| L01 | Ps_51_1 | Εἰς τὸ τέλος· συνέσεως τῷ Δαυιδ | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_51_1 | Εἰς (G1519) τὸ (G3588) τέλος· (G5056) συνέσεως (G4907) τῷ (G3588) Δαυιδ (G1138) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_51_1 | For the end, a Psalm of instruction by David, when Doec the Idumean came and told Saul, and said to him, David is gone to the house of Abimelech. Why dost thou, O mighty man, boast of iniquity in thy mischief? All the day (Psalm 52:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_51_1 | Kierownikowi chóru. Pieśń pouczająca. Dawidowa. (Psalm 52:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_51_1 | Εἰς | τὸ | τέλος· | συνέσεως | τῷ | Δαυιδ | |||||||||||||||||||
| L06 | Ps_51_1 | εἰς | ὁ | τέλος | σύνεσις | ὁ | Δαβίδ | |||||||||||||||||||
| L07 | Ps_51_1 | do, ku; w, na | — | koniec, zakończenie, cel; cło, podatek | zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie | — | Dawid – król Izraela | |||||||||||||||||||
| L08 | Ps_51_1 | (G1519) | (G3588) | (G5056) | (G4907) | (G3588) | (G1138) | |||||||||||||||||||
| L09 | Ps_51_1 | *ei)s | to\ | te/los· | sune/seOs | tO=| | *dauid | |||||||||||||||||||
| L10 | Ps_51_1 | eis | to | telos· | syneseOs | tO | dauid | |||||||||||||||||||
| L11 | Ps_51_1 | P | RA_ASN | N3E_ASN | N3I_GSF | RA_DSM | N_DSM | |||||||||||||||||||
| L12 | Ps_51_1 | into (+acc) | the (nom|acc) | end (nom|acc|voc) | insight/discernment (gen) | the (dat) | David (indecl) | |||||||||||||||||||
| L13 | Ps_51_1 | into | the | completion | comprehension | the | Dabid | |||||||||||||||||||
| L14 | Ps_51_1 | Ps_51_1_1 | Ps_51_1_2 | Ps_51_1_3 | Ps_51_1_4 | Ps_51_1_5 | Ps_51_1_6 | |||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_51_2 | ἐν τῷ ἐλθεῖν Δωηκ τὸν Ιδουμαῖον καὶ ἀναγγεῖλαι τῷ Σαουλ καὶ εἰπεῖν αὐτῷ Ἦλθεν Δαυιδ εἰς τὸν οἶκον Αβιμελεχ. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_51_2 | ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἐλθεῖν (G2064) Δωηκ (L2847) τὸν (G3588) Ιδουμαῖον (L4724) καὶ (G2532) ἀναγγεῖλαι (G312) τῷ (G3588) Σαουλ (G4549) καὶ (G2532) εἰπεῖν (G2036) αὐτῷ (G846) Ἦλθεν (G2064) Δαυιδ (G1138) εἰς (G1519) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) Αβιμελεχ. (L63) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_51_2 | For the end, a Psalm of instruction by David, when Doec the Idumean came and told Saul, and said to him, David is gone to the house of Abimelech. Why dost thou, O mighty man, boast of iniquity in thy mischief? All the day (Psalm 52:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_51_2 | Gdy Edomita Doeg przybył i zawiadomił Saula w słowach: «Dawid wszedł do domu Achimeleka». (Psalm 52:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_51_2 | ἐν | τῷ | ἐλθεῖν | Δωηκ | τὸν | Ιδουμαῖον | καὶ | ἀναγγεῖλαι | τῷ | Σαουλ | καὶ | εἰπεῖν | αὐτῷ | Ἦλθεν | Δαυιδ | εἰς | τὸν | οἶκον | Αβιμελεχ. | ||||||
| L06 | Ps_51_2 | ἐν | ὁ | ἔρχομαι | Δωηκ | ὁ | Ιδουμαῖος | καί | ἀναγγέλλω | ὁ | Σαούλ | καί | ἔπω | αὐτός | ἔρχομαι | Δαβίδ | εἰς | ὁ | οἶκος | Αβιμελεχ | ||||||
| L07 | Ps_51_2 | w, wewnątrz | — | przyjść, przybyć | Doek | — | Idoumaios | i, również | oznajmiać, ogłosić | — | Saul | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | przyjść, przybyć | Dawid – król Izraela | do, ku; w, na | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | Abimelek ("mój ojciec jest królem") | ||||||
| L08 | Ps_51_2 | (G1722) | (G3588) | (G2064) | (L2847) | (G3588) | (L4724) | (G2532) | (G312) | (G3588) | (G4549) | (G2532) | (G2036) | (G846) | (G2064) | (G1138) | (G1519) | (G3588) | (G3624) | (L63) | ||||||
| L09 | Ps_51_2 | e)n | tO=| | e)lTei=n | *dOEk | to\n | *idoumai=on | kai\ | a)naggei=lai | tO=| | *saoul | kai\ | ei)pei=n | au)tO=| | *)=ElTen | *dauid | ei)s | to\n | oi)=kon | *abimeleCH. | ||||||
| L10 | Ps_51_2 | en | tO | elTein | dOEk | ton | idumaion | kai | anangeilai | tO | saul | kai | eipein | autO | ElTen | dauid | eis | ton | oikon | abimeleCH. | ||||||
| L11 | Ps_51_2 | P | RA_DSN | VB_AAN | N_ASM | RA_ASM | N2_ASM | C | VA_AAN | RA_DSM | N_DSM | C | VB_AAN | RD_DSM | VBI_AAI3S | N_NSM | P | RA_ASM | N2_ASM | N_GSM | ||||||
| L12 | Ps_51_2 | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-COME | the (acc) | and | to-PROCLAIM, be-you(sg)-PROCLAIM-ed!, he/she/it-happens-to-PROCLAIM (opt) | the (dat) | Saul (indecl) | and | to-SAY/TELL | him/it/same (dat) | he/she/it-COME-ed | David (indecl) | into (+acc) | the (acc) | house (acc) | Abimelech (indecl) | ||||||||
| L13 | Ps_51_2 | in | the | come | Dōēk | the | Idoumaios | and | announce | the | Saoul | and | say | he | come | Dabid | into | the | home | Abimelech | ||||||
| L14 | Ps_51_2 | Ps_51_2_1 | Ps_51_2_2 | Ps_51_2_3 | Ps_51_2_4 | Ps_51_2_5 | Ps_51_2_6 | Ps_51_2_7 | Ps_51_2_8 | Ps_51_2_9 | Ps_51_2_10 | Ps_51_2_11 | Ps_51_2_12 | Ps_51_2_13 | Ps_51_2_14 | Ps_51_2_15 | Ps_51_2_16 | Ps_51_2_17 | Ps_51_2_18 | Ps_51_2_19 | ||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_51_3 | Τί ἐγκαυχᾷ ἐν κακίᾳ, ὁ δυνατός, ἀνομίαν ὅλην τὴν ἡμέραν; | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_51_3 | Τί (G5101) ἐγκαυχᾷ (L2897) ἐν (G1722) κακίᾳ, (G2549) ὁ (G3588) δυνατός, (G1415) ἀνομίαν (G458) ὅλην (G3650) τὴν (G3588) ἡμέραν; (G2250) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_51_3 | For the end, a Psalm of instruction by David, when Doec the Idumean came and told Saul, and said to him, David is gone to the house of Abimelech. Why dost thou, O mighty man, boast of iniquity in thy mischief? All the day (Psalm 52:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_51_3 | Dlaczego złością się chełpisz, przemożny niegodziwcze? Przez cały dzień (Psalm 52:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_51_3 | Τί | ἐγκαυχᾷ | ἐν | κακίᾳ, | ὁ | δυνατός, | ἀνομίαν | ὅλην | τὴν | ἡμέραν; | |||||||||||||||
| L06 | Ps_51_3 | τίς | ἐγκαυχάομαι | ἐν | κακία | ὁ | δυνατός | ἀνομία | ὅλος | ὁ | ἡμέρα | |||||||||||||||
| L07 | Ps_51_3 | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | szczycić się | w, wewnątrz | zło, złośliwość, podłość | — | zdolny, silny, potężny | bezprawie; łamanie prawa Bożego | cały, zupełny; kompletny | — | dzień; pełna doba | |||||||||||||||
| L08 | Ps_51_3 | (G5101) | (L2897) | (G1722) | (G2549) | (G3588) | (G1415) | (G458) | (G3650) | (G3588) | (G2250) | |||||||||||||||
| L09 | Ps_51_3 | *ti/ | e)gkauCHa=| | e)n | kaki/a|, | o( | dunato/s, | a)nomi/an | o(/lEn | tE\n | E(me/ran; | |||||||||||||||
| L10 | Ps_51_3 | ti | enkauCHa | en | kakia, | ho | dynatos, | anomian | holEn | tEn | hEmeran; | |||||||||||||||
| L11 | Ps_51_3 | RI_ASN | V3_PMI2S | P | N1A_DSF | RA_NSM | A1_NSM | N1A_ASF | A1_ASF | RA_ASF | N1A_ASF | |||||||||||||||
| L12 | Ps_51_3 | who/what/why (nom|acc) | you(sg)-are-being-BE PROUD-ed--BOAST, you(sg)-are-being-BE PROUD-ed--BOAST (classical), you(sg)-should-be-being-BE PROUD-ed--BOAST | in/among/by (+dat) | evil (dat) | the (nom) | capable ([Adj] nom) | lawlessness (acc) | whole (acc) | the (acc) | day (acc) | |||||||||||||||
| L13 | Ps_51_3 | who? | pride oneself on | in | badness | the | possible | lawlessness | whole | the | day | |||||||||||||||
| L14 | Ps_51_3 | Ps_51_3_1 | Ps_51_3_2 | Ps_51_3_3 | Ps_51_3_4 | Ps_51_3_5 | Ps_51_3_6 | Ps_51_3_7 | Ps_51_3_8 | Ps_51_3_9 | Ps_51_3_10 | |||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_51_4 | ἀδικίαν ἐλογίσατο ἡ γλῶσσά σου· ὡσεὶ ξυρὸν ἠκονημένον ἐποίησας δόλον. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_51_4 | ἀδικίαν (G93) ἐλογίσατο (G3049) ἡ (G3588) γλῶσσά (G1100) σου· (G4675) ὡσεὶ (G5616) ξυρὸν (L6843) ἠκονημένον (L430) ἐποίησας (G4160) δόλον. (G1388) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_51_4 | thy tongue has devised unrighteousness; like a sharpened razor thou hast wrought deceit. (Psalm 52:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_51_4 | zamyślasz zgubę, twój język jest jak ostra brzytwa, sprawco podstępu. (Psalm 52:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_51_4 | ἀδικίαν | ἐλογίσατο | ἡ | γλῶσσά | σου· | ὡσεὶ | ξυρὸν | ἠκονημένον | ἐποίησας | δόλον. | |||||||||||||||
| L06 | Ps_51_4 | ἀδικία | λογίζομαι | ὁ | γλῶσσα | σοῦ | ὡσεί | ξυρόν | ἀκονάω | ποιέω | δόλος | |||||||||||||||
| L07 | Ps_51_4 | niesprawiedliwość, nieprawość | liczyć, kalkulować | — | narząd mowy; język jako mowa | ciebie, twojego | jakby, niby; około, mniej więcej | brzytwa | naostrzyć | czynić, robić, wytwarzać | podstęp, oszustwo, zdrada | |||||||||||||||
| L08 | Ps_51_4 | (G93) | (G3049) | (G3588) | (G1100) | (G4675) | (G5616) | (L6843) | (L430) | (G4160) | (G1388) | |||||||||||||||
| L09 | Ps_51_4 | a)diki/an | e)logi/sato | E( | glO=ssa/ | sou· | O(sei\ | Xuro\n | E)konEme/non | e)poi/Esas | do/lon. | |||||||||||||||
| L10 | Ps_51_4 | adikian | elogisato | hE | glOssa | su· | hOsei | Xyron | EkonEmenon | epoiEsas | dolon. | |||||||||||||||
| L11 | Ps_51_4 | N1A_ASF | VAI_AMI3S | RA_NSF | N1S_NSF | RP_GS | C | N2N_NSN | VM_XMPNSN | VAI_AAI2S | N2_ASM | |||||||||||||||
| L12 | Ps_51_4 | wrongdoing (acc) | he/she/it-was-LOGICALLY SPEAK-ed | the (nom) | tongue (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) | you(sg)-DO/MAKE-ed | guile (acc) | |||||||||||||||||
| L13 | Ps_51_4 | injury | account | the | tongue | of you | as if | rasor | sharpen | do | cunning | |||||||||||||||
| L14 | Ps_51_4 | Ps_51_4_1 | Ps_51_4_2 | Ps_51_4_3 | Ps_51_4_4 | Ps_51_4_5 | Ps_51_4_6 | Ps_51_4_7 | Ps_51_4_8 | Ps_51_4_9 | Ps_51_4_10 | |||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_51_5 | ἠγάπησας κακίαν ὑπὲρ ἀγαθωσύνην, ἀδικίαν ὑπὲρ τὸ λαλῆσαι δικαιοσύνην. διάψαλμα. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_51_5 | ἠγάπησας (G25) κακίαν (G2549) ὑπὲρ (G5228) ἀγαθωσύνην, (G19) ἀδικίαν (G93) ὑπὲρ (G5228) τὸ (G3588) λαλῆσαι (G2980) δικαιοσύνην. (G1343) διάψαλμα. (L2678) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_51_5 | Thou hast loved wickedness more than goodness; unrighteousness better than to speak righteousness. Pause. (Psalm 52:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_51_5 | Miłujesz bardziej zło niż dobro, bardziej kłamstwo niż mowę sprawiedliwą. (Psalm 52:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_51_5 | ἠγάπησας | κακίαν | ὑπὲρ | ἀγαθωσύνην, | ἀδικίαν | ὑπὲρ | τὸ | λαλῆσαι | δικαιοσύνην. | διάψαλμα. | |||||||||||||||
| L06 | Ps_51_5 | ἀγαπάω | κακία | ὑπέρ | ἀγαθωσύνη | ἀδικία | ὑπέρ | ὁ | λαλέω | δικαιοσύνη | διάψαλμα | |||||||||||||||
| L07 | Ps_51_5 | kochać bezinteresownie | zło, złośliwość, podłość | nad, ponad; z powodu | dobroć; życzliwość | niesprawiedliwość, nieprawość | nad, ponad; z powodu | — | mówić, rozmawiać | sprawiedliwość jako stan prawości | interludium | |||||||||||||||
| L08 | Ps_51_5 | (G25) | (G2549) | (G5228) | (G19) | (G93) | (G5228) | (G3588) | (G2980) | (G1343) | (L2678) | |||||||||||||||
| L09 | Ps_51_5 | E)ga/pEsas | kaki/an | u(pe\r | a)gaTOsu/nEn, | a)diki/an | u(pe\r | to\ | lalE=sai | dikaiosu/nEn. | dia/PSalma. | |||||||||||||||
| L10 | Ps_51_5 | EgapEsas | kakian | hyper | agaTOsynEn, | adikian | hyper | to | lalEsai | dikaiosynEn. | diaPSalma. | |||||||||||||||
| L11 | Ps_51_5 | VAI_AAI2S | N1A_ASF | P | N1_ASF | N1A_ASF | P | RA_ASN | VA_AAN | N1_ASF | N3M_NSN | |||||||||||||||
| L12 | Ps_51_5 | you(sg)-LOVE-ed | evil (acc) | above (+acc), on behalf of (+gen) | goodness (acc) | wrongdoing (acc) | above (+acc), on behalf of (+gen) | the (nom|acc) | to-SPEAK, be-you(sg)-SPEAK-ed!, he/she/it-happens-to-SPEAK (opt) | righteousness (acc) | selah (nom|acc|voc) | |||||||||||||||
| L13 | Ps_51_5 | love | badness | over | goodness | injury | over | the | talk | rightness | interlude | |||||||||||||||
| L14 | Ps_51_5 | Ps_51_5_1 | Ps_51_5_2 | Ps_51_5_3 | Ps_51_5_4 | Ps_51_5_5 | Ps_51_5_6 | Ps_51_5_7 | Ps_51_5_8 | Ps_51_5_9 | Ps_51_5_10 | |||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_51_6 | ἠγάπησας πάντα τὰ ῥήματα καταποντισμοῦ, γλῶσσαν δολίαν. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_51_6 | ἠγάπησας (G25) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ῥήματα (G4487) καταποντισμοῦ, (L5393) γλῶσσαν (G1100) δολίαν. (G1386) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_51_6 | Thou has loved all words of destruction, and a deceitful tongue. (Psalm 52:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_51_6 | Miłujesz wszelkie zgubne mowy, podstępny języku! (Psalm 52:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_51_6 | ἠγάπησας | πάντα | τὰ | ῥήματα | καταποντισμοῦ, | γλῶσσαν | δολίαν. | ||||||||||||||||||
| L06 | Ps_51_6 | ἀγαπάω | πᾶς | ὁ | ῥῆμα | καταποντισμός | γλῶσσα | δόλιος | ||||||||||||||||||
| L07 | Ps_51_6 | kochać bezinteresownie | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | słowo, wypowiedź | zniszczenie / zagłada | narząd mowy; język jako mowa | podstępny, oszukańczy | ||||||||||||||||||
| L08 | Ps_51_6 | (G25) | (G3956) | (G3588) | (G4487) | (L5393) | (G1100) | (G1386) | ||||||||||||||||||
| L09 | Ps_51_6 | E)ga/pEsas | pa/nta | ta\ | r(E/mata | katapontismou=, | glO=ssan | doli/an. | ||||||||||||||||||
| L10 | Ps_51_6 | EgapEsas | panta | ta | rEmata | katapontismu, | glOssan | dolian. | ||||||||||||||||||
| L11 | Ps_51_6 | VAI_AAI2S | A3_APN | RA_APN | N3M_APN | N2_GSM | N1S_ASF | A1A_ASF | ||||||||||||||||||
| L12 | Ps_51_6 | you(sg)-LOVE-ed | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | declarations (nom|acc|voc) | tongue (acc) | deceitful ([Adj] acc) | |||||||||||||||||||
| L13 | Ps_51_6 | love | all | the | statement | destruction | tongue | cunning | ||||||||||||||||||
| L14 | Ps_51_6 | Ps_51_6_1 | Ps_51_6_2 | Ps_51_6_3 | Ps_51_6_4 | Ps_51_6_5 | Ps_51_6_6 | Ps_51_6_7 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_51_7 | διὰ τοῦτο ὁ θεὸς καθελεῖ σε εἰς τέλος· ἐκτίλαι σε καὶ μεταναστεύσαι σε ἀπὸ σκηνώματος καὶ τὸ ῥίζωμά σου ἐκ γῆς ζώντων. διάψαλμα. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_51_7 | διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) καθελεῖ (G2507) σε (G4571) εἰς (G1519) τέλος· (G5056) ἐκτίλαι (L3143) σε (G4571) καὶ (G2532) μεταναστεύσαι (L6395) σε (G4571) ἀπὸ (G575) σκηνώματος (G4638) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ῥίζωμά (L8006) σου (G4675) ἐκ (G1537) γῆς (G1093) ζώντων. (G2198) διάψαλμα. (L2678) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_51_7 | Therefore may God destroy thee for ever, may he pluck thee up and utterly remove thee from thy dwelling, and thy root from the land of the living. Pause. (Psalm 52:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_51_7 | Dlatego zniszczy cię Bóg na wieki, pochwyci cię i usunie z twego namiotu, wyrwie cię z ziemi żyjących. (Psalm 52:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_51_7 | διὰ | τοῦτο | ὁ | θεὸς | καθελεῖ | σε | εἰς | τέλος· | ἐκτίλαι | σε | καὶ | μεταναστεύσαι | σε | ἀπὸ | σκηνώματος | καὶ | τὸ | ῥίζωμά | σου | ἐκ | γῆς | ζώντων. | διάψαλμα. | ||
| L06 | Ps_51_7 | διά | οὗτος | ὁ | θεός | καθαιρέω | σέ | εἰς | τέλος | ἐκτίλλω | σέ | καί | μεταναστεύω | σέ | ἀπό | σκήνωμα | καί | ὁ | ῥίζωμα | σοῦ | ἐκ | γῆ | ζάω | διάψαλμα | ||
| L07 | Ps_51_7 | przez; z powodu, ponieważ | ten, ta, to; oto, ów | — | Bóg, bóg; bóstwo | zniszczyć, ściągnąć, obalić | ciebie | do, ku; w, na | koniec, zakończenie, cel; cło, podatek | wyrwać | ciebie | i, również | usunąć / oddalić | ciebie | z, od, przez | namiot, mieszkanie; (przen.) przybytek | i, również | — | korzeń | ciebie, twojego | z, spośród, od | ziemia orna, grunt; ląd | żyć | interludium | ||
| L08 | Ps_51_7 | (G1223) | (G3778) | (G3588) | (G2316) | (G2507) | (G4571) | (G1519) | (G5056) | (L3143) | (G4571) | (G2532) | (L6395) | (G4571) | (G575) | (G4638) | (G2532) | (G3588) | (L8006) | (G4675) | (G1537) | (G1093) | (G2198) | (L2678) | ||
| L09 | Ps_51_7 | dia\ | tou=to | o( | Teo\s | kaTelei= | se | ei)s | te/los· | e)kti/lai | se | kai\ | metanasteu/sai | se | a)po\ | skEnO/matos | kai\ | to\ | r(i/DZOma/ | sou | e)k | gE=s | DZO/ntOn. | dia/PSalma. | ||
| L10 | Ps_51_7 | dia | tuto | ho | Teos | kaTelei | se | eis | telos· | ektilai | se | kai | metanasteusai | se | apo | skEnOmatos | kai | to | riDZOma | su | ek | gEs | DZOntOn. | diaPSalma. | ||
| L11 | Ps_51_7 | P | RD_ASN | RA_NSM | N2_NSM | VF2_FAI3S | RP_AS | P | N3E_ASN | VB_AAN | RP_AS | C | VA_AAN | RP_AS | P | N3M_GSN | C | RA_ASN | N3M_ASN | RP_GS | P | N1_GSF | V3_PAPGPM | N3M_NSN | ||
| L12 | Ps_51_7 | because of (+acc), through (+gen) | this (nom|acc) | the (nom) | god (nom) | he/she/it-will-TAKE-DOWN, you(sg)-will-be-TAKE-ed-DOWN (classical) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | into (+acc) | end (nom|acc|voc) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | and | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | away from (+gen) | lodging, habitation (gen) | and | the (nom|acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | out of (+gen) | earth/land (gen) | let-them-be-EXISTS-ing! (classical), while EXISTS-ing (gen) | selah (nom|acc|voc) | |||||
| L13 | Ps_51_7 | through | this | the | God | take down | you | into | completion | pluck out | you | and | remove | you | from | camp | and | the | root | of you | from | earth | live | interlude | ||
| L14 | Ps_51_7 | Ps_51_7_1 | Ps_51_7_2 | Ps_51_7_3 | Ps_51_7_4 | Ps_51_7_5 | Ps_51_7_6 | Ps_51_7_7 | Ps_51_7_8 | Ps_51_7_9 | Ps_51_7_10 | Ps_51_7_11 | Ps_51_7_12 | Ps_51_7_13 | Ps_51_7_14 | Ps_51_7_15 | Ps_51_7_16 | Ps_51_7_17 | Ps_51_7_18 | Ps_51_7_19 | Ps_51_7_20 | Ps_51_7_21 | Ps_51_7_22 | Ps_51_7_23 | ||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_51_8 | καὶ ὄψονται δίκαιοι καὶ φοβηθήσονται καὶ ἐπ’ αὐτὸν γελάσονται καὶ ἐροῦσιν | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_51_8 | καὶ (G2532) ὄψονται (G3708) δίκαιοι (G1342) καὶ (G2532) φοβηθήσονται (G5399) καὶ (G2532) ἐπ’ (G1909) αὐτὸν (G846) γελάσονται (G1070) καὶ (G2532) ἐροῦσιν (G2046) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_51_8 | And the righteous shall see, and fear, and shall laugh at him, and say, (Psalm 52:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_51_8 | Ujrzą sprawiedliwi i ulękną się, a będą śmiali się z niego: (Psalm 52:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_51_8 | καὶ | ὄψονται | δίκαιοι | καὶ | φοβηθήσονται | καὶ | ἐπ’ | αὐτὸν | γελάσονται | καὶ | ἐροῦσιν | ||||||||||||||
| L06 | Ps_51_8 | καί | ὁράω | δίκαιος | καί | φοβέω | καί | ἐπί | αὐτός | γελάω | καί | ἐρέω | ||||||||||||||
| L07 | Ps_51_8 | i, również | widzieć, ujrzeć; rozumieć | sprawiedliwy, prawy | i, również | bać się, lękać | i, również | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | śmiać się | i, również | powiedzieć, wypowiadać | ||||||||||||||
| L08 | Ps_51_8 | (G2532) | (G3708) | (G1342) | (G2532) | (G5399) | (G2532) | (G1909) | (G846) | (G1070) | (G2532) | (G2046) | ||||||||||||||
| L09 | Ps_51_8 | kai\ | o)/PSontai | di/kaioi | kai\ | fobETE/sontai | kai\ | e)p’ | au)to\n | gela/sontai | kai\ | e)rou=sin | ||||||||||||||
| L10 | Ps_51_8 | kai | oPSontai | dikaioi | kai | fobETEsontai | kai | ep’ | auton | gelasontai | kai | erusin | ||||||||||||||
| L11 | Ps_51_8 | C | VF_FMI3P | A1A_NPM | C | VC_FPI3P | C | P | RD_ASM | VF_FPI3P | C | VF2_FAI3P | ||||||||||||||
| L12 | Ps_51_8 | and | they-will-be-SEE-ed | just ([Adj] nom|voc); he/she/it-is-MAKE RIGHTEOUS-ing, you(sg)-are-being-MAKE RIGHTEOUS-ed, you(sg)-are-being-MAKE RIGHTEOUS-ed (classical), he/she/it-should-be-MAKE RIGHTEOUS-ing, you(sg)-should-be-being-MAKE RIGHTEOUS-ed, he/she/it-happens-to-be-MAKE RIGHTEOUS-ing (opt) | and | they-will-be-FEAR-ed | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | they-will-be-LAUGH-ed | and | they-will-SAY/TELL, going-to-SAY/TELL (fut ptcp) (dat) | ||||||||||||||
| L13 | Ps_51_8 | and | view | right | and | afraid | and | in | he | laugh | and | state | ||||||||||||||
| L14 | Ps_51_8 | Ps_51_8_1 | Ps_51_8_2 | Ps_51_8_3 | Ps_51_8_4 | Ps_51_8_5 | Ps_51_8_6 | Ps_51_8_7 | Ps_51_8_8 | Ps_51_8_9 | Ps_51_8_10 | Ps_51_8_11 | ||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_51_9 | Ἰδοὺ ἄνθρωπος, ὃς οὐκ ἔθετο τὸν θεὸν βοηθὸν αὐτοῦ, ἀλλ’ ἐπήλπισεν ἐπὶ τὸ πλῆθος τοῦ πλούτου αὐτοῦ καὶ ἐδυναμώθη ἐπὶ τῇ ματαιότητι αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_51_9 | Ἰδοὺ (G2400) ἄνθρωπος, (G444) ὃς (G3739) οὐκ (G3756) ἔθετο (G5087) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) βοηθὸν (G998) αὐτοῦ, (G846) ἀλλ’ (G235) ἐπήλπισεν (L3654) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) πλῆθος (G4128) τοῦ (G3588) πλούτου (G4149) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐδυναμώθη (G1412) ἐπὶ (G1909) τῇ (G3588) ματαιότητι (G3153) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_51_9 | Behold the man who made not God his help; but trusted in the abundance of his wealth, and strengthened himself in his vanity. (Psalm 52:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_51_9 | «Oto człowiek, który nie uczynił Boga swoją warownią. ale zaufał mnóstwu swych bogactw, a w siłę wzrósł przez swoje zbrodnie». (Psalm 52:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_51_9 | Ἰδοὺ | ἄνθρωπος, | ὃς | οὐκ | ἔθετο | τὸν | θεὸν | βοηθὸν | αὐτοῦ, | ἀλλ’ | ἐπήλπισεν | ἐπὶ | τὸ | πλῆθος | τοῦ | πλούτου | αὐτοῦ | καὶ | ἐδυναμώθη | ἐπὶ | τῇ | ματαιότητι | αὐτοῦ. | ||
| L06 | Ps_51_9 | ἰδού | ἄνθρωπος | ὅς | οὐ | τίθημι | ὁ | θεός | βοηθός | αὐτός | ἀλλά | ἐπελπίζω | ἐπί | ὁ | πλῆθος | ὁ | πλοῦτος | αὐτός | καί | δυναμόω | ἐπί | ὁ | ματαιότης | αὐτός | ||
| L07 | Ps_51_9 | oto, spójrz | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | który, która, które | nie, czyż nie | kłaść, umieszczać | — | Bóg, bóg; bóstwo | pomocnik | on, ona, ono | ale, jednak; niemniej, pomimo | napełnij się nadzieją | na, nad, w czasie, za | — | mnóstwo, wielka liczba | — | bogactwo, majątek; obfitość | on, ona, ono | i, również | umacniać | na, nad, w czasie, za | — | próżność, marność | on, ona, ono | ||
| L08 | Ps_51_9 | (G2400) | (G444) | (G3739) | (G3756) | (G5087) | (G3588) | (G2316) | (G998) | (G846) | (G235) | (L3654) | (G1909) | (G3588) | (G4128) | (G3588) | (G4149) | (G846) | (G2532) | (G1412) | (G1909) | (G3588) | (G3153) | (G846) | ||
| L09 | Ps_51_9 | *)idou\ | a)/nTrOpos, | o(\s | ou)k | e)/Teto | to\n | Teo\n | boETo\n | au)tou=, | a)ll’ | e)pE/lpisen | e)pi\ | to\ | plE=Tos | tou= | plou/tou | au)tou= | kai\ | e)dunamO/TE | e)pi\ | tE=| | mataio/tEti | au)tou=. | ||
| L10 | Ps_51_9 | idu | anTrOpos, | hos | uk | eTeto | ton | Teon | boETon | autu, | all’ | epElpisen | epi | to | plETos | tu | plutu | autu | kai | edynamOTE | epi | tE | mataiotEti | autu. | ||
| L11 | Ps_51_9 | I | N2_NSM | RR_NSM | D | VEI_AMI3S | RA_ASM | N2_ASM | N2_ASM | RD_GSM | C | VAI_AAI3S | P | RA_ASN | N3E_ASN | RA_GSM | N2_GSM | RD_GSM | C | VCI_API3S | P | RA_DSF | N3T_DSF | RD_GSM | ||
| L12 | Ps_51_9 | be-you(sg)-SEE-ed! | human (nom) | who/whom/which (nom) | not | he/she/it-was-PLACE-ed | the (acc) | god (acc) | helpful ([Adj] acc, nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | but | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | lot (nom|acc|voc) | the (gen) | wealth/abundance (gen); be-you(sg)-being-ENRICH-ed! | him/it/same (gen) | and | he/she/it-was-EMPOWER-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | ??? (dat) | him/it/same (gen) | |||
| L13 | Ps_51_9 | see! | person | who | not | put | the | God | helper | he | but | buoy up with hope | in | the | multitude | the | wealth | he | and | empower | in | the | superficiality | he | ||
| L14 | Ps_51_9 | Ps_51_9_1 | Ps_51_9_2 | Ps_51_9_3 | Ps_51_9_4 | Ps_51_9_5 | Ps_51_9_6 | Ps_51_9_7 | Ps_51_9_8 | Ps_51_9_9 | Ps_51_9_10 | Ps_51_9_11 | Ps_51_9_12 | Ps_51_9_13 | Ps_51_9_14 | Ps_51_9_15 | Ps_51_9_16 | Ps_51_9_17 | Ps_51_9_18 | Ps_51_9_19 | Ps_51_9_20 | Ps_51_9_21 | Ps_51_9_22 | Ps_51_9_23 | ||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_51_10 | ἐγὼ δὲ ὡσεὶ ἐλαία κατάκαρπος ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ θεοῦ· ἤλπισα ἐπὶ τὸ ἔλεος τοῦ θεοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_51_10 | ἐγὼ (G1473) δὲ (G1161) ὡσεὶ (G5616) ἐλαία (G1636) κατάκαρπος (L5310) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) τοῦ (G3588) θεοῦ· (G2316) ἤλπισα (G1679) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) ἔλεος (G1656) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα (G165) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα (G165) τοῦ (G3588) αἰῶνος. (G165) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_51_10 | But I am as a fruitful olive in the house of God: I have trusted in the mercy of God for ever, even for evermore. (Psalm 52:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_51_10 | Ja zaś jak oliwka, co kwitnie w domu Bożym, zaufam na wieki łaskawości Boga. (Psalm 52:10 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_51_10 | ἐγὼ | δὲ | ὡσεὶ | ἐλαία | κατάκαρπος | ἐν | τῷ | οἴκῳ | τοῦ | θεοῦ· | ἤλπισα | ἐπὶ | τὸ | ἔλεος | τοῦ | θεοῦ | εἰς | τὸν | αἰῶνα | καὶ | εἰς | τὸν | αἰῶνα | τοῦ | αἰῶνος. |
| L06 | Ps_51_10 | ἐγώ | δέ | ὡσεί | ἐλαία | κατάκαρπος | ἐν | ὁ | οἶκος | ὁ | θεός | ἐλπίζω | ἐπί | ὁ | ἔλεος | ὁ | θεός | εἰς | ὁ | αἰών | καί | εἰς | ὁ | αἰών | ὁ | αἰών |
| L07 | Ps_51_10 | ja; mnie, mną, mój | lecz; zaś, natomiast | jakby, niby; około, mniej więcej | drzewo oliwne, oliwka | owocny / płodny | w, wewnątrz | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | Bóg, bóg; bóstwo | mieć nadzieję | na, nad, w czasie, za | — | miłosierdzie | — | Bóg, bóg; bóstwo | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | i, również | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | — | wiek, epoka, eon |
| L08 | Ps_51_10 | (G1473) | (G1161) | (G5616) | (G1636) | (L5310) | (G1722) | (G3588) | (G3624) | (G3588) | (G2316) | (G1679) | (G1909) | (G3588) | (G1656) | (G3588) | (G2316) | (G1519) | (G3588) | (G165) | (G2532) | (G1519) | (G3588) | (G165) | (G3588) | (G165) |
| L09 | Ps_51_10 | e)gO\ | de\ | O(sei\ | e)lai/a | kata/karpos | e)n | tO=| | oi)/kO| | tou= | Teou=· | E)/lpisa | e)pi\ | to\ | e)/leos | tou= | Teou= | ei)s | to\n | ai)O=na | kai\ | ei)s | to\n | ai)O=na | tou= | ai)O=nos. |
| L10 | Ps_51_10 | egO | de | hOsei | elaia | katakarpos | en | tO | oikO | tu | Teu· | Elpisa | epi | to | eleos | tu | Teu | eis | ton | aiOna | kai | eis | ton | aiOna | tu | aiOnos. |
| L11 | Ps_51_10 | RP_NS | x | C | N1A_NSF | A1B_NSF | P | RA_DSM | N2_DSM | RA_GSM | N2_GSM | VAI_AAI1S | P | RA_ASN | N3E_ASN | RA_GSM | N2_GSM | P | RA_ASM | N3W_ASM | C | P | RA_ASM | N3W_ASM | RA_GSM | N3W_GSM |
| L12 | Ps_51_10 | I (nom) | Yet | like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) | olive or olive tree (nom|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | house (dat) | the (gen) | god (gen) | I-HOPE-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | mercy (nom, nom|acc|voc) | the (gen) | god (gen) | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | and | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | the (gen) | eon (gen) | |
| L13 | Ps_51_10 | I | though | as if | olive tree | fruitful | in | the | home | the | God | hope | in | the | mercy | the | God | into | the | age | and | into | the | age | the | age |
| L14 | Ps_51_10 | Ps_51_10_1 | Ps_51_10_2 | Ps_51_10_3 | Ps_51_10_4 | Ps_51_10_5 | Ps_51_10_6 | Ps_51_10_7 | Ps_51_10_8 | Ps_51_10_9 | Ps_51_10_10 | Ps_51_10_11 | Ps_51_10_12 | Ps_51_10_13 | Ps_51_10_14 | Ps_51_10_15 | Ps_51_10_16 | Ps_51_10_17 | Ps_51_10_18 | Ps_51_10_19 | Ps_51_10_20 | Ps_51_10_21 | Ps_51_10_22 | Ps_51_10_23 | Ps_51_10_24 | Ps_51_10_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_51_11 | ἐξομολογήσομαί σοι εἰς τὸν αἰῶνα, ὅτι ἐποίησας, καὶ ὑπομενῶ τὸ ὄνομά σου, ὅτι χρηστὸν ἐναντίον τῶν ὁσίων σου. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_51_11 | ἐξομολογήσομαί (G1843) σοι (G4671) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα, (G165) ὅτι (G3754) ἐποίησας, (G4160) καὶ (G2532) ὑπομενῶ (G5278) τὸ (G3588) ὄνομά (G3686) σου, (G4675) ὅτι (G3754) χρηστὸν (G5543) ἐναντίον (G1726) τῶν (G3588) ὁσίων (G3741) σου. (G4675) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_51_11 | I will give thanks to thee for ever, for thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before the saints. (Psalm 52:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_51_11 | Chcę Cię wysławiać na wieki za to, coś uczynił, i polegać na Twoim imieniu, bo jest dobre dla ludzi Tobie oddanych. (Psalm 52:11 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_51_11 | ἐξομολογήσομαί | σοι | εἰς | τὸν | αἰῶνα, | ὅτι | ἐποίησας, | καὶ | ὑπομενῶ | τὸ | ὄνομά | σου, | ὅτι | χρηστὸν | ἐναντίον | τῶν | ὁσίων | σου. | |||||||
| L06 | Ps_51_11 | ἐξομολογέω | σοί | εἰς | ὁ | αἰών | ὅτι | ποιέω | καί | ὑπομένω | ὁ | ὄνομα | σοῦ | ὅτι | χρηστός | ἐναντίον | ὁ | ὅσιος | σοῦ | |||||||
| L07 | Ps_51_11 | zgadzać się, wyznawać | tobie | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | że; ponieważ | czynić, robić, wytwarzać | i, również | wytrwać, przetrzymać; znosić cierpienie | — | imię, nazwa | ciebie, twojego | że; ponieważ | dobry, łagodny, życzliwy; uprzejmy | naprzeciw, przeciw | — | święty, pobożny | ciebie, twojego | |||||||
| L08 | Ps_51_11 | (G1843) | (G4671) | (G1519) | (G3588) | (G165) | (G3754) | (G4160) | (G2532) | (G5278) | (G3588) | (G3686) | (G4675) | (G3754) | (G5543) | (G1726) | (G3588) | (G3741) | (G4675) | |||||||
| L09 | Ps_51_11 | e)XomologE/somai/ | soi | ei)s | to\n | ai)O=na, | o(/ti | e)poi/Esas, | kai\ | u(pomenO= | to\ | o)/noma/ | sou, | o(/ti | CHrEsto\n | e)nanti/on | tO=n | o(si/On | sou. | |||||||
| L10 | Ps_51_11 | eXomologEsomai | soi | eis | ton | aiOna, | hoti | epoiEsas, | kai | hypomenO | to | onoma | su, | hoti | CHrEston | enantion | tOn | hosiOn | su. | |||||||
| L11 | Ps_51_11 | VF_FMI1S | RP_DS | P | RA_ASM | N3W_ASM | C | VAI_AAI2S | C | VF2_FAI1S | RA_ASN | N3M_ASN | RP_GS | C | A1_NSN | P | RA_GPM | A1A_GPM | RP_GS | |||||||
| L12 | Ps_51_11 | I-will-be-CONFESS-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | because/that | you(sg)-DO/MAKE-ed | and | I-am-ENDURE-ing, I-should-be-ENDURE-ing, I-will-ENDURE | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | because/that | magnanimous ([Adj] acc, nom|acc|voc) | in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | holy ([Adj] gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | |||||||
| L13 | Ps_51_11 | concede | you | into | the | age | since | do | and | endure | the | name | of you | since | suitable | next to | the | responsible | of you | |||||||
| L14 | Ps_51_11 | Ps_51_11_1 | Ps_51_11_2 | Ps_51_11_3 | Ps_51_11_4 | Ps_51_11_5 | Ps_51_11_6 | Ps_51_11_7 | Ps_51_11_8 | Ps_51_11_9 | Ps_51_11_10 | Ps_51_11_11 | Ps_51_11_12 | Ps_51_11_13 | Ps_51_11_14 | Ps_51_11_15 | Ps_51_11_16 | Ps_51_11_17 | Ps_51_11_18 | |||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||