| L01 | Ps_146_1 | Αλληλουια· Αγγαιου καὶ Ζαχαριου. Αἰνεῖτε τὸν κύριον, ὅτι ἀγαθὸν ψαλμός· τῷ θεῷ ἡμῶν ἡδυνθείη αἴνεσις. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_146_1 | Αλληλουια· (G239) Αγγαιου (L115) καὶ (G2532) Ζαχαριου. (G2197) Αἰνεῖτε (G134) τὸν (G3588) κύριον, (G2962) ὅτι (G3754) ἀγαθὸν (G18) ψαλμός· (G5568) τῷ (G3588) θεῷ (G2316) ἡμῶν (G2257) ἡδυνθείη (L4286) αἴνεσις. (G133) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_146_1 | The Lord shall reign for ever, even thy God, O Sion, to all generations. (Psalm 146:10 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_146_1 | Pan króluje na wieki, Bóg twój, Syjonie - przez pokolenia. Alleluja. (Psalm 146:10 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_146_1 | Αλληλουια· | Αγγαιου | καὶ | Ζαχαριου. | Αἰνεῖτε | τὸν | κύριον, | ὅτι | ἀγαθὸν | ψαλμός· | τῷ | θεῷ | ἡμῶν | ἡδυνθείη | αἴνεσις. | |||||||
| L06 | Ps_146_1 | ἀλληλούϊα | Αγγαιας | καί | Ζαχαρίας | αἰνέω | ὁ | κύριος | ὅτι | ἀγαθός | ψαλμός | ὁ | θεός | ἡμῶν | ἡδύνω | αἴνεσις | |||||||
| L07 | Ps_146_1 | alleluja!, haleluja | Haggajos / Hangaios (imię własne) | i, również | Zachariasz | chwalić, śpiewać pochwałę | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | że; ponieważ | dobry, szlachetny, prawy | psalm; brzdąknięcie w struny | — | Bóg, bóg; bóstwo | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | uczynić słodkim | uwielbienie, pochwała, dziękczynienie | |||||||
| L08 | Ps_146_1 | (G239) | (L115) | (G2532) | (G2197) | (G134) | (G3588) | (G2962) | (G3754) | (G18) | (G5568) | (G3588) | (G2316) | (G2257) | (L4286) | (G133) | |||||||
| L09 | Ps_146_1 | *allElouia· | *aggaiou | kai\ | *DZaCHariou. | *ai)nei=te | to\n | ku/rion, | o(/ti | a)gaTo\n | PSalmo/s· | tO=| | TeO=| | E(mO=n | E(dunTei/E | ai)/nesis. | |||||||
| L10 | Ps_146_1 | allEluia· | angaiu | kai | DZaCHariu. | aineite | ton | kyrion, | hoti | agaTon | PSalmos· | tO | TeO | hEmOn | hEdynTeiE | ainesis. | |||||||
| L11 | Ps_146_1 | I | N1T_GSM | C | N1T_GSM | V2_PAD2P | RA_ASM | N2_ASM | C | A1_NSN | N2_NSM | RA_DSM | N2_DSM | RP_GP | VC_APO3S | N3I_NSF | |||||||
| L12 | Ps_146_1 | hallelujah | and | Zacharias (gen) | you(pl)-are-PRAISE-ing, be-you(pl)-PRAISE-ing! | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | because/that | good ([Adj] acc, nom|acc|voc) | psalm (nom) | the (dat) | god (dat) | us (gen) | praise (nom) | |||||||||
| L13 | Ps_146_1 | haleluyah | Angaias | and | Zacharias | sing praise | the | lord | since | good | psalm | the | God | our | sweeten | singing praise | |||||||
| L14 | Ps_146_1 | Ps_146_1_1 | Ps_146_1_2 | Ps_146_1_3 | Ps_146_1_4 | Ps_146_1_5 | Ps_146_1_6 | Ps_146_1_7 | Ps_146_1_8 | Ps_146_1_9 | Ps_146_1_10 | Ps_146_1_11 | Ps_146_1_12 | Ps_146_1_13 | Ps_146_1_14 | Ps_146_1_15 | |||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_146_2 | οἰκοδομῶν Ιερουσαλημ ὁ κύριος καὶ τὰς διασπορὰς τοῦ Ισραηλ ἐπισυνάξει, | |||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_146_2 | οἰκοδομῶν (G3618) Ιερουσαλημ (G2419) ὁ (G3588) κύριος (G2962) καὶ (G2532) τὰς (G3588) διασπορὰς (G1290) τοῦ (G3588) Ισραηλ (G2474) ἐπισυνάξει, (G1996) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_146_2 | The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel. (Psalm 147:2 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_146_2 | Pan buduje Jeruzalem, gromadzi rozproszonych z Izraela; (Psalm 147:2 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_146_2 | οἰκοδομῶν | Ιερουσαλημ | ὁ | κύριος | καὶ | τὰς | διασπορὰς | τοῦ | Ισραηλ | ἐπισυνάξει, | ||||||||||||
| L06 | Ps_146_2 | οἰκοδομέω | Ἱερουσαλήμ | ὁ | κύριος | καί | ὁ | διασπορά | ὁ | Ἰσραήλ | ἐπισυνάγω | ||||||||||||
| L07 | Ps_146_2 | budować, wznosić | Jeruzalem | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | — | rozproszenie | — | Izrael | zgromadzić razem | ||||||||||||
| L08 | Ps_146_2 | (G3618) | (G2419) | (G3588) | (G2962) | (G2532) | (G3588) | (G1290) | (G3588) | (G2474) | (G1996) | ||||||||||||
| L09 | Ps_146_2 | oi)kodomO=n | *ierousalEm | o( | ku/rios | kai\ | ta\s | diaspora\s | tou= | *israEl | e)pisuna/Xei, | ||||||||||||
| L10 | Ps_146_2 | oikodomOn | ierusalEm | ho | kyrios | kai | tas | diasporas | tu | israEl | episynaXei, | ||||||||||||
| L11 | Ps_146_2 | V2_PAPNSM | N_GSF | RA_NSM | N2_NSM | C | RA_APF | N1A_APF | RA_GSM | N_GSM | VF_FAI3S | ||||||||||||
| L12 | Ps_146_2 | ???s (gen); edifications (gen); while BUILD/EDIFY-ing (nom) | Jerusalem (indecl) | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | and | the (acc) | diaspora (gen), diasporas (acc) | the (gen) | Israel (indecl) | he/she/it-will-???, you(sg)-will-be-???-ed (classical) | ||||||||||||
| L13 | Ps_146_2 | build | Jerusalem | the | lord | and | the | diaspora | the | Israel | gather together | ||||||||||||
| L14 | Ps_146_2 | Ps_146_2_1 | Ps_146_2_2 | Ps_146_2_3 | Ps_146_2_4 | Ps_146_2_5 | Ps_146_2_6 | Ps_146_2_7 | Ps_146_2_8 | Ps_146_2_9 | Ps_146_2_10 | ||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_146_3 | ὁ ἰώμενος τοὺς συντετριμμένους τὴν καρδίαν καὶ δεσμεύων τὰ συντρίμματα αὐτῶν, | |||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_146_3 | ὁ (G3588) ἰώμενος (G2390) τοὺς (G3588) συντετριμμένους (G4937) τὴν (G3588) καρδίαν (G2588) καὶ (G2532) δεσμεύων (G1195) τὰ (G3588) συντρίμματα (G4938) αὐτῶν, (G846) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_146_3 | He heals the broken in heart, and binds up their wounds. (Psalm 147:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_146_3 | On leczy złamanych na duchu i przewiązuje ich rany. (Psalm 147:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_146_3 | ὁ | ἰώμενος | τοὺς | συντετριμμένους | τὴν | καρδίαν | καὶ | δεσμεύων | τὰ | συντρίμματα | αὐτῶν, | |||||||||||
| L06 | Ps_146_3 | ὁ | ἰάομαι | ὁ | συντρίβω | ὁ | καρδία | καί | δεσμεύω | ὁ | σύντριμμα | αὐτός | |||||||||||
| L07 | Ps_146_3 | — | uzdrawiać, uleczyć | — | niszczyć przez rozbicie; kruszyć | — | serce | i, również | zakuć w łańcuchy, skrępować | — | ruina, rozbicie; nieszczęście, zguba | on, ona, ono | |||||||||||
| L08 | Ps_146_3 | (G3588) | (G2390) | (G3588) | (G4937) | (G3588) | (G2588) | (G2532) | (G1195) | (G3588) | (G4938) | (G846) | |||||||||||
| L09 | Ps_146_3 | o( | i)O/menos | tou\s | suntetrimme/nous | tE\n | kardi/an | kai\ | desmeu/On | ta\ | suntri/mmata | au)tO=n, | |||||||||||
| L10 | Ps_146_3 | ho | iOmenos | tus | syntetrimmenus | tEn | kardian | kai | desmeuOn | ta | syntrimmata | autOn, | |||||||||||
| L11 | Ps_146_3 | RA_NSM | V3_PMPNSM | RA_APM | VP_XMPAPM | RA_ASF | N1A_ASF | C | V1_PAPNSM | RA_APN | N3M_APN | RP_GPM | |||||||||||
| L12 | Ps_146_3 | the (nom) | while being-HEAL-ed (nom) | the (acc) | having-been-BREAK-ed (acc) | the (acc) | heart (acc) | and | while BIND-ing (nom) | the (nom|acc) | destructions (nom|acc|voc) | them/same (gen) | |||||||||||
| L13 | Ps_146_3 | the | heal | the | fracture | the | heart | and | bundle up | the | fracture | he | |||||||||||
| L14 | Ps_146_3 | Ps_146_3_1 | Ps_146_3_2 | Ps_146_3_3 | Ps_146_3_4 | Ps_146_3_5 | Ps_146_3_6 | Ps_146_3_7 | Ps_146_3_8 | Ps_146_3_9 | Ps_146_3_10 | Ps_146_3_11 | |||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_146_4 | ὁ ἀριθμῶν πλήθη ἄστρων, καὶ πᾶσιν αὐτοῖς ὀνόματα καλῶν. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_146_4 | ὁ (G3588) ἀριθμῶν (G706) πλήθη (G4128) ἄστρων, (G798) καὶ (G2532) πᾶσιν (G3956) αὐτοῖς (G846) ὀνόματα (G3686) καλῶν. (G2570) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_146_4 | He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names. (Psalm 147:4 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_146_4 | On liczbę gwiazd oznacza, wszystkie je woła po imieniu. (Psalm 147:4 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_146_4 | ὁ | ἀριθμῶν | πλήθη | ἄστρων, | καὶ | πᾶσιν | αὐτοῖς | ὀνόματα | καλῶν. | |||||||||||||
| L06 | Ps_146_4 | ὁ | ἀριθμέω | πλῆθος | ἄστρον | καί | πᾶς | αὐτός | ὄνομα | καλός | |||||||||||||
| L07 | Ps_146_4 | — | konkretna liczba, suma | mnóstwo, wielka liczba | gwiazdozbiór, konstelacja | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | on, ona, ono | imię, nazwa | piękny, dobry, szlachetny; wartościowy | |||||||||||||
| L08 | Ps_146_4 | (G3588) | (G706) | (G4128) | (G798) | (G2532) | (G3956) | (G846) | (G3686) | (G2570) | |||||||||||||
| L09 | Ps_146_4 | o( | a)riTmO=n | plE/TE | a)/strOn, | kai\ | pa=sin | au)toi=s | o)no/mata | kalO=n. | |||||||||||||
| L10 | Ps_146_4 | ho | ariTmOn | plETE | astrOn, | kai | pasin | autois | onomata | kalOn. | |||||||||||||
| L11 | Ps_146_4 | RA_NSM | V2_PAPNSM | N3E_APN | N2N_GPN | C | A3_DPM | RP_DPM | N3M_APN | A1_GPM | |||||||||||||
| L12 | Ps_146_4 | the (nom) | numbers (gen); while COUNT-ing (nom) | lots (nom|acc|voc) | stars (gen) | and | all (dat) | them/same (dat) | names (nom|acc|voc) | right ([Adj] gen); while CALL-ing (nom) | |||||||||||||
| L13 | Ps_146_4 | the | number | multitude | constellation | and | all | he | name | fine | |||||||||||||
| L14 | Ps_146_4 | Ps_146_4_1 | Ps_146_4_2 | Ps_146_4_3 | Ps_146_4_4 | Ps_146_4_5 | Ps_146_4_6 | Ps_146_4_7 | Ps_146_4_8 | Ps_146_4_9 | |||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_146_5 | μέγας ὁ κύριος ἡμῶν, καὶ μεγάλη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ, καὶ τῆς συνέσεως αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἀριθμός. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_146_5 | μέγας (G3173) ὁ (G3588) κύριος (G2962) ἡμῶν, (G2257) καὶ (G2532) μεγάλη (G3173) ἡ (G3588) ἰσχὺς (G2479) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) τῆς (G3588) συνέσεως (G4907) αὐτοῦ (G846) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) ἀριθμός. (G706) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_146_5 | Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite. (Psalm 147:5 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_146_5 | Pan nasz jest wielki i zasobny w siły, mądrość Jego jest niewypowiedziana. (Psalm 147:5 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_146_5 | μέγας | ὁ | κύριος | ἡμῶν, | καὶ | μεγάλη | ἡ | ἰσχὺς | αὐτοῦ, | καὶ | τῆς | συνέσεως | αὐτοῦ | οὐκ | ἔστιν | ἀριθμός. | ||||||
| L06 | Ps_146_5 | μέγας | ὁ | κύριος | ἡμῶν | καί | μέγας | ὁ | ἰσχύς | αὐτός | καί | ὁ | σύνεσις | αὐτός | οὐ | εἰμί | ἀριθμός | ||||||
| L07 | Ps_146_5 | wielki, ogromny | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | i, również | wielki, ogromny | — | moc, siła, zdolność | on, ona, ono | i, również | — | zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie | on, ona, ono | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | konkretna liczba, suma | ||||||
| L08 | Ps_146_5 | (G3173) | (G3588) | (G2962) | (G2257) | (G2532) | (G3173) | (G3588) | (G2479) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G4907) | (G846) | (G3756) | (G1510) | (G706) | ||||||
| L09 | Ps_146_5 | me/gas | o( | ku/rios | E(mO=n, | kai\ | mega/lE | E( | i)sCHu\s | au)tou=, | kai\ | tE=s | sune/seOs | au)tou= | ou)k | e)/stin | a)riTmo/s. | ||||||
| L10 | Ps_146_5 | megas | ho | kyrios | hEmOn, | kai | megalE | hE | isCHys | autu, | kai | tEs | syneseOs | autu | uk | estin | ariTmos. | ||||||
| L11 | Ps_146_5 | A1P_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RP_GP | C | A1_NSF | RA_NSF | N3_NSF | RP_GSM | C | RA_GSF | N3I_GSF | RP_GSM | D | V9_PAI3S | N2_NSM | ||||||
| L12 | Ps_146_5 | great ([Adj] nom) | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | us (gen) | and | great ([Adj] nom|voc) | the (nom) | strength (nom) | him/it/same (gen) | and | the (gen) | insight/discernment (gen) | him/it/same (gen) | not | he/she/it-is | number (nom) | ||||||
| L13 | Ps_146_5 | great | the | lord | our | and | great | the | force | he | and | the | comprehension | he | not | be | number | ||||||
| L14 | Ps_146_5 | Ps_146_5_1 | Ps_146_5_2 | Ps_146_5_3 | Ps_146_5_4 | Ps_146_5_5 | Ps_146_5_6 | Ps_146_5_7 | Ps_146_5_8 | Ps_146_5_9 | Ps_146_5_10 | Ps_146_5_11 | Ps_146_5_12 | Ps_146_5_13 | Ps_146_5_14 | Ps_146_5_15 | Ps_146_5_16 | ||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_146_6 | ἀναλαμβάνων πραεῖς ὁ κύριος, ταπεινῶν δὲ ἁμαρτωλοὺς ἕως τῆς γῆς. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_146_6 | ἀναλαμβάνων (G353) πραεῖς (G4239) ὁ (G3588) κύριος, (G2962) ταπεινῶν (G5011) δὲ (G1161) ἁμαρτωλοὺς (G268) ἕως (G2193) τῆς (G3588) γῆς. (G1093) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_146_6 | The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground. (Psalm 147:6 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_146_6 | Pan dźwiga pokornych, a poniża występnych aż do ziemi. (Psalm 147:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_146_6 | ἀναλαμβάνων | πραεῖς | ὁ | κύριος, | ταπεινῶν | δὲ | ἁμαρτωλοὺς | ἕως | τῆς | γῆς. | ||||||||||||
| L06 | Ps_146_6 | ἀναλαμβάνω | πραΰς | ὁ | κύριος | ταπεινόω | δέ | ἁμαρτωλός | ἕως | ὁ | γῆ | ||||||||||||
| L07 | Ps_146_6 | podnieść, wznieść, podjąć, zabrać ze sobą | łagodny, spokojny | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | pokorny, skromny; poniżony; służalczy | lecz; zaś, natomiast | grzeszny; grzesznik | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | ziemia orna, grunt; ląd | ||||||||||||
| L08 | Ps_146_6 | (G353) | (G4239) | (G3588) | (G2962) | (G5011) | (G1161) | (G268) | (G2193) | (G3588) | (G1093) | ||||||||||||
| L09 | Ps_146_6 | a)nalamba/nOn | praei=s | o( | ku/rios, | tapeinO=n | de\ | a(martOlou\s | e(/Os | tE=s | gE=s. | ||||||||||||
| L10 | Ps_146_6 | analambanOn | praeis | ho | kyrios, | tapeinOn | de | hamartOlus | heOs | tEs | gEs. | ||||||||||||
| L11 | Ps_146_6 | V1_PAPNSM | A3U_APM | RA_NSM | N2_NSM | V4_PAPNSM | x | A1B_APM | P | RA_GSF | N1_GSF | ||||||||||||
| L12 | Ps_146_6 | while TAKE UP-ing (nom) | meek ([Adj] acc, nom|voc) | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | poor ([Adj] gen); while LOWER-ing (nom) | Yet | sinful ([Adj] acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | earth/land (gen) | ||||||||||||
| L13 | Ps_146_6 | take up | gentle | the | lord | humble | though | sinful | till | the | earth | ||||||||||||
| L14 | Ps_146_6 | Ps_146_6_1 | Ps_146_6_2 | Ps_146_6_3 | Ps_146_6_4 | Ps_146_6_5 | Ps_146_6_6 | Ps_146_6_7 | Ps_146_6_8 | Ps_146_6_9 | Ps_146_6_10 | ||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_146_7 | ἐξάρξατε τῷ κυρίῳ ἐν ἐξομολογήσει, ψάλατε τῷ θεῷ ἡμῶν ἐν κιθάρᾳ, | |||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_146_7 | ἐξάρξατε (L3531) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) ἐν (G1722) ἐξομολογήσει, (L3591) ψάλατε (G5567) τῷ (G3588) θεῷ (G2316) ἡμῶν (G2257) ἐν (G1722) κιθάρᾳ, (G2788) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_146_7 | Begin the song with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God: (Psalm 147:7 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_146_7 | Śpiewajcie pieśń dziękczynną Panu, grajcie Bogu naszemu na harfie. (Psalm 147:7 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_146_7 | ἐξάρξατε | τῷ | κυρίῳ | ἐν | ἐξομολογήσει, | ψάλατε | τῷ | θεῷ | ἡμῶν | ἐν | κιθάρᾳ, | |||||||||||
| L06 | Ps_146_7 | ἐξάρχω | ὁ | κύριος | ἐν | ἐξομολόγησις | ψάλλω | ὁ | θεός | ἡμῶν | ἐν | κιθάρα | |||||||||||
| L07 | Ps_146_7 | rozpocząć od | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | w, wewnątrz | wyznanie | śpiewać; grać na strunach | — | Bóg, bóg; bóstwo | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | w, wewnątrz | harfa, kitara | |||||||||||
| L08 | Ps_146_7 | (L3531) | (G3588) | (G2962) | (G1722) | (L3591) | (G5567) | (G3588) | (G2316) | (G2257) | (G1722) | (G2788) | |||||||||||
| L09 | Ps_146_7 | e)Xa/rXate | tO=| | kuri/O| | e)n | e)XomologE/sei, | PSa/late | tO=| | TeO=| | E(mO=n | e)n | kiTa/ra|, | |||||||||||
| L10 | Ps_146_7 | eXarXate | tO | kyriO | en | eXomologEsei, | PSalate | tO | TeO | hEmOn | en | kiTara, | |||||||||||
| L11 | Ps_146_7 | VA_AAD2P | RA_DSM | N2_DSM | P | N3I_DSF | VA_AAD2P | RA_DSM | N2_DSM | RP_GP | P | N1A_DSF | |||||||||||
| L12 | Ps_146_7 | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | in/among/by (+dat) | he/she/it-will-CONFESS, you(sg)-will-be-CONFESS-ed (classical) | do-PLUCK-you(pl)-(AN-INSTRUMENT)! | the (dat) | god (dat) | us (gen) | in/among/by (+dat) | lyre/harp (dat) | ||||||||||||
| L13 | Ps_146_7 | begin with | the | lord | in | confession | play | the | God | our | in | harp | |||||||||||
| L14 | Ps_146_7 | Ps_146_7_1 | Ps_146_7_2 | Ps_146_7_3 | Ps_146_7_4 | Ps_146_7_5 | Ps_146_7_6 | Ps_146_7_7 | Ps_146_7_8 | Ps_146_7_9 | Ps_146_7_10 | Ps_146_7_11 | |||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_146_8 | τῷ περιβάλλοντι τὸν οὐρανὸν ἐν νεφέλαις, τῷ ἑτοιμάζοντι τῇ γῇ ὑετόν, τῷ ἐξανατέλλοντι ἐν ὄρεσι χόρτον [καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων,] | |||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_146_8 | τῷ (G3588) περιβάλλοντι (G4016) τὸν (G3588) οὐρανὸν (G3772) ἐν (G1722) νεφέλαις, (G3507) τῷ (G3588) ἑτοιμάζοντι (G2090) τῇ (G3588) γῇ (G1093) ὑετόν, (G5205) τῷ (G3588) ἐξανατέλλοντι (G1816) ἐν (G1722) ὄρεσι (G3735) χόρτον (G5528) [καὶ (G2532) χλόην (L9902) τῇ (G3588) δουλείᾳ (G1397) τῶν (G3588) ἀνθρώπων,] (G444) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_146_8 | who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [and green herb for the service of men;] (Psalm 147:8 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_146_8 | On niebo okrywa chmurami, deszcz przygotowuje dla ziemi; sprawia, że góry wypuszczają trawę i zioła, by ludziom służyły; (Psalm 147:8 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_146_8 | τῷ | περιβάλλοντι | τὸν | οὐρανὸν | ἐν | νεφέλαις, | τῷ | ἑτοιμάζοντι | τῇ | γῇ | ὑετόν, | τῷ | ἐξανατέλλοντι | ἐν | ὄρεσι | χόρτον | [καὶ | χλόην | τῇ | δουλείᾳ | τῶν | ἀνθρώπων,] |
| L06 | Ps_146_8 | ὁ | περιβάλλω | ὁ | οὐρανός | ἐν | νεφέλη | ὁ | ἑτοιμάζω | ὁ | γῆ | ὑετός | ὁ | ἐξανατέλλω | ἐν | ὄρος | χόρτος | καί | χλόη | ὁ | δουλεία | ὁ | ἄνθρωπος |
| L07 | Ps_146_8 | — | otaczać, oblekać | — | niebo, niebiosa | w, wewnątrz | obłok, chmura | — | przygotować | — | ziemia orna, grunt; ląd | deszcz | — | sprawić, że coś wyrośnie | w, wewnątrz | góra, wzniesienie | trawa, siano | i, również | zieleń | — | niewola | — | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna |
| L08 | Ps_146_8 | (G3588) | (G4016) | (G3588) | (G3772) | (G1722) | (G3507) | (G3588) | (G2090) | (G3588) | (G1093) | (G5205) | (G3588) | (G1816) | (G1722) | (G3735) | (G5528) | (G2532) | (L9902) | (G3588) | (G1397) | (G3588) | (G444) |
| L09 | Ps_146_8 | tO=| | periba/llonti | to\n | ou)rano\n | e)n | nefe/lais, | tO=| | e(toima/DZonti | tE=| | gE=| | u(eto/n, | tO=| | e)Xanate/llonti | e)n | o)/resi | CHo/rton | [kai\ | CHlo/En | tE=| | doulei/a| | tO=n | a)nTrO/pOn,] |
| L10 | Ps_146_8 | tO | periballonti | ton | uranon | en | nefelais, | tO | hetoimaDZonti | tE | gE | hyeton, | tO | eXanatellonti | en | oresi | CHorton | [kai | CHloEn | tE | duleia | tOn | anTrOpOn,] |
| L11 | Ps_146_8 | RA_DSM | V1_PAPDSM | RA_ASM | N2_ASM | P | N1_DPF | RA_DSM | V1_PAPDSM | RA_DSF | N1_DSF | N2_ASM | RA_DSM | V1_PAPDSM | P | N3E_DPN | N2_ASM | C | N1_ASF | RA_DSF | N1A_DSF | RA_GPM | N2_GSM |
| L12 | Ps_146_8 | the (dat) | while ADORN-ing-WITH (dat) | the (acc) | sky/heaven (acc) | in/among/by (+dat) | clouds (dat) | the (dat) | while READY-ing (dat) | the (dat) | earth/land (dat) | rain (acc) | the (dat) | while SPRING UP-ing (dat) | in/among/by (+dat) | mounts (dat) | grass (acc) | and | Chloe (acc) | the (dat) | slavery (dat) | the (gen) | humans (gen) |
| L13 | Ps_146_8 | the | drape | the | sky | in | cloud | the | prepare | the | earth | rain | the | spring up | in | mountain | grass | and | verdure | the | service | the | person |
| L14 | Ps_146_8 | Ps_146_8_1 | Ps_146_8_2 | Ps_146_8_3 | Ps_146_8_4 | Ps_146_8_5 | Ps_146_8_6 | Ps_146_8_7 | Ps_146_8_8 | Ps_146_8_9 | Ps_146_8_10 | Ps_146_8_11 | Ps_146_8_12 | Ps_146_8_13 | Ps_146_8_14 | Ps_146_8_15 | Ps_146_8_16 | Ps_146_8_17 | Ps_146_8_18 | Ps_146_8_19 | Ps_146_8_20 | Ps_146_8_21 | Ps_146_8_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_146_9 | διδόντι τοῖς κτήνεσι τροφὴν αὐτῶν καὶ τοῖς νεοσσοῖς τῶν κοράκων τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτόν. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_146_9 | διδόντι (G1325) τοῖς (G3588) κτήνεσι (G2934) τροφὴν (G5160) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) νεοσσοῖς (G3502) τῶν (G3588) κοράκων (G2876) τοῖς (G3588) ἐπικαλουμένοις (G1941) αὐτόν. (G846) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_146_9 | and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him. (Psalm 147:9 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_146_9 | On daje pokarm bydłu, pisklętom kruka to, o co wołają. (Psalm 147:9 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_146_9 | διδόντι | τοῖς | κτήνεσι | τροφὴν | αὐτῶν | καὶ | τοῖς | νεοσσοῖς | τῶν | κοράκων | τοῖς | ἐπικαλουμένοις | αὐτόν. | |||||||||
| L06 | Ps_146_9 | δίδωμι | ὁ | κτῆνος | τροφή | αὐτός | καί | ὁ | νεοσσός | ὁ | κόραξ | ὁ | ἐπικαλέω | αὐτός | |||||||||
| L07 | Ps_146_9 | dać, dawać, przekazać | — | bydlę; zwierzę domowe | pokarm, pożywienie | on, ona, ono | i, również | — | pisklę | — | kruk | — | nadać przydomek, nazwać | on, ona, ono | |||||||||
| L08 | Ps_146_9 | (G1325) | (G3588) | (G2934) | (G5160) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G3502) | (G3588) | (G2876) | (G3588) | (G1941) | (G846) | |||||||||
| L09 | Ps_146_9 | dido/nti | toi=s | ktE/nesi | trofE\n | au)tO=n | kai\ | toi=s | neossoi=s | tO=n | kora/kOn | toi=s | e)pikaloume/nois | au)to/n. | |||||||||
| L10 | Ps_146_9 | didonti | tois | ktEnesi | trofEn | autOn | kai | tois | neossois | tOn | korakOn | tois | epikalumenois | auton. | |||||||||
| L11 | Ps_146_9 | V8_PAPDSM | RA_DPN | N3E_DPN | N1_ASF | RP_GPM | C | RA_DPM | N2_DPM | RA_GPM | N3K_GPM | RA_DPM | V2_PMPDPM | RP_ASM | |||||||||
| L12 | Ps_146_9 | while GIVE-ing (dat) | the (dat) | Animals (dat) | food (acc) | them/same (gen) | and | the (dat) | ???s (dat) | the (gen) | ravens (gen) | the (dat) | while being-CALL-ed-UPON (dat) | him/it/same (acc) | |||||||||
| L13 | Ps_146_9 | give | the | livestock | nourishment | he | and | the | chick | the | raven | the | invoke | he | |||||||||
| L14 | Ps_146_9 | Ps_146_9_1 | Ps_146_9_2 | Ps_146_9_3 | Ps_146_9_4 | Ps_146_9_5 | Ps_146_9_6 | Ps_146_9_7 | Ps_146_9_8 | Ps_146_9_9 | Ps_146_9_10 | Ps_146_9_11 | Ps_146_9_12 | Ps_146_9_13 | |||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_146_10 | οὐκ ἐν τῇ δυναστείᾳ τοῦ ἵππου θελήσει οὐδὲ ἐν ταῖς κνήμαις τοῦ ἀνδρὸς εὐδοκεῖ· | |||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_146_10 | οὐκ (G3756) ἐν (G1722) τῇ (G3588) δυναστείᾳ (L2805) τοῦ (G3588) ἵππου (G2462) θελήσει (G2308) οὐδὲ (G3761) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) κνήμαις (L5634) τοῦ (G3588) ἀνδρὸς (G435) εὐδοκεῖ· (G2106) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_146_10 | He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man. (Psalm 147:10 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_146_10 | Nie kocha się w sile rumaka; nie ma też upodobania w goleniach męża. (Psalm 147:10 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_146_10 | οὐκ | ἐν | τῇ | δυναστείᾳ | τοῦ | ἵππου | θελήσει | οὐδὲ | ἐν | ταῖς | κνήμαις | τοῦ | ἀνδρὸς | εὐδοκεῖ· | ||||||||
| L06 | Ps_146_10 | οὐ | ἐν | ὁ | δυναστεία | ὁ | ἵππος | θέλω | οὐδέ | ἐν | ὁ | κνήμη | ὁ | ἀνήρ | εὐδοκέω | ||||||||
| L07 | Ps_146_10 | nie, czyż nie | w, wewnątrz | — | moc / siła | — | koń (symbol siły) | ochotna wola, chęć | ani, również nie | w, wewnątrz | — | część pomiędzy kolanem a kostką | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | uważać coś za dobre, wybierać; być chętnym | ||||||||
| L08 | Ps_146_10 | (G3756) | (G1722) | (G3588) | (L2805) | (G3588) | (G2462) | (G2308) | (G3761) | (G1722) | (G3588) | (L5634) | (G3588) | (G435) | (G2106) | ||||||||
| L09 | Ps_146_10 | ou)k | e)n | tE=| | dunastei/a| | tou= | i(/ppou | TelE/sei | ou)de\ | e)n | tai=s | knE/mais | tou= | a)ndro\s | eu)dokei=· | ||||||||
| L10 | Ps_146_10 | uk | en | tE | dynasteia | tu | hippu | TelEsei | ude | en | tais | knEmais | tu | andros | eudokei· | ||||||||
| L11 | Ps_146_10 | D | P | RA_DSF | N1A_DSF | RA_GSM | N2_GSM | VF_FAI3S | C | P | RA_DPF | N1_DPF | RA_GSM | N3_GSM | V2_PAI3S | ||||||||
| L12 | Ps_146_10 | not | in/among/by (+dat) | the (dat) | the (gen) | horse (gen) | wanting (dat); he/she/it-will-WANT, you(sg)-will-be-WANT-ed (classical) | neither/nor | in/among/by (+dat) | the (dat) | the (gen) | man, husband (gen) | he/she/it-is-THINK-ing-WELL, you(sg)-are-being-THINK-ed-WELL (classical), be-you(sg)-THINK-ing-WELL!, he/she/it-was-THINK-ing-WELL | ||||||||||
| L13 | Ps_146_10 | not | in | the | power | the | horse | determine | not even | in | the | part between the knee and ankle | the | man | satisfied | ||||||||
| L14 | Ps_146_10 | Ps_146_10_1 | Ps_146_10_2 | Ps_146_10_3 | Ps_146_10_4 | Ps_146_10_5 | Ps_146_10_6 | Ps_146_10_7 | Ps_146_10_8 | Ps_146_10_9 | Ps_146_10_10 | Ps_146_10_11 | Ps_146_10_12 | Ps_146_10_13 | Ps_146_10_14 | ||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_146_11 | εὐδοκεῖ κύριος ἐν τοῖς φοβουμένοις αὐτὸν καὶ ἐν τοῖς ἐλπίζουσιν ἐπὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_146_11 | εὐδοκεῖ (G2106) κύριος (G2962) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) φοβουμένοις (G5399) αὐτὸν (G846) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἐλπίζουσιν (G1679) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) ἔλεος (G1656) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_146_11 | The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy. Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. (Psalm 147:11 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_146_11 | Podobają się Panu ci, którzy się Go boją, którzy wyczekują Jego łaski. (Psalm 147:11 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_146_11 | εὐδοκεῖ | κύριος | ἐν | τοῖς | φοβουμένοις | αὐτὸν | καὶ | ἐν | τοῖς | ἐλπίζουσιν | ἐπὶ | τὸ | ἔλεος | αὐτοῦ. | ||||||||
| L06 | Ps_146_11 | εὐδοκέω | κύριος | ἐν | ὁ | φοβέω | αὐτός | καί | ἐν | ὁ | ἐλπίζω | ἐπί | ὁ | ἔλεος | αὐτός | ||||||||
| L07 | Ps_146_11 | uważać coś za dobre, wybierać; być chętnym | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | w, wewnątrz | — | bać się, lękać | on, ona, ono | i, również | w, wewnątrz | — | mieć nadzieję | na, nad, w czasie, za | — | miłosierdzie | on, ona, ono | ||||||||
| L08 | Ps_146_11 | (G2106) | (G2962) | (G1722) | (G3588) | (G5399) | (G846) | (G2532) | (G1722) | (G3588) | (G1679) | (G1909) | (G3588) | (G1656) | (G846) | ||||||||
| L09 | Ps_146_11 | eu)dokei= | ku/rios | e)n | toi=s | foboume/nois | au)to\n | kai\ | e)n | toi=s | e)lpi/DZousin | e)pi\ | to\ | e)/leos | au)tou=. | ||||||||
| L10 | Ps_146_11 | eudokei | kyrios | en | tois | fobumenois | auton | kai | en | tois | elpiDZusin | epi | to | eleos | autu. | ||||||||
| L11 | Ps_146_11 | V2_PAI3S | N2_NSM | P | RA_DPM | V2_PMPDPM | RP_ASM | C | P | RA_DPM | V1_PAI3P | P | RA_ASN | N3E_ASN | RP_GSM | ||||||||
| L12 | Ps_146_11 | he/she/it-is-THINK-ing-WELL, you(sg)-are-being-THINK-ed-WELL (classical), be-you(sg)-THINK-ing-WELL!, he/she/it-was-THINK-ing-WELL | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | while being-FEAR-ed (dat) | him/it/same (acc) | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | they-are-HOPE-ing, while HOPE-ing (dat) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | mercy (nom, nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | ||||||||
| L13 | Ps_146_11 | satisfied | lord | in | the | afraid | he | and | in | the | hope | in | the | mercy | he | ||||||||
| L14 | Ps_146_11 | Ps_146_11_1 | Ps_146_11_2 | Ps_146_11_3 | Ps_146_11_4 | Ps_146_11_5 | Ps_146_11_6 | Ps_146_11_7 | Ps_146_11_8 | Ps_146_11_9 | Ps_146_11_10 | Ps_146_11_11 | Ps_146_11_12 | Ps_146_11_13 | Ps_146_11_14 | ||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||