| L01 | Ps_75_1 | Εἰς τὸ τέλος, ἐν ὕμνοις· ψαλμὸς τῷ Ασαφ, ᾠδὴ πρὸς τὸν Ἀσσύριον. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_75_1 | Εἰς (G1519) τὸ (G3588) τέλος, (G5056) ἐν (G1722) ὕμνοις· (G5215) ψαλμὸς (G5568) τῷ (G3588) Ασαφ, (L1342) ᾠδὴ (G5603) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) Ἀσσύριον. (L1436) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_75_1 | For the end, among the Hymns, a Psalm for Asaph; a Song for the Assyrian. God is known in Judea: his name is great in Israel. (Psalm 76:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_75_1 | Kierownikowi chóru. Na instrumenty strunowe. Psalm. Asafowy. Pieśń. (Psalm 76:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_75_1 | Εἰς | τὸ | τέλος, | ἐν | ὕμνοις· | ψαλμὸς | τῷ | Ασαφ, | ᾠδὴ | πρὸς | τὸν | Ἀσσύριον. | |||||||||
| L06 | Ps_75_1 | εἰς | ὁ | τέλος | ἐν | ὕμνος | ψαλμός | ὁ | Ἀσάφ | ᾠδή | πρός | ὁ | Ἀσσύριος | |||||||||
| L07 | Ps_75_1 | do, ku; w, na | — | koniec, zakończenie, cel; cło, podatek | w, wewnątrz | hymn | psalm; brzdąknięcie w struny | — | Asaf | pieśń; hymn | do, ku' dla; przy, obok | — | Asyryjczyk / asyryjski | |||||||||
| L08 | Ps_75_1 | (G1519) | (G3588) | (G5056) | (G1722) | (G5215) | (G5568) | (G3588) | (L1342) | (G5603) | (G4314) | (G3588) | (L1436) | |||||||||
| L09 | Ps_75_1 | *ei)s | to\ | te/los, | e)n | u(/mnois· | PSalmo\s | tO=| | *asaf, | O)|dE\ | pro\s | to\n | *)assu/rion. | |||||||||
| L10 | Ps_75_1 | eis | to | telos, | en | hymnois· | PSalmos | tO | asaf, | OdE | pros | ton | assyrion. | |||||||||
| L11 | Ps_75_1 | P | RA_ASN | N3E_ASN | P | N2_DPM | N2_NSM | RA_DSM | N_DSM | N1_NSF | P | RA_ASM | N2_ASM | |||||||||
| L12 | Ps_75_1 | into (+acc) | the (nom|acc) | end (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | hymns (dat); you(sg)-happen-to-be-HYMN-ing (opt) | psalm (nom) | the (dat) | Asa(ph) (indecl) | ode (nom|voc) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | ||||||||||
| L13 | Ps_75_1 | into | the | completion | in | hymn | psalm | the | Asaph | song | to | the | Assyrios | |||||||||
| L14 | Ps_75_1 | Ps_75_1_1 | Ps_75_1_2 | Ps_75_1_3 | Ps_75_1_4 | Ps_75_1_5 | Ps_75_1_6 | Ps_75_1_7 | Ps_75_1_8 | Ps_75_1_9 | Ps_75_1_10 | Ps_75_1_11 | Ps_75_1_12 | |||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_75_2 | Γνωστὸς ἐν τῇ Ιουδαίᾳ ὁ θεός, ἐν τῷ Ισραηλ μέγα τὸ ὄνομα αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_75_2 | Γνωστὸς (G1110) ἐν (G1722) τῇ (G3588) Ιουδαίᾳ (G2449) ὁ (G3588) θεός, (G2316) ἐν (G1722) τῷ (G3588) Ισραηλ (G2474) μέγα (G3173) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_75_2 | For the end, among the Hymns, a Psalm for Asaph; a Song for the Assyrian. God is known in Judea: his name is great in Israel. (Psalm 76:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_75_2 | Bóg znany jest w Judzie, wielkie jest imię Jego w Izraelu. (Psalm 76:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_75_2 | Γνωστὸς | ἐν | τῇ | Ιουδαίᾳ | ὁ | θεός, | ἐν | τῷ | Ισραηλ | μέγα | τὸ | ὄνομα | αὐτοῦ. | ||||||||
| L06 | Ps_75_2 | γνωστός | ἐν | ὁ | Ἰουδαία | ὁ | θεός | ἐν | ὁ | Ἰσραήλ | μέγας | ὁ | ὄνομα | αὐτός | ||||||||
| L07 | Ps_75_2 | znany, rozpoznawalny; słynny | w, wewnątrz | — | Judea | — | Bóg, bóg; bóstwo | w, wewnątrz | — | Izrael | wielki, ogromny | — | imię, nazwa | on, ona, ono | ||||||||
| L08 | Ps_75_2 | (G1110) | (G1722) | (G3588) | (G2449) | (G3588) | (G2316) | (G1722) | (G3588) | (G2474) | (G3173) | (G3588) | (G3686) | (G846) | ||||||||
| L09 | Ps_75_2 | *gnOsto\s | e)n | tE=| | *ioudai/a| | o( | Teo/s, | e)n | tO=| | *israEl | me/ga | to\ | o)/noma | au)tou=. | ||||||||
| L10 | Ps_75_2 | gnOstos | en | tE | iudaia | ho | Teos, | en | tO | israEl | mega | to | onoma | autu. | ||||||||
| L11 | Ps_75_2 | A1_NSM | P | RA_DSF | N1A_DSF | RA_NSM | N2_NSM | P | RA_DSM | N_DSM | A1P_NSN | RA_NSN | N3M_NSN | RD_GSM | ||||||||
| L12 | Ps_75_2 | known ([Adj] nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | Judea (dat); Jewish ([Adj] dat) | the (nom) | god (nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | Israel (indecl) | great ([Adj] nom|acc|voc) | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | ||||||||
| L13 | Ps_75_2 | known | in | the | Ioudaia | the | God | in | the | Israel | great | the | name | he | ||||||||
| L14 | Ps_75_2 | Ps_75_2_1 | Ps_75_2_2 | Ps_75_2_3 | Ps_75_2_4 | Ps_75_2_5 | Ps_75_2_6 | Ps_75_2_7 | Ps_75_2_8 | Ps_75_2_9 | Ps_75_2_10 | Ps_75_2_11 | Ps_75_2_12 | Ps_75_2_13 | ||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_75_3 | καὶ ἐγενήθη ἐν εἰρήνῃ ὁ τόπος αὐτοῦ καὶ τὸ κατοικητήριον αὐτοῦ ἐν Σιων· | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_75_3 | καὶ (G2532) ἐγενήθη (G1096) ἐν (G1722) εἰρήνῃ (G1515) ὁ (G3588) τόπος (G5117) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) τὸ (G3588) κατοικητήριον (G2732) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) Σιων· (G4622) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_75_3 | And his place has been in peace, and his dwelling-place in Sion. (Psalm 76:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_75_3 | W Salem powstał Jego przybytek, a na Syjonie Jego mieszkanie. (Psalm 76:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_75_3 | καὶ | ἐγενήθη | ἐν | εἰρήνῃ | ὁ | τόπος | αὐτοῦ | καὶ | τὸ | κατοικητήριον | αὐτοῦ | ἐν | Σιων· | ||||||||
| L06 | Ps_75_3 | καί | γίνομαι | ἐν | εἰρήνη | ὁ | τόπος | αὐτός | καί | ὁ | κατοικητήριον | αὐτός | ἐν | Σιών | ||||||||
| L07 | Ps_75_3 | i, również | stać się, zaistnieć, powstać | w, wewnątrz | pokój; harmonia | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | on, ona, ono | i, również | — | miejsce przebywania, mieszkanie | on, ona, ono | w, wewnątrz | Syjon | ||||||||
| L08 | Ps_75_3 | (G2532) | (G1096) | (G1722) | (G1515) | (G3588) | (G5117) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G2732) | (G846) | (G1722) | (G4622) | ||||||||
| L09 | Ps_75_3 | kai\ | e)genE/TE | e)n | ei)rE/nE| | o( | to/pos | au)tou= | kai\ | to\ | katoikEtE/rion | au)tou= | e)n | *siOn· | ||||||||
| L10 | Ps_75_3 | kai | egenETE | en | eirEnE | ho | topos | autu | kai | to | katoikEtErion | autu | en | siOn· | ||||||||
| L11 | Ps_75_3 | C | VCI_API3S | P | N1_DSF | RA_NSM | N2_NSM | RD_GSM | C | RA_NSN | N2N_NSN | RD_GSM | P | N_DSF | ||||||||
| L12 | Ps_75_3 | and | he/she/it-was-BECOME-ed | in/among/by (+dat) | peace (dat) | the (nom) | place (nom) | him/it/same (gen) | and | the (nom|acc) | dwelling (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | in/among/by (+dat) | Zion (indecl) | ||||||||
| L13 | Ps_75_3 | and | happen | in | peace | the | place | he | and | the | settlement | he | in | Siōn | ||||||||
| L14 | Ps_75_3 | Ps_75_3_1 | Ps_75_3_2 | Ps_75_3_3 | Ps_75_3_4 | Ps_75_3_5 | Ps_75_3_6 | Ps_75_3_7 | Ps_75_3_8 | Ps_75_3_9 | Ps_75_3_10 | Ps_75_3_11 | Ps_75_3_12 | Ps_75_3_13 | ||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_75_4 | ἐκεῖ συνέτριψεν τὰ κράτη τῶν τόξων, ὅπλον καὶ ῥομφαίαν καὶ πόλεμον. διάψαλμα, | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_75_4 | ἐκεῖ (G1563) συνέτριψεν (G4937) τὰ (G3588) κράτη (G2904) τῶν (G3588) τόξων, (G5115) ὅπλον (G3696) καὶ (G2532) ῥομφαίαν (G4501) καὶ (G2532) πόλεμον. (G4171) διάψαλμα, (L2678) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_75_4 | There he broke the power of the bows, the shield, and the sword, and the battle. Pause. (Psalm 76:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_75_4 | Tam złamał pioruny łuku, tarczę i miecz, i zbroję. (Psalm 76:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_75_4 | ἐκεῖ | συνέτριψεν | τὰ | κράτη | τῶν | τόξων, | ὅπλον | καὶ | ῥομφαίαν | καὶ | πόλεμον. | διάψαλμα, | |||||||||
| L06 | Ps_75_4 | ἐκεῖ | συντρίβω | ὁ | κράτος | ὁ | τόξον | ὅπλον | καί | ῥομφαία | καί | πόλεμος | διάψαλμα | |||||||||
| L07 | Ps_75_4 | tam | niszczyć przez rozbicie; kruszyć | — | siła, moc, potęga | — | łuk (broń) | broń, oręż; narzędzie; sprzęt | i, również | miecz o szerokim ostrzu | i, również | wojna; bitwa | interludium | |||||||||
| L08 | Ps_75_4 | (G1563) | (G4937) | (G3588) | (G2904) | (G3588) | (G5115) | (G3696) | (G2532) | (G4501) | (G2532) | (G4171) | (L2678) | |||||||||
| L09 | Ps_75_4 | e)kei= | sune/triPSen | ta\ | kra/tE | tO=n | to/XOn, | o(/plon | kai\ | r(omfai/an | kai\ | po/lemon. | dia/PSalma, | |||||||||
| L10 | Ps_75_4 | ekei | synetriPSen | ta | kratE | tOn | toXOn, | hoplon | kai | romfaian | kai | polemon. | diaPSalma, | |||||||||
| L11 | Ps_75_4 | D | VAI_AAI3S | RA_APN | N3E_APN | RA_GPN | N2N_GPN | N2N_ASN | C | N1A_ASF | C | N2_ASM | N3M_NSN | |||||||||
| L12 | Ps_75_4 | there | he/she/it-BREAK-ed | the (nom|acc) | swaies (nom|acc|voc) | the (gen) | Bows (gen) | implement (nom|acc|voc) | and | sword (acc) | and | war (acc) | selah (nom|acc|voc) | |||||||||
| L13 | Ps_75_4 | there | fracture | the | dominion | the | bow | armament | and | broadsword | and | battle | interlude | |||||||||
| L14 | Ps_75_4 | Ps_75_4_1 | Ps_75_4_2 | Ps_75_4_3 | Ps_75_4_4 | Ps_75_4_5 | Ps_75_4_6 | Ps_75_4_7 | Ps_75_4_8 | Ps_75_4_9 | Ps_75_4_10 | Ps_75_4_11 | Ps_75_4_12 | |||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_75_5 | φωτίζεις σὺ θαυμαστῶς ἀπὸ ὀρέων αἰωνίων. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_75_5 | φωτίζεις (G5461) σὺ (G4771) θαυμαστῶς (L4435) ἀπὸ (G575) ὀρέων (G3735) αἰωνίων. (G166) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_75_5 | Thou dost wonderfully shine forth from the everlasting mountains. (Psalm 76:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_75_5 | Jesteś pełen światła - potężniejszy niż góry odwieczne. (Psalm 76:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_75_5 | φωτίζεις | σὺ | θαυμαστῶς | ἀπὸ | ὀρέων | αἰωνίων. | |||||||||||||||
| L06 | Ps_75_5 | φωτίζω | σύ | θαυμαστῶς | ἀπό | ὄρος | αἰώνιος | |||||||||||||||
| L07 | Ps_75_5 | oświetlać, rozjaśniać | ty | fenomenalnie | z, od, przez | góra, wzniesienie | wieczny, odwieczny | |||||||||||||||
| L08 | Ps_75_5 | (G5461) | (G4771) | (L4435) | (G575) | (G3735) | (G166) | |||||||||||||||
| L09 | Ps_75_5 | fOti/DZeis | su\ | TaumastO=s | a)po\ | o)re/On | ai)Oni/On. | |||||||||||||||
| L10 | Ps_75_5 | fOtiDZeis | sy | TaumastOs | apo | oreOn | aiOniOn. | |||||||||||||||
| L11 | Ps_75_5 | V1_PAI2S | RP_NS | D | P | N3E_GPN | A1B_GPN | |||||||||||||||
| L12 | Ps_75_5 | you(sg)-are-LIGHT-ing | you(sg) (nom) | away from (+gen) | mounts (gen) | aeonian ([Adj] gen) | ||||||||||||||||
| L13 | Ps_75_5 | illuminate | you | wonderfully | from | mountain | eternal | |||||||||||||||
| L14 | Ps_75_5 | Ps_75_5_1 | Ps_75_5_2 | Ps_75_5_3 | Ps_75_5_4 | Ps_75_5_5 | Ps_75_5_6 | |||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_75_6 | ἐταράχθησαν πάντες οἱ ἀσύνετοι τῇ καρδίᾳ, ὕπνωσαν ὕπνον αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον οὐδὲν πάντες οἱ ἄνδρες τοῦ πλούτου ταῖς χερσὶν αὐτῶν. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_75_6 | ἐταράχθησαν (G5015) πάντες (G3956) οἱ (G3588) ἀσύνετοι (G801) τῇ (G3588) καρδίᾳ, (G2588) ὕπνωσαν (L9395) ὕπνον (G5258) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) οὐχ (G3756) εὗρον (G2147) οὐδὲν (G3762) πάντες (G3956) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) τοῦ (G3588) πλούτου (G4149) ταῖς (G3588) χερσὶν (G5495) αὐτῶν. (G846) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_75_6 | All the simple ones in heart were troubled; all the men of wealth have slept their sleep, and have found nothing in their hands. (Psalm 76:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_75_6 | Najdzielniejsi stali się łupem i śpią snem swoim, a ręce wszystkich odważnych pomdlały. (Psalm 76:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_75_6 | ἐταράχθησαν | πάντες | οἱ | ἀσύνετοι | τῇ | καρδίᾳ, | ὕπνωσαν | ὕπνον | αὐτῶν | καὶ | οὐχ | εὗρον | οὐδὲν | πάντες | οἱ | ἄνδρες | τοῦ | πλούτου | ταῖς | χερσὶν | αὐτῶν. |
| L06 | Ps_75_6 | ταράσσω | πᾶς | ὁ | ἀσύνετος | ὁ | καρδία | ὑπνόω | ὕπνος | αὐτός | καί | οὐ | εὑρίσκω | οὐδείς | πᾶς | ὁ | ἀνήρ | ὁ | πλοῦτος | ὁ | χείρ | αὐτός |
| L07 | Ps_75_6 | wzburzać, niepokoić; dręczyć | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | nierozumny, nierozsądny | — | serce | spać | sen | on, ona, ono | i, również | nie, czyż nie | znaleźć | nikt, nic; żaden | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | bogactwo, majątek; obfitość | — | ręka; (przen.) moc, działanie | on, ona, ono |
| L08 | Ps_75_6 | (G5015) | (G3956) | (G3588) | (G801) | (G3588) | (G2588) | (L9395) | (G5258) | (G846) | (G2532) | (G3756) | (G2147) | (G3762) | (G3956) | (G3588) | (G435) | (G3588) | (G4149) | (G3588) | (G5495) | (G846) |
| L09 | Ps_75_6 | e)tara/CHTEsan | pa/ntes | oi( | a)su/netoi | tE=| | kardi/a|, | u(/pnOsan | u(/pnon | au)tO=n | kai\ | ou)CH | eu(=ron | ou)de\n | pa/ntes | oi( | a)/ndres | tou= | plou/tou | tai=s | CHersi\n | au)tO=n. |
| L10 | Ps_75_6 | etaraCHTEsan | pantes | hoi | asynetoi | tE | kardia, | hypnOsan | hypnon | autOn | kai | uCH | heuron | uden | pantes | hoi | andres | tu | plutu | tais | CHersin | autOn. |
| L11 | Ps_75_6 | VQI_API3P | A3_NPM | RA_NPM | A1B_NPM | RA_DSF | N1A_DSF | VA_AAI3P | N2_ASM | RD_GPM | C | D | VB_AAI3P | A3_ASN | A3_NPM | RA_NPM | N3_NPM | RA_GSM | N2_GSM | RA_DPF | N3_DPF | RD_GPM |
| L12 | Ps_75_6 | they-were-UNSETTLE-ed | all (nom|voc) | the (nom) | clueless ([Adj] nom|voc) | the (dat) | heart (dat) | they-SLEEP-ed, upon SLEEP-ing (nom|acc|voc) | sleep (acc) | them/same (gen) | and | not | do-FIND-you(sg)!, I-FIND-ed, they-FIND-ed, upon FIND-ing (nom|acc|voc, voc) | not one (nom|acc) | all (nom|voc) | the (nom) | men, husbands (nom|voc) | the (gen) | wealth/abundance (gen); be-you(sg)-being-ENRICH-ed! | the (dat) | hands (dat) | them/same (gen) |
| L13 | Ps_75_6 | stir up | all | the | uncomprehending | the | heart | sleep | slumber | he | and | not | find | no one | all | the | man | the | wealth | the | hand | he |
| L14 | Ps_75_6 | Ps_75_6_1 | Ps_75_6_2 | Ps_75_6_3 | Ps_75_6_4 | Ps_75_6_5 | Ps_75_6_6 | Ps_75_6_7 | Ps_75_6_8 | Ps_75_6_9 | Ps_75_6_10 | Ps_75_6_11 | Ps_75_6_12 | Ps_75_6_13 | Ps_75_6_14 | Ps_75_6_15 | Ps_75_6_16 | Ps_75_6_17 | Ps_75_6_18 | Ps_75_6_19 | Ps_75_6_20 | Ps_75_6_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_75_7 | ἀπὸ ἐπιτιμήσεώς σου, ὁ θεὸς Ιακωβ, ἐνύσταξαν οἱ ἐπιβεβηκότες τοὺς ἵππους. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_75_7 | ἀπὸ (G575) ἐπιτιμήσεώς (L3815) σου, (G4675) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) Ιακωβ, (G2384) ἐνύσταξαν (G3573) οἱ (G3588) ἐπιβεβηκότες (G1910) τοὺς (G3588) ἵππους. (G2462) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_75_7 | At thy rebuke, O God of Jacob, the riders on horses slumbered. (Psalm 76:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_75_7 | Od Twojej groźby, Boże Jakuba, zdrętwiały rydwany i konie. (Psalm 76:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_75_7 | ἀπὸ | ἐπιτιμήσεώς | σου, | ὁ | θεὸς | Ιακωβ, | ἐνύσταξαν | οἱ | ἐπιβεβηκότες | τοὺς | ἵππους. | ||||||||||
| L06 | Ps_75_7 | ἀπό | ἐπιτίμησις | σοῦ | ὁ | θεός | Ἰακώβ | νυστάζω | ὁ | ἐπιβαίνω | ὁ | ἵππος | ||||||||||
| L07 | Ps_75_7 | z, od, przez | nagana / ganić | ciebie, twojego | — | Bóg, bóg; bóstwo | Jakub | drzemać, przysypiać | — | wejść; wsiąść na statek | — | koń (symbol siły) | ||||||||||
| L08 | Ps_75_7 | (G575) | (L3815) | (G4675) | (G3588) | (G2316) | (G2384) | (G3573) | (G3588) | (G1910) | (G3588) | (G2462) | ||||||||||
| L09 | Ps_75_7 | a)po\ | e)pitimE/seO/s | sou, | o( | Teo\s | *iakOb, | e)nu/staXan | oi( | e)pibebEko/tes | tou\s | i(/ppous. | ||||||||||
| L10 | Ps_75_7 | apo | epitimEseOs | su, | ho | Teos | iakOb, | enystaXan | hoi | epibebEkotes | tus | hippus. | ||||||||||
| L11 | Ps_75_7 | P | N3I_GSF | RP_GS | RA_NSM | N2_NSM | N_GSM | VAI_AAI3P | RA_NPM | VX_XAPNPM | RA_APM | N2_APM | ||||||||||
| L12 | Ps_75_7 | away from (+gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (nom) | god (nom) | Jacob (indecl) | they-DOZE-ed | the (nom) | having ???-ed (nom|voc) | the (acc) | horses (acc) | |||||||||||
| L13 | Ps_75_7 | from | censure | of you | the | God | Iakōb | nod off | the | mount | the | horse | ||||||||||
| L14 | Ps_75_7 | Ps_75_7_1 | Ps_75_7_2 | Ps_75_7_3 | Ps_75_7_4 | Ps_75_7_5 | Ps_75_7_6 | Ps_75_7_7 | Ps_75_7_8 | Ps_75_7_9 | Ps_75_7_10 | Ps_75_7_11 | ||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_75_8 | σὺ φοβερὸς εἶ, καὶ τίς ἀντιστήσεταί σοι; ἀπὸ τότε ἡ ὀργή σου. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_75_8 | σὺ (G4771) φοβερὸς (G5398) εἶ, (G1510) καὶ (G2532) τίς (G5101) ἀντιστήσεταί (G436) σοι; (G4671) ἀπὸ (G575) τότε (G5119) ἡ (G3588) ὀργή (G3709) σου. (G4675) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_75_8 | Thou art terrible; and who shall withstand thee, because of thine anger? (Psalm 76:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_75_8 | Jesteś straszliwy i któż Ci się oprze w obliczu Twego zagniewania? (Psalm 76:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_75_8 | σὺ | φοβερὸς | εἶ, | καὶ | τίς | ἀντιστήσεταί | σοι; | ἀπὸ | τότε | ἡ | ὀργή | σου. | |||||||||
| L06 | Ps_75_8 | σύ | φοβερός | εἰμί | καί | τίς | ἀνθίστημι | σοί | ἀπό | τότε | ὁ | ὀργή | σοῦ | |||||||||
| L07 | Ps_75_8 | ty | straszny, budzący lęk | być, istnieć; żyć, trwać | i, również | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | przeciwstawić się, sprzeciwić, stawić opór | tobie | z, od, przez | wtedy, wówczas | — | gniew, złość | ciebie, twojego | |||||||||
| L08 | Ps_75_8 | (G4771) | (G5398) | (G1510) | (G2532) | (G5101) | (G436) | (G4671) | (G575) | (G5119) | (G3588) | (G3709) | (G4675) | |||||||||
| L09 | Ps_75_8 | su\ | fobero\s | ei)=, | kai\ | ti/s | a)ntistE/setai/ | soi; | a)po\ | to/te | E( | o)rgE/ | sou. | |||||||||
| L10 | Ps_75_8 | sy | foberos | ei, | kai | tis | antistEsetai | soi; | apo | tote | hE | orgE | su. | |||||||||
| L11 | Ps_75_8 | RP_NS | A1A_NSM | V9_PAI2S | C | RI_NSM | VF_FMI3S | RP_DS | P | D | RA_NSF | N1_NSF | RP_GS | |||||||||
| L12 | Ps_75_8 | you(sg) (nom) | frightening ([Adj] nom) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | and | who/what/why (nom) | he/she/it-will-be-OPPOSE-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | away from (+gen) | then | the (nom) | wrath (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | |||||||||
| L13 | Ps_75_8 | you | fearful | be | and | who? | resist | you | from | at that | the | passion | of you | |||||||||
| L14 | Ps_75_8 | Ps_75_8_1 | Ps_75_8_2 | Ps_75_8_3 | Ps_75_8_4 | Ps_75_8_5 | Ps_75_8_6 | Ps_75_8_7 | Ps_75_8_8 | Ps_75_8_9 | Ps_75_8_10 | Ps_75_8_11 | Ps_75_8_12 | |||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_75_9 | ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἠκούτισας κρίσιν, γῆ ἐφοβήθη καὶ ἡσύχασεν | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_75_9 | ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) ἠκούτισας (G191) κρίσιν, (G2920) γῆ (G1093) ἐφοβήθη (G5399) καὶ (G2532) ἡσύχασεν (G2270) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_75_9 | Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still, (Psalm 76:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_75_9 | Ogłosiłeś z nieba swój wyrok, przelękła się ziemia, zamilkła, (Psalm 76:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_75_9 | ἐκ | τοῦ | οὐρανοῦ | ἠκούτισας | κρίσιν, | γῆ | ἐφοβήθη | καὶ | ἡσύχασεν | ||||||||||||
| L06 | Ps_75_9 | ἐκ | ὁ | οὐρανός | ἀκούω | κρίσις | γῆ | φοβέω | καί | ἡσυχάζω | ||||||||||||
| L07 | Ps_75_9 | z, spośród, od | — | niebo, niebiosa | słyszeć, usłyszeć | sąd, wyrok | ziemia orna, grunt; ląd | bać się, lękać | i, również | zamilknąć; odpocząć | ||||||||||||
| L08 | Ps_75_9 | (G1537) | (G3588) | (G3772) | (G191) | (G2920) | (G1093) | (G5399) | (G2532) | (G2270) | ||||||||||||
| L09 | Ps_75_9 | e)k | tou= | ou)ranou= | E)kou/tisas | kri/sin, | gE= | e)fobE/TE | kai\ | E(su/CHasen | ||||||||||||
| L10 | Ps_75_9 | ek | tu | uranu | Ekutisas | krisin, | gE | efobETE | kai | hEsyCHasen | ||||||||||||
| L11 | Ps_75_9 | P | RA_GSM | N2_GSM | VAI_AAI2S | N3I_ASF | N1_NSF | VCI_API3S | C | VA_AAI3S | ||||||||||||
| L12 | Ps_75_9 | out of (+gen) | the (gen) | sky/heaven (gen) | you(sg)-MAKE-ed-HEAR | judgment (acc) | earth/land (nom|voc) | he/she/it-was-FEAR-ed | and | he/she/it-QUIET-IZE-ed | ||||||||||||
| L13 | Ps_75_9 | from | the | sky | hear | decision | earth | afraid | and | tranquil | ||||||||||||
| L14 | Ps_75_9 | Ps_75_9_1 | Ps_75_9_2 | Ps_75_9_3 | Ps_75_9_4 | Ps_75_9_5 | Ps_75_9_6 | Ps_75_9_7 | Ps_75_9_8 | Ps_75_9_9 | ||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_75_10 | ἐν τῷ ἀναστῆναι εἰς κρίσιν τὸν θεὸν τοῦ σῶσαι πάντας τοὺς πραεῖς τῆς γῆς. διάψαλμα. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_75_10 | ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἀναστῆναι (G450) εἰς (G1519) κρίσιν (G2920) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) τοῦ (G3588) σῶσαι (G4982) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) πραεῖς (G4239) τῆς (G3588) γῆς. (G1093) διάψαλμα. (L2678) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_75_10 | when God arose to judgment, to save all the meek in heart. Pause. (Psalm 76:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_75_10 | gdy Bóg na sąd się podniósł, by ocalić wszystkich pokornych na ziemi. (Psalm 76:10 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_75_10 | ἐν | τῷ | ἀναστῆναι | εἰς | κρίσιν | τὸν | θεὸν | τοῦ | σῶσαι | πάντας | τοὺς | πραεῖς | τῆς | γῆς. | διάψαλμα. | ||||||
| L06 | Ps_75_10 | ἐν | ὁ | ἀνίστημι | εἰς | κρίσις | ὁ | θεός | ὁ | σώζω | πᾶς | ὁ | πραΰς | ὁ | γῆ | διάψαλμα | ||||||
| L07 | Ps_75_10 | w, wewnątrz | — | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | do, ku; w, na | sąd, wyrok | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | łagodny, spokojny | — | ziemia orna, grunt; ląd | interludium | ||||||
| L08 | Ps_75_10 | (G1722) | (G3588) | (G450) | (G1519) | (G2920) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G4982) | (G3956) | (G3588) | (G4239) | (G3588) | (G1093) | (L2678) | ||||||
| L09 | Ps_75_10 | e)n | tO=| | a)nastE=nai | ei)s | kri/sin | to\n | Teo\n | tou= | sO=sai | pa/ntas | tou\s | praei=s | tE=s | gE=s. | dia/PSalma. | ||||||
| L10 | Ps_75_10 | en | tO | anastEnai | eis | krisin | ton | Teon | tu | sOsai | pantas | tus | praeis | tEs | gEs. | diaPSalma. | ||||||
| L11 | Ps_75_10 | P | RA_DSN | VH_AAN | P | N3I_ASF | RA_ASM | N2_ASM | RA_GSN | VA_AAN | A3_APM | RA_APM | A3U_APM | RA_GSF | N1_GSF | N3M_NSN | ||||||
| L12 | Ps_75_10 | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-STand-UP | into (+acc) | judgment (acc) | the (acc) | god (acc) | the (gen) | to-SAVE, be-you(sg)-SAVE-ed!, he/she/it-happens-to-SAVE (opt) | all (acc) | the (acc) | meek ([Adj] acc, nom|voc) | the (gen) | earth/land (gen) | selah (nom|acc|voc) | ||||||
| L13 | Ps_75_10 | in | the | stand up | into | decision | the | God | the | save | all | the | gentle | the | earth | interlude | ||||||
| L14 | Ps_75_10 | Ps_75_10_1 | Ps_75_10_2 | Ps_75_10_3 | Ps_75_10_4 | Ps_75_10_5 | Ps_75_10_6 | Ps_75_10_7 | Ps_75_10_8 | Ps_75_10_9 | Ps_75_10_10 | Ps_75_10_11 | Ps_75_10_12 | Ps_75_10_13 | Ps_75_10_14 | Ps_75_10_15 | ||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_75_11 | ὅτι ἐνθύμιον ἀνθρώπου ἐξομολογήσεταί σοι, καὶ ἐγκατάλειμμα ἐνθυμίου ἑορτάσει σοι. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_75_11 | ὅτι (G3754) ἐνθύμιον (L3438) ἀνθρώπου (G444) ἐξομολογήσεταί (G1843) σοι, (G4671) καὶ (G2532) ἐγκατάλειμμα (L2893) ἐνθυμίου (L3439) ἑορτάσει (G1858) σοι. (G4671) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_75_11 | For the inward thought of man shall give thanks to thee: and the memorial of his inward thought shall keep a feast to thee. (Psalm 76:10 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_75_11 | Bo gniew Edomu będzie Cię sławił, a resztki Chamat będą obchodzić Twe święto. (Psalm 76:11 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_75_11 | ὅτι | ἐνθύμιον | ἀνθρώπου | ἐξομολογήσεταί | σοι, | καὶ | ἐγκατάλειμμα | ἐνθυμίου | ἑορτάσει | σοι. | |||||||||||
| L06 | Ps_75_11 | ὅτι | ἐνθύμιος | ἄνθρωπος | ἐξομολογέω | σοί | καί | ἐγκατάλειμμα | ἐνθυμίου | ἑορτάζω | σοί | |||||||||||
| L07 | Ps_75_11 | że; ponieważ | wzięte do serca | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | zgadzać się, wyznawać | tobie | i, również | reszta / ostatek | myśl wewnętrzna | obchodzić święto, świętować | tobie | |||||||||||
| L08 | Ps_75_11 | (G3754) | (L3438) | (G444) | (G1843) | (G4671) | (G2532) | (L2893) | (L3439) | (G1858) | (G4671) | |||||||||||
| L09 | Ps_75_11 | o(/ti | e)nTu/mion | a)nTrO/pou | e)XomologE/setai/ | soi, | kai\ | e)gkata/leimma | e)nTumi/ou | e(orta/sei | soi. | |||||||||||
| L10 | Ps_75_11 | hoti | enTymion | anTrOpu | eXomologEsetai | soi, | kai | enkataleimma | enTymiu | heortasei | soi. | |||||||||||
| L11 | Ps_75_11 | C | A1B_NSN | N2_GSM | VF_FMI3S | RP_DS | C | N3M_NSN | A1B_GSN | VF_FAI3S | RP_DS | |||||||||||
| L12 | Ps_75_11 | because/that | human (gen) | he/she/it-will-be-CONFESS-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | and | he/she/it-will-???, you(sg)-will-be-???-ed (classical) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | ||||||||||||||
| L13 | Ps_75_11 | since | taken to heart | person | concede | you | and | remnant | inward thought | keep the festival | you | |||||||||||
| L14 | Ps_75_11 | Ps_75_11_1 | Ps_75_11_2 | Ps_75_11_3 | Ps_75_11_4 | Ps_75_11_5 | Ps_75_11_6 | Ps_75_11_7 | Ps_75_11_8 | Ps_75_11_9 | Ps_75_11_10 | |||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_75_12 | εὔξασθε καὶ ἀπόδοτε κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν· πάντες οἱ κύκλῳ αὐτοῦ οἴσουσιν δῶρα | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_75_12 | εὔξασθε (G2172) καὶ (G2532) ἀπόδοτε (G591) κυρίῳ (G2962) τῷ (G3588) θεῷ (G2316) ὑμῶν· (G5216) πάντες (G3956) οἱ (G3588) κύκλῳ (G2945) αὐτοῦ (G846) οἴσουσιν (G5342) δῶρα (G1435) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_75_12 | Vow, and pay your vows to the Lord our God; all that are round about him shall bring gifts, even to him that is terrible, (Psalm 76:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_75_12 | Złóżcie śluby i wypełnijcie je przed Panem, Bogiem waszym, niech całe otoczenie niesie dary Straszliwemu, (Psalm 76:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_75_12 | εὔξασθε | καὶ | ἀπόδοτε | κυρίῳ | τῷ | θεῷ | ὑμῶν· | πάντες | οἱ | κύκλῳ | αὐτοῦ | οἴσουσιν | δῶρα | ||||||||
| L06 | Ps_75_12 | εὔχομαι | καί | ἀποδίδωμι | κύριος | ὁ | θεός | ὑμῶν | πᾶς | ὁ | κύκλῳ | αὐτός | φέρω | δῶρον | ||||||||
| L07 | Ps_75_12 | modlić się do Boga, prosić | i, również | oddać, sprzedać, wydać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | was (dopełniacz) | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | wokół, dookoła | on, ona, ono | nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać | dar, podarunek; ofiara składana Bogu | ||||||||
| L08 | Ps_75_12 | (G2172) | (G2532) | (G591) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G5216) | (G3956) | (G3588) | (G2945) | (G846) | (G5342) | (G1435) | ||||||||
| L09 | Ps_75_12 | eu)/XasTe | kai\ | a)po/dote | kuri/O| | tO=| | TeO=| | u(mO=n· | pa/ntes | oi( | ku/klO| | au)tou= | oi)/sousin | dO=ra | ||||||||
| L10 | Ps_75_12 | euXasTe | kai | apodote | kyriO | tO | TeO | hymOn· | pantes | hoi | kyklO | autu | oisusin | dOra | ||||||||
| L11 | Ps_75_12 | VA_AMI2P | C | VO_AAD2P | N2_DSM | RA_DSM | N2_DSM | RP_GP | A3_NPM | RA_NPM | N2_DSM | RD_GSM | VF_FAI3P | N2N_APN | ||||||||
| L12 | Ps_75_12 | be-you(pl)-PRAY-ed!, you(pl)-were-PRAY-ed | and | do-GIVE BACK-you(pl)! | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | the (dat) | god (dat) | you(pl) (gen) | all (nom|voc) | the (nom) | in a circle | him/it/same (gen) | they-will-BRING, going-to-BRING (fut ptcp) (dat) | gifts (nom|acc|voc) | ||||||||
| L13 | Ps_75_12 | wish | and | render | lord | the | God | your | all | the | circling | he | carry | present | ||||||||
| L14 | Ps_75_12 | Ps_75_12_1 | Ps_75_12_2 | Ps_75_12_3 | Ps_75_12_4 | Ps_75_12_5 | Ps_75_12_6 | Ps_75_12_7 | Ps_75_12_8 | Ps_75_12_9 | Ps_75_12_10 | Ps_75_12_11 | Ps_75_12_12 | Ps_75_12_13 | ||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_75_13 | τῷ φοβερῷ καὶ ἀφαιρουμένῳ πνεύματα ἀρχόντων, φοβερῷ παρὰ τοῖς βασιλεῦσι τῆς γῆς. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_75_13 | τῷ (G3588) φοβερῷ (G5398) καὶ (G2532) ἀφαιρουμένῳ (G851) πνεύματα (G4151) ἀρχόντων, (G758) φοβερῷ (G5398) παρὰ (G3844) τοῖς (G3588) βασιλεῦσι (G935) τῆς (G3588) γῆς. (G1093) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_75_13 | Vow, and pay your vows to the Lord our God; all that are round about him shall bring gifts, even to him that is terrible, (Psalm 76:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_75_13 | Złóżcie śluby i wypełnijcie je przed Panem, Bogiem waszym, niech całe otoczenie niesie dary Straszliwemu, (Psalm 76:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_75_13 | τῷ | φοβερῷ | καὶ | ἀφαιρουμένῳ | πνεύματα | ἀρχόντων, | φοβερῷ | παρὰ | τοῖς | βασιλεῦσι | τῆς | γῆς. | |||||||||
| L06 | Ps_75_13 | ὁ | φοβερός | καί | ἀφαιρέω | πνεῦμα | ἄρχων | φοβερός | παρά | ὁ | βασιλεύς | ὁ | γῆ | |||||||||
| L07 | Ps_75_13 | — | straszny, budzący lęk | i, również | odebrać, usunąć | duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty | władca, dowódca, naczelnik | straszny, budzący lęk | przy, obok, wśród | — | król; przywódca | — | ziemia orna, grunt; ląd | |||||||||
| L08 | Ps_75_13 | (G3588) | (G5398) | (G2532) | (G851) | (G4151) | (G758) | (G5398) | (G3844) | (G3588) | (G935) | (G3588) | (G1093) | |||||||||
| L09 | Ps_75_13 | tO=| | foberO=| | kai\ | a)fairoume/nO| | pneu/mata | a)rCHo/ntOn, | foberO=| | para\ | toi=s | basileu=si | tE=s | gE=s. | |||||||||
| L10 | Ps_75_13 | tO | foberO | kai | afairumenO | pneumata | arCHontOn, | foberO | para | tois | basileusi | tEs | gEs. | |||||||||
| L11 | Ps_75_13 | RA_DSM | A1A_DSM | C | V2_PMPDSM | N3M_APN | N3_GPM | A1A_DSM | P | RA_DPM | N3V_DPM | RA_GSF | N1_GSF | |||||||||
| L12 | Ps_75_13 | the (dat) | frightening ([Adj] dat) | and | while being-DEPRIVE-ed (dat) | spirits (nom|acc|voc) | rulers (gen); let-them-be-BEGIN-ing! (classical), while BEGIN-ing (gen) | frightening ([Adj] dat) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | kings (dat) | the (gen) | earth/land (gen) | |||||||||
| L13 | Ps_75_13 | the | fearful | and | take away | spirit | ruling | fearful | from | the | monarch | the | earth | |||||||||
| L14 | Ps_75_13 | Ps_75_13_1 | Ps_75_13_2 | Ps_75_13_3 | Ps_75_13_4 | Ps_75_13_5 | Ps_75_13_6 | Ps_75_13_7 | Ps_75_13_8 | Ps_75_13_9 | Ps_75_13_10 | Ps_75_13_11 | Ps_75_13_12 | |||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||