| L01 | Pi_8_0t | Ὕμνος τῶν τριῶν παίδων. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_0t | Ὕμνος (G5215) τῶν (G3588) τριῶν (G5140) παίδων. (G3816) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_0t | HYMN OF THE THREE CHILDREN | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_0t | Pieśń trzech młodzieńców | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_0t | Ὕμνος | τῶν | τριῶν | παίδων. | |||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_0t | ὕμνος | ὁ | τρεῖς | παῖς | |||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_0t | hymn | — | trzy | dziecko; sługa, młody niewolnik | |||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_0t | (G5215) | (G3588) | (G5140) | (G3816) | |||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_0t | *(/umnos | tO=n | triO=n | pai/dOn. | |||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_0t | hymnos | tOn | triOn | paidOn. | |||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_0t | N2_NSM | RA_GPM | A3_GPM | N3_GPM | |||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_0t | hymn (nom) | the (gen) | three (gen) | children/servants (gen) | |||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_0t | hymn | the | three | child | |||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_0t | Pi_8_0t_1 | Pi_8_0t_2 | Pi_8_0t_3 | Pi_8_0t_4 | |||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_52 | Εὐλογητὸς εἶ, κύριε ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸς καὶ ὑπερυψούμενος εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ εὐλογημένον τὸ ὄνομα τῆς δόξης σου τὸ ἅγιον καὶ ὑπεραινετὸν καὶ ὑπερυψούμενον εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_52 | Εὐλογητὸς (G2128) εἶ, (G1510) κύριε (G2962) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) ἡμῶν, (G2257) καὶ (G2532) αἰνετὸς (L361) καὶ (G2532) ὑπερυψούμενος (G5251) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας, (G165) καὶ (G2532) εὐλογημένον (G2127) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) τῆς (G3588) δόξης (G1391) σου (G4675) τὸ (G3588) ἅγιον (G40) καὶ (G2532) ὑπεραινετὸν (L9349) καὶ (G2532) ὑπερυψούμενον (G5251) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_52 | (Daniel - Song of the Three Children 3:28 Blessed art thou, O Lord God of our fathers: and to be praised and exalted above all for ever. 29 And blessed is thy glorious and holy name: and to be praised and exalted above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_52 | Błogosławiony jesteś, Panie Boże naszych ojców - pełen chwały i wywyższony na wieki. Błogosławione niech będzie Twoje imię pełne chwały i świętości - chwalebne i wywyższone na wieki. (Daniel 3:52 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_52 | Εὐλογητὸς | εἶ, | κύριε | ὁ | θεὸς | τῶν | πατέρων | ἡμῶν, | καὶ | αἰνετὸς | καὶ | ὑπερυψούμενος | εἰς | τοὺς | αἰῶνας, | καὶ | εὐλογημένον | τὸ | ὄνομα | τῆς | δόξης | σου | τὸ | ἅγιον | καὶ | ὑπεραινετὸν | καὶ | ὑπερυψούμενον | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. |
| L06 | Pi_8_52 | εὐλογητός | εἰμί | κύριος | ὁ | θεός | ὁ | πατήρ | ἡμῶν | καί | αἰνετός | καί | ὑπερυψόω | εἰς | ὁ | αἰών | καί | εὐλογέω | ὁ | ὄνομα | ὁ | δόξα | σοῦ | ὁ | ἅγιος | καί | ὑπεραινετός | καί | ὑπερυψόω | εἰς | ὁ | αἰών |
| L07 | Pi_8_52 | błogosławiony, pochwalony | być, istnieć; żyć, trwać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | i, również | godny pochwały | i, również | wywyższać ponad wszystko | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | i, również | błogosławić; chwalić, sławić | — | imię, nazwa | — | chwała, cześć; blask | ciebie, twojego | — | święty, prawy | i, również | niezwykle chwalony | i, również | wywyższać ponad wszystko | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon |
| L08 | Pi_8_52 | (G2128) | (G1510) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G3962) | (G2257) | (G2532) | (L361) | (G2532) | (G5251) | (G1519) | (G3588) | (G165) | (G2532) | (G2127) | (G3588) | (G3686) | (G3588) | (G1391) | (G4675) | (G3588) | (G40) | (G2532) | (L9349) | (G2532) | (G5251) | (G1519) | (G3588) | (G165) |
| L09 | Pi_8_52 | *eu)logEto\s | ei)=, | ku/rie | o( | Teo\s | tO=n | pate/rOn | E(mO=n, | kai\ | ai)neto\s | kai\ | u(peruPSou/menos | ei)s | tou\s | ai)O=nas, | kai\ | eu)logEme/non | to\ | o)/noma | tE=s | do/XEs | sou | to\ | a(/gion | kai\ | u(peraineto\n | kai\ | u(peruPSou/menon | ei)s | tou\s | ai)O=nas. |
| L10 | Pi_8_52 | eulogEtos | ei, | kyrie | ho | Teos | tOn | paterOn | hEmOn, | kai | ainetos | kai | hyperyPSumenos | eis | tus | aiOnas, | kai | eulogEmenon | to | onoma | tEs | doXEs | su | to | hagion | kai | hyperaineton | kai | hyperyPSumenon | eis | tus | aiOnas. |
| L11 | Pi_8_52 | A1_NSM | V9_PAI2S | N2_VSM | RA_NSM | N2_NSM | RA_GPM | N3_GPM | RP_GP | C | A1_NSM | C | V4_PPPNSM | P | RA_APM | N3W_APM | C | VM_XPPNSN | RA_NSN | N3M_NSN | RA_GSF | N1S_GSF | RP_GS | RA_NSN | A1A_NSN | C | A1_NSN | C | V4_PPPNSN | P | RA_APM | N3W_APM |
| L12 | Pi_8_52 | blessed ([Adj] nom) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | lord (voc); a lord ([Adj] voc) | the (nom) | god (nom) | the (gen) | fathers (gen) | us (gen) | and | and | while being-EXALT-ed (nom) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | and | having-been-BLESS-ed (acc, nom|acc|voc) | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | the (gen) | glory/awesomeness (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (nom|acc) | holy ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | and | while being-EXALT-ed (acc, nom|acc|voc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||
| L13 | Pi_8_52 | commended | be | lord | the | God | the | father | our | and | praiseworthy | and | elevate/lift on high | into | the | age | and | commend | the | name | the | glory | of you | the | holy | and | praised exceedingly | and | elevate/lift on high | into | the | age |
| L14 | Pi_8_52 | Pi_8_52_1 | Pi_8_52_2 | Pi_8_52_3 | Pi_8_52_4 | Pi_8_52_5 | Pi_8_52_6 | Pi_8_52_7 | Pi_8_52_8 | Pi_8_52_9 | Pi_8_52_10 | Pi_8_52_11 | Pi_8_52_12 | Pi_8_52_13 | Pi_8_52_14 | Pi_8_52_15 | Pi_8_52_16 | Pi_8_52_17 | Pi_8_52_18 | Pi_8_52_19 | Pi_8_52_20 | Pi_8_52_21 | Pi_8_52_22 | Pi_8_52_23 | Pi_8_52_24 | Pi_8_52_25 | Pi_8_52_26 | Pi_8_52_27 | Pi_8_52_28 | Pi_8_52_29 | Pi_8_52_30 | Pi_8_52_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_53 | εὐλογημένος εἶ ἐν τῷ ναῷ τῆς ἁγίας δόξης σου καὶ ὑπερυμνητὸς καὶ ὑπερένδοξος εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_53 | εὐλογημένος (G2127) εἶ (G1510) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ναῷ (G3485) τῆς (G3588) ἁγίας (G40) δόξης (G1391) σου (G4675) καὶ (G2532) ὑπερυμνητὸς (L9383) καὶ (G2532) ὑπερένδοξος (L9360) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_53 | (Daniel - Song of the Three Children 3:30 Blessed art thou in the temple of thine holy glory: and to be praised and glorified above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_53 | Błogosławiony jesteś w przybytku świętej Twojej chwały - chwalony, sławiony przez wieki nade wszystko. (Daniel 3:53 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_53 | εὐλογημένος | εἶ | ἐν | τῷ | ναῷ | τῆς | ἁγίας | δόξης | σου | καὶ | ὑπερυμνητὸς | καὶ | ὑπερένδοξος | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||
| L06 | Pi_8_53 | εὐλογέω | εἰμί | ἐν | ὁ | ναός | ὁ | ἅγιος | δόξα | σοῦ | καί | ὑπερυμνητός | καί | ὑπερένδοξος | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||
| L07 | Pi_8_53 | błogosławić; chwalić, sławić | być, istnieć; żyć, trwać | w, wewnątrz | — | świątynia, sanktuarium; przybytek | — | święty, prawy | chwała, cześć; blask | ciebie, twojego | i, również | bardzo chwalony | i, również | niezwykle chwalebne | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||
| L08 | Pi_8_53 | (G2127) | (G1510) | (G1722) | (G3588) | (G3485) | (G3588) | (G40) | (G1391) | (G4675) | (G2532) | (L9383) | (G2532) | (L9360) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||
| L09 | Pi_8_53 | eu)logEme/nos | ei)= | e)n | tO=| | naO=| | tE=s | a(gi/as | do/XEs | sou | kai\ | u(perumnEto\s | kai\ | u(pere/ndoXos | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||
| L10 | Pi_8_53 | eulogEmenos | ei | en | tO | naO | tEs | hagias | doXEs | su | kai | hyperymnEtos | kai | hyperendoXos | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||||
| L11 | Pi_8_53 | VM_XPPNSM | V9_PAI2S | P | RA_DSM | N2_DSM | RA_GSF | A1A_GSF | N1S_GSF | RP_GS | C | A1_NSM | C | A1B_NSN | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||
| L12 | Pi_8_53 | having-been-BLESS-ed (nom) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | in/among/by (+dat) | the (dat) | temple (dat) | the (gen) | holy ([Adj] acc, gen) | glory/awesomeness (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | and | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_53 | commend | be | in | the | sanctuary | the | holy | glory | of you | and | highly praised | and | exceedingly glorious | into | the | age | |||||||||||||||
| L14 | Pi_8_53 | Pi_8_53_1 | Pi_8_53_2 | Pi_8_53_3 | Pi_8_53_4 | Pi_8_53_5 | Pi_8_53_6 | Pi_8_53_7 | Pi_8_53_8 | Pi_8_53_9 | Pi_8_53_10 | Pi_8_53_11 | Pi_8_53_12 | Pi_8_53_13 | Pi_8_53_14 | Pi_8_53_15 | Pi_8_53_16 | |||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_54 | εὐλογημένος εἶ, ὁ βλέπων ἀβύσσους καθήμενος ἐπὶ χερουβιν, καὶ ὑπεραινετὸς καὶ ὑπερυψούμενος εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_54 | εὐλογημένος (G2127) εἶ, (G1510) ὁ (G3588) βλέπων (G991) ἀβύσσους (G12) καθήμενος (G2521) ἐπὶ (G1909) χερουβιν, (G5502) καὶ (G2532) ὑπεραινετὸς (L9349) καὶ (G2532) ὑπερυψούμενος (G5251) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_54 | (Daniel - Song of the Three Children 3:31 Blessed art thou that beholdest the depths, and sittest upon the cherubims: and to be praised and exalted above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_54 | Błogosławiony jesteś Ty, co spoglądasz w otchłanie, co na Cherubach zasiadasz - pełen chwały i wywyższony na wieki. (Daniel 3:55 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_54 | εὐλογημένος | εἶ, | ὁ | βλέπων | ἀβύσσους | καθήμενος | ἐπὶ | χερουβιν, | καὶ | ὑπεραινετὸς | καὶ | ὑπερυψούμενος | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_54 | εὐλογέω | εἰμί | ὁ | βλέπω | ἄβυσσος | κάθημαι | ἐπί | χερούβ | καί | ὑπεραινετός | καί | ὑπερυψόω | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_54 | błogosławić; chwalić, sławić | być, istnieć; żyć, trwać | — | widzieć, patrzeć; rozumieć | bezdenna otchłań, głębia | siedzieć, zasiadać; mieszkać | na, nad, w czasie, za | cheruby; istoty niebiańskie | i, również | niezwykle chwalony | i, również | wywyższać ponad wszystko | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_54 | (G2127) | (G1510) | (G3588) | (G991) | (G12) | (G2521) | (G1909) | (G5502) | (G2532) | (L9349) | (G2532) | (G5251) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_54 | eu)logEme/nos | ei)=, | o( | ble/pOn | a)bu/ssous | kaTE/menos | e)pi\ | CHeroubin, | kai\ | u(peraineto\s | kai\ | u(peruPSou/menos | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_54 | eulogEmenos | ei, | ho | blepOn | abyssus | kaTEmenos | epi | CHerubin, | kai | hyperainetos | kai | hyperyPSumenos | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_54 | VM_XPPNSM | V9_PAI2S | RA_NSM | V1_PAPNSM | N2_APF | V5_PMPNSM | P | N_APM | C | A1_NSM | C | V4_PPPNSM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_54 | having-been-BLESS-ed (nom) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | the (nom) | while SEE-ing (nom) | abysss (acc) | while being-SIT-ed (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | cherubim (indecl) | and | and | while being-EXALT-ed (nom) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_54 | commend | be | the | look | abyss | sit | in | cherubim | and | praised exceedingly | and | elevate/lift on high | into | the | age | ||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_54 | Pi_8_54_1 | Pi_8_54_2 | Pi_8_54_3 | Pi_8_54_4 | Pi_8_54_5 | Pi_8_54_6 | Pi_8_54_7 | Pi_8_54_8 | Pi_8_54_9 | Pi_8_54_10 | Pi_8_54_11 | Pi_8_54_12 | Pi_8_54_13 | Pi_8_54_14 | Pi_8_54_15 | ||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_55 | εὐλογημένος εἶ ἐπὶ θρόνου τῆς βασιλείας σου καὶ ὑπερυμνητὸς καὶ ὑπερυψούμενος εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_55 | εὐλογημένος (G2127) εἶ (G1510) ἐπὶ (G1909) θρόνου (G2362) τῆς (G3588) βασιλείας (G932) σου (G4675) καὶ (G2532) ὑπερυμνητὸς (L9383) καὶ (G2532) ὑπερυψούμενος (G5251) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_55 | (Daniel - Song of the Three Children 3:32 Blessed art thou on the glorious throne of thy kingdom: and to be praised and glorified above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_55 | Błogosławiony jesteś na tronie Twego królestwa - chwalony, sławiony przez wieki nade wszystko. (Daniel 3:54 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_55 | εὐλογημένος | εἶ | ἐπὶ | θρόνου | τῆς | βασιλείας | σου | καὶ | ὑπερυμνητὸς | καὶ | ὑπερυψούμενος | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_55 | εὐλογέω | εἰμί | ἐπί | θρόνος | ὁ | βασιλεία | σοῦ | καί | ὑπερυμνητός | καί | ὑπερυψόω | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_55 | błogosławić; chwalić, sławić | być, istnieć; żyć, trwać | na, nad, w czasie, za | tron | — | królestwo; panowanie | ciebie, twojego | i, również | bardzo chwalony | i, również | wywyższać ponad wszystko | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_55 | (G2127) | (G1510) | (G1909) | (G2362) | (G3588) | (G932) | (G4675) | (G2532) | (L9383) | (G2532) | (G5251) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_55 | eu)logEme/nos | ei)= | e)pi\ | Tro/nou | tE=s | basilei/as | sou | kai\ | u(perumnEto\s | kai\ | u(peruPSou/menos | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_55 | eulogEmenos | ei | epi | Tronu | tEs | basileias | su | kai | hyperymnEtos | kai | hyperyPSumenos | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_55 | VM_XPPNSM | V9_PAI2S | P | N2_GSM | RA_GSF | N1A_GSF | RP_GS | C | A1_NSM | C | V4_PPPNSM | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_55 | having-been-BLESS-ed (nom) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | upon/over (+acc,+gen,+dat) | throne (gen) | the (gen) | kingdom (gen), kingdoms (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | and | while being-EXALT-ed (nom) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_55 | commend | be | in | throne | the | realm | of you | and | highly praised | and | elevate/lift on high | into | the | age | |||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_55 | Pi_8_55_1 | Pi_8_55_2 | Pi_8_55_3 | Pi_8_55_4 | Pi_8_55_5 | Pi_8_55_6 | Pi_8_55_7 | Pi_8_55_8 | Pi_8_55_9 | Pi_8_55_10 | Pi_8_55_11 | Pi_8_55_12 | Pi_8_55_13 | Pi_8_55_14 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_56 | εὐλογημένος εἶ ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὑπερυμνητὸς καὶ ὑπερένδοξος εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_56 | εὐλογημένος (G2127) εἶ (G1510) ἐν (G1722) τῷ (G3588) στερεώματι (G4733) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) καὶ (G2532) ὑπερυμνητὸς (L9383) καὶ (G2532) ὑπερένδοξος (L9360) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_56 | (Daniel - Song of the Three Children 3:33 Blessed art thou in the firmament of heaven: and above all to be praised and glorified for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_56 | Błogosławiony jesteś na sklepieniu nieba - pełen chwały i sławny na wieki. (Daniel 3:56 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_56 | εὐλογημένος | εἶ | ἐν | τῷ | στερεώματι | τοῦ | οὐρανοῦ | καὶ | ὑπερυμνητὸς | καὶ | ὑπερένδοξος | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_56 | εὐλογέω | εἰμί | ἐν | ὁ | στερέωμα | ὁ | οὐρανός | καί | ὑπερυμνητός | καί | ὑπερένδοξος | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_56 | błogosławić; chwalić, sławić | być, istnieć; żyć, trwać | w, wewnątrz | — | firmament, sklepienie; fundament; wytrwałość | — | niebo, niebiosa | i, również | bardzo chwalony | i, również | niezwykle chwalebne | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_56 | (G2127) | (G1510) | (G1722) | (G3588) | (G4733) | (G3588) | (G3772) | (G2532) | (L9383) | (G2532) | (L9360) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_56 | eu)logEme/nos | ei)= | e)n | tO=| | stereO/mati | tou= | ou)ranou= | kai\ | u(perumnEto\s | kai\ | u(pere/ndoXos | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_56 | eulogEmenos | ei | en | tO | stereOmati | tu | uranu | kai | hyperymnEtos | kai | hyperendoXos | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_56 | VM_XPPNSM | V9_PAI2S | P | RA_DSN | N3M_DSN | RA_GSM | N2_GSM | C | A1_NSM | C | A1B_NSN | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_56 | having-been-BLESS-ed (nom) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | in/among/by (+dat) | the (dat) | firmament (dat) | the (gen) | sky/heaven (gen) | and | and | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_56 | commend | be | in | the | solidity | the | sky | and | highly praised | and | exceedingly glorious | into | the | age | |||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_56 | Pi_8_56_1 | Pi_8_56_2 | Pi_8_56_3 | Pi_8_56_4 | Pi_8_56_5 | Pi_8_56_6 | Pi_8_56_7 | Pi_8_56_8 | Pi_8_56_9 | Pi_8_56_10 | Pi_8_56_11 | Pi_8_56_12 | Pi_8_56_13 | Pi_8_56_14 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_57 | εὐλογεῖτε, πάντα τὰ ἔργα κυρίου, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_57 | εὐλογεῖτε, (G2127) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) κυρίου, (G2962) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_57 | (Daniel - Song of the Three Children 3:34 O all ye works of the Lord, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever, | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_57 | Wszystkie Pańskie dzieła, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:57 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_57 | εὐλογεῖτε, | πάντα | τὰ | ἔργα | κυρίου, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_57 | εὐλογέω | πᾶς | ὁ | ἔργον | κύριος | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_57 | błogosławić; chwalić, sławić | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | uczynek, czyn, dzieło | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_57 | (G2127) | (G3956) | (G3588) | (G2041) | (G2962) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_57 | eu)logei=te, | pa/nta | ta\ | e)/rga | kuri/ou, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_57 | eulogeite, | panta | ta | erga | kyriu, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_57 | V2_PAI2P | A3_NPN | RA_NPN | N2N_NPN | N2_GSM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_57 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | works (nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_57 | commend | all | the | work | lord | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | |||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_57 | Pi_8_57_1 | Pi_8_57_2 | Pi_8_57_3 | Pi_8_57_4 | Pi_8_57_5 | Pi_8_57_6 | Pi_8_57_7 | Pi_8_57_8 | Pi_8_57_9 | Pi_8_57_10 | Pi_8_57_11 | Pi_8_57_12 | Pi_8_57_13 | Pi_8_57_14 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_58 | εὐλογεῖτε, ἄγγελοι κυρίου, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_58 | εὐλογεῖτε, (G2127) ἄγγελοι (G32) κυρίου, (G2962) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_58 | (Daniel - Song of the Three Children 3:36 O ye angels of the Lord, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_58 | Aniołowie Pańscy, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:58 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_58 | εὐλογεῖτε, | ἄγγελοι | κυρίου, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_58 | εὐλογέω | ἄγγελος | κύριος | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_58 | błogosławić; chwalić, sławić | posłaniec, anioł | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_58 | (G2127) | (G32) | (G2962) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_58 | eu)logei=te, | a)/ggeloi | kuri/ou, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_58 | eulogeite, | angeloi | kyriu, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_58 | V2_PAI2P | N2_NPM | N2_GSM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_58 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | messengers/angels (nom|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_58 | commend | messenger | lord | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | |||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_58 | Pi_8_58_1 | Pi_8_58_2 | Pi_8_58_3 | Pi_8_58_4 | Pi_8_58_5 | Pi_8_58_6 | Pi_8_58_7 | Pi_8_58_8 | Pi_8_58_9 | Pi_8_58_10 | Pi_8_58_11 | Pi_8_58_12 | |||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_59 | εὐλογεῖτε, οὐρανοί, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_59 | εὐλογεῖτε, (G2127) οὐρανοί, (G3772) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_59 | (Daniel - Song of the Three Children 3:35 O ye heavens, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_59 | Niebiosa, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:59 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_59 | εὐλογεῖτε, | οὐρανοί, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_59 | εὐλογέω | οὐρανός | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_59 | błogosławić; chwalić, sławić | niebo, niebiosa | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_59 | (G2127) | (G3772) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_59 | eu)logei=te, | ou)ranoi/, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_59 | eulogeite, | uranoi, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_59 | V2_PAI2P | N2_NPM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_59 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | skies/heavens (nom|voc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_59 | commend | sky | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_59 | Pi_8_59_1 | Pi_8_59_2 | Pi_8_59_3 | Pi_8_59_4 | Pi_8_59_5 | Pi_8_59_6 | Pi_8_59_7 | Pi_8_59_8 | Pi_8_59_9 | Pi_8_59_10 | Pi_8_59_11 | ||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_60 | εὐλογεῖτε, ὕδατα πάντα τὰ ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_60 | εὐλογεῖτε, (G2127) ὕδατα (G5204) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ὑπεράνω (G5231) τῶν (G3588) οὐρανῶν, (G3772) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_60 | (Daniel - Song of the Three Children 3:37 O all ye waters that be above the heaven, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_60 | Wszystkie wody pod niebem, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:60 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_60 | εὐλογεῖτε, | ὕδατα | πάντα | τὰ | ὑπεράνω | τῶν | οὐρανῶν, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||
| L06 | Pi_8_60 | εὐλογέω | ὕδωρ | πᾶς | ὁ | ὑπεράνω | ὁ | οὐρανός | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||
| L07 | Pi_8_60 | błogosławić; chwalić, sławić | woda; (przen.) liczne ludy | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | powyżej, ponad | — | niebo, niebiosa | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||
| L08 | Pi_8_60 | (G2127) | (G5204) | (G3956) | (G3588) | (G5231) | (G3588) | (G3772) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||
| L09 | Pi_8_60 | eu)logei=te, | u(/data | pa/nta | ta\ | u(pera/nO | tO=n | ou)ranO=n, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||
| L10 | Pi_8_60 | eulogeite, | hydata | panta | ta | hyperanO | tOn | uranOn, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||||
| L11 | Pi_8_60 | V2_PAI2P | N3T_NPN | A3_NPN | RA_NPN | D | RA_GPM | N2_GPM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||
| L12 | Pi_8_60 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | waters (nom|acc|voc) | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | ??? | the (gen) | skies/heavens (gen) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||
| L13 | Pi_8_60 | commend | water | all | the | up/far above | the | sky | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | |||||||||||||||
| L14 | Pi_8_60 | Pi_8_60_1 | Pi_8_60_2 | Pi_8_60_3 | Pi_8_60_4 | Pi_8_60_5 | Pi_8_60_6 | Pi_8_60_7 | Pi_8_60_8 | Pi_8_60_9 | Pi_8_60_10 | Pi_8_60_11 | Pi_8_60_12 | Pi_8_60_13 | Pi_8_60_14 | Pi_8_60_15 | Pi_8_60_16 | |||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_61 | εὐλογεῖτε, πᾶσαι αἱ δυνάμεις κυρίου, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_61 | εὐλογεῖτε, (G2127) πᾶσαι (G3956) αἱ (G3588) δυνάμεις (G1411) κυρίου, (G2962) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_61 | (Daniel - Song of the Three Children 3:38 O all ye powers of the Lord, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_61 | Wszystkie potęgi, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:61 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_61 | εὐλογεῖτε, | πᾶσαι | αἱ | δυνάμεις | κυρίου, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_61 | εὐλογέω | πᾶς | ὁ | δύναμις | κύριος | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_61 | błogosławić; chwalić, sławić | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | moc, siła; siła moralna | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_61 | (G2127) | (G3956) | (G3588) | (G1411) | (G2962) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_61 | eu)logei=te, | pa=sai | ai( | duna/meis | kuri/ou, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_61 | eulogeite, | pasai | hai | dynameis | kyriu, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_61 | V2_PAI2P | A1S_NPF | RA_NPF | N3I_NPF | N2_GSM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_61 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | all (nom|voc); to-SPRINKLE, be-you(sg)-SPRINKLE-ed!, he/she/it-happens-to-SPRINKLE (opt) | the (nom) | abilities (acc, nom|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_61 | commend | all | the | power | lord | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | |||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_61 | Pi_8_61_1 | Pi_8_61_2 | Pi_8_61_3 | Pi_8_61_4 | Pi_8_61_5 | Pi_8_61_6 | Pi_8_61_7 | Pi_8_61_8 | Pi_8_61_9 | Pi_8_61_10 | Pi_8_61_11 | Pi_8_61_12 | Pi_8_61_13 | Pi_8_61_14 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_62 | εὐλογεῖτε, ἥλιος καὶ σελήνη, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_62 | εὐλογεῖτε, (G2127) ἥλιος (G2246) καὶ (G2532) σελήνη, (G4582) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_62 | (Daniel - Song of the Three Children 3:39 O ye sun and moon, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_62 | Słońce i księżycu, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:62 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_62 | εὐλογεῖτε, | ἥλιος | καὶ | σελήνη, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_62 | εὐλογέω | ἥλιος | καί | σελήνη | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_62 | błogosławić; chwalić, sławić | słońce | i, również | księżyc | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_62 | (G2127) | (G2246) | (G2532) | (G4582) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_62 | eu)logei=te, | E(/lios | kai\ | selE/nE, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_62 | eulogeite, | hElios | kai | selEnE, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_62 | V2_PAI2P | N2_NSM | C | N1_NSF | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_62 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | sun (nom) | and | moon (nom|voc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_62 | commend | sun | and | moon | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_62 | Pi_8_62_1 | Pi_8_62_2 | Pi_8_62_3 | Pi_8_62_4 | Pi_8_62_5 | Pi_8_62_6 | Pi_8_62_7 | Pi_8_62_8 | Pi_8_62_9 | Pi_8_62_10 | Pi_8_62_11 | Pi_8_62_12 | Pi_8_62_13 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_63 | εὐλογεῖτε, ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_63 | εὐλογεῖτε, (G2127) ἄστρα (G798) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ, (G3772) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_63 | (Daniel - Song of the Three Children 3:40 O ye stars of heaven, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_63 | Gwiazdy nieba, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:63 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_63 | εὐλογεῖτε, | ἄστρα | τοῦ | οὐρανοῦ, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_63 | εὐλογέω | ἄστρον | ὁ | οὐρανός | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_63 | błogosławić; chwalić, sławić | gwiazdozbiór, konstelacja | — | niebo, niebiosa | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_63 | (G2127) | (G798) | (G3588) | (G3772) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_63 | eu)logei=te, | a)/stra | tou= | ou)ranou=, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_63 | eulogeite, | astra | tu | uranu, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_63 | V2_PAI2P | N2N_NPN | RA_GSM | N2_GSM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_63 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | stars (nom|acc|voc) | the (gen) | sky/heaven (gen) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_63 | commend | constellation | the | sky | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_63 | Pi_8_63_1 | Pi_8_63_2 | Pi_8_63_3 | Pi_8_63_4 | Pi_8_63_5 | Pi_8_63_6 | Pi_8_63_7 | Pi_8_63_8 | Pi_8_63_9 | Pi_8_63_10 | Pi_8_63_11 | Pi_8_63_12 | Pi_8_63_13 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_64 | εὐλογεῖτε, πᾶς ὄμβρος καὶ δρόσος, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_64 | εὐλογεῖτε, (G2127) πᾶς (G3956) ὄμβρος (G3655) καὶ (G2532) δρόσος, (L2802) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_64 | (Daniel - Song of the Three Children 3:41 O every shower and dew, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_64 | Deszcze i rosy, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:64 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_64 | εὐλογεῖτε, | πᾶς | ὄμβρος | καὶ | δρόσος, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_64 | εὐλογέω | πᾶς | ὄμβρος | καί | δρόσος | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_64 | błogosławić; chwalić, sławić | każdy, wszelki, dowolny; cały | deszcz, ulewa; burza | i, również | rosa | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_64 | (G2127) | (G3956) | (G3655) | (G2532) | (L2802) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_64 | eu)logei=te, | pa=s | o)/mbros | kai\ | dro/sos, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_64 | eulogeite, | pas | ombros | kai | drosos, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_64 | V2_PAI2P | A3_NSM | N2_NSM | C | N2_NSF | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_64 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | every (nom|voc) | thunderstorm (nom) | and | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_64 | commend | all | downpour | and | dew | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | |||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_64 | Pi_8_64_1 | Pi_8_64_2 | Pi_8_64_3 | Pi_8_64_4 | Pi_8_64_5 | Pi_8_64_6 | Pi_8_64_7 | Pi_8_64_8 | Pi_8_64_9 | Pi_8_64_10 | Pi_8_64_11 | Pi_8_64_12 | Pi_8_64_13 | Pi_8_64_14 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_65 | εὐλογεῖτε, πάντα τὰ πνεύματα, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_65 | εὐλογεῖτε, (G2127) πάντα (G3956) τὰ (G3588) πνεύματα, (G4151) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_65 | (Daniel - Song of the Three Children 3:42 O all ye winds, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever, | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_65 | Wszystkie wichry niebieskie, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:65 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_65 | εὐλογεῖτε, | πάντα | τὰ | πνεύματα, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_65 | εὐλογέω | πᾶς | ὁ | πνεῦμα | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_65 | błogosławić; chwalić, sławić | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_65 | (G2127) | (G3956) | (G3588) | (G4151) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_65 | eu)logei=te, | pa/nta | ta\ | pneu/mata, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_65 | eulogeite, | panta | ta | pneumata, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_65 | V2_PAI2P | A3_NPN | RA_NPN | N3M_NPN | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_65 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | spirits (nom|acc|voc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_65 | commend | all | the | spirit | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_65 | Pi_8_65_1 | Pi_8_65_2 | Pi_8_65_3 | Pi_8_65_4 | Pi_8_65_5 | Pi_8_65_6 | Pi_8_65_7 | Pi_8_65_8 | Pi_8_65_9 | Pi_8_65_10 | Pi_8_65_11 | Pi_8_65_12 | Pi_8_65_13 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_66 | εὐλογεῖτε, πῦρ καὶ καῦμα, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_66 | εὐλογεῖτε, (G2127) πῦρ (G4442) καὶ (G2532) καῦμα, (G2738) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_66 | (Daniel - Song of the Three Children 3:43 O ye fire and heat, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_66 | Ogniu i żarze, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:66 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_66 | εὐλογεῖτε, | πῦρ | καὶ | καῦμα, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_66 | εὐλογέω | πῦρ | καί | καῦμα | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_66 | błogosławić; chwalić, sławić | ogień | i, również | żar, gorąco | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_66 | (G2127) | (G4442) | (G2532) | (G2738) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_66 | eu)logei=te, | pu=r | kai\ | kau=ma, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_66 | eulogeite, | pyr | kai | kauma, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_66 | V2_PAI2P | N3_NSN | C | N3M_NSN | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_66 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | fire (nom|acc|voc) | and | heat (nom|acc|voc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_66 | commend | fire | and | heat | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_66 | Pi_8_66_1 | Pi_8_66_2 | Pi_8_66_3 | Pi_8_66_4 | Pi_8_66_5 | Pi_8_66_6 | Pi_8_66_7 | Pi_8_66_8 | Pi_8_66_9 | Pi_8_66_10 | Pi_8_66_11 | Pi_8_66_12 | Pi_8_66_13 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_67 | εὐλογεῖτε, ψῦχος καὶ καύσων, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_67 | εὐλογεῖτε, (G2127) ψῦχος (G5592) καὶ (G2532) καύσων, (G2545) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_67 | (Daniel - Song of the Three Children 3:44 O ye winter and summer, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_67 | Chłodzie i upale, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:67 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_67 | εὐλογεῖτε, | ψῦχος | καὶ | καύσων, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_67 | εὐλογέω | ψῦχος | καί | καίω | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_67 | błogosławić; chwalić, sławić | zimno | i, również | zapalić, rozpalić | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_67 | (G2127) | (G5592) | (G2532) | (G2545) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_67 | eu)logei=te, | PSu=CHos | kai\ | kau/sOn, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_67 | eulogeite, | PSyCHos | kai | kausOn, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_67 | V2_PAI2P | N3E_NSN | C | VF_FAPNSM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_67 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | cold weather (nom|acc|voc) | and | burning heat (nom|voc); going-to-CALCINATED (fut ptcp) (nom); while BURN-ing-UP (nom) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_67 | commend | cold | and | burn | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_67 | Pi_8_67_1 | Pi_8_67_2 | Pi_8_67_3 | Pi_8_67_4 | Pi_8_67_5 | Pi_8_67_6 | Pi_8_67_7 | Pi_8_67_8 | Pi_8_67_9 | Pi_8_67_10 | Pi_8_67_11 | Pi_8_67_12 | Pi_8_67_13 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_68 | εὐλογεῖτε, δρόσοι καὶ νιφετοί, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_68 | εὐλογεῖτε, (G2127) δρόσοι (L2802) καὶ (G2532) νιφετοί, (L6771) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_68 | (Daniel - Song of the Three Children 3:45 O ye dews and storms of snow, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_68 | Rosy i szrony, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:68 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_68 | εὐλογεῖτε, | δρόσοι | καὶ | νιφετοί, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_68 | εὐλογέω | δρόσος | καί | νιφετός | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_68 | błogosławić; chwalić, sławić | rosa | i, również | padający śnieg | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_68 | (G2127) | (L2802) | (G2532) | (L6771) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_68 | eu)logei=te, | dro/soi | kai\ | nifetoi/, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_68 | eulogeite, | drosoi | kai | nifetoi, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_68 | V2_PAI2P | N2_NPF | C | N2_NPM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_68 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | and | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_68 | commend | dew | and | falling snow | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_68 | Pi_8_68_1 | Pi_8_68_2 | Pi_8_68_3 | Pi_8_68_4 | Pi_8_68_5 | Pi_8_68_6 | Pi_8_68_7 | Pi_8_68_8 | Pi_8_68_9 | Pi_8_68_10 | Pi_8_68_11 | Pi_8_68_12 | Pi_8_68_13 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_69 | εὐλογεῖτε, πάγος καὶ ψῦχος, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_69 | εὐλογεῖτε, (G2127) πάγος (L7149) καὶ (G2532) ψῦχος, (G5592) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_69 | (Daniel - Song of the Three Children 3:48 O ye ice and cold, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_69 | Mrozy i zima, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:69 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_69 | εὐλογεῖτε, | πάγος | καὶ | ψῦχος, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_69 | εὐλογέω | πάγος | καί | ψῦχος | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_69 | błogosławić; chwalić, sławić | skała / urwisko | i, również | zimno | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_69 | (G2127) | (L7149) | (G2532) | (G5592) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_69 | eu)logei=te, | pa/gos | kai\ | PSu=CHos, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_69 | eulogeite, | pagos | kai | PSyCHos, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_69 | V2_PAI2P | N2_NSM | C | N3E_NSN | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_69 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | crag/outcrop (nom) | and | cold weather (nom|acc|voc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_69 | commend | crag | and | cold | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_69 | Pi_8_69_1 | Pi_8_69_2 | Pi_8_69_3 | Pi_8_69_4 | Pi_8_69_5 | Pi_8_69_6 | Pi_8_69_7 | Pi_8_69_8 | Pi_8_69_9 | Pi_8_69_10 | Pi_8_69_11 | Pi_8_69_12 | Pi_8_69_13 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_70 | εὐλογεῖτε, πάχναι καὶ χιόνες, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_70 | εὐλογεῖτε, (G2127) πάχναι (L7320) καὶ (G2532) χιόνες, (G5510) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_70 | (Daniel - Song of the Three Children 3:49 O ye frost and snow, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_70 | Lody i śniegi, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:70 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_70 | εὐλογεῖτε, | πάχναι | καὶ | χιόνες, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_70 | εὐλογέω | πάχνη | καί | χιών | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_70 | błogosławić; chwalić, sławić | szron | i, również | śnieg | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_70 | (G2127) | (L7320) | (G2532) | (G5510) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_70 | eu)logei=te, | pa/CHnai | kai\ | CHio/nes, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_70 | eulogeite, | paCHnai | kai | CHiones, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_70 | V2_PAI2P | N1_NPF | C | N3N_NPF | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_70 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | and | snows (nom|voc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_70 | commend | hoar-frost | and | snow | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_70 | Pi_8_70_1 | Pi_8_70_2 | Pi_8_70_3 | Pi_8_70_4 | Pi_8_70_5 | Pi_8_70_6 | Pi_8_70_7 | Pi_8_70_8 | Pi_8_70_9 | Pi_8_70_10 | Pi_8_70_11 | Pi_8_70_12 | Pi_8_70_13 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_71 | εὐλογεῖτε, νύκτες καὶ ἡμέραι, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_71 | εὐλογεῖτε, (G2127) νύκτες (G3571) καὶ (G2532) ἡμέραι, (G2250) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_71 | (Daniel - Song of the Three Children 3:46 O ye nights and days, bless ye the Lord: bless and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_71 | Dni i noce, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:71 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_71 | εὐλογεῖτε, | νύκτες | καὶ | ἡμέραι, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_71 | εὐλογέω | νύξ | καί | ἡμέρα | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_71 | błogosławić; chwalić, sławić | noc; czas grzechu (przen.) | i, również | dzień; pełna doba | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_71 | (G2127) | (G3571) | (G2532) | (G2250) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_71 | eu)logei=te, | nu/ktes | kai\ | E(me/rai, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_71 | eulogeite, | nyktes | kai | hEmerai, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_71 | V2_PAI2P | N3_NPF | C | N1A_NPF | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_71 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | nights (nom|voc) | and | days (nom|voc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_71 | commend | night | and | day | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_71 | Pi_8_71_1 | Pi_8_71_2 | Pi_8_71_3 | Pi_8_71_4 | Pi_8_71_5 | Pi_8_71_6 | Pi_8_71_7 | Pi_8_71_8 | Pi_8_71_9 | Pi_8_71_10 | Pi_8_71_11 | Pi_8_71_12 | Pi_8_71_13 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_72 | εὐλογεῖτε, φῶς καὶ σκότος, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_72 | εὐλογεῖτε, (G2127) φῶς (G5457) καὶ (G2532) σκότος, (G4655) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_72 | (Daniel - Song of the Three Children 3:47 O ye light and darkness, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_72 | Światło i ciemności, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:72 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_72 | εὐλογεῖτε, | φῶς | καὶ | σκότος, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_72 | εὐλογέω | φῶς | καί | σκότος | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_72 | błogosławić; chwalić, sławić | światło, jasność; (przen.) Bóg, prawda | i, również | ciemność, mrok | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_72 | (G2127) | (G5457) | (G2532) | (G4655) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_72 | eu)logei=te, | fO=s | kai\ | sko/tos, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_72 | eulogeite, | fOs | kai | skotos, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_72 | V2_PAI2P | N3T_NSN | C | N3E_NSN | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_72 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | light (nom|acc|voc) | and | darkness (nom|acc|voc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_72 | commend | light | and | dark | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_72 | Pi_8_72_1 | Pi_8_72_2 | Pi_8_72_3 | Pi_8_72_4 | Pi_8_72_5 | Pi_8_72_6 | Pi_8_72_7 | Pi_8_72_8 | Pi_8_72_9 | Pi_8_72_10 | Pi_8_72_11 | Pi_8_72_12 | Pi_8_72_13 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_73 | εὐλογεῖτε, ἀστραπαὶ καὶ νεφέλαι, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_73 | εὐλογεῖτε, (G2127) ἀστραπαὶ (G796) καὶ (G2532) νεφέλαι, (G3507) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_73 | (Daniel - Song of the Three Children 3:50 O ye lightnings and clouds, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_73 | Błyskawice i chmury, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:73 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_73 | εὐλογεῖτε, | ἀστραπαὶ | καὶ | νεφέλαι, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_73 | εὐλογέω | ἀστραπή | καί | νεφέλη | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_73 | błogosławić; chwalić, sławić | błyskawica, rozjaśnienie | i, również | obłok, chmura | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_73 | (G2127) | (G796) | (G2532) | (G3507) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_73 | eu)logei=te, | a)strapai\ | kai\ | nefe/lai, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_73 | eulogeite, | astrapai | kai | nefelai, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_73 | V2_PAI2P | N1_NPF | C | N1_NPF | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_73 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | lightnings (nom|voc) | and | clouds (nom|voc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_73 | commend | lightning | and | cloud | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_73 | Pi_8_73_1 | Pi_8_73_2 | Pi_8_73_3 | Pi_8_73_4 | Pi_8_73_5 | Pi_8_73_6 | Pi_8_73_7 | Pi_8_73_8 | Pi_8_73_9 | Pi_8_73_10 | Pi_8_73_11 | Pi_8_73_12 | Pi_8_73_13 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_74 | εὐλογείτω ἡ γῆ τὸν κύριον· ὑμνείτω καὶ ὑπερυψούτω αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_74 | εὐλογείτω (G2127) ἡ (G3588) γῆ (G1093) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνείτω (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψούτω (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_74 | (Daniel - Song of the Three Children 3:51 O let the earth bless the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_74 | Niech ziemia błogosławi Pana, niech Go chwali i wywyższa na wieki! (Daniel 3:74 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_74 | εὐλογείτω | ἡ | γῆ | τὸν | κύριον· | ὑμνείτω | καὶ | ὑπερυψούτω | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_74 | εὐλογέω | ὁ | γῆ | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_74 | błogosławić; chwalić, sławić | — | ziemia orna, grunt; ląd | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_74 | (G2127) | (G3588) | (G1093) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_74 | eu)logei/tO | E( | gE= | to\n | ku/rion· | u(mnei/tO | kai\ | u(peruPSou/tO | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_74 | eulogeitO | hE | gE | ton | kyrion· | hymneitO | kai | hyperyPSutO | auton | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_74 | V2_PAD3S | RA_NSF | N1_NSF | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAD3S | C | V4_PAD3S | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_74 | let-him/her/it-be-BLESS-ing! | the (nom) | earth/land (nom|voc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | let-him/her/it-be-HYMN-ing! | and | let-him/her/it-be-EXALT-ing! | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_74 | commend | the | earth | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | |||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_74 | Pi_8_74_1 | Pi_8_74_2 | Pi_8_74_3 | Pi_8_74_4 | Pi_8_74_5 | Pi_8_74_6 | Pi_8_74_7 | Pi_8_74_8 | Pi_8_74_9 | Pi_8_74_10 | Pi_8_74_11 | Pi_8_74_12 | |||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_75 | εὐλογεῖτε, ὄρη καὶ βουνοί, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_75 | εὐλογεῖτε, (G2127) ὄρη (G3735) καὶ (G2532) βουνοί, (G1015) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_75 | (Daniel - Song of the Three Children 3:52 O ye mountains and little hills, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_75 | Góry i pagórki, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:75 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_75 | εὐλογεῖτε, | ὄρη | καὶ | βουνοί, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_75 | εὐλογέω | ὄρος | καί | βουνός | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_75 | błogosławić; chwalić, sławić | góra, wzniesienie | i, również | wzgórze, kopiec; pagórek | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_75 | (G2127) | (G3735) | (G2532) | (G1015) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_75 | eu)logei=te, | o)/rE | kai\ | bounoi/, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_75 | eulogeite, | orE | kai | bunoi, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_75 | V2_PAI2P | N3E_NPN | C | N2_NPM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_75 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | mounts (nom|acc|voc) | and | hills (nom|voc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_75 | commend | mountain | and | mound | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_75 | Pi_8_75_1 | Pi_8_75_2 | Pi_8_75_3 | Pi_8_75_4 | Pi_8_75_5 | Pi_8_75_6 | Pi_8_75_7 | Pi_8_75_8 | Pi_8_75_9 | Pi_8_75_10 | Pi_8_75_11 | Pi_8_75_12 | Pi_8_75_13 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_76 | εὐλογεῖτε, πάντα τὰ φυόμενα ἐν τῇ γῇ, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_76 | εὐλογεῖτε, (G2127) πάντα (G3956) τὰ (G3588) φυόμενα (G5453) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ, (G1093) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_76 | (Daniel - Song of the Three Children 3:53 O all ye things that grow in the earth, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_76 | Wszystkie rośliny ziemi, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:76 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_76 | εὐλογεῖτε, | πάντα | τὰ | φυόμενα | ἐν | τῇ | γῇ, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||
| L06 | Pi_8_76 | εὐλογέω | πᾶς | ὁ | φύω | ἐν | ὁ | γῆ | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||
| L07 | Pi_8_76 | błogosławić; chwalić, sławić | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | rosnąć, wyrastać; zrodzić się, powstać | w, wewnątrz | — | ziemia orna, grunt; ląd | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||
| L08 | Pi_8_76 | (G2127) | (G3956) | (G3588) | (G5453) | (G1722) | (G3588) | (G1093) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||
| L09 | Pi_8_76 | eu)logei=te, | pa/nta | ta\ | fuo/mena | e)n | tE=| | gE=|, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||
| L10 | Pi_8_76 | eulogeite, | panta | ta | fyomena | en | tE | gE, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||||
| L11 | Pi_8_76 | V2_PAI2P | A3_NPN | RA_NPN | V1_PPPNPN | P | RA_DSF | N1_DSF | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||
| L12 | Pi_8_76 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | while being-GROW-ed (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | earth/land (dat) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||
| L13 | Pi_8_76 | commend | all | the | sprout | in | the | earth | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | |||||||||||||||
| L14 | Pi_8_76 | Pi_8_76_1 | Pi_8_76_2 | Pi_8_76_3 | Pi_8_76_4 | Pi_8_76_5 | Pi_8_76_6 | Pi_8_76_7 | Pi_8_76_8 | Pi_8_76_9 | Pi_8_76_10 | Pi_8_76_11 | Pi_8_76_12 | Pi_8_76_13 | Pi_8_76_14 | Pi_8_76_15 | Pi_8_76_16 | |||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_77 | εὐλογεῖτε, αἱ πηγαί, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_77 | εὐλογεῖτε, (G2127) αἱ (G3588) πηγαί, (G4077) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_77 | (Daniel - Song of the Three Children 3:54 O ye mountains, bless ye the Lord: Praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_77 | Źródła, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:77 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_77 | εὐλογεῖτε, | αἱ | πηγαί, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_77 | εὐλογέω | ὁ | πηγή | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_77 | błogosławić; chwalić, sławić | — | źródło, krynica; początek strumienia, fontanna | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_77 | (G2127) | (G3588) | (G4077) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_77 | eu)logei=te, | ai( | pEgai/, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_77 | eulogeite, | hai | pEgai, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_77 | V2_PAI2P | RA_NPF | N1_NPF | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_77 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | the (nom) | springs (nom|voc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_77 | commend | the | well | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | |||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_77 | Pi_8_77_1 | Pi_8_77_2 | Pi_8_77_3 | Pi_8_77_4 | Pi_8_77_5 | Pi_8_77_6 | Pi_8_77_7 | Pi_8_77_8 | Pi_8_77_9 | Pi_8_77_10 | Pi_8_77_11 | Pi_8_77_12 | |||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_78 | εὐλογεῖτε, θάλασσαι καὶ ποταμοί, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_78 | εὐλογεῖτε, (G2127) θάλασσαι (G2281) καὶ (G2532) ποταμοί, (G4215) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_78 | (Daniel - Song of the Three Children 3:55 O ye seas and rivers, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_78 | Morza i rzeki, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:78 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_78 | εὐλογεῖτε, | θάλασσαι | καὶ | ποταμοί, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_78 | εὐλογέω | θάλασσα | καί | ποταμός | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_78 | błogosławić; chwalić, sławić | morze; zbiornik wodny | i, również | rzeka, strumień | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_78 | (G2127) | (G2281) | (G2532) | (G4215) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_78 | eu)logei=te, | Ta/lassai | kai\ | potamoi/, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_78 | eulogeite, | Talassai | kai | potamoi, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_78 | V2_PAI2P | N1S_NPF | C | N2_NPM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_78 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | seas (nom|voc) | and | rivers (nom|voc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_78 | commend | sea | and | river | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_78 | Pi_8_78_1 | Pi_8_78_2 | Pi_8_78_3 | Pi_8_78_4 | Pi_8_78_5 | Pi_8_78_6 | Pi_8_78_7 | Pi_8_78_8 | Pi_8_78_9 | Pi_8_78_10 | Pi_8_78_11 | Pi_8_78_12 | Pi_8_78_13 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_79 | εὐλογεῖτε, κήτη καὶ πάντα τὰ κινούμενα ἐν τοῖς ὕδασιν, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_79 | εὐλογεῖτε, (G2127) κήτη (G2785) καὶ (G2532) πάντα (G3956) τὰ (G3588) κινούμενα (G2795) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ὕδασιν, (G5204) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_79 | (Daniel - Song of the Three Children 3:56 O ye whales, and all that move in the waters, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_79 | Wieloryby i stworzenia morskie, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:79 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_79 | εὐλογεῖτε, | κήτη | καὶ | πάντα | τὰ | κινούμενα | ἐν | τοῖς | ὕδασιν, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||
| L06 | Pi_8_79 | εὐλογέω | κῆτος | καί | πᾶς | ὁ | κινέω | ἐν | ὁ | ὕδωρ | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||
| L07 | Pi_8_79 | błogosławić; chwalić, sławić | wielka ryba, potwór morski | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | poruszyć, wprawić w ruch | w, wewnątrz | — | woda; (przen.) liczne ludy | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||
| L08 | Pi_8_79 | (G2127) | (G2785) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G2795) | (G1722) | (G3588) | (G5204) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||
| L09 | Pi_8_79 | eu)logei=te, | kE/tE | kai\ | pa/nta | ta\ | kinou/mena | e)n | toi=s | u(/dasin, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||
| L10 | Pi_8_79 | eulogeite, | kEtE | kai | panta | ta | kinumena | en | tois | hydasin, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||
| L11 | Pi_8_79 | V2_PAI2P | N3E_NPN | C | A3_NPN | RA_NPN | V2_PMPAPN | P | RA_DPN | N3T_DPN | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||
| L12 | Pi_8_79 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | an abysss (nom|acc|voc) | and | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | while being-SET-ed-IN-MOTION (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | waters (dat) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||
| L13 | Pi_8_79 | commend | sea monster | and | all | the | stir | in | the | water | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | |||||||||||||
| L14 | Pi_8_79 | Pi_8_79_1 | Pi_8_79_2 | Pi_8_79_3 | Pi_8_79_4 | Pi_8_79_5 | Pi_8_79_6 | Pi_8_79_7 | Pi_8_79_8 | Pi_8_79_9 | Pi_8_79_10 | Pi_8_79_11 | Pi_8_79_12 | Pi_8_79_13 | Pi_8_79_14 | Pi_8_79_15 | Pi_8_79_16 | Pi_8_79_17 | Pi_8_79_18 | |||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_80 | εὐλογεῖτε, πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_80 | εὐλογεῖτε, (G2127) πάντα (G3956) τὰ (G3588) πετεινὰ (G4071) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ, (G3772) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_80 | (Daniel - Song of the Three Children 3:57 O all ye fowls of the air, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_80 | Wszelkie ptaki powietrzne, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:80 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_80 | εὐλογεῖτε, | πάντα | τὰ | πετεινὰ | τοῦ | οὐρανοῦ, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_80 | εὐλογέω | πᾶς | ὁ | πετεινός | ὁ | οὐρανός | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_80 | błogosławić; chwalić, sławić | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | ptak | — | niebo, niebiosa | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_80 | (G2127) | (G3956) | (G3588) | (G4071) | (G3588) | (G3772) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_80 | eu)logei=te, | pa/nta | ta\ | peteina\ | tou= | ou)ranou=, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_80 | eulogeite, | panta | ta | peteina | tu | uranu, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_80 | V2_PAI2P | A3_NPN | RA_NPN | N2N_NPN | RA_GSM | N2_GSM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_80 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | birds (nom|acc|voc) | the (gen) | sky/heaven (gen) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_80 | commend | all | the | bird | the | sky | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_80 | Pi_8_80_1 | Pi_8_80_2 | Pi_8_80_3 | Pi_8_80_4 | Pi_8_80_5 | Pi_8_80_6 | Pi_8_80_7 | Pi_8_80_8 | Pi_8_80_9 | Pi_8_80_10 | Pi_8_80_11 | Pi_8_80_12 | Pi_8_80_13 | Pi_8_80_14 | Pi_8_80_15 | ||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_81 | εὐλογεῖτε, τὰ θηρία καὶ πάντα τὰ κτήνη, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_81 | εὐλογεῖτε, (G2127) τὰ (G3588) θηρία (G2342) καὶ (G2532) πάντα (G3956) τὰ (G3588) κτήνη, (G2934) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_81 | (Daniel - Song of the Three Children 3:58 O all ye beasts and cattle, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_81 | Zwierzęta dzikie i trzody, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:81 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_81 | εὐλογεῖτε, | τὰ | θηρία | καὶ | πάντα | τὰ | κτήνη, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||
| L06 | Pi_8_81 | εὐλογέω | ὁ | θηρίον | καί | πᾶς | ὁ | κτῆνος | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||
| L07 | Pi_8_81 | błogosławić; chwalić, sławić | — | zwierzę; bestia | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | bydlę; zwierzę domowe | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||
| L08 | Pi_8_81 | (G2127) | (G3588) | (G2342) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G2934) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||
| L09 | Pi_8_81 | eu)logei=te, | ta\ | TEri/a | kai\ | pa/nta | ta\ | ktE/nE, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||
| L10 | Pi_8_81 | eulogeite, | ta | TEria | kai | panta | ta | ktEnE, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||||
| L11 | Pi_8_81 | V2_PAI2P | RA_NPN | N2N_NPN | C | A3_NPN | RA_NPN | N3E_NPN | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||
| L12 | Pi_8_81 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | the (nom|acc) | beasts (nom|acc|voc) | and | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | Animals (nom|acc|voc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||
| L13 | Pi_8_81 | commend | the | beast | and | all | the | livestock | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | |||||||||||||||
| L14 | Pi_8_81 | Pi_8_81_1 | Pi_8_81_2 | Pi_8_81_3 | Pi_8_81_4 | Pi_8_81_5 | Pi_8_81_6 | Pi_8_81_7 | Pi_8_81_8 | Pi_8_81_9 | Pi_8_81_10 | Pi_8_81_11 | Pi_8_81_12 | Pi_8_81_13 | Pi_8_81_14 | Pi_8_81_15 | Pi_8_81_16 | |||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_82 | εὐλογεῖτε, υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_82 | εὐλογεῖτε, (G2127) υἱοὶ (G5207) τῶν (G3588) ἀνθρώπων, (G444) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_82 | (Daniel - Song of the Three Children 3:59 O ye children of men, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_82 | Synowie ludzcy, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:82 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_82 | εὐλογεῖτε, | υἱοὶ | τῶν | ἀνθρώπων, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_82 | εὐλογέω | υἱός | ὁ | ἄνθρωπος | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_82 | błogosławić; chwalić, sławić | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | — | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_82 | (G2127) | (G5207) | (G3588) | (G444) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_82 | eu)logei=te, | ui(oi\ | tO=n | a)nTrO/pOn, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_82 | eulogeite, | hyioi | tOn | anTrOpOn, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_82 | V2_PAI2P | N2_NPM | RA_GPM | N2_GPM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_82 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | sons (nom|voc) | the (gen) | humans (gen) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_82 | commend | son | the | person | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_82 | Pi_8_82_1 | Pi_8_82_2 | Pi_8_82_3 | Pi_8_82_4 | Pi_8_82_5 | Pi_8_82_6 | Pi_8_82_7 | Pi_8_82_8 | Pi_8_82_9 | Pi_8_82_10 | Pi_8_82_11 | Pi_8_82_12 | Pi_8_82_13 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_83 | εὐλογείτω Ισραηλ τὸν κύριον· ὑμνείτω καὶ ὑπερυψούτω αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_83 | εὐλογείτω (G2127) Ισραηλ (G2474) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνείτω (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψούτω (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_83 | (Daniel - Song of the Three Children 3:60 O Israel, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_83 | Izraelu, błogosław Pana, chwal i wywyższaj Go na wieki! (Daniel 3:83 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_83 | εὐλογείτω | Ισραηλ | τὸν | κύριον· | ὑμνείτω | καὶ | ὑπερυψούτω | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_83 | εὐλογέω | Ἰσραήλ | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_83 | błogosławić; chwalić, sławić | Izrael | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_83 | (G2127) | (G2474) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_83 | eu)logei/tO | *israEl | to\n | ku/rion· | u(mnei/tO | kai\ | u(peruPSou/tO | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_83 | eulogeitO | israEl | ton | kyrion· | hymneitO | kai | hyperyPSutO | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_83 | V2_PAD3S | N_NSM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAD3S | C | V4_PAD3S | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_83 | let-him/her/it-be-BLESS-ing! | Israel (indecl) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | let-him/her/it-be-HYMN-ing! | and | let-him/her/it-be-EXALT-ing! | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_83 | commend | Israel | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_83 | Pi_8_83_1 | Pi_8_83_2 | Pi_8_83_3 | Pi_8_83_4 | Pi_8_83_5 | Pi_8_83_6 | Pi_8_83_7 | Pi_8_83_8 | Pi_8_83_9 | Pi_8_83_10 | Pi_8_83_11 | ||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_84 | εὐλογεῖτε, ἱερεῖς κυρίου, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_84 | εὐλογεῖτε, (G2127) ἱερεῖς (G2409) κυρίου, (G2962) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_84 | (Daniel - Song of the Three Children 3:61 O ye priests of the Lord, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_84 | Kapłani Pańscy, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:84 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_84 | εὐλογεῖτε, | ἱερεῖς | κυρίου, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_84 | εὐλογέω | ἱερεύς | κύριος | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_84 | błogosławić; chwalić, sławić | kapłan (kapłański lub żydowski) | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_84 | (G2127) | (G2409) | (G2962) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_84 | eu)logei=te, | i(erei=s | kuri/ou, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_84 | eulogeite, | hiereis | kyriu, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_84 | V2_PAI2P | N3V_NPM | N2_GSM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_84 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | priests (acc, nom|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_84 | commend | priest | lord | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | |||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_84 | Pi_8_84_1 | Pi_8_84_2 | Pi_8_84_3 | Pi_8_84_4 | Pi_8_84_5 | Pi_8_84_6 | Pi_8_84_7 | Pi_8_84_8 | Pi_8_84_9 | Pi_8_84_10 | Pi_8_84_11 | Pi_8_84_12 | |||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_85 | εὐλογεῖτε, δοῦλοι κυρίου, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_85 | εὐλογεῖτε, (G2127) δοῦλοι (G1401) κυρίου, (G2962) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_85 | (Daniel - Song of the Three Children 3:62 O ye servants of the Lord, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_85 | Słudzy Pańscy, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:85 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_85 | εὐλογεῖτε, | δοῦλοι | κυρίου, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_85 | εὐλογέω | δοῦλος | κύριος | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_85 | błogosławić; chwalić, sławić | niewolnik | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_85 | (G2127) | (G1401) | (G2962) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_85 | eu)logei=te, | dou=loi | kuri/ou, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_85 | eulogeite, | duloi | kyriu, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_85 | V2_PAI2P | N2_NPM | N2_GSM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_85 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | slaves (nom|voc); servile ([Adj] nom|voc); he/she/it-is-ENSLAVE-ing, you(sg)-are-being-ENSLAVE-ed, you(sg)-are-being-ENSLAVE-ed (classical), he/she/it-should-be-ENSLAVE-ing, you(sg)-should-be-being-ENSLAVE-ed, he/she/it-happens-to-be-ENSLAVE-ing (opt) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_85 | commend | subject | lord | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | |||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_85 | Pi_8_85_1 | Pi_8_85_2 | Pi_8_85_3 | Pi_8_85_4 | Pi_8_85_5 | Pi_8_85_6 | Pi_8_85_7 | Pi_8_85_8 | Pi_8_85_9 | Pi_8_85_10 | Pi_8_85_11 | Pi_8_85_12 | |||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_86 | εὐλογεῖτε, πνεύματα καὶ ψυχαὶ δικαίων, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_86 | εὐλογεῖτε, (G2127) πνεύματα (G4151) καὶ (G2532) ψυχαὶ (G5590) δικαίων, (G1342) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_86 | (Daniel - Song of the Three Children 3:63 O ye spirits and souls of the righteous, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_86 | Duchy i dusze sprawiedliwych, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:86 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_86 | εὐλογεῖτε, | πνεύματα | καὶ | ψυχαὶ | δικαίων, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_86 | εὐλογέω | πνεῦμα | καί | ψυχή | δίκαιος | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_86 | błogosławić; chwalić, sławić | duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty | i, również | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | sprawiedliwy, prawy | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_86 | (G2127) | (G4151) | (G2532) | (G5590) | (G1342) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_86 | eu)logei=te, | pneu/mata | kai\ | PSuCHai\ | dikai/On, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_86 | eulogeite, | pneumata | kai | PSyCHai | dikaiOn, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | |||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_86 | V2_PAI2P | N3M_NPN | C | N1_NPF | A1A_GPM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_86 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | spirits (nom|acc|voc) | and | lifes (nom|voc) | just ([Adj] gen); while MAKE RIGHTEOUS-ing (nom) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_86 | commend | spirit | and | soul | right | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | |||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_86 | Pi_8_86_1 | Pi_8_86_2 | Pi_8_86_3 | Pi_8_86_4 | Pi_8_86_5 | Pi_8_86_6 | Pi_8_86_7 | Pi_8_86_8 | Pi_8_86_9 | Pi_8_86_10 | Pi_8_86_11 | Pi_8_86_12 | Pi_8_86_13 | Pi_8_86_14 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_87 | εὐλογεῖτε, ὅσιοι καὶ ταπεινοὶ τῇ καρδίᾳ, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_87 | εὐλογεῖτε, (G2127) ὅσιοι (G3741) καὶ (G2532) ταπεινοὶ (G5011) τῇ (G3588) καρδίᾳ, (G2588) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_87 | (Daniel - Song of the Three Children 3:64 O ye holy and humble men of heart, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_87 | Święci i pokornego serca, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki! (Daniel 3:87 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_87 | εὐλογεῖτε, | ὅσιοι | καὶ | ταπεινοὶ | τῇ | καρδίᾳ, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_87 | εὐλογέω | ὅσιος | καί | ταπεινός | ὁ | καρδία | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_87 | błogosławić; chwalić, sławić | święty, pobożny | i, również | pokorny, skromny; poniżony; służalczy | — | serce | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_87 | (G2127) | (G3741) | (G2532) | (G5011) | (G3588) | (G2588) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_87 | eu)logei=te, | o(/sioi | kai\ | tapeinoi\ | tE=| | kardi/a|, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_87 | eulogeite, | hosioi | kai | tapeinoi | tE | kardia, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_87 | V2_PAI2P | A1A_NPM | C | A1_NPM | RA_DSF | N1A_DSF | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_87 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | holy ([Adj] nom|voc) | and | poor ([Adj] nom|voc); he/she/it-is-LOWER-ing, you(sg)-are-being-LOWER-ed, you(sg)-are-being-LOWER-ed (classical), he/she/it-should-be-LOWER-ing, you(sg)-should-be-being-LOWER-ed, he/she/it-happens-to-be-LOWER-ing (opt) | the (dat) | heart (dat) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_87 | commend | responsible | and | humble | the | heart | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_87 | Pi_8_87_1 | Pi_8_87_2 | Pi_8_87_3 | Pi_8_87_4 | Pi_8_87_5 | Pi_8_87_6 | Pi_8_87_7 | Pi_8_87_8 | Pi_8_87_9 | Pi_8_87_10 | Pi_8_87_11 | Pi_8_87_12 | Pi_8_87_13 | Pi_8_87_14 | Pi_8_87_15 | ||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Pi_8_88 | εὐλογεῖτε, Ανανια, Αζαρια, Μισαηλ, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pi_8_88 | εὐλογεῖτε, (G2127) Ανανια, (G367) Αζαρια, (L255) Μισαηλ, (L6469) τὸν (G3588) κύριον· (G2962) ὑμνεῖτε (G5214) καὶ (G2532) ὑπερυψοῦτε (G5251) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pi_8_88 | (Daniel - Song of the Three Children 3:65 O Ananias, Azarias, and Misael, bless ye the Lord: praise and exalt him above all for ever: for he hath delivered us from hell, and saved us from the hand of death, and delivered us out of the midst of the furnace and burning flame: even out of the midst of the fire hath he delivered us. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pi_8_88 | Chananiaszu, Azariaszu, Miszaelu, błogosławcie Pana, chwalcie i wywyższajcie Go na wieki, bo wybawił nas z otchłani i z mocy śmierci ocalił nas, wyrwał nas spośród płonącego żarem ognia. (Daniel 3:88 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pi_8_88 | εὐλογεῖτε, | Ανανια, | Αζαρια, | Μισαηλ, | τὸν | κύριον· | ὑμνεῖτε | καὶ | ὑπερυψοῦτε | αὐτὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||||||||
| L06 | Pi_8_88 | εὐλογέω | Ἀνανίας | Αζαρια | Μισαηλ | ὁ | κύριος | ὑμνέω | καί | ὑπερυψόω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||||||||||
| L07 | Pi_8_88 | błogosławić; chwalić, sławić | Chananiasz, Ananiasz | Azariasz ("Jahwe wspomógł") | Misael | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | śpiewać hymn | i, również | wywyższać ponad wszystko | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||||||||
| L08 | Pi_8_88 | (G2127) | (G367) | (L255) | (L6469) | (G3588) | (G2962) | (G5214) | (G2532) | (G5251) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||||||||
| L09 | Pi_8_88 | eu)logei=te, | *anania, | *aDZaria, | *misaEl, | to\n | ku/rion· | u(mnei=te | kai\ | u(peruPSou=te | au)to\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||||||||
| L10 | Pi_8_88 | eulogeite, | anania, | aDZaria, | misaEl, | ton | kyrion· | hymneite | kai | hyperyPSute | auton | eis | tus | aiOnas. | ||||||||||||||||||
| L11 | Pi_8_88 | V2_PAI2P | N_NSM | N_NSM | N_NSM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAI2P | C | V4_PAD2P | RD_ASM | P | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||||||||
| L12 | Pi_8_88 | you(pl)-are-BLESS-ing, be-you(pl)-BLESS-ing!, you(pl)-were-BLESS-ing | Ananias (voc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-are-HYMN-ing, be-you(pl)-HYMN-ing!, you(pl)-were-HYMN-ing | and | you(pl)-are-EXALT-ing, be-you(pl)-EXALT-ing!, you(pl)-were-EXALT-ing | him/it/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||||||||||
| L13 | Pi_8_88 | commend | Ananias | Azaria | Misaēl | the | lord | sing a hymn | and | elevate/lift on high | he | into | the | age | ||||||||||||||||||
| L14 | Pi_8_88 | Pi_8_88_1 | Pi_8_88_2 | Pi_8_88_3 | Pi_8_88_4 | Pi_8_88_5 | Pi_8_88_6 | Pi_8_88_7 | Pi_8_88_8 | Pi_8_88_9 | Pi_8_88_10 | Pi_8_88_11 | Pi_8_88_12 | Pi_8_88_13 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||