| L01 | Ps_70_1 | Τῷ Δαυιδ· υἱῶν Ιωναδαβ καὶ τῶν πρώτων αἰχμαλωτισθέντων. Ὁ θεός, ἐπὶ σοὶ ἤλπισα, μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_1 | Τῷ (G3588) Δαυιδ· (G1138) υἱῶν (G5207) Ιωναδαβ (L5072) καὶ (G2532) τῶν (G3588) πρώτων (G4413) αἰχμαλωτισθέντων. (G163) Ὁ (G3588) θεός, (G2316) ἐπὶ (G1909) σοὶ (G4671) ἤλπισα, (G1679) μὴ (G3361) καταισχυνθείην (G2617) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα. (G165) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_1 | By David, a Psalm sung by the sons of Jonadab, and the first that were taken captive. O Lord, I have hoped in thee: let me never be put to shame. (Psalm 71:1 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_1 | W Tobie, Panie, moja ucieczka, niech nie doznam wstydu na wieki; (Psalm 71:1 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_1 | Τῷ | Δαυιδ· | υἱῶν | Ιωναδαβ | καὶ | τῶν | πρώτων | αἰχμαλωτισθέντων. | Ὁ | θεός, | ἐπὶ | σοὶ | ἤλπισα, | μὴ | καταισχυνθείην | εἰς | τὸν | αἰῶνα. | ||||||||||
| L06 | Ps_70_1 | ὁ | Δαβίδ | υἱός | Ιωναδαβ | καί | ὁ | πρῶτος | αἰχμαλωτίζω | ὁ | θεός | ἐπί | σοί | ἐλπίζω | μή | καταισχύνω | εἰς | ὁ | αἰών | ||||||||||
| L07 | Ps_70_1 | — | Dawid – król Izraela | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Ionadab | i, również | — | pierwszy; główny | pojmać w niewolę, wziąć do niewoli | — | Bóg, bóg; bóstwo | na, nad, w czasie, za | tobie | mieć nadzieję | nie; aby nie | hańbić, zawstydzić | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||
| L08 | Ps_70_1 | (G3588) | (G1138) | (G5207) | (L5072) | (G2532) | (G3588) | (G4413) | (G163) | (G3588) | (G2316) | (G1909) | (G4671) | (G1679) | (G3361) | (G2617) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||||||||||
| L09 | Ps_70_1 | *tO=| | *dauid· | ui(O=n | *iOnadab | kai\ | tO=n | prO/tOn | ai)CHmalOtisTe/ntOn. | *(o | Teo/s, | e)pi\ | soi\ | E)/lpisa, | mE\ | kataisCHunTei/En | ei)s | to\n | ai)O=na. | ||||||||||
| L10 | Ps_70_1 | tO | dauid· | hyiOn | iOnadab | kai | tOn | prOtOn | aiCHmalOtisTentOn. | o | Teos, | epi | soi | Elpisa, | mE | kataisCHynTeiEn | eis | ton | aiOna. | ||||||||||
| L11 | Ps_70_1 | RA_DSM | N_DSM | N2_GPM | N_GSM | C | RA_GPM | A1_GPMS | VS_APPGPM | RA_NSM | N2_NSM | P | RP_DS | VAI_AAI1S | D | VC_APO1S | P | RA_ASM | N3W_ASM | ||||||||||
| L12 | Ps_70_1 | the (dat) | David (indecl) | sons (gen) | and | the (gen) | first (gen) | let-them-be-MAKE-ed-CAPTIVE! (classical), upon being-MAKE-ed-CAPTIVE (gen) | the (nom) | god (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | I-HOPE-ed | not | I-happen-to-be-HUMILIATE-ed (opt) | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | |||||||||||
| L13 | Ps_70_1 | the | Dabid | son | Iōnadab | and | the | first | take captive | the | God | in | you | hope | not | shame | into | the | age | ||||||||||
| L14 | Ps_70_1 | Ps_70_1_1 | Ps_70_1_2 | Ps_70_1_3 | Ps_70_1_4 | Ps_70_1_5 | Ps_70_1_6 | Ps_70_1_7 | Ps_70_1_8 | Ps_70_1_9 | Ps_70_1_10 | Ps_70_1_11 | Ps_70_1_12 | Ps_70_1_13 | Ps_70_1_14 | Ps_70_1_15 | Ps_70_1_16 | Ps_70_1_17 | Ps_70_1_18 | ||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_2 | ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ῥῦσαί με καὶ ἐξελοῦ με, κλῖνον πρός με τὸ οὖς σου καὶ σῶσόν με. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_2 | ἐν (G1722) τῇ (G3588) δικαιοσύνῃ (G1343) σου (G4675) ῥῦσαί (G4506) με (G3165) καὶ (G2532) ἐξελοῦ (G1807) με, (G3165) κλῖνον (G2827) πρός (G4314) με (G3165) τὸ (G3588) οὖς (G3775) σου (G4675) καὶ (G2532) σῶσόν (G4982) με. (G3165) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_2 | In thy righteousness deliver me and rescue me: incline thine ear to me, and save me. (Psalm 71:2 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_2 | wyrwij mnie i wyzwól w Twej sprawiedliwości, nakłoń ku mnie swe ucho i ocal mnie! (Psalm 71:2 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_2 | ἐν | τῇ | δικαιοσύνῃ | σου | ῥῦσαί | με | καὶ | ἐξελοῦ | με, | κλῖνον | πρός | με | τὸ | οὖς | σου | καὶ | σῶσόν | με. | ||||||||||
| L06 | Ps_70_2 | ἐν | ὁ | δικαιοσύνη | σοῦ | ῥύομαι | μέ | καί | ἐξαιρέω | μέ | κλίνω | πρός | μέ | ὁ | οὖς | σοῦ | καί | σώζω | μέ | ||||||||||
| L07 | Ps_70_2 | w, wewnątrz | — | sprawiedliwość jako stan prawości | ciebie, twojego | ratować, wybawiać; wyzwalać | mnie (biernik od "ja") | i, również | wyrywać z korzeniami | mnie (biernik od "ja") | skłonić, pochylić; chylić się (o dniu) | do, ku' dla; przy, obok | mnie (biernik od "ja") | — | ucho | ciebie, twojego | i, również | ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić | mnie (biernik od "ja") | ||||||||||
| L08 | Ps_70_2 | (G1722) | (G3588) | (G1343) | (G4675) | (G4506) | (G3165) | (G2532) | (G1807) | (G3165) | (G2827) | (G4314) | (G3165) | (G3588) | (G3775) | (G4675) | (G2532) | (G4982) | (G3165) | ||||||||||
| L09 | Ps_70_2 | e)n | tE=| | dikaiosu/nE| | sou | r(u=sai/ | me | kai\ | e)Xelou= | me, | kli=non | pro/s | me | to\ | ou)=s | sou | kai\ | sO=so/n | me. | ||||||||||
| L10 | Ps_70_2 | en | tE | dikaiosynE | su | rysai | me | kai | eXelu | me, | klinon | pros | me | to | us | su | kai | sOson | me. | ||||||||||
| L11 | Ps_70_2 | P | RA_DSF | N1_DSF | RP_GS | VA_AMD2S | RP_AS | C | VB_AMD2S | RP_AS | VA_AAD2S | P | RP_AS | RA_ASN | N3T_ASN | RP_GS | C | VA_AAD2S | RP_AS | ||||||||||
| L12 | Ps_70_2 | in/among/by (+dat) | the (dat) | righteousness (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | be-you(sg)-DELIVER-ed! | me (acc) | and | be-you(sg)-TAKE OUT-ed! | me (acc) | do-BEND/WANE-you(sg)!, while BEND/WANE-ing (nom|acc|voc, voc) | toward (+acc,+gen,+dat) | me (acc) | the (nom|acc) | ear (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | do-SAVE-you(sg)!, going-to-SAVE (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | me (acc) | ||||||||||
| L13 | Ps_70_2 | in | the | rightness | of you | rescue | me | and | extract | me | bend | to | me | the | ear | of you | and | save | me | ||||||||||
| L14 | Ps_70_2 | Ps_70_2_1 | Ps_70_2_2 | Ps_70_2_3 | Ps_70_2_4 | Ps_70_2_5 | Ps_70_2_6 | Ps_70_2_7 | Ps_70_2_8 | Ps_70_2_9 | Ps_70_2_10 | Ps_70_2_11 | Ps_70_2_12 | Ps_70_2_13 | Ps_70_2_14 | Ps_70_2_15 | Ps_70_2_16 | Ps_70_2_17 | Ps_70_2_18 | ||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_3 | γενοῦ μοι εἰς θεὸν ὑπερασπιστὴν καὶ εἰς τόπον ὀχυρὸν τοῦ σῶσαί με, ὅτι στερέωμά μου καὶ καταφυγή μου εἶ σύ. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_3 | γενοῦ (G1096) μοι (G3427) εἰς (G1519) θεὸν (G2316) ὑπερασπιστὴν (L9355) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τόπον (G5117) ὀχυρὸν (L7135) τοῦ (G3588) σῶσαί (G4982) με, (G3165) ὅτι (G3754) στερέωμά (G4733) μου (G3450) καὶ (G2532) καταφυγή (L5461) μου (G3450) εἶ (G1510) σύ. (G4771) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_3 | Be to me a protecting God, and a strong hold to save me: for thou art my fortress and my refuge. (Psalm 71:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_3 | Bądź mi skałą schronienia i zamkiem warownym, aby mnie ocalić, boś Ty opoką moją i twierdzą. (Psalm 71:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_3 | γενοῦ | μοι | εἰς | θεὸν | ὑπερασπιστὴν | καὶ | εἰς | τόπον | ὀχυρὸν | τοῦ | σῶσαί | με, | ὅτι | στερέωμά | μου | καὶ | καταφυγή | μου | εἶ | σύ. | ||||||||
| L06 | Ps_70_3 | γίνομαι | μοι | εἰς | θεός | ὑπερασπιστής | καί | εἰς | τόπος | ὀχυρός | ὁ | σώζω | μέ | ὅτι | στερέωμα | μου | καί | καταφυγή | μου | εἰμί | σύ | ||||||||
| L07 | Ps_70_3 | stać się, zaistnieć, powstać | mi, mnie | do, ku; w, na | Bóg, bóg; bóstwo | obrońca / opiekun | i, również | do, ku; w, na | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | mocny / stały | — | ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić | mnie (biernik od "ja") | że; ponieważ | firmament, sklepienie; fundament; wytrwałość | mnie, mojego | i, również | schronienie | mnie, mojego | być, istnieć; żyć, trwać | ty | ||||||||
| L08 | Ps_70_3 | (G1096) | (G3427) | (G1519) | (G2316) | (L9355) | (G2532) | (G1519) | (G5117) | (L7135) | (G3588) | (G4982) | (G3165) | (G3754) | (G4733) | (G3450) | (G2532) | (L5461) | (G3450) | (G1510) | (G4771) | ||||||||
| L09 | Ps_70_3 | genou= | moi | ei)s | Teo\n | u(peraspistE\n | kai\ | ei)s | to/pon | o)CHuro\n | tou= | sO=sai/ | me, | o(/ti | stere/Oma/ | mou | kai\ | katafugE/ | mou | ei)= | su/. | ||||||||
| L10 | Ps_70_3 | genu | moi | eis | Teon | hyperaspistEn | kai | eis | topon | oCHyron | tu | sOsai | me, | hoti | stereOma | mu | kai | katafygE | mu | ei | sy. | ||||||||
| L11 | Ps_70_3 | VB_AMD2S | RP_DS | P | N2_ASM | N1M_ASM | C | P | N2_ASM | A1A_ASM | RA_GSN | VA_AAN | RP_AS | C | N3M_NSN | RP_GS | C | N1_NSF | RP_GS | V9_PAI2S | RP_NS | ||||||||
| L12 | Ps_70_3 | be-you(sg)-BECOME-ed! | me (dat) | into (+acc) | god (acc) | shielder (acc) | and | into (+acc) | place (acc) | the (gen) | to-SAVE, be-you(sg)-SAVE-ed!, he/she/it-happens-to-SAVE (opt) | me (acc) | because/that | firmament (nom|acc|voc) | me (gen) | and | refuge (nom|voc) | me (gen) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | you(sg) (nom) | |||||||||
| L13 | Ps_70_3 | happen | me | into | God | protector | and | into | place | firm | the | save | me | since | solidity | of me | and | refuge | of me | be | you | ||||||||
| L14 | Ps_70_3 | Ps_70_3_1 | Ps_70_3_2 | Ps_70_3_3 | Ps_70_3_4 | Ps_70_3_5 | Ps_70_3_6 | Ps_70_3_7 | Ps_70_3_8 | Ps_70_3_9 | Ps_70_3_10 | Ps_70_3_11 | Ps_70_3_12 | Ps_70_3_13 | Ps_70_3_14 | Ps_70_3_15 | Ps_70_3_16 | Ps_70_3_17 | Ps_70_3_18 | Ps_70_3_19 | Ps_70_3_20 | ||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_4 | ὁ θεός μου, ῥῦσαί με ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ, ἐκ χειρὸς παρανομοῦντος καὶ ἀδικοῦντος· | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_4 | ὁ (G3588) θεός (G2316) μου, (G3450) ῥῦσαί (G4506) με (G3165) ἐκ (G1537) χειρὸς (G5495) ἁμαρτωλοῦ, (G268) ἐκ (G1537) χειρὸς (G5495) παρανομοῦντος (G3891) καὶ (G2532) ἀδικοῦντος· (G91) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_4 | Deliver me, O my God, from the hand of the sinner, from the hand of the transgressor and unjust man. (Psalm 71:4 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_4 | Boże mój, wyrwij mnie z rąk niegodziwca, od pięści złoczyńcy i ciemiężyciela. (Psalm 71:4 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_4 | ὁ | θεός | μου, | ῥῦσαί | με | ἐκ | χειρὸς | ἁμαρτωλοῦ, | ἐκ | χειρὸς | παρανομοῦντος | καὶ | ἀδικοῦντος· | |||||||||||||||
| L06 | Ps_70_4 | ὁ | θεός | μου | ῥύομαι | μέ | ἐκ | χείρ | ἁμαρτωλός | ἐκ | χείρ | παρανομέω | καί | ἀδικέω | |||||||||||||||
| L07 | Ps_70_4 | — | Bóg, bóg; bóstwo | mnie, mojego | ratować, wybawiać; wyzwalać | mnie (biernik od "ja") | z, spośród, od | ręka; (przen.) moc, działanie | grzeszny; grzesznik | z, spośród, od | ręka; (przen.) moc, działanie | postępować bezprawnie | i, również | działać niesprawiedliwie, ranić, łamać prawo, grzeszyć | |||||||||||||||
| L08 | Ps_70_4 | (G3588) | (G2316) | (G3450) | (G4506) | (G3165) | (G1537) | (G5495) | (G268) | (G1537) | (G5495) | (G3891) | (G2532) | (G91) | |||||||||||||||
| L09 | Ps_70_4 | o( | Teo/s | mou, | r(u=sai/ | me | e)k | CHeiro\s | a(martOlou=, | e)k | CHeiro\s | paranomou=ntos | kai\ | a)dikou=ntos· | |||||||||||||||
| L10 | Ps_70_4 | ho | Teos | mu, | rysai | me | ek | CHeiros | hamartOlu, | ek | CHeiros | paranomuntos | kai | adikuntos· | |||||||||||||||
| L11 | Ps_70_4 | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | VA_AMD2S | RP_AS | P | N3_GSF | A1B_GSM | P | N3_GSF | V2_PAPGSM | C | V2_PAPGSM | |||||||||||||||
| L12 | Ps_70_4 | the (nom) | god (nom) | me (gen) | be-you(sg)-DELIVER-ed! | me (acc) | out of (+gen) | hand (gen) | sinful ([Adj] gen) | out of (+gen) | hand (gen) | while BE-ing-OUTSIDE-THE-LAW (gen) | and | while WRONG-ing (gen) | |||||||||||||||
| L13 | Ps_70_4 | the | God | of me | rescue | me | from | hand | sinful | from | hand | act unlawfully | and | injure | |||||||||||||||
| L14 | Ps_70_4 | Ps_70_4_1 | Ps_70_4_2 | Ps_70_4_3 | Ps_70_4_4 | Ps_70_4_5 | Ps_70_4_6 | Ps_70_4_7 | Ps_70_4_8 | Ps_70_4_9 | Ps_70_4_10 | Ps_70_4_11 | Ps_70_4_12 | Ps_70_4_13 | |||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_5 | ὅτι σὺ εἶ ἡ ὑπομονή μου, κύριε· κύριος ἡ ἐλπίς μου ἐκ νεότητός μου. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_5 | ὅτι (G3754) σὺ (G4771) εἶ (G1510) ἡ (G3588) ὑπομονή (G5281) μου, (G3450) κύριε· (G2962) κύριος (G2962) ἡ (G3588) ἐλπίς (G1680) μου (G3450) ἐκ (G1537) νεότητός (G3503) μου. (G3450) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_5 | For thou art my support, O Lord; O Lord, thou art my hope from my youth. (Psalm 71:5 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_5 | Ty bowiem, mój Boże, jesteś moją nadzieją, Panie, ufności moja od moich lat młodych! (Psalm 71:5 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_5 | ὅτι | σὺ | εἶ | ἡ | ὑπομονή | μου, | κύριε· | κύριος | ἡ | ἐλπίς | μου | ἐκ | νεότητός | μου. | ||||||||||||||
| L06 | Ps_70_5 | ὅτι | σύ | εἰμί | ὁ | ὑπομονή | μου | κύριος | κύριος | ὁ | ἐλπίς | μου | ἐκ | νεότης | μου | ||||||||||||||
| L07 | Ps_70_5 | że; ponieważ | ty | być, istnieć; żyć, trwać | — | cierpliwość, wytrwałość | mnie, mojego | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | nadzieja | mnie, mojego | z, spośród, od | młodość | mnie, mojego | ||||||||||||||
| L08 | Ps_70_5 | (G3754) | (G4771) | (G1510) | (G3588) | (G5281) | (G3450) | (G2962) | (G2962) | (G3588) | (G1680) | (G3450) | (G1537) | (G3503) | (G3450) | ||||||||||||||
| L09 | Ps_70_5 | o(/ti | su\ | ei)= | E( | u(pomonE/ | mou, | ku/rie· | ku/rios | E( | e)lpi/s | mou | e)k | neo/tEto/s | mou. | ||||||||||||||
| L10 | Ps_70_5 | hoti | sy | ei | hE | hypomonE | mu, | kyrie· | kyrios | hE | elpis | mu | ek | neotEtos | mu. | ||||||||||||||
| L11 | Ps_70_5 | C | RP_NS | V9_PAI2S | RA_NSF | N1_NSF | RP_GS | N2_VSM | N2_NSM | RA_NSF | N3D_NSF | RP_GS | P | N3T_GSF | RP_GS | ||||||||||||||
| L12 | Ps_70_5 | because/that | you(sg) (nom) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | the (nom) | endurance (nom|voc) | me (gen) | lord (voc); a lord ([Adj] voc) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | hope/expectation (nom) | me (gen) | out of (+gen) | youth (gen) | me (gen) | ||||||||||||||
| L13 | Ps_70_5 | since | you | be | the | endurance | of me | lord | lord | the | hope | of me | from | youth | of me | ||||||||||||||
| L14 | Ps_70_5 | Ps_70_5_1 | Ps_70_5_2 | Ps_70_5_3 | Ps_70_5_4 | Ps_70_5_5 | Ps_70_5_6 | Ps_70_5_7 | Ps_70_5_8 | Ps_70_5_9 | Ps_70_5_10 | Ps_70_5_11 | Ps_70_5_12 | Ps_70_5_13 | Ps_70_5_14 | ||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_6 | ἐπὶ σὲ ἐπεστηρίχθην ἀπὸ γαστρός, ἐκ κοιλίας μητρός μου σύ μου εἶ σκεπαστής· ἐν σοὶ ἡ ὕμνησίς μου διὰ παντός. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_6 | ἐπὶ (G1909) σὲ (G4571) ἐπεστηρίχθην (G1991) ἀπὸ (G575) γαστρός, (G1064) ἐκ (G1537) κοιλίας (G2836) μητρός (G3384) μου (G3450) σύ (G4771) μου (G3450) εἶ (G1510) σκεπαστής· (L8486) ἐν (G1722) σοὶ (G4671) ἡ (G3588) ὕμνησίς (L9334) μου (G3450) διὰ (G1223) παντός. (G3956) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_6 | On thee have I been stayed from the womb: from the belly of my mother thou art my protector: of thee is my praise continually. (Psalm 71:6 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_6 | Ty byłeś moją podporą od narodzin; od łona matki moim opiekunem. Ciebie zawsze wysławiałem. (Psalm 71:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_6 | ἐπὶ | σὲ | ἐπεστηρίχθην | ἀπὸ | γαστρός, | ἐκ | κοιλίας | μητρός | μου | σύ | μου | εἶ | σκεπαστής· | ἐν | σοὶ | ἡ | ὕμνησίς | μου | διὰ | παντός. | ||||||||
| L06 | Ps_70_6 | ἐπί | σέ | ἐπιστηρίζω | ἀπό | γαστήρ | ἐκ | κοιλία | μήτηρ | μου | σύ | μου | εἰμί | σκεπαστής | ἐν | σοί | ὁ | ὕμνησις | μου | διά | πᾶς | ||||||||
| L07 | Ps_70_6 | na, nad, w czasie, za | ciebie | utwierdzić, wzmocnić | z, od, przez | brzuch, żołądek; łono; przen. obżarstwo | z, spośród, od | brzuch; łono, macica | matka; (przen.) ojczyzna | mnie, mojego | ty | mnie, mojego | być, istnieć; żyć, trwać | obrońca / opiekun | w, wewnątrz | tobie | — | śpiewając na cześć | mnie, mojego | przez; z powodu, ponieważ | każdy, wszelki, dowolny; cały | ||||||||
| L08 | Ps_70_6 | (G1909) | (G4571) | (G1991) | (G575) | (G1064) | (G1537) | (G2836) | (G3384) | (G3450) | (G4771) | (G3450) | (G1510) | (L8486) | (G1722) | (G4671) | (G3588) | (L9334) | (G3450) | (G1223) | (G3956) | ||||||||
| L09 | Ps_70_6 | e)pi\ | se\ | e)pestEri/CHTEn | a)po\ | gastro/s, | e)k | koili/as | mEtro/s | mou | su/ | mou | ei)= | skepastE/s· | e)n | soi\ | E( | u(/mnEsi/s | mou | dia\ | panto/s. | ||||||||
| L10 | Ps_70_6 | epi | se | epestEriCHTEn | apo | gastros, | ek | koilias | mEtros | mu | sy | mu | ei | skepastEs· | en | soi | hE | hymnEsis | mu | dia | pantos. | ||||||||
| L11 | Ps_70_6 | P | RP_AS | VQI_API1S | P | N3_GSF | P | N1A_GSF | N3_GSF | RP_GS | RP_NS | RP_GS | V9_PAI2S | N1M_NSM | P | RP_DS | RA_NSF | N3I_NSF | RP_GS | P | A3_GSM | ||||||||
| L12 | Ps_70_6 | upon/over (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | I-was-STABILIZE-ed | away from (+gen) | belly (gen) | out of (+gen) | belly (gen), bellies (acc) | mother (gen) | me (gen) | you(sg) (nom) | me (gen) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | protector (nom) | in/among/by (+dat) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | the (nom) | me (gen) | because of (+acc), through (+gen) | every (gen) | |||||||||
| L13 | Ps_70_6 | in | you | prop up | from | stomach | from | insides | mother | of me | you | of me | be | protector | in | you | the | singing in praise | of me | through | all | ||||||||
| L14 | Ps_70_6 | Ps_70_6_1 | Ps_70_6_2 | Ps_70_6_3 | Ps_70_6_4 | Ps_70_6_5 | Ps_70_6_6 | Ps_70_6_7 | Ps_70_6_8 | Ps_70_6_9 | Ps_70_6_10 | Ps_70_6_11 | Ps_70_6_12 | Ps_70_6_13 | Ps_70_6_14 | Ps_70_6_15 | Ps_70_6_16 | Ps_70_6_17 | Ps_70_6_18 | Ps_70_6_19 | Ps_70_6_20 | ||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_7 | ὡσεὶ τέρας ἐγενήθην τοῖς πολλοῖς, καὶ σὺ βοηθὸς κραταιός. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_7 | ὡσεὶ (G5616) τέρας (G5059) ἐγενήθην (G1096) τοῖς (G3588) πολλοῖς, (G4183) καὶ (G2532) σὺ (G4771) βοηθὸς (G998) κραταιός. (G2900) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_7 | I am become as it were a wonder to many: but thou art my strong helper. (Psalm 71:7 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_7 | Jak gdyby cudem stałem się dla wielu, Ty bowiem byłeś potężnym mym wspomożycielem. (Psalm 71:7 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_7 | ὡσεὶ | τέρας | ἐγενήθην | τοῖς | πολλοῖς, | καὶ | σὺ | βοηθὸς | κραταιός. | |||||||||||||||||||
| L06 | Ps_70_7 | ὡσεί | τέρας | γίνομαι | ὁ | πολύς | καί | σύ | βοηθός | κραταιός | |||||||||||||||||||
| L07 | Ps_70_7 | jakby, niby; około, mniej więcej | cud, znak | stać się, zaistnieć, powstać | — | wiele, liczny | i, również | ty | pomocnik | potężny, silny | |||||||||||||||||||
| L08 | Ps_70_7 | (G5616) | (G5059) | (G1096) | (G3588) | (G4183) | (G2532) | (G4771) | (G998) | (G2900) | |||||||||||||||||||
| L09 | Ps_70_7 | O(sei\ | te/ras | e)genE/TEn | toi=s | polloi=s, | kai\ | su\ | boETo\s | krataio/s. | |||||||||||||||||||
| L10 | Ps_70_7 | hOsei | teras | egenETEn | tois | pollois, | kai | sy | boETos | krataios. | |||||||||||||||||||
| L11 | Ps_70_7 | C | N3T_NSN | VCI_API1S | RA_DPM | A1_DPM | C | RP_NS | N2_NSM | A1A_NSM | |||||||||||||||||||
| L12 | Ps_70_7 | like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) | wonder (nom|acc|voc) | I-was-BECOME-ed | the (dat) | many (dat) | and | you(sg) (nom) | helpful ([Adj] nom) | sway ([Adj] nom) | |||||||||||||||||||
| L13 | Ps_70_7 | as if | omen | happen | the | much | and | you | helper | dominant | |||||||||||||||||||
| L14 | Ps_70_7 | Ps_70_7_1 | Ps_70_7_2 | Ps_70_7_3 | Ps_70_7_4 | Ps_70_7_5 | Ps_70_7_6 | Ps_70_7_7 | Ps_70_7_8 | Ps_70_7_9 | |||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_8 | πληρωθήτω τὸ στόμα μου αἰνέσεως, ὅπως ὑμνήσω τὴν δόξαν σου, ὅλην τὴν ἡμέραν τὴν μεγαλοπρέπειάν σου. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_8 | πληρωθήτω (G4137) τὸ (G3588) στόμα (G4750) μου (G3450) αἰνέσεως, (G133) ὅπως (G3704) ὑμνήσω (G5214) τὴν (G3588) δόξαν (G1391) σου, (G4675) ὅλην (G3650) τὴν (G3588) ἡμέραν (G2250) τὴν (G3588) μεγαλοπρέπειάν (L6272) σου. (G4675) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_8 | Let my mouth be filled with praise, that I may hymn thy glory, and thy majesty all the day. (Psalm 71:8 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_8 | Usta moje były pełne Twojej chwały, przez cały dzień - Twojej sławy. (Psalm 71:8 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_8 | πληρωθήτω | τὸ | στόμα | μου | αἰνέσεως, | ὅπως | ὑμνήσω | τὴν | δόξαν | σου, | ὅλην | τὴν | ἡμέραν | τὴν | μεγαλοπρέπειάν | σου. | ||||||||||||
| L06 | Ps_70_8 | πληρόω | ὁ | στόμα | μου | αἴνεσις | ὅπως | ὑμνέω | ὁ | δόξα | σοῦ | ὅλος | ὁ | ἡμέρα | ὁ | μεγαλοπρέπεια | σοῦ | ||||||||||||
| L07 | Ps_70_8 | napełniać, wypełniać; spełniać | — | usta, otwór; ostrze (miecza) | mnie, mojego | uwielbienie, pochwała, dziękczynienie | aby, żeby; jak, w jaki sposób | śpiewać hymn | — | chwała, cześć; blask | ciebie, twojego | cały, zupełny; kompletny | — | dzień; pełna doba | — | charakter A | ciebie, twojego | ||||||||||||
| L08 | Ps_70_8 | (G4137) | (G3588) | (G4750) | (G3450) | (G133) | (G3704) | (G5214) | (G3588) | (G1391) | (G4675) | (G3650) | (G3588) | (G2250) | (G3588) | (L6272) | (G4675) | ||||||||||||
| L09 | Ps_70_8 | plErOTE/tO | to\ | sto/ma | mou | ai)ne/seOs, | o(/pOs | u(mnE/sO | tE\n | do/Xan | sou, | o(/lEn | tE\n | E(me/ran | tE\n | megalopre/peia/n | sou. | ||||||||||||
| L10 | Ps_70_8 | plErOTEtO | to | stoma | mu | aineseOs, | hopOs | hymnEsO | tEn | doXan | su, | holEn | tEn | hEmeran | tEn | megaloprepeian | su. | ||||||||||||
| L11 | Ps_70_8 | VC_APD3S | RA_ASN | N3M_ASN | RP_GS | N3I_GSF | C | VF_FAI1S | RA_ASF | N1S_ASF | RP_GS | A1_ASF | RA_ASF | N1A_ASF | RA_ASF | N1A_ASF | RP_GS | ||||||||||||
| L12 | Ps_70_8 | let-him/her/it-be-FILL-ed! | the (nom|acc) | mouth/maw (nom|acc|voc) | me (gen) | praise (gen) | this is how | I-will-HYMN, you(sg)-were-HYMN-ed, I-should-HYMN | the (acc) | glory/awesomeness (acc); upon GLORY-ing (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | whole (acc) | the (acc) | day (acc) | the (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | |||||||||||||
| L13 | Ps_70_8 | fulfill | the | mouth | of me | singing praise | that way | sing a hymn | the | glory | of you | whole | the | day | the | character of a | of you | ||||||||||||
| L14 | Ps_70_8 | Ps_70_8_1 | Ps_70_8_2 | Ps_70_8_3 | Ps_70_8_4 | Ps_70_8_5 | Ps_70_8_6 | Ps_70_8_7 | Ps_70_8_8 | Ps_70_8_9 | Ps_70_8_10 | Ps_70_8_11 | Ps_70_8_12 | Ps_70_8_13 | Ps_70_8_14 | Ps_70_8_15 | Ps_70_8_16 | ||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_9 | μὴ ἀπορρίψῃς με εἰς καιρὸν γήρους, ἐν τῷ ἐκλείπειν τὴν ἰσχύν μου μὴ ἐγκαταλίπῃς με. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_9 | μὴ (G3361) ἀπορρίψῃς (G641) με (G3165) εἰς (G1519) καιρὸν (G2540) γήρους, (G1094) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἐκλείπειν (G1587) τὴν (G3588) ἰσχύν (G2479) μου (G3450) μὴ (G3361) ἐγκαταλίπῃς (G1459) με. (G3165) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_9 | Cast me not off at the time of old age; forsake me not when my strength fails. (Psalm 71:9 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_9 | Nie odtrącaj mnie w czasie starości; gdy siły ustaną, nie opuszczaj mnie! (Psalm 71:9 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_9 | μὴ | ἀπορρίψῃς | με | εἰς | καιρὸν | γήρους, | ἐν | τῷ | ἐκλείπειν | τὴν | ἰσχύν | μου | μὴ | ἐγκαταλίπῃς | με. | |||||||||||||
| L06 | Ps_70_9 | μή | ἀπορρίπτω | μέ | εἰς | καιρός | γῆρας | ἐν | ὁ | ἐκλείπω | ὁ | ἰσχύς | μου | μή | ἐγκαταλείπω | μέ | |||||||||||||
| L07 | Ps_70_9 | nie; aby nie | odrzucić, cisnąć czymś | mnie (biernik od "ja") | do, ku; w, na | czas właściwy; okazja | starość | w, wewnątrz | — | pominąć, zaniechać | — | moc, siła, zdolność | mnie, mojego | nie; aby nie | opuścić kogoś, coś | mnie (biernik od "ja") | |||||||||||||
| L08 | Ps_70_9 | (G3361) | (G641) | (G3165) | (G1519) | (G2540) | (G1094) | (G1722) | (G3588) | (G1587) | (G3588) | (G2479) | (G3450) | (G3361) | (G1459) | (G3165) | |||||||||||||
| L09 | Ps_70_9 | mE\ | a)porri/PSE|s | me | ei)s | kairo\n | gE/rous, | e)n | tO=| | e)klei/pein | tE\n | i)sCHu/n | mou | mE\ | e)gkatali/pE|s | me. | |||||||||||||
| L10 | Ps_70_9 | mE | aporriPSEs | me | eis | kairon | gErus, | en | tO | ekleipein | tEn | isCHyn | mu | mE | enkatalipEs | me. | |||||||||||||
| L11 | Ps_70_9 | D | VA_AAS2S | RP_AS | P | N2_ASM | N3_GSN | P | RA_DSN | V1_PAN | RA_ASF | N3_ASF | RP_GS | D | VB_AAS2S | RP_AS | |||||||||||||
| L12 | Ps_70_9 | not | you(sg)-should-??? | me (acc) | into (+acc) | period of time (acc) | old age (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-be-FAIL-ing | the (acc) | strength (acc) | me (gen) | not | you(sg)-should-GIVE UP | me (acc) | |||||||||||||
| L13 | Ps_70_9 | not | toss away | me | into | season | old age | in | the | leave off | the | force | of me | not | abandon | me | |||||||||||||
| L14 | Ps_70_9 | Ps_70_9_1 | Ps_70_9_2 | Ps_70_9_3 | Ps_70_9_4 | Ps_70_9_5 | Ps_70_9_6 | Ps_70_9_7 | Ps_70_9_8 | Ps_70_9_9 | Ps_70_9_10 | Ps_70_9_11 | Ps_70_9_12 | Ps_70_9_13 | Ps_70_9_14 | Ps_70_9_15 | |||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_10 | ὅτι εἶπαν οἱ ἐχθροί μου ἐμοὶ καὶ οἱ φυλάσσοντες τὴν ψυχήν μου ἐβουλεύσαντο ἐπὶ τὸ αὐτὸ | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_10 | ὅτι (G3754) εἶπαν (G2036) οἱ (G3588) ἐχθροί (G2190) μου (G3450) ἐμοὶ (G1698) καὶ (G2532) οἱ (G3588) φυλάσσοντες (G5442) τὴν (G3588) ψυχήν (G5590) μου (G3450) ἐβουλεύσαντο (G1011) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) αὐτὸ (G846) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_10 | For mine enemies have spoken against me; and they that lay wait for my soul have taken counsel together, (Psalm 71:10 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_10 | Albowiem moi wrogowie o mnie rozprawiają, czyhający na moje życie radzą się nawzajem, (Psalm 71:10 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_10 | ὅτι | εἶπαν | οἱ | ἐχθροί | μου | ἐμοὶ | καὶ | οἱ | φυλάσσοντες | τὴν | ψυχήν | μου | ἐβουλεύσαντο | ἐπὶ | τὸ | αὐτὸ | ||||||||||||
| L06 | Ps_70_10 | ὅτι | ἔπω | ὁ | ἐχθρός | μου | ἐμοί | καί | ὁ | φυλάσσω | ὁ | ψυχή | μου | βουλεύω | ἐπί | ὁ | αὐτός | ||||||||||||
| L07 | Ps_70_10 | że; ponieważ | powiedzieć, zapytać | — | nienawistny, wrogi | mnie, mojego | mnie, mię | i, również | — | strzec, pilnować; czuwać | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | mnie, mojego | roztrząsać w sobie, rozważać; uchwalać | na, nad, w czasie, za | — | on, ona, ono | ||||||||||||
| L08 | Ps_70_10 | (G3754) | (G2036) | (G3588) | (G2190) | (G3450) | (G1698) | (G2532) | (G3588) | (G5442) | (G3588) | (G5590) | (G3450) | (G1011) | (G1909) | (G3588) | (G846) | ||||||||||||
| L09 | Ps_70_10 | o(/ti | ei)=pan | oi( | e)CHTroi/ | mou | e)moi\ | kai\ | oi( | fula/ssontes | tE\n | PSuCHE/n | mou | e)bouleu/santo | e)pi\ | to\ | au)to\ | ||||||||||||
| L10 | Ps_70_10 | hoti | eipan | hoi | eCHTroi | mu | emoi | kai | hoi | fylassontes | tEn | PSyCHEn | mu | ebuleusanto | epi | to | auto | ||||||||||||
| L11 | Ps_70_10 | C | VAI_AAI3P | RA_NPM | N2_NPM | RP_GS | RP_DS | C | RA_NPM | V1_PAPNPM | RA_ASF | N1_ASF | RP_GS | VAI_AMI3P | P | RA_ASN | RD_ASN | ||||||||||||
| L12 | Ps_70_10 | because/that | they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) | the (nom) | hostile ([Adj] nom|voc) | me (gen) | me (dat); my/mine (nom|voc) | and | the (nom) | while GUARD-ing (nom|voc) | the (acc) | life (acc) | me (gen) | they-were-???-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | it/same (nom|acc) | ||||||||||||
| L13 | Ps_70_10 | since | say | the | hostile | of me | me | and | the | guard | the | soul | of me | intend | in | the | he | ||||||||||||
| L14 | Ps_70_10 | Ps_70_10_1 | Ps_70_10_2 | Ps_70_10_3 | Ps_70_10_4 | Ps_70_10_5 | Ps_70_10_6 | Ps_70_10_7 | Ps_70_10_8 | Ps_70_10_9 | Ps_70_10_10 | Ps_70_10_11 | Ps_70_10_12 | Ps_70_10_13 | Ps_70_10_14 | Ps_70_10_15 | Ps_70_10_16 | ||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_11 | λέγοντες Ὁ θεὸς ἐγκατέλιπεν αὐτόν· καταδιώξατε καὶ καταλάβετε αὐτόν, ὅτι οὐκ ἔστιν ὁ ῥυόμενος. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_11 | λέγοντες (G3004) Ὁ (G3588) θεὸς (G2316) ἐγκατέλιπεν (G1459) αὐτόν· (G846) καταδιώξατε (G2614) καὶ (G2532) καταλάβετε (G2638) αὐτόν, (G846) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) ὁ (G3588) ῥυόμενος. (G4506) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_11 | saying, God has forsaken him: persecute ye and take him; for there is none to deliver him. (Psalm 71:11 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_11 | «Bóg go opuścił - mówią - gońcie go, chwytajcie, bo nie ma on wybawcy». (Psalm 71:11 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_11 | λέγοντες | Ὁ | θεὸς | ἐγκατέλιπεν | αὐτόν· | καταδιώξατε | καὶ | καταλάβετε | αὐτόν, | ὅτι | οὐκ | ἔστιν | ὁ | ῥυόμενος. | ||||||||||||||
| L06 | Ps_70_11 | λέγω | ὁ | θεός | ἐγκαταλείπω | αὐτός | καταδιώκω | καί | καταλαμβάνω | αὐτός | ὅτι | οὐ | εἰμί | ὁ | ῥύομαι | ||||||||||||||
| L07 | Ps_70_11 | mówić, powiedzieć | — | Bóg, bóg; bóstwo | opuścić kogoś, coś | on, ona, ono | śledzić | i, również | chwycić, pochwycić; pojąć | on, ona, ono | że; ponieważ | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | — | ratować, wybawiać; wyzwalać | ||||||||||||||
| L08 | Ps_70_11 | (G3004) | (G3588) | (G2316) | (G1459) | (G846) | (G2614) | (G2532) | (G2638) | (G846) | (G3754) | (G3756) | (G1510) | (G3588) | (G4506) | ||||||||||||||
| L09 | Ps_70_11 | le/gontes | *(o | Teo\s | e)gkate/lipen | au)to/n· | katadiO/Xate | kai\ | katala/bete | au)to/n, | o(/ti | ou)k | e)/stin | o( | r(uo/menos. | ||||||||||||||
| L10 | Ps_70_11 | legontes | o | Teos | enkatelipen | auton· | katadiOXate | kai | katalabete | auton, | hoti | uk | estin | ho | ryomenos. | ||||||||||||||
| L11 | Ps_70_11 | V1_PAPNPM | RA_NSM | N2_NSM | VBI_AAI3S | RD_ASM | VA_AAD2P | C | VB_AAD2P | RD_ASM | C | D | V9_PAI3S | RA_NSM | V1_PMPNSM | ||||||||||||||
| L12 | Ps_70_11 | while SAY/TELL-ing (nom|voc) | the (nom) | god (nom) | he/she/it-GIVE UP-ed | him/it/same (acc) | do-CHASE-you(pl)-AFTER! | and | do-COMPREHEND-you(pl)! | him/it/same (acc) | because/that | not | he/she/it-is | the (nom) | while being-DELIVER-ed (nom) | ||||||||||||||
| L13 | Ps_70_11 | tell | the | God | abandon | he | hunt down | and | apprehend | he | since | not | be | the | rescue | ||||||||||||||
| L14 | Ps_70_11 | Ps_70_11_1 | Ps_70_11_2 | Ps_70_11_3 | Ps_70_11_4 | Ps_70_11_5 | Ps_70_11_6 | Ps_70_11_7 | Ps_70_11_8 | Ps_70_11_9 | Ps_70_11_10 | Ps_70_11_11 | Ps_70_11_12 | Ps_70_11_13 | Ps_70_11_14 | ||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_12 | ὁ θεός, μὴ μακρύνῃς ἀπ’ ἐμοῦ· ὁ θεός μου, εἰς τὴν βοήθειάν μου πρόσχες. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_12 | ὁ (G3588) θεός, (G2316) μὴ (G3361) μακρύνῃς (L3306) ἀπ’ (G575) ἐμοῦ· (G1700) ὁ (G3588) θεός (G2316) μου, (G3450) εἰς (G1519) τὴν (G3588) βοήθειάν (G996) μου (G3450) πρόσχες. (G4337) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_12 | O God, go not far from me, O my God, draw nigh to my help. (Psalm 71:12 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_12 | O Boże, nie stój z daleka ode mnie, mój Boże, pośpiesz mi na pomoc! (Psalm 71:12 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_12 | ὁ | θεός, | μὴ | μακρύνῃς | ἀπ’ | ἐμοῦ· | ὁ | θεός | μου, | εἰς | τὴν | βοήθειάν | μου | πρόσχες. | ||||||||||||||
| L06 | Ps_70_12 | ὁ | θεός | μή | μακρύνω | ἀπό | ἐμοῦ | ὁ | θεός | μου | εἰς | ὁ | βοήθεια | μου | προσέχω | ||||||||||||||
| L07 | Ps_70_12 | — | Bóg, bóg; bóstwo | nie; aby nie | usunąć / oddalić | z, od, przez | mnie, mojego | — | Bóg, bóg; bóstwo | mnie, mojego | do, ku; w, na | — | pomoc, wsparcie | mnie, mojego | zwracać uwagę, pilnować się | ||||||||||||||
| L08 | Ps_70_12 | (G3588) | (G2316) | (G3361) | (L3306) | (G575) | (G1700) | (G3588) | (G2316) | (G3450) | (G1519) | (G3588) | (G996) | (G3450) | (G4337) | ||||||||||||||
| L09 | Ps_70_12 | o( | Teo/s, | mE\ | makru/nE|s | a)p’ | e)mou=· | o( | Teo/s | mou, | ei)s | tE\n | boE/Teia/n | mou | pro/sCHes. | ||||||||||||||
| L10 | Ps_70_12 | ho | Teos, | mE | makrynEs | ap’ | emu· | ho | Teos | mu, | eis | tEn | boETeian | mu | prosCHes. | ||||||||||||||
| L11 | Ps_70_12 | RA_NSM | N2_NSM | D | VB_AAS2S | P | RP_GS | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | P | RA_ASF | N1A_ASF | RP_GS | VA_AAD2S | ||||||||||||||
| L12 | Ps_70_12 | the (nom) | god (nom) | not | away from (+gen) | me (gen); my/mine (gen) | the (nom) | god (nom) | me (gen) | into (+acc) | the (acc) | help (acc) | me (gen) | do-PRO-HOLD-you(sg)! | |||||||||||||||
| L13 | Ps_70_12 | the | God | not | lengthen | from | my | the | God | of me | into | the | help | of me | pay attention | ||||||||||||||
| L14 | Ps_70_12 | Ps_70_12_1 | Ps_70_12_2 | Ps_70_12_3 | Ps_70_12_4 | Ps_70_12_5 | Ps_70_12_6 | Ps_70_12_7 | Ps_70_12_8 | Ps_70_12_9 | Ps_70_12_10 | Ps_70_12_11 | Ps_70_12_12 | Ps_70_12_13 | Ps_70_12_14 | ||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_13 | αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἐκλιπέτωσαν οἱ ἐνδιαβάλλοντες τὴν ψυχήν μου, περιβαλέσθωσαν αἰσχύνην καὶ ἐντροπὴν οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_13 | αἰσχυνθήτωσαν (G153) καὶ (G2532) ἐκλιπέτωσαν (G1587) οἱ (G3588) ἐνδιαβάλλοντες (L3402) τὴν (G3588) ψυχήν (G5590) μου, (G3450) περιβαλέσθωσαν (G4016) αἰσχύνην (G152) καὶ (G2532) ἐντροπὴν (G1791) οἱ (G3588) ζητοῦντες (G2212) τὰ (G3588) κακά (G2556) μοι. (G3427) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_13 | Let those that plot against my soul be ashamed and utterly fail: let those that seek my hurt be clothed with shame and dishonour. (Psalm 71:13 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_13 | Niech się zawstydzą i niech upadną wrogowie mego życia; niech się hańbą i wstydem okryją szukający mego nieszczęścia! (Psalm 71:13 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_13 | αἰσχυνθήτωσαν | καὶ | ἐκλιπέτωσαν | οἱ | ἐνδιαβάλλοντες | τὴν | ψυχήν | μου, | περιβαλέσθωσαν | αἰσχύνην | καὶ | ἐντροπὴν | οἱ | ζητοῦντες | τὰ | κακά | μοι. | |||||||||||
| L06 | Ps_70_13 | αἰσχύνω | καί | ἐκλείπω | ὁ | ἐνδιαβάλλω | ὁ | ψυχή | μου | περιβάλλω | αἰσχύνη | καί | ἐντροπή | ὁ | ζητέω | ὁ | κακός | μοι | |||||||||||
| L07 | Ps_70_13 | wstydzić się; unikać czegoś | i, również | pominąć, zaniechać | — | oczerniać w / oskarżać wewnątrz | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | mnie, mojego | otaczać, oblekać | wstyd, zakłopotanie; sromota, hańba | i, również | zawstydzenie, hańba; szacunek | — | szukać, poszukiwać | — | zły, nieprawy, niegodziwy | mi, mnie | |||||||||||
| L08 | Ps_70_13 | (G153) | (G2532) | (G1587) | (G3588) | (L3402) | (G3588) | (G5590) | (G3450) | (G4016) | (G152) | (G2532) | (G1791) | (G3588) | (G2212) | (G3588) | (G2556) | (G3427) | |||||||||||
| L09 | Ps_70_13 | ai)sCHunTE/tOsan | kai\ | e)klipe/tOsan | oi( | e)ndiaba/llontes | tE\n | PSuCHE/n | mou, | peribale/sTOsan | ai)sCHu/nEn | kai\ | e)ntropE\n | oi( | DZEtou=ntes | ta\ | kaka/ | moi. | |||||||||||
| L10 | Ps_70_13 | aisCHynTEtOsan | kai | eklipetOsan | hoi | endiaballontes | tEn | PSyCHEn | mu, | peribalesTOsan | aisCHynEn | kai | entropEn | hoi | DZEtuntes | ta | kaka | moi. | |||||||||||
| L11 | Ps_70_13 | VC_APD3P | C | VB_AAD3P | RA_NPM | V1_PAPNPM | RA_ASF | N1_ASF | RP_GS | VB_AMD3P | N1_ASF | C | N1_ASF | RA_NPM | V2_PAPNPM | RA_APN | A1_APN | RP_DS | |||||||||||
| L12 | Ps_70_13 | let-them-be-PUT-ed-TO-SHAME! | and | let-them-FAIL! | the (nom) | the (acc) | life (acc) | me (gen) | let-them-be-ADORN-ed-WITH! | ??? (acc) | and | shame (acc) | the (nom) | while SEEK-ing (nom|voc) | the (nom|acc) | wickedly ([Adj] nom|acc|voc) | me (dat) | ||||||||||||
| L13 | Ps_70_13 | shame | and | leave off | the | calumniate in | the | soul | of me | drape | shame | and | reproach | the | seek | the | bad | me | |||||||||||
| L14 | Ps_70_13 | Ps_70_13_1 | Ps_70_13_2 | Ps_70_13_3 | Ps_70_13_4 | Ps_70_13_5 | Ps_70_13_6 | Ps_70_13_7 | Ps_70_13_8 | Ps_70_13_9 | Ps_70_13_10 | Ps_70_13_11 | Ps_70_13_12 | Ps_70_13_13 | Ps_70_13_14 | Ps_70_13_15 | Ps_70_13_16 | Ps_70_13_17 | |||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_14 | ἐγὼ δὲ διὰ παντὸς ἐλπιῶ καὶ προσθήσω ἐπὶ πᾶσαν τὴν αἴνεσίν σου. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_14 | ἐγὼ (G1473) δὲ (G1161) διὰ (G1223) παντὸς (G3956) ἐλπιῶ (G1679) καὶ (G2532) προσθήσω (G4369) ἐπὶ (G1909) πᾶσαν (G3956) τὴν (G3588) αἴνεσίν (G133) σου. (G4675) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_14 | But I will hope continually, and will praise thee more and more. (Psalm 71:14 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_14 | Ja zaś będę zawsze ufał i pomnażał wszelką Twą chwałę. (Psalm 71:14 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_14 | ἐγὼ | δὲ | διὰ | παντὸς | ἐλπιῶ | καὶ | προσθήσω | ἐπὶ | πᾶσαν | τὴν | αἴνεσίν | σου. | ||||||||||||||||
| L06 | Ps_70_14 | ἐγώ | δέ | διά | πᾶς | ἐλπίζω | καί | προστίθημι | ἐπί | πᾶς | ὁ | αἴνεσις | σοῦ | ||||||||||||||||
| L07 | Ps_70_14 | ja; mnie, mną, mój | lecz; zaś, natomiast | przez; z powodu, ponieważ | każdy, wszelki, dowolny; cały | mieć nadzieję | i, również | dodawać, dołączać | na, nad, w czasie, za | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | uwielbienie, pochwała, dziękczynienie | ciebie, twojego | ||||||||||||||||
| L08 | Ps_70_14 | (G1473) | (G1161) | (G1223) | (G3956) | (G1679) | (G2532) | (G4369) | (G1909) | (G3956) | (G3588) | (G133) | (G4675) | ||||||||||||||||
| L09 | Ps_70_14 | e)gO\ | de\ | dia\ | panto\s | e)lpiO= | kai\ | prosTE/sO | e)pi\ | pa=san | tE\n | ai)/nesi/n | sou. | ||||||||||||||||
| L10 | Ps_70_14 | egO | de | dia | pantos | elpiO | kai | prosTEsO | epi | pasan | tEn | ainesin | su. | ||||||||||||||||
| L11 | Ps_70_14 | RP_NS | x | P | A3_GSM | VF2_FAI1S | C | VF_FAI1S | P | A1S_ASF | RA_ASF | N3I_ASF | RP_GS | ||||||||||||||||
| L12 | Ps_70_14 | I (nom) | Yet | because of (+acc), through (+gen) | every (gen) | I-will-HOPE | and | I-will-ADD-TO, I-should-ADD-TO | upon/over (+acc,+gen,+dat) | every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) | the (acc) | praise (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | ||||||||||||||||
| L13 | Ps_70_14 | I | though | through | all | hope | and | add | in | all | the | singing praise | of you | ||||||||||||||||
| L14 | Ps_70_14 | Ps_70_14_1 | Ps_70_14_2 | Ps_70_14_3 | Ps_70_14_4 | Ps_70_14_5 | Ps_70_14_6 | Ps_70_14_7 | Ps_70_14_8 | Ps_70_14_9 | Ps_70_14_10 | Ps_70_14_11 | Ps_70_14_12 | ||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_15 | τὸ στόμα μου ἐξαγγελεῖ τὴν δικαιοσύνην σου, ὅλην τὴν ἡμέραν τὴν σωτηρίαν σου, ὅτι οὐκ ἔγνων γραμματείας. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_15 | τὸ (G3588) στόμα (G4750) μου (G3450) ἐξαγγελεῖ (G1804) τὴν (G3588) δικαιοσύνην (G1343) σου, (G4675) ὅλην (G3650) τὴν (G3588) ἡμέραν (G2250) τὴν (G3588) σωτηρίαν (G4991) σου, (G4675) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) ἔγνων (G1097) γραμματείας. (L2371) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_15 | My mouth shall declare thy righteousness openly, and thy salvation all the day; for I am not acquainted with the affairs of men. (Psalm 71:15 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_15 | Moje usta będą głosić Twoją sprawiedliwość, przez cały dzień Twoją pomoc: bo nawet nie znam jej miary. (Psalm 71:15 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_15 | τὸ | στόμα | μου | ἐξαγγελεῖ | τὴν | δικαιοσύνην | σου, | ὅλην | τὴν | ἡμέραν | τὴν | σωτηρίαν | σου, | ὅτι | οὐκ | ἔγνων | γραμματείας. | |||||||||||
| L06 | Ps_70_15 | ὁ | στόμα | μου | ἐξαγγέλλω | ὁ | δικαιοσύνη | σοῦ | ὅλος | ὁ | ἡμέρα | ὁ | σωτηρία | σοῦ | ὅτι | οὐ | γινώσκω | γραμματεία | |||||||||||
| L07 | Ps_70_15 | — | usta, otwór; ostrze (miecza) | mnie, mojego | rozpowiadać, rozgłaszać | — | sprawiedliwość jako stan prawości | ciebie, twojego | cały, zupełny; kompletny | — | dzień; pełna doba | — | zbawienie, ocalenie; wyzwolenie od grzechu | ciebie, twojego | że; ponieważ | nie, czyż nie | poznawać, rozumieć | biuro | |||||||||||
| L08 | Ps_70_15 | (G3588) | (G4750) | (G3450) | (G1804) | (G3588) | (G1343) | (G4675) | (G3650) | (G3588) | (G2250) | (G3588) | (G4991) | (G4675) | (G3754) | (G3756) | (G1097) | (L2371) | |||||||||||
| L09 | Ps_70_15 | to\ | sto/ma | mou | e)Xaggelei= | tE\n | dikaiosu/nEn | sou, | o(/lEn | tE\n | E(me/ran | tE\n | sOtEri/an | sou, | o(/ti | ou)k | e)/gnOn | grammatei/as. | |||||||||||
| L10 | Ps_70_15 | to | stoma | mu | eXangelei | tEn | dikaiosynEn | su, | holEn | tEn | hEmeran | tEn | sOtErian | su, | hoti | uk | egnOn | grammateias. | |||||||||||
| L11 | Ps_70_15 | RA_NSN | N3M_NSN | RP_GS | VF2_FAI3S | RA_ASF | N1_ASF | RP_GS | A1_ASF | RA_ASF | N1A_ASF | RA_ASF | N1A_ASF | RP_GS | C | D | VZI_AAI1S | N1A_APF | |||||||||||
| L12 | Ps_70_15 | the (nom|acc) | mouth/maw (nom|acc|voc) | me (gen) | he/she/it-will-MAKING KNOWN, you(sg)-will-be-MAKING KNOWN-ed (classical) | the (acc) | righteousness (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | whole (acc) | the (acc) | day (acc) | the (acc) | salvation/deliverance (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | because/that | not | I-KNOW-ed | ||||||||||||
| L13 | Ps_70_15 | the | mouth | of me | report | the | rightness | of you | whole | the | day | the | safety | of you | since | not | know | office of the | |||||||||||
| L14 | Ps_70_15 | Ps_70_15_1 | Ps_70_15_2 | Ps_70_15_3 | Ps_70_15_4 | Ps_70_15_5 | Ps_70_15_6 | Ps_70_15_7 | Ps_70_15_8 | Ps_70_15_9 | Ps_70_15_10 | Ps_70_15_11 | Ps_70_15_12 | Ps_70_15_13 | Ps_70_15_14 | Ps_70_15_15 | Ps_70_15_16 | Ps_70_15_17 | |||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_16 | εἰσελεύσομαι ἐν δυναστείᾳ κυρίου· κύριε, μνησθήσομαι τῆς δικαιοσύνης σου μόνου. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_16 | εἰσελεύσομαι (G1525) ἐν (G1722) δυναστείᾳ (L2805) κυρίου· (G2962) κύριε, (G2962) μνησθήσομαι (G3403) τῆς (G3588) δικαιοσύνης (G1343) σου (G4675) μόνου. (G3441) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_16 | I will go on in the might of the Lord: O Lord, I will make mention of thy righteousness only. (Psalm 71:16 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_16 | Przyjdę z potężnymi czynami Pana i będę przypominał tylko Jego sprawiedliwość. (Psalm 71:16 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_16 | εἰσελεύσομαι | ἐν | δυναστείᾳ | κυρίου· | κύριε, | μνησθήσομαι | τῆς | δικαιοσύνης | σου | μόνου. | ||||||||||||||||||
| L06 | Ps_70_16 | εἰσέρχομαι | ἐν | δυναστεία | κύριος | κύριος | μιμνήσκω | ὁ | δικαιοσύνη | σοῦ | μόνος | ||||||||||||||||||
| L07 | Ps_70_16 | wejść, przybyć | w, wewnątrz | moc / siła | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | przypominać (sobie lub innym), pamiętać; wspominać | — | sprawiedliwość jako stan prawości | ciebie, twojego | sam, jedyny; opuszczony, samotny | ||||||||||||||||||
| L08 | Ps_70_16 | (G1525) | (G1722) | (L2805) | (G2962) | (G2962) | (G3403) | (G3588) | (G1343) | (G4675) | (G3441) | ||||||||||||||||||
| L09 | Ps_70_16 | ei)seleu/somai | e)n | dunastei/a| | kuri/ou· | ku/rie, | mnEsTE/somai | tE=s | dikaiosu/nEs | sou | mo/nou. | ||||||||||||||||||
| L10 | Ps_70_16 | eiseleusomai | en | dynasteia | kyriu· | kyrie, | mnEsTEsomai | tEs | dikaiosynEs | su | monu. | ||||||||||||||||||
| L11 | Ps_70_16 | VF_FMI1S | P | N1A_DSF | N2_GSM | N2_VSM | VS_FPI1S | RA_GSF | N1_GSF | RP_GS | A1_GSM | ||||||||||||||||||
| L12 | Ps_70_16 | I-will-be-ENTER-ed | in/among/by (+dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | lord (voc); a lord ([Adj] voc) | I-will-be-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF | the (gen) | righteousness (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | sole ([Adj] gen) | |||||||||||||||||||
| L13 | Ps_70_16 | enter | in | power | lord | lord | remind | the | rightness | of you | only | ||||||||||||||||||
| L14 | Ps_70_16 | Ps_70_16_1 | Ps_70_16_2 | Ps_70_16_3 | Ps_70_16_4 | Ps_70_16_5 | Ps_70_16_6 | Ps_70_16_7 | Ps_70_16_8 | Ps_70_16_9 | Ps_70_16_10 | ||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_17 | ἐδίδαξάς με, ὁ θεός, ἐκ νεότητός μου, καὶ μέχρι νῦν ἀπαγγελῶ τὰ θαυμάσιά σου. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_17 | ἐδίδαξάς (G1321) με, (G3165) ὁ (G3588) θεός, (G2316) ἐκ (G1537) νεότητός (G3503) μου, (G3450) καὶ (G2532) μέχρι (G3360) νῦν (G3568) ἀπαγγελῶ (G518) τὰ (G3588) θαυμάσιά (G2297) σου. (G4675) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_17 | O God, thou hast taught me from my youth, and until now will I declare thy wonders; (Psalm 71:17 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_17 | Boże, Ty mnie uczyłeś od mojej młodości, i do tej chwili głoszę Twoje cuda. (Psalm 71:17 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_17 | ἐδίδαξάς | με, | ὁ | θεός, | ἐκ | νεότητός | μου, | καὶ | μέχρι | νῦν | ἀπαγγελῶ | τὰ | θαυμάσιά | σου. | ||||||||||||||
| L06 | Ps_70_17 | διδάσκω | μέ | ὁ | θεός | ἐκ | νεότης | μου | καί | μέχρι | νῦν | ἀπαγγέλλω | ὁ | θαυμάσιος | σοῦ | ||||||||||||||
| L07 | Ps_70_17 | uczyć; wyjaśniać | mnie (biernik od "ja") | — | Bóg, bóg; bóstwo | z, spośród, od | młodość | mnie, mojego | i, również | aż do; tak daleko; dopóki | teraz, obecnie; niezwłocznie | oznajmić, zgłosić; donieść | — | przedziwny, cudowny | ciebie, twojego | ||||||||||||||
| L08 | Ps_70_17 | (G1321) | (G3165) | (G3588) | (G2316) | (G1537) | (G3503) | (G3450) | (G2532) | (G3360) | (G3568) | (G518) | (G3588) | (G2297) | (G4675) | ||||||||||||||
| L09 | Ps_70_17 | e)di/daXa/s | me, | o( | Teo/s, | e)k | neo/tEto/s | mou, | kai\ | me/CHri | nu=n | a)paggelO= | ta\ | Tauma/sia/ | sou. | ||||||||||||||
| L10 | Ps_70_17 | edidaXas | me, | ho | Teos, | ek | neotEtos | mu, | kai | meCHri | nyn | apangelO | ta | Taumasia | su. | ||||||||||||||
| L11 | Ps_70_17 | VAI_AAI2S | RP_AS | RA_NSM | N2_NSM | P | N3T_GSF | RP_GS | C | P | D | VF2_FAI1S | RA_APN | A1A_APN | RP_GS | ||||||||||||||
| L12 | Ps_70_17 | you(sg)-TEACH-ed | me (acc) | the (nom) | god (nom) | out of (+gen) | youth (gen) | me (gen) | and | until | now | I-will-DELIVER A MESSAGE, I-should-be-DELIVER A MESSAGE-ed | the (nom|acc) | wonderful ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | ||||||||||||||
| L13 | Ps_70_17 | teach | me | the | God | from | youth | of me | and | up to | now | report | the | wonderful | of you | ||||||||||||||
| L14 | Ps_70_17 | Ps_70_17_1 | Ps_70_17_2 | Ps_70_17_3 | Ps_70_17_4 | Ps_70_17_5 | Ps_70_17_6 | Ps_70_17_7 | Ps_70_17_8 | Ps_70_17_9 | Ps_70_17_10 | Ps_70_17_11 | Ps_70_17_12 | Ps_70_17_13 | Ps_70_17_14 | ||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_18 | καὶ ἕως γήρους καὶ πρεσβείου, ὁ θεός, μὴ ἐγκαταλίπῃς με, ἕως ἂν ἀπαγγείλω τὸν βραχίονά σου πάσῃ τῇ γενεᾷ τῇ ἐρχομένῃ, τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δικαιοσύνην σου. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_18 | καὶ (G2532) ἕως (G2193) γήρους (G1094) καὶ (G2532) πρεσβείου, (L7640) ὁ (G3588) θεός, (G2316) μὴ (G3361) ἐγκαταλίπῃς (G1459) με, (G3165) ἕως (G2193) ἂν (G302) ἀπαγγείλω (G518) τὸν (G3588) βραχίονά (G1023) σου (G4675) πάσῃ (G3956) τῇ (G3588) γενεᾷ (G1074) τῇ (G3588) ἐρχομένῃ, (G2064) τὴν (G3588) δυναστείαν (L2805) σου (G4675) καὶ (G2532) τὴν (G3588) δικαιοσύνην (G1343) σου. (G4675) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_18 | even until I am old and advanced in years. O God, forsake me not; until I shall have declared thine arm to all the generation that is to come: (Psalm 71:18 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_18 | Lecz i w starości, i w wieku sędziwym nie opuszczaj mnie, Boże, gdy moc Twego ramienia głosić będę, całemu przyszłemu pokoleniu - Twą potęgę, (Psalm 71:18 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_18 | καὶ | ἕως | γήρους | καὶ | πρεσβείου, | ὁ | θεός, | μὴ | ἐγκαταλίπῃς | με, | ἕως | ἂν | ἀπαγγείλω | τὸν | βραχίονά | σου | πάσῃ | τῇ | γενεᾷ | τῇ | ἐρχομένῃ, | τὴν | δυναστείαν | σου | καὶ | τὴν | δικαιοσύνην | σου. |
| L06 | Ps_70_18 | καί | ἕως | γῆρας | καί | πρεσβεῖον | ὁ | θεός | μή | ἐγκαταλείπω | μέ | ἕως | ἄν | ἀπαγγέλλω | ὁ | βραχίων | σοῦ | πᾶς | ὁ | γενεά | ὁ | ἔρχομαι | ὁ | δυναστεία | σοῦ | καί | ὁ | δικαιοσύνη | σοῦ |
| L07 | Ps_70_18 | i, również | dopóki; aż do; tak długo, jak | starość | i, również | przywilej | — | Bóg, bóg; bóstwo | nie; aby nie | opuścić kogoś, coś | mnie (biernik od "ja") | dopóki; aż do; tak długo, jak | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | oznajmić, zgłosić; donieść | — | ramię; przenośnie siła i władza | ciebie, twojego | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | pokolenie, ród ludzi | — | przyjść, przybyć | — | moc / siła | ciebie, twojego | i, również | — | sprawiedliwość jako stan prawości | ciebie, twojego |
| L08 | Ps_70_18 | (G2532) | (G2193) | (G1094) | (G2532) | (L7640) | (G3588) | (G2316) | (G3361) | (G1459) | (G3165) | (G2193) | (G302) | (G518) | (G3588) | (G1023) | (G4675) | (G3956) | (G3588) | (G1074) | (G3588) | (G2064) | (G3588) | (L2805) | (G4675) | (G2532) | (G3588) | (G1343) | (G4675) |
| L09 | Ps_70_18 | kai\ | e(/Os | gE/rous | kai\ | presbei/ou, | o( | Teo/s, | mE\ | e)gkatali/pE|s | me, | e(/Os | a)/n | a)paggei/lO | to\n | braCHi/ona/ | sou | pa/sE| | tE=| | genea=| | tE=| | e)rCHome/nE|, | tE\n | dunastei/an | sou | kai\ | tE\n | dikaiosu/nEn | sou. |
| L10 | Ps_70_18 | kai | heOs | gErus | kai | presbeiu, | ho | Teos, | mE | enkatalipEs | me, | heOs | an | apangeilO | ton | braCHiona | su | pasE | tE | genea | tE | erCHomenE, | tEn | dynasteian | su | kai | tEn | dikaiosynEn | su. |
| L11 | Ps_70_18 | C | P | N3_GSN | C | N2N_GSN | RA_NSM | N2_NSM | D | VB_AAS2S | RP_AS | P | x | VA_AAS1S | RA_ASM | N3N_ASM | RP_GS | A1S_DSF | RA_DSF | N1A_DSF | RA_DSF | V1_PMPDSF | RA_ASF | N1A_ASF | RP_GS | C | RA_ASF | N1_ASF | RP_GS |
| L12 | Ps_70_18 | and | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | old age (gen) | and | the (nom) | god (nom) | not | you(sg)-should-GIVE UP | me (acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | ever | I-should-DELIVER A MESSAGE | the (acc) | arm (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed | the (dat) | generation (dat) | the (dat) | while being-COME-ed (dat) | the (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | the (acc) | righteousness (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | ||
| L13 | Ps_70_18 | and | till | old age | and | privilege | the | God | not | abandon | me | till | perhaps | report | the | arm | of you | all | the | generation | the | come | the | power | of you | and | the | rightness | of you |
| L14 | Ps_70_18 | Ps_70_18_1 | Ps_70_18_2 | Ps_70_18_3 | Ps_70_18_4 | Ps_70_18_5 | Ps_70_18_6 | Ps_70_18_7 | Ps_70_18_8 | Ps_70_18_9 | Ps_70_18_10 | Ps_70_18_11 | Ps_70_18_12 | Ps_70_18_13 | Ps_70_18_14 | Ps_70_18_15 | Ps_70_18_16 | Ps_70_18_17 | Ps_70_18_18 | Ps_70_18_19 | Ps_70_18_20 | Ps_70_18_21 | Ps_70_18_22 | Ps_70_18_23 | Ps_70_18_24 | Ps_70_18_25 | Ps_70_18_26 | Ps_70_18_27 | Ps_70_18_28 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_19 | ὁ θεός, ἕως ὑψίστων ἃ ἐποίησας μεγαλεῖα· ὁ θεός, τίς ὅμοιός σοι; | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_19 | ὁ (G3588) θεός, (G2316) ἕως (G2193) ὑψίστων (G5310) ἃ (G3739) ἐποίησας (G4160) μεγαλεῖα· (G3167) ὁ (G3588) θεός, (G2316) τίς (G5101) ὅμοιός (G3664) σοι; (G4671) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_19 | even thy power and thy righteousness, O God, up to the highest heavens, even the mighty works which thou has done: O God, who is like to thee? (Psalm 71:19 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_19 | i sprawiedliwość Twą, Boże, sięgającą wysoko, którą tak wielkich dzieł dokonałeś: o Boże, któż jest równy Tobie? (Psalm 71:19 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_19 | ὁ | θεός, | ἕως | ὑψίστων | ἃ | ἐποίησας | μεγαλεῖα· | ὁ | θεός, | τίς | ὅμοιός | σοι; | ||||||||||||||||
| L06 | Ps_70_19 | ὁ | θεός | ἕως | ὕψιστος | ὅς | ποιέω | μεγαλεῖος | ὁ | θεός | τίς | ὅμοιος | σοί | ||||||||||||||||
| L07 | Ps_70_19 | — | Bóg, bóg; bóstwo | dopóki; aż do; tak długo, jak | Najwyższy (o Bogu) | który, która, które | czynić, robić, wytwarzać | wspaniały, wzniosły | — | Bóg, bóg; bóstwo | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | podobny, taki sam | tobie | ||||||||||||||||
| L08 | Ps_70_19 | (G3588) | (G2316) | (G2193) | (G5310) | (G3739) | (G4160) | (G3167) | (G3588) | (G2316) | (G5101) | (G3664) | (G4671) | ||||||||||||||||
| L09 | Ps_70_19 | o( | Teo/s, | e(/Os | u(PSi/stOn | a(/ | e)poi/Esas | megalei=a· | o( | Teo/s, | ti/s | o(/moio/s | soi; | ||||||||||||||||
| L10 | Ps_70_19 | ho | Teos, | heOs | hyPSistOn | ha | epoiEsas | megaleia· | ho | Teos, | tis | homoios | soi; | ||||||||||||||||
| L11 | Ps_70_19 | RA_NSM | N2_NSM | P | A1_GPM | RR_APN | VAI_AAI2S | A1A_APN | RA_NSM | N2_NSM | RI_NSM | A1A_NSM | RP_DS | ||||||||||||||||
| L12 | Ps_70_19 | the (nom) | god (nom) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | highest ([Adj] gen) | who/whom/which (nom|acc) | you(sg)-DO/MAKE-ed | magnificant ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | the (nom) | god (nom) | who/what/why (nom) | similar ([Adj] nom) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | ||||||||||||||||
| L13 | Ps_70_19 | the | God | till | highest | who | do | magnificent | the | God | who? | like | you | ||||||||||||||||
| L14 | Ps_70_19 | Ps_70_19_1 | Ps_70_19_2 | Ps_70_19_3 | Ps_70_19_4 | Ps_70_19_5 | Ps_70_19_6 | Ps_70_19_7 | Ps_70_19_8 | Ps_70_19_9 | Ps_70_19_10 | Ps_70_19_11 | Ps_70_19_12 | ||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_20 | ὅσας ἔδειξάς μοι θλίψεις πολλὰς καὶ κακάς, καὶ ἐπιστρέψας ἐζωοποίησάς με καὶ ἐκ τῶν ἀβύσσων τῆς γῆς πάλιν ἀνήγαγές με. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_20 | ὅσας (G3745) ἔδειξάς (G1166) μοι (G3427) θλίψεις (G2346) πολλὰς (G4183) καὶ (G2532) κακάς, (G2556) καὶ (G2532) ἐπιστρέψας (G1994) ἐζωοποίησάς (G2227) με (G3165) καὶ (G2532) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) ἀβύσσων (G12) τῆς (G3588) γῆς (G1093) πάλιν (G3825) ἀνήγαγές (G321) με. (G3165) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_20 | What afflictions many and sore hast thou shewed me! yet thou didst turn and quicken me, and broughtest me again from the depths of the earth. (Psalm 71:20 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_20 | Zesłałeś na mnie wiele srogich utrapień, lecz znowu przywrócisz mi życie i z czeluści ziemi znów mnie wydobędziesz. (Psalm 71:20 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_20 | ὅσας | ἔδειξάς | μοι | θλίψεις | πολλὰς | καὶ | κακάς, | καὶ | ἐπιστρέψας | ἐζωοποίησάς | με | καὶ | ἐκ | τῶν | ἀβύσσων | τῆς | γῆς | πάλιν | ἀνήγαγές | με. | ||||||||
| L06 | Ps_70_20 | ὅσος | δεικνύω | μοι | θλῖψις | πολύς | καί | κακός | καί | ἐπιστρέφω | ζωοποιέω | μέ | καί | ἐκ | ὁ | ἄβυσσος | ὁ | γῆ | πάλιν | ἀνάγω | μέ | ||||||||
| L07 | Ps_70_20 | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | pokazywać, wskazywać, przedstawiać | mi, mnie | ściskać, tłoczyć; uciskać, dręczyć | wiele, liczny | i, również | zły, nieprawy, niegodziwy | i, również | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | ożywić | mnie (biernik od "ja") | i, również | z, spośród, od | — | bezdenna otchłań, głębia | — | ziemia orna, grunt; ląd | znowu, ponownie | poprowadzić w górę, wyprowadzić | mnie (biernik od "ja") | ||||||||
| L08 | Ps_70_20 | (G3745) | (G1166) | (G3427) | (G2346) | (G4183) | (G2532) | (G2556) | (G2532) | (G1994) | (G2227) | (G3165) | (G2532) | (G1537) | (G3588) | (G12) | (G3588) | (G1093) | (G3825) | (G321) | (G3165) | ||||||||
| L09 | Ps_70_20 | o(/sas | e)/deiXa/s | moi | Tli/PSeis | polla\s | kai\ | kaka/s, | kai\ | e)pistre/PSas | e)DZOopoi/Esa/s | me | kai\ | e)k | tO=n | a)bu/ssOn | tE=s | gE=s | pa/lin | a)nE/gage/s | me. | ||||||||
| L10 | Ps_70_20 | hosas | edeiXas | moi | TliPSeis | pollas | kai | kakas, | kai | epistrePSas | eDZOopoiEsas | me | kai | ek | tOn | abyssOn | tEs | gEs | palin | anEgages | me. | ||||||||
| L11 | Ps_70_20 | A1_APF | VAI_AAI2S | RP_DS | N3I_APF | A1_APF | C | A1_APF | C | VA_AAPNSM | VAI_AAI2S | RP_AS | C | P | RA_GPF | N2_GPF | RA_GSF | N1_GSF | D | VBI_AAI2S | RP_AS | ||||||||
| L12 | Ps_70_20 | as much/many as (acc) | you(sg)-SHOW-ed | me (dat) | squeezings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DISTRESS | many (acc) | and | wickedly ([Adj] acc) | and | upon TURN-ing-AROUND (nom|voc) | me (acc) | and | out of (+gen) | the (gen) | abysss (gen) | the (gen) | earth/land (gen) | again | you(sg)-LEAD-ed-UP | me (acc) | |||||||||
| L13 | Ps_70_20 | as much as | show | me | pressure | much | and | bad | and | turn around | make alive | me | and | from | the | abyss | the | earth | again | lead up | me | ||||||||
| L14 | Ps_70_20 | Ps_70_20_1 | Ps_70_20_2 | Ps_70_20_3 | Ps_70_20_4 | Ps_70_20_5 | Ps_70_20_6 | Ps_70_20_7 | Ps_70_20_8 | Ps_70_20_9 | Ps_70_20_10 | Ps_70_20_11 | Ps_70_20_12 | Ps_70_20_13 | Ps_70_20_14 | Ps_70_20_15 | Ps_70_20_16 | Ps_70_20_17 | Ps_70_20_18 | Ps_70_20_19 | Ps_70_20_20 | ||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_21 | ἐπλεόνασας τὴν μεγαλοσύνην σου καὶ ἐπιστρέψας παρεκάλεσάς με [καὶ ἐκ τῶν ἀβύσσων τῆς γῆς πάλιν ἀνήγαγές με.] | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_21 | ἐπλεόνασας (G4121) τὴν (G3588) μεγαλοσύνην (L6281) σου (G4675) καὶ (G2532) ἐπιστρέψας (G1994) παρεκάλεσάς (G3870) με (G3165) [καὶ (G2532) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) ἀβύσσων (G12) τῆς (G3588) γῆς (G1093) πάλιν (G3825) ἀνήγαγές (G321) με.] (G3165) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_21 | Thou didst multiply thy righteousness, and didst turn and comfort me, and broughtest me again out of the depths of the earth. (Psalm 71:21 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_21 | Pomnóż moją godność i pociesz mnie na nowo! (Psalm 71:21 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_21 | ἐπλεόνασας | τὴν | μεγαλοσύνην | σου | καὶ | ἐπιστρέψας | παρεκάλεσάς | με | [καὶ | ἐκ | τῶν | ἀβύσσων | τῆς | γῆς | πάλιν | ἀνήγαγές | με.] | |||||||||||
| L06 | Ps_70_21 | πλεονάζω | ὁ | μεγαλοσύνη | σοῦ | καί | ἐπιστρέφω | παρακαλέω | μέ | καί | ἐκ | ὁ | ἄβυσσος | ὁ | γῆ | πάλιν | ἀνάγω | μέ | |||||||||||
| L07 | Ps_70_21 | obfitować, mnożyć się; powiększać | — | prawość | ciebie, twojego | i, również | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | wzywać do siebie, prosić, zachęcać; pocieszać | mnie (biernik od "ja") | i, również | z, spośród, od | — | bezdenna otchłań, głębia | — | ziemia orna, grunt; ląd | znowu, ponownie | poprowadzić w górę, wyprowadzić | mnie (biernik od "ja") | |||||||||||
| L08 | Ps_70_21 | (G4121) | (G3588) | (L6281) | (G4675) | (G2532) | (G1994) | (G3870) | (G3165) | (G2532) | (G1537) | (G3588) | (G12) | (G3588) | (G1093) | (G3825) | (G321) | (G3165) | |||||||||||
| L09 | Ps_70_21 | e)pleo/nasas | tE\n | megalosu/nEn | sou | kai\ | e)pistre/PSas | pareka/lesa/s | me | [kai\ | e)k | tO=n | a)bu/ssOn | tE=s | gE=s | pa/lin | a)nE/gage/s | me.] | |||||||||||
| L10 | Ps_70_21 | epleonasas | tEn | megalosynEn | su | kai | epistrePSas | parekalesas | me | [kai | ek | tOn | abyssOn | tEs | gEs | palin | anEgages | me.] | |||||||||||
| L11 | Ps_70_21 | VAI_AAI2S | RA_ASF | N1_ASF | RP_GS | C | VA_AAPNSM | VAI_AAI2S | RP_AS | C | P | RA_GPF | N2_GPF | RA_GSF | N1_GSF | D | VBI_AAI2S | RP_AS | |||||||||||
| L12 | Ps_70_21 | you(sg)-INCREASE/MAKE-ed-MORE | the (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | upon TURN-ing-AROUND (nom|voc) | you(sg)-PETITION-ed | me (acc) | and | out of (+gen) | the (gen) | abysss (gen) | the (gen) | earth/land (gen) | again | you(sg)-LEAD-ed-UP | me (acc) | ||||||||||||
| L13 | Ps_70_21 | increase | the | righteousness | of you | and | turn around | counsel | me | and | from | the | abyss | the | earth | again | lead up | me | |||||||||||
| L14 | Ps_70_21 | Ps_70_21_1 | Ps_70_21_2 | Ps_70_21_3 | Ps_70_21_4 | Ps_70_21_5 | Ps_70_21_6 | Ps_70_21_7 | Ps_70_21_8 | Ps_70_21_9 | Ps_70_21_10 | Ps_70_21_11 | Ps_70_21_12 | Ps_70_21_13 | Ps_70_21_14 | Ps_70_21_15 | Ps_70_21_16 | Ps_70_21_17 | |||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_22 | καὶ γὰρ ἐγὼ ἐξομολογήσομαί σοι ἐν σκεύει ψαλμοῦ τὴν ἀλήθειάν σου, ὁ θεός· ψαλῶ σοι ἐν κιθάρᾳ, ὁ ἅγιος τοῦ Ισραηλ. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_22 | καὶ (G2532) γὰρ (G1063) ἐγὼ (G1473) ἐξομολογήσομαί (G1843) σοι (G4671) ἐν (G1722) σκεύει (G4632) ψαλμοῦ (G5568) τὴν (G3588) ἀλήθειάν (G225) σου, (G4675) ὁ (G3588) θεός· (G2316) ψαλῶ (G5567) σοι (G4671) ἐν (G1722) κιθάρᾳ, (G2788) ὁ (G3588) ἅγιος (G40) τοῦ (G3588) Ισραηλ. (G2474) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_22 | I will also therefore give thanks to thee, O God, because of thy truth, on an instrument of psalmody: I will sing psalms to thee on the harp, O Holy One of Israel. (Psalm 71:22 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_22 | A ja chcę wielbić na harfie Twoją wierność, mój Boże! Będę Ci grał na cytrze, Święty Izraela! (Psalm 71:22 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_22 | καὶ | γὰρ | ἐγὼ | ἐξομολογήσομαί | σοι | ἐν | σκεύει | ψαλμοῦ | τὴν | ἀλήθειάν | σου, | ὁ | θεός· | ψαλῶ | σοι | ἐν | κιθάρᾳ, | ὁ | ἅγιος | τοῦ | Ισραηλ. | |||||||
| L06 | Ps_70_22 | καί | γάρ | ἐγώ | ἐξομολογέω | σοί | ἐν | σκεῦος | ψαλμός | ὁ | ἀλήθεια | σοῦ | ὁ | θεός | ψάλλω | σοί | ἐν | κιθάρα | ὁ | ἅγιος | ὁ | Ἰσραήλ | |||||||
| L07 | Ps_70_22 | i, również | gdyż, bowiem | ja; mnie, mną, mój | zgadzać się, wyznawać | tobie | w, wewnątrz | naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek | psalm; brzdąknięcie w struny | — | prawda obiektywna | ciebie, twojego | — | Bóg, bóg; bóstwo | śpiewać; grać na strunach | tobie | w, wewnątrz | harfa, kitara | — | święty, prawy | — | Izrael | |||||||
| L08 | Ps_70_22 | (G2532) | (G1063) | (G1473) | (G1843) | (G4671) | (G1722) | (G4632) | (G5568) | (G3588) | (G225) | (G4675) | (G3588) | (G2316) | (G5567) | (G4671) | (G1722) | (G2788) | (G3588) | (G40) | (G3588) | (G2474) | |||||||
| L09 | Ps_70_22 | kai\ | ga\r | e)gO\ | e)XomologE/somai/ | soi | e)n | skeu/ei | PSalmou= | tE\n | a)lE/Teia/n | sou, | o( | Teo/s· | PSalO= | soi | e)n | kiTa/ra|, | o( | a(/gios | tou= | *israEl. | |||||||
| L10 | Ps_70_22 | kai | gar | egO | eXomologEsomai | soi | en | skeuei | PSalmu | tEn | alETeian | su, | ho | Teos· | PSalO | soi | en | kiTara, | ho | hagios | tu | israEl. | |||||||
| L11 | Ps_70_22 | C | x | RP_NS | VF_FMI1S | RP_DS | P | N3E_DSN | N2_GSM | RA_ASF | N1A_NSF | RP_GS | RA_NSM | N2_NSM | VF2_FAI1S | RP_DS | P | N1A_DSF | RA_NSM | A1A_NSM | RA_GSM | N_GSM | |||||||
| L12 | Ps_70_22 | and | for | I (nom) | I-will-be-CONFESS-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | in/among/by (+dat) | vessel (dat) | psalm (gen) | the (acc) | truth (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (nom) | god (nom) | I-will-PLUCK-(AN-INSTRUMENT), I-should-PLUCK-(AN-INSTRUMENT) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | in/among/by (+dat) | lyre/harp (dat) | the (nom) | holy ([Adj] nom) | the (gen) | Israel (indecl) | |||||||
| L13 | Ps_70_22 | and | for | I | concede | you | in | vessel | psalm | the | truth | of you | the | God | play | you | in | harp | the | holy | the | Israel | |||||||
| L14 | Ps_70_22 | Ps_70_22_1 | Ps_70_22_2 | Ps_70_22_3 | Ps_70_22_4 | Ps_70_22_5 | Ps_70_22_6 | Ps_70_22_7 | Ps_70_22_8 | Ps_70_22_9 | Ps_70_22_10 | Ps_70_22_11 | Ps_70_22_12 | Ps_70_22_13 | Ps_70_22_14 | Ps_70_22_15 | Ps_70_22_16 | Ps_70_22_17 | Ps_70_22_18 | Ps_70_22_19 | Ps_70_22_20 | Ps_70_22_21 | |||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_23 | ἀγαλλιάσονται τὰ χείλη μου, ὅταν ψάλω σοι, καὶ ἡ ψυχή μου, ἣν ἐλυτρώσω. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_23 | ἀγαλλιάσονται (G21) τὰ (G3588) χείλη (G5491) μου, (G3450) ὅταν (G3752) ψάλω (G5567) σοι, (G4671) καὶ (G2532) ἡ (G3588) ψυχή (G5590) μου, (G3450) ἣν (G3739) ἐλυτρώσω. (G3084) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_23 | My lips shall rejoice when I sing to thee; and my soul, which thou hast redeemed. (Psalm 71:23 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_23 | Rozradują się moje wargi, gdy będę Ci śpiewał, i dusza moja, którą odkupiłeś. (Psalm 71:23 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_23 | ἀγαλλιάσονται | τὰ | χείλη | μου, | ὅταν | ψάλω | σοι, | καὶ | ἡ | ψυχή | μου, | ἣν | ἐλυτρώσω. | |||||||||||||||
| L06 | Ps_70_23 | ἀγαλλιάω | ὁ | χεῖλος | μου | ὅταν | ψάλλω | σοί | καί | ὁ | ψυχή | μου | ὅς | λυτρόω | |||||||||||||||
| L07 | Ps_70_23 | radować się intensywnie, skakać z radości | — | warga, usta; brzeg (np. morza) | mnie, mojego | kiedy, ilekroć | śpiewać; grać na strunach | tobie | i, również | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | mnie, mojego | który, która, które | wykupić | |||||||||||||||
| L08 | Ps_70_23 | (G21) | (G3588) | (G5491) | (G3450) | (G3752) | (G5567) | (G4671) | (G2532) | (G3588) | (G5590) | (G3450) | (G3739) | (G3084) | |||||||||||||||
| L09 | Ps_70_23 | a)gallia/sontai | ta\ | CHei/lE | mou, | o(/tan | PSa/lO | soi, | kai\ | E( | PSuCHE/ | mou, | E(\n | e)lutrO/sO. | |||||||||||||||
| L10 | Ps_70_23 | agalliasontai | ta | CHeilE | mu, | hotan | PSalO | soi, | kai | hE | PSyCHE | mu, | hEn | elytrOsO. | |||||||||||||||
| L11 | Ps_70_23 | VF_FMI3P | RA_NPN | N3E_NPN | RP_GS | D | VA_AAS1S | RP_DS | C | RA_NSF | N1_NSF | RP_GS | RR_ASF | VAI_AMI2S | |||||||||||||||
| L12 | Ps_70_23 | they-will-be-EXULT-ed | the (nom|acc) | lips (nom|acc|voc) | me (gen) | whenever | I-will-PLUCK-(AN-INSTRUMENT), I-should-PLUCK-(AN-INSTRUMENT) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | and | the (nom) | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | me (gen) | who/whom/which (acc) | you(sg)-were-REDEEM-ed | |||||||||||||||
| L13 | Ps_70_23 | jump for joy | the | lip | of me | when | play | you | and | the | soul | of me | who | ransom | |||||||||||||||
| L14 | Ps_70_23 | Ps_70_23_1 | Ps_70_23_2 | Ps_70_23_3 | Ps_70_23_4 | Ps_70_23_5 | Ps_70_23_6 | Ps_70_23_7 | Ps_70_23_8 | Ps_70_23_9 | Ps_70_23_10 | Ps_70_23_11 | Ps_70_23_12 | Ps_70_23_13 | |||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_70_24 | ἔτι δὲ καὶ ἡ γλῶσσά μου ὅλην τὴν ἡμέραν μελετήσει τὴν δικαιοσύνην σου, ὅταν αἰσχυνθῶσιν καὶ ἐντραπῶσιν οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_24 | ἔτι (G2089) δὲ (G1161) καὶ (G2532) ἡ (G3588) γλῶσσά (G1100) μου (G3450) ὅλην (G3650) τὴν (G3588) ἡμέραν (G2250) μελετήσει (G3191) τὴν (G3588) δικαιοσύνην (G1343) σου, (G4675) ὅταν (G3752) αἰσχυνθῶσιν (G153) καὶ (G2532) ἐντραπῶσιν (G1788) οἱ (G3588) ζητοῦντες (G2212) τὰ (G3588) κακά (G2556) μοι. (G3427) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_24 | Moreover also my tongue shall dwell all the day upon thy righteousness; when they shall be ashamed and confounded that seek my hurt. (Psalm 71:24 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_24 | Również mój język przez cały dzień będzie głosił Twoją sprawiedliwość, bo okryli się hańbą i wstydem szukający mojego nieszczęścia. (Psalm 71:24 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_24 | ἔτι | δὲ | καὶ | ἡ | γλῶσσά | μου | ὅλην | τὴν | ἡμέραν | μελετήσει | τὴν | δικαιοσύνην | σου, | ὅταν | αἰσχυνθῶσιν | καὶ | ἐντραπῶσιν | οἱ | ζητοῦντες | τὰ | κακά | μοι. | ||||||
| L06 | Ps_70_24 | ἔτι | δέ | καί | ὁ | γλῶσσα | μου | ὅλος | ὁ | ἡμέρα | μελετάω | ὁ | δικαιοσύνη | σοῦ | ὅταν | αἰσχύνω | καί | ἐντρέπω | ὁ | ζητέω | ὁ | κακός | μοι | ||||||
| L07 | Ps_70_24 | jeszcze, ciągle | lecz; zaś, natomiast | i, również | — | narząd mowy; język jako mowa | mnie, mojego | cały, zupełny; kompletny | — | dzień; pełna doba | rozważać, obmyślać | — | sprawiedliwość jako stan prawości | ciebie, twojego | kiedy, ilekroć | wstydzić się; unikać czegoś | i, również | zawstydzić, wstydzić się | — | szukać, poszukiwać | — | zły, nieprawy, niegodziwy | mi, mnie | ||||||
| L08 | Ps_70_24 | (G2089) | (G1161) | (G2532) | (G3588) | (G1100) | (G3450) | (G3650) | (G3588) | (G2250) | (G3191) | (G3588) | (G1343) | (G4675) | (G3752) | (G153) | (G2532) | (G1788) | (G3588) | (G2212) | (G3588) | (G2556) | (G3427) | ||||||
| L09 | Ps_70_24 | e)/ti | de\ | kai\ | E( | glO=ssa/ | mou | o(/lEn | tE\n | E(me/ran | meletE/sei | tE\n | dikaiosu/nEn | sou, | o(/tan | ai)sCHunTO=sin | kai\ | e)ntrapO=sin | oi( | DZEtou=ntes | ta\ | kaka/ | moi. | ||||||
| L10 | Ps_70_24 | eti | de | kai | hE | glOssa | mu | holEn | tEn | hEmeran | meletEsei | tEn | dikaiosynEn | su, | hotan | aisCHynTOsin | kai | entrapOsin | hoi | DZEtuntes | ta | kaka | moi. | ||||||
| L11 | Ps_70_24 | D | x | C | RA_NSF | N1S_NSF | RP_GS | A1_ASF | RA_ASF | N1A_ASF | VF_FAI3S | RA_ASF | N1_ASF | RP_GS | D | VC_APS3P | C | VB_AAS3P | RA_NPM | V2_PAPNPM | RA_APN | A1_APN | RP_DS | ||||||
| L12 | Ps_70_24 | yet/still | Yet | and | the (nom) | tongue (nom|voc) | me (gen) | whole (acc) | the (acc) | day (acc) | he/she/it-will-OBSESS-OVER, you(sg)-will-be-OBSESS-ed-OVER (classical) | the (acc) | righteousness (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | whenever | they-should-be-PUT-ed-TO-SHAME | and | they-should-be-SHAME-ed | the (nom) | while SEEK-ing (nom|voc) | the (nom|acc) | wickedly ([Adj] nom|acc|voc) | me (dat) | ||||||
| L13 | Ps_70_24 | yet | though | and | the | tongue | of me | whole | the | day | concerned with | the | rightness | of you | when | shame | and | defer | the | seek | the | bad | me | ||||||
| L14 | Ps_70_24 | Ps_70_24_1 | Ps_70_24_2 | Ps_70_24_3 | Ps_70_24_4 | Ps_70_24_5 | Ps_70_24_6 | Ps_70_24_7 | Ps_70_24_8 | Ps_70_24_9 | Ps_70_24_10 | Ps_70_24_11 | Ps_70_24_12 | Ps_70_24_13 | Ps_70_24_14 | Ps_70_24_15 | Ps_70_24_16 | Ps_70_24_17 | Ps_70_24_18 | Ps_70_24_19 | Ps_70_24_20 | Ps_70_24_21 | Ps_70_24_22 | ||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||