| L01 | Hi_35_1 | Ὑπολαβὼν δὲ Ελιους λέγει | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_1 | Ὑπολαβὼν (G5274) δὲ (G1161) Ελιους (L3251) λέγει (G3004) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_1 | And Elius resumed and said, (Job 35:1 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_1 | Elihu ciągnął dalej, i rzekł: (Job 35:1 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_1 | Ὑπολαβὼν | δὲ | Ελιους | λέγει | |||||||||||||
| L06 | Hi_35_1 | ὑπολαμβάνω | δέ | Ελιους | λέγω | |||||||||||||
| L07 | Hi_35_1 | przypuszczać, sądzić; przyjąć w gościnę | lecz; zaś, natomiast | Elious | mówić, powiedzieć | |||||||||||||
| L08 | Hi_35_1 | (G5274) | (G1161) | (L3251) | (G3004) | |||||||||||||
| L09 | Hi_35_1 | *(upolabO\n | de\ | *elious | le/gei | |||||||||||||
| L10 | Hi_35_1 | ypolabOn | de | elius | legei | |||||||||||||
| L11 | Hi_35_1 | VB_AAPNSM | x | N_NSM | V1_PAI3S | |||||||||||||
| L12 | Hi_35_1 | upon TAKE UP-ing (nom) | Yet | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | ||||||||||||||
| L13 | Hi_35_1 | take up | though | Elious | tell | |||||||||||||
| L14 | Hi_35_1 | Hi_35_1_1 | Hi_35_1_2 | Hi_35_1_3 | Hi_35_1_4 | |||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||
| L01 | Hi_35_2 | Τί τοῦτο ἡγήσω ἐν κρίσει; σὺ τίς εἶ ὅτι εἶπας Δίκαιός εἰμι ἔναντι κυρίου; | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_2 | Τί (G5101) τοῦτο (G3778) ἡγήσω (G2233) ἐν (G1722) κρίσει; (G2920) σὺ (G4771) τίς (G5101) εἶ (G1510) ὅτι (G3754) εἶπας (G2036) Δίκαιός (G1342) εἰμι (G1510) ἔναντι (G1725) κυρίου; (G2962) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_2 | What is this that thou thinkest to be according to right? who art thou that thou hast said, I am righteous before the Lord? (Job 35:2 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_2 | «Czy to uznajesz za słuszne, coś rzekł: "Mam prawo od Boga"? (Job 35:2 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_2 | Τί | τοῦτο | ἡγήσω | ἐν | κρίσει; | σὺ | τίς | εἶ | ὅτι | εἶπας | Δίκαιός | εἰμι | ἔναντι | κυρίου; | |||
| L06 | Hi_35_2 | τίς | οὗτος | ἡγέομαι | ἐν | κρίσις | σύ | τίς | εἰμί | ὅτι | ἔπω | δίκαιος | εἰμί | ἔναντι | κύριος | |||
| L07 | Hi_35_2 | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | ten, ta, to; oto, ów | kierować, stać na czele; uważać, sądzić | w, wewnątrz | sąd, wyrok | ty | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | być, istnieć; żyć, trwać | że; ponieważ | powiedzieć, zapytać | sprawiedliwy, prawy | być, istnieć; żyć, trwać | przed, wcześniej | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | |||
| L08 | Hi_35_2 | (G5101) | (G3778) | (G2233) | (G1722) | (G2920) | (G4771) | (G5101) | (G1510) | (G3754) | (G2036) | (G1342) | (G1510) | (G1725) | (G2962) | |||
| L09 | Hi_35_2 | *ti/ | tou=to | E(gE/sO | e)n | kri/sei; | su\ | ti/s | ei)= | o(/ti | ei)=pas | *di/kaio/s | ei)mi | e)/nanti | kuri/ou; | |||
| L10 | Hi_35_2 | ti | tuto | hEgEsO | en | krisei; | sy | tis | ei | hoti | eipas | dikaios | eimi | enanti | kyriu; | |||
| L11 | Hi_35_2 | RI_ASN | RD_ASN | VAI_AMI2S | P | N3I_DSF | RP_NS | RI_NSM | V9_PAI2S | C | VAI_AAI2S | A1A_NSM | V9_PAI1S | P | N2_GSM | |||
| L12 | Hi_35_2 | who/what/why (nom|acc) | this (nom|acc) | you(sg)-were-DEEM-ed | in/among/by (+dat) | judgment (dat) | you(sg) (nom) | who/what/why (nom) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | because/that | you(sg)-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|voc) | just ([Adj] nom) | I-am-GO-ing; I-am | before (+gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | |||
| L13 | Hi_35_2 | who? | this | lead | in | decision | you | who? | be | since | say | right | be | next to | lord | |||
| L14 | Hi_35_2 | Hi_35_2_1 | Hi_35_2_2 | Hi_35_2_3 | Hi_35_2_4 | Hi_35_2_5 | Hi_35_2_6 | Hi_35_2_7 | Hi_35_2_8 | Hi_35_2_9 | Hi_35_2_10 | Hi_35_2_11 | Hi_35_2_12 | Hi_35_2_13 | Hi_35_2_14 | |||
| L15 | ||||||||||||||||||
| L01 | Hi_35_3 | ἢ ἐρεῖς Τί ποιήσω ἁμαρτών; | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_3 | ἢ (G2228) ἐρεῖς (G2046) Τί (G5101) ποιήσω (G4160) ἁμαρτών; (G264) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_3 | I will answer thee, and thy three friends. (Job 35:3 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_3 | Powiedziałeś: "Co z tego mi przyjdzie? Czy to pomaga więcej niż grzech?" (Job 35:3 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_3 | ἢ | ἐρεῖς | Τί | ποιήσω | ἁμαρτών; | ||||||||||||
| L06 | Hi_35_3 | ἤ | ἐρέω | τίς | ποιέω | ἁμαρτάνω | ||||||||||||
| L07 | Hi_35_3 | albo, lub, czy; ani ...ani | powiedzieć, wypowiadać | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | czynić, robić, wytwarzać | chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć | ||||||||||||
| L08 | Hi_35_3 | (G2228) | (G2046) | (G5101) | (G4160) | (G264) | ||||||||||||
| L09 | Hi_35_3 | E)\ | e)rei=s | *ti/ | poiE/sO | a(martO/n; | ||||||||||||
| L10 | Hi_35_3 | E | ereis | ti | poiEsO | hamartOn; | ||||||||||||
| L11 | Hi_35_3 | C | VF2_FAI2S | RI_ASN | VA_AAS1S | VB_AAPNSM | ||||||||||||
| L12 | Hi_35_3 | or | strifes (acc, nom|voc); you(sg)-will-SAY/TELL | who/what/why (nom|acc) | I-will-DO/MAKE, I-should-DO/MAKE | upon SIN-ing (nom) | ||||||||||||
| L13 | Hi_35_3 | or | state | who? | do | sin | ||||||||||||
| L14 | Hi_35_3 | Hi_35_3_1 | Hi_35_3_2 | Hi_35_3_3 | Hi_35_3_4 | Hi_35_3_5 | ||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||
| L01 | Hi_35_4 | ἐγὼ σοὶ δώσω ἀπόκρισιν καὶ τοῖς τρισὶν φίλοις σου. | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_4 | ἐγὼ (G1473) σοὶ (G4671) δώσω (G1325) ἀπόκρισιν (G612) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) τρισὶν (G5140) φίλοις (G5384) σου. (G4675) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_4 | Look up to the sky and see; and consider the clouds, how high they are above thee. (Job 35:4 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_4 | Parę słów ci odpowiem i twym przyjaciołom wraz z tobą. (Job 35:4 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_4 | ἐγὼ | σοὶ | δώσω | ἀπόκρισιν | καὶ | τοῖς | τρισὶν | φίλοις | σου. | ||||||||
| L06 | Hi_35_4 | ἐγώ | σοί | δίδωμι | ἀπόκρισις | καί | ὁ | τρεῖς | φίλος | σοῦ | ||||||||
| L07 | Hi_35_4 | ja; mnie, mną, mój | tobie | dać, dawać, przekazać | odpowiedź | i, również | — | trzy | przyjaciel; ukochany, życzliwy | ciebie, twojego | ||||||||
| L08 | Hi_35_4 | (G1473) | (G4671) | (G1325) | (G612) | (G2532) | (G3588) | (G5140) | (G5384) | (G4675) | ||||||||
| L09 | Hi_35_4 | e)gO\ | soi\ | dO/sO | a)po/krisin | kai\ | toi=s | trisi\n | fi/lois | sou. | ||||||||
| L10 | Hi_35_4 | egO | soi | dOsO | apokrisin | kai | tois | trisin | filois | su. | ||||||||
| L11 | Hi_35_4 | RP_NS | RP_DS | VF_FAI1S | N3I_ASF | C | RA_DPM | A3_DPM | A1_DPM | RP_GS | ||||||||
| L12 | Hi_35_4 | I (nom) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | I-will-GIVE, I-should-GIVE | answer (acc) | and | the (dat) | three (dat) | friend ([Adj] dat); you(sg)-happen-to-be-KISS-ing (opt) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | ||||||||
| L13 | Hi_35_4 | I | you | give | response | and | the | three | friend | of you | ||||||||
| L14 | Hi_35_4 | Hi_35_4_1 | Hi_35_4_2 | Hi_35_4_3 | Hi_35_4_4 | Hi_35_4_5 | Hi_35_4_6 | Hi_35_4_7 | Hi_35_4_8 | Hi_35_4_9 | ||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||
| L01 | Hi_35_5 | ἀνάβλεψον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἰδέ, κατάμαθε δὲ νέφη ὡς ὑψηλὰ ἀπὸ σοῦ. | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_5 | ἀνάβλεψον (G308) εἰς (G1519) τὸν (G3588) οὐρανὸν (G3772) καὶ (G2532) ἰδέ, (G1492) κατάμαθε (G2648) δὲ (G1161) νέφη (G3509) ὡς (G5613) ὑψηλὰ (G5308) ἀπὸ (G575) σοῦ. (G4675) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_5 | If thou hast sinned, what wilt thou do? (Job 35:5 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_5 | Spojrzyj na niebo! Popatrz! Oglądaj obłoki wysoko! (Job 35:5 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_5 | ἀνάβλεψον | εἰς | τὸν | οὐρανὸν | καὶ | ἰδέ, | κατάμαθε | δὲ | νέφη | ὡς | ὑψηλὰ | ἀπὸ | σοῦ. | ||||
| L06 | Hi_35_5 | ἀναβλέπω | εἰς | ὁ | οὐρανός | καί | ὁράω | καταμανθάνω | δέ | νέφος | ὥς | ὑψηλός | ἀπό | σοῦ | ||||
| L07 | Hi_35_5 | spojrzeć w górę; odzyskać wzrok | do, ku; w, na | — | niebo, niebiosa | i, również | widzieć, dostrzec, zauważyć; wiedzieć, zrozumieć | przyjrzeć się; poznać głębiej | lecz; zaś, natomiast | chmura, mgła; wielka grupa, tłum (przen.) | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | wysoki, wyniosły; dumny | z, od, przez | ciebie, twojego | ||||
| L08 | Hi_35_5 | (G308) | (G1519) | (G3588) | (G3772) | (G2532) | (G1492) | (G2648) | (G1161) | (G3509) | (G5613) | (G5308) | (G575) | (G4675) | ||||
| L09 | Hi_35_5 | a)na/blePSon | ei)s | to\n | ou)rano\n | kai\ | i)de/, | kata/maTe | de\ | ne/fE | O(s | u(PSEla\ | a)po\ | sou=. | ||||
| L10 | Hi_35_5 | anablePSon | eis | ton | uranon | kai | ide, | katamaTe | de | nefE | hOs | hyPSEla | apo | su. | ||||
| L11 | Hi_35_5 | VA_AAD2S | P | RA_ASM | N2_ASM | C | VB_AAD2S | VB_AAD2S | x | N3E_APN | C | A1_APN | P | RP_GS | ||||
| L12 | Hi_35_5 | do-SEE-you(sg)!, going-to-SEE (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | into (+acc) | the (acc) | sky/heaven (acc) | and | do-SEE-you(sg)! | do-LEARN-you(sg)! | Yet | clouds (nom|acc|voc) | as/like | elevated ([Adj] nom|acc|voc) | away from (+gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | ||||
| L13 | Hi_35_5 | look up | into | the | sky | and | view | study | though | cloud mass | as | high | from | of you | ||||
| L14 | Hi_35_5 | Hi_35_5_1 | Hi_35_5_2 | Hi_35_5_3 | Hi_35_5_4 | Hi_35_5_5 | Hi_35_5_6 | Hi_35_5_7 | Hi_35_5_8 | Hi_35_5_9 | Hi_35_5_10 | Hi_35_5_11 | Hi_35_5_12 | Hi_35_5_13 | ||||
| L15 | ||||||||||||||||||
| L01 | Hi_35_6 | εἰ ἥμαρτες, τί πράξεις; εἰ δὲ καὶ πολλὰ ἠνόμησας, τί δύνασαι ποιῆσαι; | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_6 | εἰ (G1487) ἥμαρτες, (G264) τί (G5101) πράξεις; (G4238) εἰ (G1487) δὲ (G1161) καὶ (G2532) πολλὰ (G4183) ἠνόμησας, (L853) τί (G5101) δύνασαι (G1410) ποιῆσαι; (G4160) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_6 | and if too thou hast transgressed much, what canst thou perform? (Job 35:6 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_6 | Gdy zgrzeszysz, co ty Mu zrobisz? Czy zaszkodzisz Mu mnóstwem grzechów? (Job 35:6 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_6 | εἰ | ἥμαρτες, | τί | πράξεις; | εἰ | δὲ | καὶ | πολλὰ | ἠνόμησας, | τί | δύνασαι | ποιῆσαι; | |||||
| L06 | Hi_35_6 | εἰ | ἁμαρτάνω | τίς | πράσσω | εἰ | δέ | καί | πολύς | ἀνομέω | τίς | δύναμαι | ποιέω | |||||
| L07 | Hi_35_6 | jeśli, jeżeli; czy? | chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | czynić, robić | jeśli, jeżeli; czy? | lecz; zaś, natomiast | i, również | wiele, liczny | postępować bezprawnie | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | być w stanie coś zrobić | czynić, robić, wytwarzać | |||||
| L08 | Hi_35_6 | (G1487) | (G264) | (G5101) | (G4238) | (G1487) | (G1161) | (G2532) | (G4183) | (L853) | (G5101) | (G1410) | (G4160) | |||||
| L09 | Hi_35_6 | ei) | E(/martes, | ti/ | pra/Xeis; | ei) | de\ | kai\ | polla\ | E)no/mEsas, | ti/ | du/nasai | poiE=sai; | |||||
| L10 | Hi_35_6 | ei | hEmartes, | ti | praXeis; | ei | de | kai | polla | EnomEsas, | ti | dynasai | poiEsai; | |||||
| L11 | Hi_35_6 | C | VBI_AAI2S | RI_ASN | V1_FAI2S | C | x | C | A1_APN | VAI_AAI2S | RI_ASN | V6_PMI2S | VA_AAN | |||||
| L12 | Hi_35_6 | if | you(sg)-SIN-ed | who/what/why (nom|acc) | activities (acc, nom|voc); you(sg)-will-ACT | if | Yet | and | many (nom|acc) | who/what/why (nom|acc) | you(sg)-are-being-ABLE-ed | to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) | ||||||
| L13 | Hi_35_6 | if | sin | who? | act | if | though | and | much | act lawlessly | who? | able | do | |||||
| L14 | Hi_35_6 | Hi_35_6_1 | Hi_35_6_2 | Hi_35_6_3 | Hi_35_6_4 | Hi_35_6_5 | Hi_35_6_6 | Hi_35_6_7 | Hi_35_6_8 | Hi_35_6_9 | Hi_35_6_10 | Hi_35_6_11 | Hi_35_6_12 | |||||
| L15 | ||||||||||||||||||
| L01 | Hi_35_7 | ἐπεὶ δὲ οὖν δίκαιος εἶ, τί δώσεις αὐτῷ; ἢ τί ἐκ χειρός σου λήμψεται; | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_7 | ἐπεὶ (G1893) δὲ (G1161) οὖν (G3767) δίκαιος (G1342) εἶ, (G1510) τί (G5101) δώσεις (G1325) αὐτῷ; (G846) ἢ (G2228) τί (G5101) ἐκ (G1537) χειρός (G5495) σου (G4675) λήμψεται; (G2983) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_7 | And suppose thou art righteous, what wilt thou give him? or what shall he receive of thy hand? (Job 35:7 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_7 | Czy dajesz Mu co, gdyś jest prawy? Czy otrzyma coś z twojej ręki? (Job 35:7 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_7 | ἐπεὶ | δὲ | οὖν | δίκαιος | εἶ, | τί | δώσεις | αὐτῷ; | ἢ | τί | ἐκ | χειρός | σου | λήμψεται; | |||
| L06 | Hi_35_7 | ἐπεί | δέ | οὖν | δίκαιος | εἰμί | τίς | δίδωμι | αὐτός | ἤ | τίς | ἐκ | χείρ | σοῦ | λαμβάνω | |||
| L07 | Hi_35_7 | kiedy, odkąd; skoro, ponieważ | lecz; zaś, natomiast | więc, zatem; dlatego też, stąd | sprawiedliwy, prawy | być, istnieć; żyć, trwać | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | dać, dawać, przekazać | on, ona, ono | albo, lub, czy; ani ...ani | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | z, spośród, od | ręka; (przen.) moc, działanie | ciebie, twojego | brać, przyjmować | |||
| L08 | Hi_35_7 | (G1893) | (G1161) | (G3767) | (G1342) | (G1510) | (G5101) | (G1325) | (G846) | (G2228) | (G5101) | (G1537) | (G5495) | (G4675) | (G2983) | |||
| L09 | Hi_35_7 | e)pei\ | de\ | ou)=n | di/kaios | ei)=, | ti/ | dO/seis | au)tO=|; | E)\ | ti/ | e)k | CHeiro/s | sou | lE/mPSetai; | |||
| L10 | Hi_35_7 | epei | de | un | dikaios | ei, | ti | dOseis | autO; | E | ti | ek | CHeiros | su | lEmPSetai; | |||
| L11 | Hi_35_7 | C | x | x | A1A_NSM | V9_PAI2S | RI_ASN | VF_FAI2S | RD_DSM | C | RI_ASN | P | N3_GSF | RP_GS | VF_FMI3S | |||
| L12 | Hi_35_7 | since | Yet | therefore/then | just ([Adj] nom) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | who/what/why (nom|acc) | you(sg)-will-GIVE | him/it/same (dat) | or | who/what/why (nom|acc) | out of (+gen) | hand (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | he/she/it-will-be-TAKE HOLD OF-ed | |||
| L13 | Hi_35_7 | since | though | then | right | be | who? | give | he | or | who? | from | hand | of you | take | |||
| L14 | Hi_35_7 | Hi_35_7_1 | Hi_35_7_2 | Hi_35_7_3 | Hi_35_7_4 | Hi_35_7_5 | Hi_35_7_6 | Hi_35_7_7 | Hi_35_7_8 | Hi_35_7_9 | Hi_35_7_10 | Hi_35_7_11 | Hi_35_7_12 | Hi_35_7_13 | Hi_35_7_14 | |||
| L15 | ||||||||||||||||||
| L01 | Hi_35_8 | ἀνδρὶ τῷ ὁμοίῳ σου ἡ ἀσέβειά σου, καὶ υἱῷ ἀνθρώπου ἡ δικαιοσύνη σου. | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_8 | ἀνδρὶ (G435) τῷ (G3588) ὁμοίῳ (G3664) σου (G4675) ἡ (G3588) ἀσέβειά (G763) σου, (G4675) καὶ (G2532) υἱῷ (G5207) ἀνθρώπου (G444) ἡ (G3588) δικαιοσύνη (G1343) σου. (G4675) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_8 | Thy ungodliness may affect a man who is like to thee; or thy righteousness a son of man. (Job 35:8 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_8 | Podobnych do ciebie złość twa dosięga a twoja prawość ludziom pomaga. (Job 35:8 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_8 | ἀνδρὶ | τῷ | ὁμοίῳ | σου | ἡ | ἀσέβειά | σου, | καὶ | υἱῷ | ἀνθρώπου | ἡ | δικαιοσύνη | σου. | ||||
| L06 | Hi_35_8 | ἀνήρ | ὁ | ὅμοιος | σοῦ | ὁ | ἀσέβεια | σοῦ | καί | υἱός | ἄνθρωπος | ὁ | δικαιοσύνη | σοῦ | ||||
| L07 | Hi_35_8 | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | podobny, taki sam | ciebie, twojego | — | bezbożność, brak szacunku | ciebie, twojego | i, również | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | — | sprawiedliwość jako stan prawości | ciebie, twojego | ||||
| L08 | Hi_35_8 | (G435) | (G3588) | (G3664) | (G4675) | (G3588) | (G763) | (G4675) | (G2532) | (G5207) | (G444) | (G3588) | (G1343) | (G4675) | ||||
| L09 | Hi_35_8 | a)ndri\ | tO=| | o(moi/O| | sou | E( | a)se/beia/ | sou, | kai\ | ui(O=| | a)nTrO/pou | E( | dikaiosu/nE | sou. | ||||
| L10 | Hi_35_8 | andri | tO | homoiO | su | hE | asebeia | su, | kai | hyiO | anTrOpu | hE | dikaiosynE | su. | ||||
| L11 | Hi_35_8 | N3_DSM | RA_DSM | A1A_DSM | RP_GS | RA_NSF | N1A_NSF | RP_GS | C | N2_DSM | N2_GSM | RA_NSF | N1_NSF | RP_GS | ||||
| L12 | Hi_35_8 | man, husband (dat) | the (dat) | similar ([Adj] dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (nom) | lack of deference (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | son (dat) | human (gen) | the (nom) | righteousness (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | ||||
| L13 | Hi_35_8 | man | the | like | of you | the | irreverence | of you | and | son | person | the | rightness | of you | ||||
| L14 | Hi_35_8 | Hi_35_8_1 | Hi_35_8_2 | Hi_35_8_3 | Hi_35_8_4 | Hi_35_8_5 | Hi_35_8_6 | Hi_35_8_7 | Hi_35_8_8 | Hi_35_8_9 | Hi_35_8_10 | Hi_35_8_11 | Hi_35_8_12 | Hi_35_8_13 | ||||
| L15 | ||||||||||||||||||
| L01 | Hi_35_9 | ἀπὸ πλήθους συκοφαντούμενοι κεκράξονται, βοήσονται ἀπὸ βραχίονος πολλῶν. | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_9 | ἀπὸ (G575) πλήθους (G4128) συκοφαντούμενοι (G4811) κεκράξονται, (G2896) βοήσονται (G994) ἀπὸ (G575) βραχίονος (G1023) πολλῶν. (G4183) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_9 | They that are oppressed of a multitude will be ready to cry out; they will call for help because of the arm of many. (Job 35:9 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_9 | Z ogromu ucisku się płacze, pod wroga przemocą się krzyczy, (Job 35:9 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_9 | ἀπὸ | πλήθους | συκοφαντούμενοι | κεκράξονται, | βοήσονται | ἀπὸ | βραχίονος | πολλῶν. | |||||||||
| L06 | Hi_35_9 | ἀπό | πλῆθος | συκοφαντέω | κράζω | βοάω | ἀπό | βραχίων | πολύς | |||||||||
| L07 | Hi_35_9 | z, od, przez | mnóstwo, wielka liczba | fałszywie oskarżać, szantażować | krzyczeć, wołać, wykrzykiwać | wołać; błagać | z, od, przez | ramię; przenośnie siła i władza | wiele, liczny | |||||||||
| L08 | Hi_35_9 | (G575) | (G4128) | (G4811) | (G2896) | (G994) | (G575) | (G1023) | (G4183) | |||||||||
| L09 | Hi_35_9 | a)po\ | plE/Tous | sukofantou/menoi | kekra/Xontai, | boE/sontai | a)po\ | braCHi/onos | pollO=n. | |||||||||
| L10 | Hi_35_9 | apo | plETus | sykofantumenoi | kekraXontai, | boEsontai | apo | braCHionos | pollOn. | |||||||||
| L11 | Hi_35_9 | P | N3E_GSN | V2_PMPNPM | VFX_FMI3P | VF_FMI3P | P | N3N_GSM | A1_GPM | |||||||||
| L12 | Hi_35_9 | away from (+gen) | lot (gen) | while being-SLandER-ed (nom|voc) | they-will-be-CRY-ed-OUT | they-will-be-BELLOW-ed | away from (+gen) | arm (gen) | many (gen) | |||||||||
| L13 | Hi_35_9 | from | multitude | inform against | cry | scream | from | arm | much | |||||||||
| L14 | Hi_35_9 | Hi_35_9_1 | Hi_35_9_2 | Hi_35_9_3 | Hi_35_9_4 | Hi_35_9_5 | Hi_35_9_6 | Hi_35_9_7 | Hi_35_9_8 | |||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||
| L01 | Hi_35_10 | καὶ οὐκ εἶπεν Ποῦ ἐστιν ὁ θεὸς ὁ ποιήσας με, ὁ κατατάσσων φυλακὰς νυκτερινάς, | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_10 | καὶ (G2532) οὐκ (G3756) εἶπεν (G2036) Ποῦ (G4226) ἐστιν (G1510) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) ὁ (G3588) ποιήσας (G4160) με, (G3165) ὁ (G3588) κατατάσσων (L5438) φυλακὰς (G5438) νυκτερινάς, (L6804) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_10 | But none said, Where is God that made me, who appoints the night-watches; (Job 35:10 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_10 | a nikt nie mówi: "Gdzie Bóg, mój Stwórca, co nocy użycza pieśni wesela, (Job 35:10 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_10 | καὶ | οὐκ | εἶπεν | Ποῦ | ἐστιν | ὁ | θεὸς | ὁ | ποιήσας | με, | ὁ | κατατάσσων | φυλακὰς | νυκτερινάς, | |||
| L06 | Hi_35_10 | καί | οὐ | ἔπω | ποῦ | εἰμί | ὁ | θεός | ὁ | ποιέω | μέ | ὁ | κατατάσσω | φυλακή | νυκτερινός | |||
| L07 | Hi_35_10 | i, również | nie, czyż nie | powiedzieć, zapytać | gdzie?, dokąd? | być, istnieć; żyć, trwać | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | czynić, robić, wytwarzać | mnie (biernik od "ja") | — | sporządzić porządek | straż, warta; więzienie | nocą | |||
| L08 | Hi_35_10 | (G2532) | (G3756) | (G2036) | (G4226) | (G1510) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G4160) | (G3165) | (G3588) | (L5438) | (G5438) | (L6804) | |||
| L09 | Hi_35_10 | kai\ | ou)k | ei)=pen | *pou= | e)stin | o( | Teo\s | o( | poiE/sas | me, | o( | katata/ssOn | fulaka\s | nukterina/s, | |||
| L10 | Hi_35_10 | kai | uk | eipen | pu | estin | ho | Teos | ho | poiEsas | me, | ho | katatassOn | fylakas | nykterinas, | |||
| L11 | Hi_35_10 | C | D | VBI_AAI3S | D | V9_PAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RA_NSM | VA_AAPNSM | RP_AS | RA_NSM | V1_PAPNSM | N1_APF | A1_GSF | |||
| L12 | Hi_35_10 | and | not | he/she/it-SAY/TELL-ed | where | he/she/it-is | the (nom) | god (nom) | the (nom) | upon DO/MAKE-ing (nom|voc) | me (acc) | the (nom) | guards (acc); prisons (acc) | |||||
| L13 | Hi_35_10 | and | not | say | where? | be | the | God | the | do | me | the | draw up in order | prison | by night | |||
| L14 | Hi_35_10 | Hi_35_10_1 | Hi_35_10_2 | Hi_35_10_3 | Hi_35_10_4 | Hi_35_10_5 | Hi_35_10_6 | Hi_35_10_7 | Hi_35_10_8 | Hi_35_10_9 | Hi_35_10_10 | Hi_35_10_11 | Hi_35_10_12 | Hi_35_10_13 | Hi_35_10_14 | |||
| L15 | ||||||||||||||||||
| L01 | Hi_35_11 | ὁ διορίζων με ἀπὸ τετραπόδων γῆς, ἀπὸ δὲ πετεινῶν οὐρανοῦ; | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_11 | ὁ (G3588) διορίζων (L2739) με (G3165) ἀπὸ (G575) τετραπόδων (G5074) γῆς, (G1093) ἀπὸ (G575) δὲ (G1161) πετεινῶν (G4071) οὐρανοῦ; (G3772) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_11 | who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky? (Job 35:11 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_11 | nas uczy więcej niż uczą zwierzęta, mędrszymi jesteśmy od ptaków powietrznych". (Job 35:11 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_11 | ὁ | διορίζων | με | ἀπὸ | τετραπόδων | γῆς, | ἀπὸ | δὲ | πετεινῶν | οὐρανοῦ; | |||||||
| L06 | Hi_35_11 | ὁ | διορίζω | μέ | ἀπό | τετράπους | γῆ | ἀπό | δέ | πετεινός | οὐρανός | |||||||
| L07 | Hi_35_11 | — | przeciągnąć granicę przez | mnie (biernik od "ja") | z, od, przez | czworonożny | ziemia orna, grunt; ląd | z, od, przez | lecz; zaś, natomiast | ptak | niebo, niebiosa | |||||||
| L08 | Hi_35_11 | (G3588) | (L2739) | (G3165) | (G575) | (G5074) | (G1093) | (G575) | (G1161) | (G4071) | (G3772) | |||||||
| L09 | Hi_35_11 | o( | diori/DZOn | me | a)po\ | tetrapo/dOn | gE=s, | a)po\ | de\ | peteinO=n | ou)ranou=; | |||||||
| L10 | Hi_35_11 | ho | dioriDZOn | me | apo | tetrapodOn | gEs, | apo | de | peteinOn | uranu; | |||||||
| L11 | Hi_35_11 | RA_NSM | V1_PAPNSM | RP_AS | P | A1B_GPM | N1_GSF | P | x | N2N_GPN | N2_GSM | |||||||
| L12 | Hi_35_11 | the (nom) | me (acc) | away from (+gen) | four-footed ([Adj] gen) | earth/land (gen) | away from (+gen) | Yet | birds (gen) | sky/heaven (gen) | ||||||||
| L13 | Hi_35_11 | the | draw a boundary through | me | from | quadruped | earth | from | though | bird | sky | |||||||
| L14 | Hi_35_11 | Hi_35_11_1 | Hi_35_11_2 | Hi_35_11_3 | Hi_35_11_4 | Hi_35_11_5 | Hi_35_11_6 | Hi_35_11_7 | Hi_35_11_8 | Hi_35_11_9 | Hi_35_11_10 | |||||||
| L15 | ||||||||||||||||||
| L01 | Hi_35_12 | ἐκεῖ κεκράξονται, καὶ οὐ μὴ εἰσακούσῃ καὶ ἀπὸ ὕβρεως πονηρῶν. | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_12 | ἐκεῖ (G1563) κεκράξονται, (G2896) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) εἰσακούσῃ (G1522) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) ὕβρεως (G5196) πονηρῶν. (G4190) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_12 | There they shall cry, and none shall hearken, even because of the insolence of wicked men. (Job 35:12 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_12 | Wołania są bez odpowiedzi ze względu na pychę nieprawych. (Job 35:12 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_12 | ἐκεῖ | κεκράξονται, | καὶ | οὐ | μὴ | εἰσακούσῃ | καὶ | ἀπὸ | ὕβρεως | πονηρῶν. | |||||||
| L06 | Hi_35_12 | ἐκεῖ | κράζω | καί | οὐ | μή | εἰσακούω | καί | ἀπό | ὕβρις | πονηρός | |||||||
| L07 | Hi_35_12 | tam | krzyczeć, wołać, wykrzykiwać | i, również | nie, czyż nie | nie; aby nie | wysłuchać | i, również | z, od, przez | pycha, zuchwalstwo | zły, niegodziwy; wrogi | |||||||
| L08 | Hi_35_12 | (G1563) | (G2896) | (G2532) | (G3756) | (G3361) | (G1522) | (G2532) | (G575) | (G5196) | (G4190) | |||||||
| L09 | Hi_35_12 | e)kei= | kekra/Xontai, | kai\ | ou) | mE\ | ei)sakou/sE| | kai\ | a)po\ | u(/breOs | ponErO=n. | |||||||
| L10 | Hi_35_12 | ekei | kekraXontai, | kai | u | mE | eisakusE | kai | apo | hybreOs | ponErOn. | |||||||
| L11 | Hi_35_12 | D | VFX_FMI3P | C | D | D | VA_AAS3S | C | P | N3I_GSF | A1A_GPM | |||||||
| L12 | Hi_35_12 | there | they-will-be-CRY-ed-OUT | and | not | not | you(sg)-will-be-HEARD-ed, he/she/it-should-HEARD, you(sg)-should-be-HEARD-ed | and | away from (+gen) | hubris (gen) | wicked ([Adj] gen) | |||||||
| L13 | Hi_35_12 | there | cry | and | not | not | heed | and | from | insolence | harmful | |||||||
| L14 | Hi_35_12 | Hi_35_12_1 | Hi_35_12_2 | Hi_35_12_3 | Hi_35_12_4 | Hi_35_12_5 | Hi_35_12_6 | Hi_35_12_7 | Hi_35_12_8 | Hi_35_12_9 | Hi_35_12_10 | |||||||
| L15 | ||||||||||||||||||
| L01 | Hi_35_13 | ἄτοπα γὰρ οὐ βούλεται ὁ κύριος ἰδεῖν· αὐτὸς γὰρ ὁ παντοκράτωρ ὁρατής ἐστιν | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_13 | ἄτοπα (G824) γὰρ (G1063) οὐ (G3756) βούλεται (G1014) ὁ (G3588) κύριος (G2962) ἰδεῖν· (G3708) αὐτὸς (G846) γὰρ (G1063) ὁ (G3588) παντοκράτωρ (G3841) ὁρατής (L7041) ἐστιν (G1510) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_13 | For the Lord desires not to look on error, for he is the Almighty One. (Job 35:13 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_13 | Błędem jest przypuszczać, że Bóg nie słucha, że Wszechmogący nie zwraca uwagi. (Job 35:13 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_13 | ἄτοπα | γὰρ | οὐ | βούλεται | ὁ | κύριος | ἰδεῖν· | αὐτὸς | γὰρ | ὁ | παντοκράτωρ | ὁρατής | ἐστιν | ||||
| L06 | Hi_35_13 | ἄτοπος | γάρ | οὐ | βούλομαι | ὁ | κύριος | ὁράω | αὐτός | γάρ | ὁ | παντοκράτωρ | ὁρατής | εἰμί | ||||
| L07 | Hi_35_13 | nie na miejscu, niepasujący; szkodliwy | gdyż, bowiem | nie, czyż nie | świadomie chcieć, zamierzać | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | widzieć, ujrzeć; rozumieć | on, ona, ono | gdyż, bowiem | — | wszechmogący, Wszechwładny | obserwator | być, istnieć; żyć, trwać | ||||
| L08 | Hi_35_13 | (G824) | (G1063) | (G3756) | (G1014) | (G3588) | (G2962) | (G3708) | (G846) | (G1063) | (G3588) | (G3841) | (L7041) | (G1510) | ||||
| L09 | Hi_35_13 | a)/topa | ga\r | ou) | bou/letai | o( | ku/rios | i)dei=n· | au)to\s | ga\r | o( | pantokra/tOr | o(ratE/s | e)stin | ||||
| L10 | Hi_35_13 | atopa | gar | u | buletai | ho | kyrios | idein· | autos | gar | ho | pantokratOr | horatEs | estin | ||||
| L11 | Hi_35_13 | A1B_APN | x | D | V1_PMI3S | RA_NSM | N2_NSM | VB_AAN | RD_NSM | x | RA_NSM | N3R_NSM | N1M_NSM | V9_PAI3S | ||||
| L12 | Hi_35_13 | out of place ([Adj] nom|acc|voc) | for | not | he/she/it-is-being-PLAN/DETERMINE/INTEND-ed | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | to-SEE | he/it/same (nom) | for | the (nom) | Almighty ruler of all (nom) | visible ([Adj] gen) | he/she/it-is | ||||
| L13 | Hi_35_13 | out of place | for | not | want | the | lord | view | he | for | the | almighty | observer of | be | ||||
| L14 | Hi_35_13 | Hi_35_13_1 | Hi_35_13_2 | Hi_35_13_3 | Hi_35_13_4 | Hi_35_13_5 | Hi_35_13_6 | Hi_35_13_7 | Hi_35_13_8 | Hi_35_13_9 | Hi_35_13_10 | Hi_35_13_11 | Hi_35_13_12 | Hi_35_13_13 | ||||
| L15 | ||||||||||||||||||
| L01 | Hi_35_14 | τῶν συντελούντων τὰ ἄνομα καὶ σώσει με. κρίθητι δὲ ἐναντίον αὐτοῦ, εἰ δύνασαι αἰνέσαι αὐτόν, ὡς ἔστιν. | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_14 | τῶν (G3588) συντελούντων (G4931) τὰ (G3588) ἄνομα (G459) καὶ (G2532) σώσει (G4982) με. (G3165) κρίθητι (G2919) δὲ (G1161) ἐναντίον (G1726) αὐτοῦ, (G846) εἰ (G1487) δύνασαι (G1410) αἰνέσαι (G134) αὐτόν, (G846) ὡς (G5613) ἔστιν. (G1510) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_14 | He beholds them that perform lawless deeds, and he will save me: and do thou plead before him, if thou canst praise him, as it is possible even now. (Job 35:14 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_14 | Choć mówisz: "Nie zwraca uwagi", u Niego sprawa, na Niego czekaj! (Job 35:14 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_14 | τῶν | συντελούντων | τὰ | ἄνομα | καὶ | σώσει | με. | κρίθητι | δὲ | ἐναντίον | αὐτοῦ, | εἰ | δύνασαι | αἰνέσαι | αὐτόν, | ὡς | ἔστιν. |
| L06 | Hi_35_14 | ὁ | συντελέω | ὁ | ἄνομος | καί | σώζω | μέ | κρίνω | δέ | ἐναντίον | αὐτός | εἰ | δύναμαι | αἰνέω | αὐτός | ὥς | εἰμί |
| L07 | Hi_35_14 | — | dokończyć; realizować w pełni | — | bezprawny; działający nikczemnie | i, również | ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić | mnie (biernik od "ja") | sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać | lecz; zaś, natomiast | naprzeciw, przeciw | on, ona, ono | jeśli, jeżeli; czy? | być w stanie coś zrobić | chwalić, śpiewać pochwałę | on, ona, ono | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | być, istnieć; żyć, trwać |
| L08 | Hi_35_14 | (G3588) | (G4931) | (G3588) | (G459) | (G2532) | (G4982) | (G3165) | (G2919) | (G1161) | (G1726) | (G846) | (G1487) | (G1410) | (G134) | (G846) | (G5613) | (G1510) |
| L09 | Hi_35_14 | tO=n | suntelou/ntOn | ta\ | a)/noma | kai\ | sO/sei | me. | kri/TEti | de\ | e)nanti/on | au)tou=, | ei) | du/nasai | ai)ne/sai | au)to/n, | O(s | e)/stin. |
| L10 | Hi_35_14 | tOn | synteluntOn | ta | anoma | kai | sOsei | me. | kriTEti | de | enantion | autu, | ei | dynasai | ainesai | auton, | hOs | estin. |
| L11 | Hi_35_14 | RA_GPM | V2_PAPGPM | RA_APN | A1B_APN | C | VF_FAI3S | RP_AS | VC_APD2S | x | P | RD_GSM | C | V6_PMI2S | VA_AAN | RD_ASM | C | V9_PAI3S |
| L12 | Hi_35_14 | the (gen) | let-them-be-COMPLETE-ing! (classical), while COMPLETE-ing (gen) | the (nom|acc) | outside the law ([Adj] nom|acc|voc) | and | he/she/it-will-SAVE, you(sg)-will-be-SAVE-ed (classical) | me (acc) | be-you(sg)-JUDGE-ed! | Yet | in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | if | you(sg)-are-being-ABLE-ed | to-PRAISE, be-you(sg)-PRAISE-ed!, he/she/it-happens-to-PRAISE (opt) | him/it/same (acc) | as/like | he/she/it-is |
| L13 | Hi_35_14 | the | consummate | the | lawless | and | save | me | judge | though | next to | he | if | able | sing praise | he | as | be |
| L14 | Hi_35_14 | Hi_35_14_1 | Hi_35_14_2 | Hi_35_14_3 | Hi_35_14_4 | Hi_35_14_5 | Hi_35_14_6 | Hi_35_14_7 | Hi_35_14_8 | Hi_35_14_9 | Hi_35_14_10 | Hi_35_14_11 | Hi_35_14_12 | Hi_35_14_13 | Hi_35_14_14 | Hi_35_14_15 | Hi_35_14_16 | Hi_35_14_17 |
| L15 | ||||||||||||||||||
| L01 | Hi_35_15 | καὶ νῦν, ὅτι οὐκ ἔστιν ἐπισκεπτόμενος, ὀργὴν αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔγνω παραπτώματι σφόδρα· | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_15 | καὶ (G2532) νῦν, (G3568) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) ἐπισκεπτόμενος, (G1980) ὀργὴν (G3709) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔγνω (G1097) παραπτώματι (G3900) σφόδρα· (G4970) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_15 | For he is not now regarding his wrath, nor has he noticed severely any trespass. (Job 35:15 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_15 | Teraz, gdy gniew Jego nie płonie, na grzech zda się nie zważać, (Job 35:15 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_15 | καὶ | νῦν, | ὅτι | οὐκ | ἔστιν | ἐπισκεπτόμενος, | ὀργὴν | αὐτοῦ | καὶ | οὐκ | ἔγνω | παραπτώματι | σφόδρα· | ||||
| L06 | Hi_35_15 | καί | νῦν | ὅτι | οὐ | εἰμί | ἐπισκέπτομαι | ὀργή | αὐτός | καί | οὐ | γινώσκω | παράπτωμα | σφόδρα | ||||
| L07 | Hi_35_15 | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | że; ponieważ | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | odwiedzić; troszczyć się | gniew, złość | on, ona, ono | i, również | nie, czyż nie | poznawać, rozumieć | upadek; grzech | bardzo, niezwykle | ||||
| L08 | Hi_35_15 | (G2532) | (G3568) | (G3754) | (G3756) | (G1510) | (G1980) | (G3709) | (G846) | (G2532) | (G3756) | (G1097) | (G3900) | (G4970) | ||||
| L09 | Hi_35_15 | kai\ | nu=n, | o(/ti | ou)k | e)/stin | e)piskepto/menos, | o)rgE\n | au)tou= | kai\ | ou)k | e)/gnO | paraptO/mati | sfo/dra· | ||||
| L10 | Hi_35_15 | kai | nyn, | hoti | uk | estin | episkeptomenos, | orgEn | autu | kai | uk | egnO | paraptOmati | sfodra· | ||||
| L11 | Hi_35_15 | C | D | C | D | V9_PAI3S | V1_PMPNSM | N1_ASF | RD_GSM | C | D | VZI_AAI3S | N3M_DSN | D | ||||
| L12 | Hi_35_15 | and | now | because/that | not | he/she/it-is | while being-VISIT-ed (nom) | wrath (acc) | him/it/same (gen) | and | not | he/she/it-KNOW-ed | false step (dat) | vehement, | ||||
| L13 | Hi_35_15 | and | now | since | not | be | visit | passion | he | and | not | know | lapse | vehemently | ||||
| L14 | Hi_35_15 | Hi_35_15_1 | Hi_35_15_2 | Hi_35_15_3 | Hi_35_15_4 | Hi_35_15_5 | Hi_35_15_6 | Hi_35_15_7 | Hi_35_15_8 | Hi_35_15_9 | Hi_35_15_10 | Hi_35_15_11 | Hi_35_15_12 | Hi_35_15_13 | ||||
| L15 | ||||||||||||||||||
| L01 | Hi_35_16 | καὶ Ιωβ ματαίως ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ, ἐν ἀγνωσίᾳ ῥήματα βαρύνει. | ||||||||||||||||
| L02 | Hi_35_16 | καὶ (G2532) Ιωβ (G2492) ματαίως (L6230) ἀνοίγει (G455) τὸ (G3588) στόμα (G4750) αὐτοῦ, (G846) ἐν (G1722) ἀγνωσίᾳ (G56) ῥήματα (G4487) βαρύνει. (G925) | ||||||||||||||||
| L03 | Hi_35_16 | Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words. (Job 35:16 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Hi_35_16 | Hiob usta otworzył niemądrze i mnoży słowa bezmyślnie». (Job 35:16 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Hi_35_16 | καὶ | Ιωβ | ματαίως | ἀνοίγει | τὸ | στόμα | αὐτοῦ, | ἐν | ἀγνωσίᾳ | ῥήματα | βαρύνει. | ||||||
| L06 | Hi_35_16 | καί | Ἰώβ | ματαίως | ἀνοίγω | ὁ | στόμα | αὐτός | ἐν | ἀγνωσία | ῥῆμα | βαρύνω | ||||||
| L07 | Hi_35_16 | i, również | Hiob | na próżno | otworzyć; udostępnić przejście | — | usta, otwór; ostrze (miecza) | on, ona, ono | w, wewnątrz | nieznajomość, nieświadomość, niewiedza | słowo, wypowiedź | przygniatać, obarczać ciężarem | ||||||
| L08 | Hi_35_16 | (G2532) | (G2492) | (L6230) | (G455) | (G3588) | (G4750) | (G846) | (G1722) | (G56) | (G4487) | (G925) | ||||||
| L09 | Hi_35_16 | kai\ | *iOb | matai/Os | a)noi/gei | to\ | sto/ma | au)tou=, | e)n | a)gnOsi/a| | r(E/mata | baru/nei. | ||||||
| L10 | Hi_35_16 | kai | iOb | mataiOs | anoigei | to | stoma | autu, | en | agnOsia | rEmata | barynei. | ||||||
| L11 | Hi_35_16 | C | N_NSM | D | V1_PAI3S | RA_ASN | N3M_ASN | RD_GSM | P | N1A_DSF | N3M_APN | VA_PAI3S | ||||||
| L12 | Hi_35_16 | and | Job (indecl) | he/she/it-is-OPEN-ing-UP, you(sg)-are-being-OPEN-ed-UP (classical) | the (nom|acc) | mouth/maw (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | in/among/by (+dat) | ignorance (dat) | declarations (nom|acc|voc) | he/she/it-is-WEIGH-ing-DOWN, you(sg)-are-being-WEIGH-ed-DOWN (classical) | |||||||
| L13 | Hi_35_16 | and | Iōb | vainly | open up | the | mouth | he | in | ignorance | statement | weighty | ||||||
| L14 | Hi_35_16 | Hi_35_16_1 | Hi_35_16_2 | Hi_35_16_3 | Hi_35_16_4 | Hi_35_16_5 | Hi_35_16_6 | Hi_35_16_7 | Hi_35_16_8 | Hi_35_16_9 | Hi_35_16_10 | Hi_35_16_11 | ||||||
| L15 | ||||||||||||||||||