| L01 | Ps_74_1 | Εἰς τὸ τέλος· μὴ διαφθείρῃς· ψαλμὸς τῷ Ασαφ ᾠδῆς. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_74_1 | Εἰς (G1519) τὸ (G3588) τέλος· (G5056) μὴ (G3361) διαφθείρῃς· (G1311) ψαλμὸς (G5568) τῷ (G3588) Ασαφ (L1342) ᾠδῆς. (G5603) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_74_1 | For the end, Destroy not, a Psalm of a Song for Asaph. We will give thanks to thee, O God, we will give thanks, and call upon thy name: I will declare all thy wonderful works. (Psalm 75:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_74_1 | Kierownikowi chóru. Na melodię: «Nie niszcz...». Psalm. Asafowy. Pieśń. (Psalm 75:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_74_1 | Εἰς | τὸ | τέλος· | μὴ | διαφθείρῃς· | ψαλμὸς | τῷ | Ασαφ | ᾠδῆς. | ||||||||||||||||||
| L06 | Ps_74_1 | εἰς | ὁ | τέλος | μή | διαφθείρω | ψαλμός | ὁ | Ἀσάφ | ᾠδή | ||||||||||||||||||
| L07 | Ps_74_1 | do, ku; w, na | — | koniec, zakończenie, cel; cło, podatek | nie; aby nie | niszczyć, psuć, burzyć; demoralizować | psalm; brzdąknięcie w struny | — | Asaf | pieśń; hymn | ||||||||||||||||||
| L08 | Ps_74_1 | (G1519) | (G3588) | (G5056) | (G3361) | (G1311) | (G5568) | (G3588) | (L1342) | (G5603) | ||||||||||||||||||
| L09 | Ps_74_1 | *ei)s | to\ | te/los· | mE\ | diafTei/rE|s· | PSalmo\s | tO=| | *asaf | O)|dE=s. | ||||||||||||||||||
| L10 | Ps_74_1 | eis | to | telos· | mE | diafTeirEs· | PSalmos | tO | asaf | OdEs. | ||||||||||||||||||
| L11 | Ps_74_1 | P | RA_ASN | N3E_ASN | D | V1_PAS2S | N2_NSM | RA_DSM | N_DSM | N1_GSF | ||||||||||||||||||
| L12 | Ps_74_1 | into (+acc) | the (nom|acc) | end (nom|acc|voc) | not | you(sg)-should-be-RUIN-ing, you(sg)-should-RUIN | psalm (nom) | the (dat) | Asa(ph) (indecl) | ode (gen) | ||||||||||||||||||
| L13 | Ps_74_1 | into | the | completion | not | deteriorate | psalm | the | Asaph | song | ||||||||||||||||||
| L14 | Ps_74_1 | Ps_74_1_1 | Ps_74_1_2 | Ps_74_1_3 | Ps_74_1_4 | Ps_74_1_5 | Ps_74_1_6 | Ps_74_1_7 | Ps_74_1_8 | Ps_74_1_9 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_74_2 | Ἐξομολογησόμεθά σοι, ὁ θεός, ἐξομολογησόμεθα καὶ ἐπικαλεσόμεθα τὸ ὄνομά σου. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_74_2 | Ἐξομολογησόμεθά (G1843) σοι, (G4671) ὁ (G3588) θεός, (G2316) ἐξομολογησόμεθα (G1843) καὶ (G2532) ἐπικαλεσόμεθα (G1941) τὸ (G3588) ὄνομά (G3686) σου. (G4675) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_74_2 | For the end, Destroy not, a Psalm of a Song for Asaph. We will give thanks to thee, O God, we will give thanks, and call upon thy name: I will declare all thy wonderful works. (Psalm 75:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_74_2 | Wysławiamy Cię, Boże, wysławiamy, wzywamy Twego imienia, opowiadamy Twe cuda. (Psalm 75:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_74_2 | Ἐξομολογησόμεθά | σοι, | ὁ | θεός, | ἐξομολογησόμεθα | καὶ | ἐπικαλεσόμεθα | τὸ | ὄνομά | σου. | |||||||||||||||||
| L06 | Ps_74_2 | ἐξομολογέω | σοί | ὁ | θεός | ἐξομολογέω | καί | ἐπικαλέω | ὁ | ὄνομα | σοῦ | |||||||||||||||||
| L07 | Ps_74_2 | zgadzać się, wyznawać | tobie | — | Bóg, bóg; bóstwo | zgadzać się, wyznawać | i, również | nadać przydomek, nazwać | — | imię, nazwa | ciebie, twojego | |||||||||||||||||
| L08 | Ps_74_2 | (G1843) | (G4671) | (G3588) | (G2316) | (G1843) | (G2532) | (G1941) | (G3588) | (G3686) | (G4675) | |||||||||||||||||
| L09 | Ps_74_2 | *)eXomologEso/meTa/ | soi, | o( | Teo/s, | e)XomologEso/meTa | kai\ | e)pikaleso/meTa | to\ | o)/noma/ | sou. | |||||||||||||||||
| L10 | Ps_74_2 | eXomologEsomeTa | soi, | ho | Teos, | eXomologEsomeTa | kai | epikalesomeTa | to | onoma | su. | |||||||||||||||||
| L11 | Ps_74_2 | VF_FMI1P | RP_DS | RA_NSM | N2_NSM | VF_FMI1P | C | VF_FMI1P | RA_ASN | N3M_ASN | RP_GS | |||||||||||||||||
| L12 | Ps_74_2 | we-will-be-CONFESS-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | the (nom) | god (nom) | we-will-be-CONFESS-ed | and | we-will-be-CALL-ed-UPON | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | |||||||||||||||||
| L13 | Ps_74_2 | concede | you | the | God | concede | and | invoke | the | name | of you | |||||||||||||||||
| L14 | Ps_74_2 | Ps_74_2_1 | Ps_74_2_2 | Ps_74_2_3 | Ps_74_2_4 | Ps_74_2_5 | Ps_74_2_6 | Ps_74_2_7 | Ps_74_2_8 | Ps_74_2_9 | Ps_74_2_10 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_74_3 | διηγήσομαι πάντα τὰ θαυμάσιά σου, ὅταν λάβω καιρόν· ἐγὼ εὐθύτητας κρινῶ. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_74_3 | διηγήσομαι (G1334) πάντα (G3956) τὰ (G3588) θαυμάσιά (G2297) σου, (G4675) ὅταν (G3752) λάβω (G2983) καιρόν· (G2540) ἐγὼ (G1473) εὐθύτητας (G2118) κρινῶ. (G2919) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_74_3 | For the end, Destroy not, a Psalm of a Song for Asaph. We will give thanks to thee, O God, we will give thanks, and call upon thy name: I will declare all thy wonderful works. (Psalm 75:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_74_3 | Wysławiamy Cię, Boże, wysławiamy, wzywamy Twego imienia, opowiadamy Twe cuda. (Psalm 75:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_74_3 | διηγήσομαι | πάντα | τὰ | θαυμάσιά | σου, | ὅταν | λάβω | καιρόν· | ἐγὼ | εὐθύτητας | κρινῶ. | ||||||||||||||||
| L06 | Ps_74_3 | διηγέομαι | πᾶς | ὁ | θαυμάσιος | σοῦ | ὅταν | λαμβάνω | καιρός | ἐγώ | εὐθύτης | κρίνω | ||||||||||||||||
| L07 | Ps_74_3 | relacjonować, opowiadać | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | przedziwny, cudowny | ciebie, twojego | kiedy, ilekroć | brać, przyjmować | czas właściwy; okazja | ja; mnie, mną, mój | prawość, uczciwość | sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać | ||||||||||||||||
| L08 | Ps_74_3 | (G1334) | (G3956) | (G3588) | (G2297) | (G4675) | (G3752) | (G2983) | (G2540) | (G1473) | (G2118) | (G2919) | ||||||||||||||||
| L09 | Ps_74_3 | diEgE/somai | pa/nta | ta\ | Tauma/sia/ | sou, | o(/tan | la/bO | kairo/n· | e)gO\ | eu)Tu/tEtas | krinO=. | ||||||||||||||||
| L10 | Ps_74_3 | diEgEsomai | panta | ta | Taumasia | su, | hotan | labO | kairon· | egO | euTytEtas | krinO. | ||||||||||||||||
| L11 | Ps_74_3 | VF_FMI1S | A3_APN | RA_APN | A1A_APN | RP_GS | D | VB_AAS1S | N2_ASM | RP_NS | N3T_APF | VF2_FAI1S | ||||||||||||||||
| L12 | Ps_74_3 | I-will-be-EXPOSIT-ed | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | wonderful ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | whenever | I-should-TAKE HOLD OF | period of time (acc) | I (nom) | uprightnesss (acc) | I-am-JUDGE-ing, I-should-be-JUDGE-ing, I-will-JUDGE, I-should-JUDGE | ||||||||||||||||
| L13 | Ps_74_3 | narrate | all | the | wonderful | of you | when | take | season | I | straightness | judge | ||||||||||||||||
| L14 | Ps_74_3 | Ps_74_3_1 | Ps_74_3_2 | Ps_74_3_3 | Ps_74_3_4 | Ps_74_3_5 | Ps_74_3_6 | Ps_74_3_7 | Ps_74_3_8 | Ps_74_3_9 | Ps_74_3_10 | Ps_74_3_11 | ||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_74_4 | ἐτάκη ἡ γῆ καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ, ἐγὼ ἐστερέωσα τοὺς στύλους αὐτῆς. διάψαλμα. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_74_4 | ἐτάκη (G5080) ἡ (G3588) γῆ (G1093) καὶ (G2532) πάντες (G3956) οἱ (G3588) κατοικοῦντες (G2730) ἐν (G1722) αὐτῇ, (G846) ἐγὼ (G1473) ἐστερέωσα (G4732) τοὺς (G3588) στύλους (G4769) αὐτῆς. (G846) διάψαλμα. (L2678) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_74_4 | The earth is dissolved, and all that dwell in it: I have strengthened its pillars. Pause. (Psalm 75:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_74_4 | Choćby się chwiała ziemia z wszystkimi jej mieszkańcami, Ja umocniłem jej filary. (Psalm 75:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_74_4 | ἐτάκη | ἡ | γῆ | καὶ | πάντες | οἱ | κατοικοῦντες | ἐν | αὐτῇ, | ἐγὼ | ἐστερέωσα | τοὺς | στύλους | αὐτῆς. | διάψαλμα. | ||||||||||||
| L06 | Ps_74_4 | τήκω | ὁ | γῆ | καί | πᾶς | ὁ | κατοικέω | ἐν | αὐτός | ἐγώ | στερεόω | ὁ | στῦλος | αὐτός | διάψαλμα | ||||||||||||
| L07 | Ps_74_4 | topić, rozpływać | — | ziemia orna, grunt; ląd | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | mieszkać | w, wewnątrz | on, ona, ono | ja; mnie, mną, mój | umacniać, wzmacniać | — | kolumna, filar | on, ona, ono | interludium | ||||||||||||
| L08 | Ps_74_4 | (G5080) | (G3588) | (G1093) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G2730) | (G1722) | (G846) | (G1473) | (G4732) | (G3588) | (G4769) | (G846) | (L2678) | ||||||||||||
| L09 | Ps_74_4 | e)ta/kE | E( | gE= | kai\ | pa/ntes | oi( | katoikou=ntes | e)n | au)tE=|, | e)gO\ | e)stere/Osa | tou\s | stu/lous | au)tE=s. | dia/PSalma. | ||||||||||||
| L10 | Ps_74_4 | etakE | hE | gE | kai | pantes | hoi | katoikuntes | en | autE, | egO | estereOsa | tus | stylus | autEs. | diaPSalma. | ||||||||||||
| L11 | Ps_74_4 | VDI_API3S | RA_NSF | N1_NSF | C | A3_NPM | RA_NPM | V2_PAPNPM | P | RD_DSF | RP_NS | VAI_AAI1S | RA_APM | N2_APM | RD_GSF | N3M_NSN | ||||||||||||
| L12 | Ps_74_4 | he/she/it-was-MELT-ed | the (nom) | earth/land (nom|voc) | and | all (nom|voc) | the (nom) | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (nom|voc) | in/among/by (+dat) | her/it/same (dat) | I (nom) | I-SOLIDIFY-ed | the (acc) | pillars (acc) | her/it/same (gen) | selah (nom|acc|voc) | ||||||||||||
| L13 | Ps_74_4 | melt | the | earth | and | all | the | settle | in | he | I | make solid | the | pillar | he | interlude | ||||||||||||
| L14 | Ps_74_4 | Ps_74_4_1 | Ps_74_4_2 | Ps_74_4_3 | Ps_74_4_4 | Ps_74_4_5 | Ps_74_4_6 | Ps_74_4_7 | Ps_74_4_8 | Ps_74_4_9 | Ps_74_4_10 | Ps_74_4_11 | Ps_74_4_12 | Ps_74_4_13 | Ps_74_4_14 | Ps_74_4_15 | ||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_74_5 | εἶπα τοῖς παρανομοῦσιν Μὴ παρανομεῖτε, καὶ τοῖς ἁμαρτάνουσιν Μὴ ὑψοῦτε κέρας, | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_74_5 | εἶπα (G2036) τοῖς (G3588) παρανομοῦσιν (G3891) Μὴ (G3361) παρανομεῖτε, (G3891) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) ἁμαρτάνουσιν (G264) Μὴ (G3361) ὑψοῦτε (G5312) κέρας, (G2768) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_74_5 | I said unto the transgressors, Do not transgress; and to the sinners, Lift not up the horn. (Psalm 75:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_74_5 | Mówię zuchwalcom: "Nie bądźcie zuchwali!" a do niegodziwych: "Nie podnoście rogu!" (Psalm 75:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_74_5 | εἶπα | τοῖς | παρανομοῦσιν | Μὴ | παρανομεῖτε, | καὶ | τοῖς | ἁμαρτάνουσιν | Μὴ | ὑψοῦτε | κέρας, | ||||||||||||||||
| L06 | Ps_74_5 | ἔπω | ὁ | παρανομέω | μή | παρανομέω | καί | ὁ | ἁμαρτάνω | μή | ὑψόω | κέρας | ||||||||||||||||
| L07 | Ps_74_5 | powiedzieć, zapytać | — | postępować bezprawnie | nie; aby nie | postępować bezprawnie | i, również | — | chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć | nie; aby nie | podnieść, wywyższyć | róg (zwierzęcia); wierzchołek ołtarza | ||||||||||||||||
| L08 | Ps_74_5 | (G2036) | (G3588) | (G3891) | (G3361) | (G3891) | (G2532) | (G3588) | (G264) | (G3361) | (G5312) | (G2768) | ||||||||||||||||
| L09 | Ps_74_5 | ei)=pa | toi=s | paranomou=sin | *mE\ | paranomei=te, | kai\ | toi=s | a(marta/nousin | *mE\ | u(PSou=te | ke/ras, | ||||||||||||||||
| L10 | Ps_74_5 | eipa | tois | paranomusin | mE | paranomeite, | kai | tois | hamartanusin | mE | hyPSute | keras, | ||||||||||||||||
| L11 | Ps_74_5 | VAI_AAI1S | RA_DPM | V2_PAI3P | D | V2_PAD2P | C | RA_DPM | V1_PAI3P | D | V4_PAD2P | N3T_ASN | ||||||||||||||||
| L12 | Ps_74_5 | I-SAY/TELL-ed | the (dat) | they-are-BE-ing-OUTSIDE-THE-LAW, while BE-ing-OUTSIDE-THE-LAW (dat) | not | you(pl)-are-BE-ing-OUTSIDE-THE-LAW, be-you(pl)-BE-ing-OUTSIDE-THE-LAW! | and | the (dat) | they-are-SIN-ing, while SIN-ing (dat) | not | you(pl)-are-ELEVATE/SET-ing-HIGH, be-you(pl)-ELEVATE/SET-ing-HIGH!, you(pl)-were-ELEVATE/SET-ing-HIGH | horn (nom|acc|voc) | ||||||||||||||||
| L13 | Ps_74_5 | say | the | act unlawfully | not | act unlawfully | and | the | sin | not | elevate | horn | ||||||||||||||||
| L14 | Ps_74_5 | Ps_74_5_1 | Ps_74_5_2 | Ps_74_5_3 | Ps_74_5_4 | Ps_74_5_5 | Ps_74_5_6 | Ps_74_5_7 | Ps_74_5_8 | Ps_74_5_9 | Ps_74_5_10 | Ps_74_5_11 | ||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_74_6 | μὴ ἐπαίρετε εἰς ὕψος τὸ κέρας ὑμῶν, μὴ λαλεῖτε κατὰ τοῦ θεοῦ ἀδικίαν. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_74_6 | μὴ (G3361) ἐπαίρετε (G1869) εἰς (G1519) ὕψος (G5311) τὸ (G3588) κέρας (G2768) ὑμῶν, (G5216) μὴ (G3361) λαλεῖτε (G2980) κατὰ (G2596) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἀδικίαν. (G93) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_74_6 | Lift not up your horn on high; speak not unrighteousness against God. (Psalm 75:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_74_6 | Nie podnoście rogu ku górze, nie mówcie bezczelnie przeciw Skale. (Psalm 75:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_74_6 | μὴ | ἐπαίρετε | εἰς | ὕψος | τὸ | κέρας | ὑμῶν, | μὴ | λαλεῖτε | κατὰ | τοῦ | θεοῦ | ἀδικίαν. | ||||||||||||||
| L06 | Ps_74_6 | μή | ἐπαίρω | εἰς | ὕψος | ὁ | κέρας | ὑμῶν | μή | λαλέω | κατά | ὁ | θεός | ἀδικία | ||||||||||||||
| L07 | Ps_74_6 | nie; aby nie | podnosić; unosić się pychą | do, ku; w, na | wysokość, wzniosłość | — | róg (zwierzęcia); wierzchołek ołtarza | was (dopełniacz) | nie; aby nie | mówić, rozmawiać | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | Bóg, bóg; bóstwo | niesprawiedliwość, nieprawość | ||||||||||||||
| L08 | Ps_74_6 | (G3361) | (G1869) | (G1519) | (G5311) | (G3588) | (G2768) | (G5216) | (G3361) | (G2980) | (G2596) | (G3588) | (G2316) | (G93) | ||||||||||||||
| L09 | Ps_74_6 | mE\ | e)pai/rete | ei)s | u(/PSos | to\ | ke/ras | u(mO=n, | mE\ | lalei=te | kata\ | tou= | Teou= | a)diki/an. | ||||||||||||||
| L10 | Ps_74_6 | mE | epairete | eis | hyPSos | to | keras | hymOn, | mE | laleite | kata | tu | Teu | adikian. | ||||||||||||||
| L11 | Ps_74_6 | D | V1_PAD2P | P | N3E_ASN | RA_ASN | N3T_ASN | RP_GP | D | V2_PAD2P | P | RA_GSM | N2_GSM | N1A_ASF | ||||||||||||||
| L12 | Ps_74_6 | not | you(pl)-are-RAISE-ing, be-you(pl)-RAISE-ing! | into (+acc) | height (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | horn (nom|acc|voc) | you(pl) (gen) | not | you(pl)-are-SPEAK-ing, be-you(pl)-SPEAK-ing! | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (gen) | god (gen) | wrongdoing (acc) | ||||||||||||||
| L13 | Ps_74_6 | not | lift up | into | height | the | horn | your | not | talk | down | the | God | injury | ||||||||||||||
| L14 | Ps_74_6 | Ps_74_6_1 | Ps_74_6_2 | Ps_74_6_3 | Ps_74_6_4 | Ps_74_6_5 | Ps_74_6_6 | Ps_74_6_7 | Ps_74_6_8 | Ps_74_6_9 | Ps_74_6_10 | Ps_74_6_11 | Ps_74_6_12 | Ps_74_6_13 | ||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_74_7 | ὅτι οὔτε ἀπὸ ἐξόδων οὔτε ἀπὸ δυσμῶν οὔτε ἀπὸ ἐρήμων ὀρέων, | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_74_7 | ὅτι (G3754) οὔτε (G3777) ἀπὸ (G575) ἐξόδων (G1841) οὔτε (G3777) ἀπὸ (G575) δυσμῶν (G1424) οὔτε (G3777) ἀπὸ (G575) ἐρήμων (G2048) ὀρέων, (G3735) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_74_7 | For good comes neither from the east, nor from the west, nor from the desert mountains. (Psalm 75:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_74_7 | Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z pustyni, ani z gór przychodzi wywyższenie, (Psalm 75:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_74_7 | ὅτι | οὔτε | ἀπὸ | ἐξόδων | οὔτε | ἀπὸ | δυσμῶν | οὔτε | ἀπὸ | ἐρήμων | ὀρέων, | ||||||||||||||||
| L06 | Ps_74_7 | ὅτι | οὔτε | ἀπό | ἔξοδος | οὔτε | ἀπό | δυσμή | οὔτε | ἀπό | ἔρημος | ὄρος | ||||||||||||||||
| L07 | Ps_74_7 | że; ponieważ | , i nie; ani … ani | z, od, przez | wyjście, odejście | , i nie; ani … ani | z, od, przez | zachód słońca | , i nie; ani … ani | z, od, przez | odludny; pustynny | góra, wzniesienie | ||||||||||||||||
| L08 | Ps_74_7 | (G3754) | (G3777) | (G575) | (G1841) | (G3777) | (G575) | (G1424) | (G3777) | (G575) | (G2048) | (G3735) | ||||||||||||||||
| L09 | Ps_74_7 | o(/ti | ou)/te | a)po\ | e)Xo/dOn | ou)/te | a)po\ | dusmO=n | ou)/te | a)po\ | e)rE/mOn | o)re/On, | ||||||||||||||||
| L10 | Ps_74_7 | hoti | ute | apo | eXodOn | ute | apo | dysmOn | ute | apo | erEmOn | oreOn, | ||||||||||||||||
| L11 | Ps_74_7 | C | C | P | N2_GPF | C | P | N1_GPF | C | P | N2_GPF | N3E_GPN | ||||||||||||||||
| L12 | Ps_74_7 | because/that | nor | away from (+gen) | exoduses (gen) | nor | away from (+gen) | wests (gen) | nor | away from (+gen) | wilderness ([Adj] gen); while LAY-ing-WASTE (nom) | mounts (gen) | ||||||||||||||||
| L13 | Ps_74_7 | since | not | from | exodus | not | from | sunset | not | from | lonesome | mountain | ||||||||||||||||
| L14 | Ps_74_7 | Ps_74_7_1 | Ps_74_7_2 | Ps_74_7_3 | Ps_74_7_4 | Ps_74_7_5 | Ps_74_7_6 | Ps_74_7_7 | Ps_74_7_8 | Ps_74_7_9 | Ps_74_7_10 | Ps_74_7_11 | ||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_74_8 | ὅτι ὁ θεὸς κριτής ἐστιν, τοῦτον ταπεινοῖ καὶ τοῦτον ὑψοῖ. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_74_8 | ὅτι (G3754) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) κριτής (G2923) ἐστιν, (G1510) τοῦτον (G3778) ταπεινοῖ (G5013) καὶ (G2532) τοῦτον (G3778) ὑψοῖ. (G5312) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_74_8 | For God is the judge; he puts down one, and raises up another. (Psalm 75:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_74_8 | lecz Bóg jedynie jest sędzią - tego zniża, tamtego podnosi. (Psalm 75:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_74_8 | ὅτι | ὁ | θεὸς | κριτής | ἐστιν, | τοῦτον | ταπεινοῖ | καὶ | τοῦτον | ὑψοῖ. | |||||||||||||||||
| L06 | Ps_74_8 | ὅτι | ὁ | θεός | κριτής | εἰμί | οὗτος | ταπεινόω | καί | οὗτος | ὑψόω | |||||||||||||||||
| L07 | Ps_74_8 | że; ponieważ | — | Bóg, bóg; bóstwo | sędzia, arbiter | być, istnieć; żyć, trwać | ten, ta, to; oto, ów | poniżać, upokarzać; (przen.) uniżyć się | i, również | ten, ta, to; oto, ów | podnieść, wywyższyć | |||||||||||||||||
| L08 | Ps_74_8 | (G3754) | (G3588) | (G2316) | (G2923) | (G1510) | (G3778) | (G5013) | (G2532) | (G3778) | (G5312) | |||||||||||||||||
| L09 | Ps_74_8 | o(/ti | o( | Teo\s | kritE/s | e)stin, | tou=ton | tapeinoi= | kai\ | tou=ton | u(PSoi=. | |||||||||||||||||
| L10 | Ps_74_8 | hoti | ho | Teos | kritEs | estin, | tuton | tapeinoi | kai | tuton | hyPSoi. | |||||||||||||||||
| L11 | Ps_74_8 | C | RA_NSM | N2_NSM | N1M_NSM | V9_PAI3S | RD_ASM | V4_PAI3S | C | RD_ASM | V4_PAI3S | |||||||||||||||||
| L12 | Ps_74_8 | because/that | the (nom) | god (nom) | judge (nom) | he/she/it-is | this (acc) | poor ([Adj] nom|voc); he/she/it-is-LOWER-ing, you(sg)-are-being-LOWER-ed, you(sg)-are-being-LOWER-ed (classical), he/she/it-should-be-LOWER-ing, you(sg)-should-be-being-LOWER-ed, he/she/it-happens-to-be-LOWER-ing (opt) | and | this (acc) | he/she/it-is-ELEVATE/SET-ing-HIGH, you(sg)-are-being-ELEVATE/SET-ed-HIGH, you(sg)-are-being-ELEVATE/SET-ed-HIGH (classical), he/she/it-should-be-ELEVATE/SET-ing-HIGH, you(sg)-should-be-being-ELEVATE/SET-ed-HIGH, he/she/it-happens-to-be-ELEVATE/SET-ing-HIGH (opt) | |||||||||||||||||
| L13 | Ps_74_8 | since | the | God | judge | be | this | humble | and | this | elevate | |||||||||||||||||
| L14 | Ps_74_8 | Ps_74_8_1 | Ps_74_8_2 | Ps_74_8_3 | Ps_74_8_4 | Ps_74_8_5 | Ps_74_8_6 | Ps_74_8_7 | Ps_74_8_8 | Ps_74_8_9 | Ps_74_8_10 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_74_9 | ὅτι ποτήριον ἐν χειρὶ κυρίου οἴνου ἀκράτου πλῆρες κεράσματος, καὶ ἔκλινεν ἐκ τούτου εἰς τοῦτο, πλὴν ὁ τρυγίας αὐτοῦ οὐκ ἐξεκενώθη, πίονται πάντες οἱ ἁμαρτωλοὶ τῆς γῆς. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_74_9 | ὅτι (G3754) ποτήριον (G4221) ἐν (G1722) χειρὶ (G5495) κυρίου (G2962) οἴνου (G3631) ἀκράτου (G194) πλῆρες (G4134) κεράσματος, (L5557) καὶ (G2532) ἔκλινεν (G2827) ἐκ (G1537) τούτου (G3778) εἰς (G1519) τοῦτο, (G3778) πλὴν (G4133) ὁ (G3588) τρυγίας (L9279) αὐτοῦ (G846) οὐκ (G3756) ἐξεκενώθη, (L3059) πίονται (G4095) πάντες (G3956) οἱ (G3588) ἁμαρτωλοὶ (G268) τῆς (G3588) γῆς. (G1093) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_74_9 | For there is a cup in the hand of the Lord, full of unmingled wine; and he has turned it from side to side, but its dregs have not been wholly poured out; all the sinners of the earth shall drink them. (Psalm 75:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_74_9 | Bo w ręku Pana jest kielich, który się pieni winem, pełnym przypraw. I On z niego nalewa: aż do mętów wypiją, pić będą wszyscy niegodziwi na ziemi». (Psalm 75:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_74_9 | ὅτι | ποτήριον | ἐν | χειρὶ | κυρίου | οἴνου | ἀκράτου | πλῆρες | κεράσματος, | καὶ | ἔκλινεν | ἐκ | τούτου | εἰς | τοῦτο, | πλὴν | ὁ | τρυγίας | αὐτοῦ | οὐκ | ἐξεκενώθη, | πίονται | πάντες | οἱ | ἁμαρτωλοὶ | τῆς | γῆς. |
| L06 | Ps_74_9 | ὅτι | ποτήριον | ἐν | χείρ | κύριος | οἶνος | ἄκρατος | πλήρης | κέρασμα | καί | κλίνω | ἐκ | οὗτος | εἰς | οὗτος | πλήν | ὁ | τρυγίας | αὐτός | οὐ | ἐκκενόω | πίνω | πᾶς | ὁ | ἁμαρτωλός | ὁ | γῆ |
| L07 | Ps_74_9 | że; ponieważ | kielich, puchar | w, wewnątrz | ręka; (przen.) moc, działanie | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wino | bez domieszek, czysty (np. płyn) | pełny, napełniony; całkowity | mieszanina | i, również | skłonić, pochylić; chylić się (o dniu) | z, spośród, od | ten, ta, to; oto, ów | do, ku; w, na | ten, ta, to; oto, ów | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | — | osad wina | on, ona, ono | nie, czyż nie | opróżnić / wylać | pić | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | grzeszny; grzesznik | — | ziemia orna, grunt; ląd |
| L08 | Ps_74_9 | (G3754) | (G4221) | (G1722) | (G5495) | (G2962) | (G3631) | (G194) | (G4134) | (L5557) | (G2532) | (G2827) | (G1537) | (G3778) | (G1519) | (G3778) | (G4133) | (G3588) | (L9279) | (G846) | (G3756) | (L3059) | (G4095) | (G3956) | (G3588) | (G268) | (G3588) | (G1093) |
| L09 | Ps_74_9 | o(/ti | potE/rion | e)n | CHeiri\ | kuri/ou | oi)/nou | a)kra/tou | plE=res | kera/smatos, | kai\ | e)/klinen | e)k | tou/tou | ei)s | tou=to, | plE\n | o( | trugi/as | au)tou= | ou)k | e)XekenO/TE, | pi/ontai | pa/ntes | oi( | a(martOloi\ | tE=s | gE=s. |
| L10 | Ps_74_9 | hoti | potErion | en | CHeiri | kyriu | oinu | akratu | plEres | kerasmatos, | kai | eklinen | ek | tutu | eis | tuto, | plEn | ho | trygias | autu | uk | eXekenOTE, | piontai | pantes | hoi | hamartOloi | tEs | gEs. |
| L11 | Ps_74_9 | C | N2N_NSN | P | N3_DSF | N2_GSM | N2_GSM | A1B_GSM | A3H_NSN | N3M_GSN | C | V1I_IAI3S | P | RD_GSM | P | RD_ASN | D | RA_NSM | N1T_NSM | RD_GSM | D | VCI_API3S | VF_FMI3P | A3_NPM | RA_NPM | A1B_NPM | RA_GSF | N1_GSF |
| L12 | Ps_74_9 | because/that | cup (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | hand (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | wine (gen) | unmixed ([Adj] gen) | full ([Adj] nom|acc|voc, voc) | and | he/she/it-was-BEND/WANE-ing, he/she/it-BEND/WANE-ed | out of (+gen) | this (gen) | into (+acc) | this (nom|acc) | except | the (nom) | him/it/same (gen) | not | they-will-be-DRINK-ed | all (nom|voc) | the (nom) | sinful ([Adj] nom|voc) | the (gen) | earth/land (gen) | |||
| L13 | Ps_74_9 | since | cup | in | hand | lord | wine | unmixed | full | mixture | and | bend | from | this | into | this | besides | the | lees of wine | he | not | empty out | drink | all | the | sinful | the | earth |
| L14 | Ps_74_9 | Ps_74_9_1 | Ps_74_9_2 | Ps_74_9_3 | Ps_74_9_4 | Ps_74_9_5 | Ps_74_9_6 | Ps_74_9_7 | Ps_74_9_8 | Ps_74_9_9 | Ps_74_9_10 | Ps_74_9_11 | Ps_74_9_12 | Ps_74_9_13 | Ps_74_9_14 | Ps_74_9_15 | Ps_74_9_16 | Ps_74_9_17 | Ps_74_9_18 | Ps_74_9_19 | Ps_74_9_20 | Ps_74_9_21 | Ps_74_9_22 | Ps_74_9_23 | Ps_74_9_24 | Ps_74_9_25 | Ps_74_9_26 | Ps_74_9_27 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_74_10 | ἐγὼ δὲ ἀγαλλιάσομαι εἰς τὸν αἰῶνα, ψαλῶ τῷ θεῷ Ιακωβ· | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_74_10 | ἐγὼ (G1473) δὲ (G1161) ἀγαλλιάσομαι (G21) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα, (G165) ψαλῶ (G5567) τῷ (G3588) θεῷ (G2316) Ιακωβ· (G2384) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_74_10 | But I will exult for ever: I will sing praises to the God of Jacob. (Psalm 75:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_74_10 | Ja zaś będę się radował na wieki, zaśpiewam Bogu Jakuba. (Psalm 75:10 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_74_10 | ἐγὼ | δὲ | ἀγαλλιάσομαι | εἰς | τὸν | αἰῶνα, | ψαλῶ | τῷ | θεῷ | Ιακωβ· | |||||||||||||||||
| L06 | Ps_74_10 | ἐγώ | δέ | ἀγαλλιάω | εἰς | ὁ | αἰών | ψάλλω | ὁ | θεός | Ἰακώβ | |||||||||||||||||
| L07 | Ps_74_10 | ja; mnie, mną, mój | lecz; zaś, natomiast | radować się intensywnie, skakać z radości | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | śpiewać; grać na strunach | — | Bóg, bóg; bóstwo | Jakub | |||||||||||||||||
| L08 | Ps_74_10 | (G1473) | (G1161) | (G21) | (G1519) | (G3588) | (G165) | (G5567) | (G3588) | (G2316) | (G2384) | |||||||||||||||||
| L09 | Ps_74_10 | e)gO\ | de\ | a)gallia/somai | ei)s | to\n | ai)O=na, | PSalO= | tO=| | TeO=| | *iakOb· | |||||||||||||||||
| L10 | Ps_74_10 | egO | de | agalliasomai | eis | ton | aiOna, | PSalO | tO | TeO | iakOb· | |||||||||||||||||
| L11 | Ps_74_10 | RP_NS | x | VF_FMI1S | P | RA_ASM | N3W_ASM | VF2_FAI1S | RA_DSM | N2_DSM | N_GSM | |||||||||||||||||
| L12 | Ps_74_10 | I (nom) | Yet | I-will-be-EXULT-ed | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | I-will-PLUCK-(AN-INSTRUMENT), I-should-PLUCK-(AN-INSTRUMENT) | the (dat) | god (dat) | Jacob (indecl) | |||||||||||||||||
| L13 | Ps_74_10 | I | though | jump for joy | into | the | age | play | the | God | Iakōb | |||||||||||||||||
| L14 | Ps_74_10 | Ps_74_10_1 | Ps_74_10_2 | Ps_74_10_3 | Ps_74_10_4 | Ps_74_10_5 | Ps_74_10_6 | Ps_74_10_7 | Ps_74_10_8 | Ps_74_10_9 | Ps_74_10_10 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_74_11 | καὶ πάντα τὰ κέρατα τῶν ἁμαρτωλῶν συγκλάσω, καὶ ὑψωθήσεται τὰ κέρατα τοῦ δικαίου. | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_74_11 | καὶ (G2532) πάντα (G3956) τὰ (G3588) κέρατα (G2768) τῶν (G3588) ἁμαρτωλῶν (G268) συγκλάσω, (L8746) καὶ (G2532) ὑψωθήσεται (G5312) τὰ (G3588) κέρατα (G2768) τοῦ (G3588) δικαίου. (G1342) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_74_11 | And I will break all the horns of sinners; but the horns of the righteous one shall be exalted. (Psalm 75:10 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_74_11 | I połamię cały róg niegodziwych, a róg sprawiedliwego się wzniesie. (Psalm 75:11 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_74_11 | καὶ | πάντα | τὰ | κέρατα | τῶν | ἁμαρτωλῶν | συγκλάσω, | καὶ | ὑψωθήσεται | τὰ | κέρατα | τοῦ | δικαίου. | ||||||||||||||
| L06 | Ps_74_11 | καί | πᾶς | ὁ | κέρας | ὁ | ἁμαρτωλός | συγκλαίω | καί | ὑψόω | ὁ | κέρας | ὁ | δίκαιος | ||||||||||||||
| L07 | Ps_74_11 | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | róg (zwierzęcia); wierzchołek ołtarza | — | grzeszny; grzesznik | płakać z | i, również | podnieść, wywyższyć | — | róg (zwierzęcia); wierzchołek ołtarza | — | sprawiedliwy, prawy | ||||||||||||||
| L08 | Ps_74_11 | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G2768) | (G3588) | (G268) | (L8746) | (G2532) | (G5312) | (G3588) | (G2768) | (G3588) | (G1342) | ||||||||||||||
| L09 | Ps_74_11 | kai\ | pa/nta | ta\ | ke/rata | tO=n | a(martOlO=n | sugkla/sO, | kai\ | u(PSOTE/setai | ta\ | ke/rata | tou= | dikai/ou. | ||||||||||||||
| L10 | Ps_74_11 | kai | panta | ta | kerata | tOn | hamartOlOn | synklasO, | kai | hyPSOTEsetai | ta | kerata | tu | dikaiu. | ||||||||||||||
| L11 | Ps_74_11 | C | A3_APN | RA_APN | N3T_APN | RA_GPM | A1B_GPM | VF_FAI1S | C | VC_FPI3S | RA_APN | N3T_APN | RA_GSM | A1A_GSM | ||||||||||||||
| L12 | Ps_74_11 | and | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | horns (nom|acc|voc) | the (gen) | sinful ([Adj] gen) | I-will-???, I-should-??? | and | he/she/it-will-be-ELEVATE/SET-ed-HIGH | the (nom|acc) | horns (nom|acc|voc) | the (gen) | just ([Adj] gen); be-you(sg)-MAKE RIGHTEOUS-ing!, be-you(sg)-being-MAKE RIGHTEOUS-ed! | ||||||||||||||
| L13 | Ps_74_11 | and | all | the | horn | the | sinful | weep with | and | elevate | the | horn | the | right | ||||||||||||||
| L14 | Ps_74_11 | Ps_74_11_1 | Ps_74_11_2 | Ps_74_11_3 | Ps_74_11_4 | Ps_74_11_5 | Ps_74_11_6 | Ps_74_11_7 | Ps_74_11_8 | Ps_74_11_9 | Ps_74_11_10 | Ps_74_11_11 | Ps_74_11_12 | Ps_74_11_13 | ||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||