| L01 | Tb(BA)_13_1 | καὶ Τωβιτ ἔγραψεν προσευχὴν εἰς ἀγαλλίασιν καὶ εἶπεν | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_1 | καὶ (G2532) Τωβιτ (L9312) ἔγραψεν (G1125) προσευχὴν (G4335) εἰς (G1519) ἀγαλλίασιν (G20) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_1 | Then Tobit wrote a prayer of rejoicing, and said, Blessed be God that liveth for ever, and blessed be his kingdom. (Tobit 13:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_1 | I rzekł Tobiasz starszy: (Tb 13:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_1 | Καὶ | Τωβιτ | ἔγραψεν | προσευχὴν | εἰς | ἀγαλλίασιν | καὶ | εἶπεν | |||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(BA)_13_1 | καί | Τωβιτ | γράφω | προσευχή | εἰς | ἀγαλλίασις | καί | ἔπω | |||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(BA)_13_1 | i, również | Tobit | pisać; sporządzić dokument | modlitwa' modlitwa, prośba do Boga | do, ku; w, na | wielka uciecha, uniesienie, radość | i, również | powiedzieć, zapytać | |||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(BA)_13_1 | (G2532) | (L9312) | (G1125) | (G4335) | (G1519) | (G20) | (G2532) | (G2036) | |||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(BA)_13_1 | *kai\ | *tObit | e)/graPSen | proseuCHE\n | ei)s | a)galli/asin | kai\ | ei)=pen | |||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(BA)_13_1 | kai | tObit | egraPSen | proseuCHEn | eis | agalliasin | kai | eipen | |||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(BA)_13_1 | C | N_NSM | VAI_AAI3S | N1_ASF | P | N3I_ASF | C | VBI_AAI3S | |||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(BA)_13_1 | and | he/she/it-WRITE-ed | prayer (acc) | into (+acc) | exultation (acc) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | ||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(BA)_13_1 | and | Tōbit | write | prayer | into | exultation | and | say | |||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(BA)_13_1 | Tb(BA)_13_1_1 | Tb(BA)_13_1_2 | Tb(BA)_13_1_3 | Tb(BA)_13_1_4 | Tb(BA)_13_1_5 | Tb(BA)_13_1_6 | Tb(BA)_13_1_7 | Tb(BA)_13_1_8 | |||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_2 | Εὐλογητὸς ὁ θεὸς ὁ ζῶν εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ, ὅτι αὐτὸς μαστιγοῖ καὶ ἐλεᾷ, κατάγει εἰς ᾅδην καὶ ἀνάγει, καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἐκφεύξεται τὴν χεῖρα αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_2 | Εὐλογητὸς (G2128) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) ὁ (G3588) ζῶν (G2198) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας (G165) καὶ (G2532) ἡ (G3588) βασιλεία (G932) αὐτοῦ, (G846) ὅτι (G3754) αὐτὸς (G846) μαστιγοῖ (G3146) καὶ (G2532) ἐλεᾷ, (L3199) κατάγει (G2609) εἰς (G1519) ᾅδην (G86) καὶ (G2532) ἀνάγει, (G321) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) ὃς (G3739) ἐκφεύξεται (G1628) τὴν (G3588) χεῖρα (G5495) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_2 | For he doth scourge, and hath mercy: he leadeth down to hell, and bringeth up again: neither is there any that can avoid his hand. (Tobit 13:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_2 | «Niech będzie błogosławiony Bóg, który żyje na wieki, i królestwo Jego. Ponieważ On karze i okazuje miłosierdzie, posyła do Otchłani pod ziemię i wyprowadza z największej zagłady. I nie ma nikogo, kto by uszedł Jego ręki. (Tb 13:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_2 | Εὐλογητὸς | ὁ | θεὸς | ὁ | ζῶν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας | καὶ | ἡ | βασιλεία | αὐτοῦ, | ὅτι | αὐτὸς | μαστιγοῖ | καὶ | ἐλεᾷ, | κατάγει | εἰς | ᾅδην | καὶ | ἀνάγει, | καὶ | οὐκ | ἔστιν | ὃς | ἐκφεύξεται | τὴν | χεῖρα | αὐτοῦ. | |||||
| L06 | Tb(BA)_13_2 | εὐλογητός | ὁ | θεός | ὁ | ζάω | εἰς | ὁ | αἰών | καί | ὁ | βασιλεία | αὐτός | ὅτι | αὐτός | μαστιγόω | καί | ἐλεάω | κατάγω | εἰς | ᾅδης | καί | ἀνάγω | καί | οὐ | εἰμί | ὅς | ἐκφεύγω | ὁ | χείρ | αὐτός | |||||
| L07 | Tb(BA)_13_2 | błogosławiony, pochwalony | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | żyć | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | i, również | — | królestwo; panowanie | on, ona, ono | że; ponieważ | on, ona, ono | biczować, chłostać | i, również | litować się | sprowadzać; wciągnąć łódź na brzeg | do, ku; w, na | w mitologii bóg podziemi, hades, świat zmarłych; w NT: świat zmarłych, grób, piekło | i, również | poprowadzić w górę, wyprowadzić | i, również | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | który, która, które | uciec, zbiec | — | ręka; (przen.) moc, działanie | on, ona, ono | |||||
| L08 | Tb(BA)_13_2 | (G2128) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G2198) | (G1519) | (G3588) | (G165) | (G2532) | (G3588) | (G932) | (G846) | (G3754) | (G846) | (G3146) | (G2532) | (L3199) | (G2609) | (G1519) | (G86) | (G2532) | (G321) | (G2532) | (G3756) | (G1510) | (G3739) | (G1628) | (G3588) | (G5495) | (G846) | |||||
| L09 | Tb(BA)_13_2 | *eu)logEto\s | o( | Teo\s | o( | DZO=n | ei)s | tou\s | ai)O=nas | kai\ | E( | basilei/a | au)tou=, | o(/ti | au)to\s | mastigoi= | kai\ | e)lea=|, | kata/gei | ei)s | a(/|dEn | kai\ | a)na/gei, | kai\ | ou)k | e)/stin | o(\s | e)kfeu/Xetai | tE\n | CHei=ra | au)tou=. | |||||
| L10 | Tb(BA)_13_2 | eulogEtos | ho | Teos | ho | DZOn | eis | tus | aiOnas | kai | hE | basileia | autu, | hoti | autos | mastigoi | kai | elea, | katagei | eis | hadEn | kai | anagei, | kai | uk | estin | hos | ekfeuXetai | tEn | CHeira | autu. | |||||
| L11 | Tb(BA)_13_2 | A1_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RA_NSM | V3_PAPNSM | P | RA_APM | N3W_APM | C | RA_NSF | N1A_NSF | RD_GSM | C | RD_NSM | V4_PAI3S | C | V3_PAI3S | V1_PAI3S | P | N1M_ASM | C | V1_PAI3S | C | D | V9_PAI3S | RR_NSM | VF_FMI3S | RA_ASF | N3_ASF | RD_GSM | |||||
| L12 | Tb(BA)_13_2 | blessed ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | the (nom) | while EXISTS-ing (nom, nom|acc|voc, voc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | and | the (nom) | kingdom (nom|voc); royal ([Adj] nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | because/that | he/it/same (nom) | he/she/it-is-CASTIGATE-ing, you(sg)-are-being-CASTIGATE-ed, you(sg)-are-being-CASTIGATE-ed (classical), he/she/it-should-be-CASTIGATE-ing, you(sg)-should-be-being-CASTIGATE-ed, he/she/it-happens-to-be-CASTIGATE-ing (opt) | and | he/she/it-is-HAVE MERCY-ing, you(sg)-are-being-HAVE MERCY-ed, you(sg)-are-being-HAVE MERCY-ed (classical), he/she/it-should-be-HAVE MERCY-ing, you(sg)-should-be-being-HAVE MERCY-ed | he/she/it-is-BRING DOWN-ing, you(sg)-are-being-BRING DOWN-ed (classical) | into (+acc) | Hades (acc) | and | he/she/it-is-LEAD-ing-UP, you(sg)-are-being-LEAD-ed-UP (classical) | and | not | he/she/it-is | who/whom/which (nom) | he/she/it-will-be-OUT-FLEE-ed | the (acc) | hand (acc) | him/it/same (gen) | |||||
| L13 | Tb(BA)_13_2 | commended | the | God | the | live | into | the | age | and | the | realm | he | since | he | scourge | and | have mercy | lead down | into | Hades | and | lead up | and | not | be | who | escape | the | hand | he | |||||
| L14 | Tb(BA)_13_2 | Tb(BA)_13_2_1 | Tb(BA)_13_2_2 | Tb(BA)_13_2_3 | Tb(BA)_13_2_4 | Tb(BA)_13_2_5 | Tb(BA)_13_2_6 | Tb(BA)_13_2_7 | Tb(BA)_13_2_8 | Tb(BA)_13_2_9 | Tb(BA)_13_2_10 | Tb(BA)_13_2_11 | Tb(BA)_13_2_12 | Tb(BA)_13_2_13 | Tb(BA)_13_2_14 | Tb(BA)_13_2_15 | Tb(BA)_13_2_16 | Tb(BA)_13_2_17 | Tb(BA)_13_2_18 | Tb(BA)_13_2_19 | Tb(BA)_13_2_20 | Tb(BA)_13_2_21 | Tb(BA)_13_2_22 | Tb(BA)_13_2_23 | Tb(BA)_13_2_24 | Tb(BA)_13_2_25 | Tb(BA)_13_2_26 | Tb(BA)_13_2_27 | Tb(BA)_13_2_28 | Tb(BA)_13_2_29 | Tb(BA)_13_2_30 | |||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_3 | ἐξομολογεῖσθε αὐτῷ, οἱ υἱοὶ Ισραηλ, ἐνώπιον τῶν ἐθνῶν, ὅτι αὐτὸς διέσπειρεν ἡμᾶς ἐν αὐτοῖς· | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_3 | ἐξομολογεῖσθε (G1843) αὐτῷ, (G846) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) Ισραηλ, (G2474) ἐνώπιον (G1799) τῶν (G3588) ἐθνῶν, (G1484) ὅτι (G3754) αὐτὸς (G846) διέσπειρεν (G1289) ἡμᾶς (G2248) ἐν (G1722) αὐτοῖς· (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_3 | Confess him before the Gentiles, ye children of Israel: for he hath scattered us among them. (Tobit 13:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_3 | Wysławiajcie Go, synowie Izraela, przed narodami, ponieważ On was rozproszył między nimi. (Tb 13:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_3 | ἐξομολογεῖσθε | αὐτῷ, | οἱ | υἱοὶ | Ισραηλ, | ἐνώπιον | τῶν | ἐθνῶν, | ὅτι | αὐτὸς | διέσπειρεν | ἡμᾶς | ἐν | αὐτοῖς· | |||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(BA)_13_3 | ἐξομολογέω | αὐτός | ὁ | υἱός | Ἰσραήλ | ἐνώπιος | ὁ | ἔθνος | ὅτι | αὐτός | διασπείρω | ἡμᾶς | ἐν | αὐτός | |||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(BA)_13_3 | zgadzać się, wyznawać | on, ona, ono | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | przed kimś; w obecności | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | że; ponieważ | on, ona, ono | rozsiać, rozrzucić; rozproszyć ludzi | nas (biernik od my) | w, wewnątrz | on, ona, ono | |||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(BA)_13_3 | (G1843) | (G846) | (G3588) | (G5207) | (G2474) | (G1799) | (G3588) | (G1484) | (G3754) | (G846) | (G1289) | (G2248) | (G1722) | (G846) | |||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(BA)_13_3 | e)Xomologei=sTe | au)tO=|, | oi( | ui(oi\ | *israEl, | e)nO/pion | tO=n | e)TnO=n, | o(/ti | au)to\s | die/speiren | E(ma=s | e)n | au)toi=s· | |||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(BA)_13_3 | eXomologeisTe | autO, | hoi | hyioi | israEl, | enOpion | tOn | eTnOn, | hoti | autos | diespeiren | hEmas | en | autois· | |||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(BA)_13_3 | V2_PMD2P | RD_DSM | RA_NPM | N2_NPM | N_GSM | P | RA_GPN | N3E_GPN | C | RD_NSM | VAI_AAI3S | RP_AP | P | RD_DPM | |||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(BA)_13_3 | you(pl)-are-being-CONFESS-ed, be-you(pl)-being-CONFESS-ed! | him/it/same (dat) | the (nom) | sons (nom|voc) | Israel (indecl) | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | nations (gen) | because/that | he/it/same (nom) | he/she/it-was-SCATTER-ing, he/she/it-SCATTER-ed | us (acc) | in/among/by (+dat) | them/same (dat) | |||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(BA)_13_3 | concede | he | the | son | Israel | in the face | the | nation | since | he | sow abroad | us | in | he | |||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(BA)_13_3 | Tb(BA)_13_3_1 | Tb(BA)_13_3_2 | Tb(BA)_13_3_3 | Tb(BA)_13_3_4 | Tb(BA)_13_3_5 | Tb(BA)_13_3_6 | Tb(BA)_13_3_7 | Tb(BA)_13_3_8 | Tb(BA)_13_3_9 | Tb(BA)_13_3_10 | Tb(BA)_13_3_11 | Tb(BA)_13_3_12 | Tb(BA)_13_3_13 | Tb(BA)_13_3_14 | |||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_4 | ἐκεῖ ὑποδείξατε τὴν μεγαλωσύνην αὐτοῦ, ὑψοῦτε αὐτὸν ἐνώπιον παντὸς ζῶντος, καθότι αὐτὸς κύριος ἡμῶν καὶ θεός, αὐτὸς πατὴρ ἡμῶν εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_4 | ἐκεῖ (G1563) ὑποδείξατε (G5263) τὴν (G3588) μεγαλωσύνην (G3172) αὐτοῦ, (G846) ὑψοῦτε (G5312) αὐτὸν (G846) ἐνώπιον (G1799) παντὸς (G3956) ζῶντος, (G2198) καθότι (G2530) αὐτὸς (G846) κύριος (G2962) ἡμῶν (G2257) καὶ (G2532) θεός, (G2316) αὐτὸς (G846) πατὴρ (G3962) ἡμῶν (G2257) εἰς (G1519) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_4 | There declare his greatness, and extol him before all the living: for he is our Lord, and he is the God our Father for ever. (Tobit 13:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_4 | I tam okazywał wam swoją wielkość, wynoście Go pochwałami przed wszystkim, co żyje, ponieważ On sam jest Panem i Bogiem naszym. On sam Ojcem naszym i Bogiem po wszystkie wieki. (Tb 13:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_4 | ἐκεῖ | ὑποδείξατε | τὴν | μεγαλωσύνην | αὐτοῦ, | ὑψοῦτε | αὐτὸν | ἐνώπιον | παντὸς | ζῶντος, | καθότι | αὐτὸς | κύριος | ἡμῶν | καὶ | θεός, | αὐτὸς | πατὴρ | ἡμῶν | εἰς | πάντας | τοὺς | αἰῶνας. | ||||||||||||
| L06 | Tb(BA)_13_4 | ἐκεῖ | ὑποδείκνυμι | ὁ | μεγαλωσύνη | αὐτός | ὑψόω | αὐτός | ἐνώπιος | πᾶς | ζάω | καθότι | αὐτός | κύριος | ἡμῶν | καί | θεός | αὐτός | πατήρ | ἡμῶν | εἰς | πᾶς | ὁ | αἰών | ||||||||||||
| L07 | Tb(BA)_13_4 | tam | pokazywać | — | majestat, wielkość | on, ona, ono | podnieść, wywyższyć | on, ona, ono | przed kimś; w obecności | każdy, wszelki, dowolny; cały | żyć | ponieważ, skoro | on, ona, ono | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | i, również | Bóg, bóg; bóstwo | on, ona, ono | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | do, ku; w, na | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | wiek, epoka, eon | ||||||||||||
| L08 | Tb(BA)_13_4 | (G1563) | (G5263) | (G3588) | (G3172) | (G846) | (G5312) | (G846) | (G1799) | (G3956) | (G2198) | (G2530) | (G846) | (G2962) | (G2257) | (G2532) | (G2316) | (G846) | (G3962) | (G2257) | (G1519) | (G3956) | (G3588) | (G165) | ||||||||||||
| L09 | Tb(BA)_13_4 | e)kei= | u(podei/Xate | tE\n | megalOsu/nEn | au)tou=, | u(PSou=te | au)to\n | e)nO/pion | panto\s | DZO=ntos, | kaTo/ti | au)to\s | ku/rios | E(mO=n | kai\ | Teo/s, | au)to\s | patE\r | E(mO=n | ei)s | pa/ntas | tou\s | ai)O=nas. | ||||||||||||
| L10 | Tb(BA)_13_4 | ekei | hypodeiXate | tEn | megalOsynEn | autu, | hyPSute | auton | enOpion | pantos | DZOntos, | kaToti | autos | kyrios | hEmOn | kai | Teos, | autos | patEr | hEmOn | eis | pantas | tus | aiOnas. | ||||||||||||
| L11 | Tb(BA)_13_4 | D | VA_AAD2P | RA_ASF | N1_ASF | RD_GSM | V4_PAD2P | RD_ASM | P | A3_GSN | V3_PAPGSN | C | RD_NSM | N2_NSM | RP_GP | C | N2_NSM | RD_NSM | N3_NSM | RP_GP | P | A3_APM | RA_APM | N3W_APM | ||||||||||||
| L12 | Tb(BA)_13_4 | there | do-MAKE KNOWN-you(pl)! | the (acc) | greatness (acc) | him/it/same (gen) | you(pl)-are-ELEVATE/SET-ing-HIGH, be-you(pl)-ELEVATE/SET-ing-HIGH!, you(pl)-were-ELEVATE/SET-ing-HIGH | him/it/same (acc) | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | every (gen) | while EXISTS-ing (gen) | as | he/it/same (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | us (gen) | and | god (nom) | he/it/same (nom) | father (nom) | us (gen) | into (+acc) | all (acc) | the (acc) | eons (acc) | ||||||||||||
| L13 | Tb(BA)_13_4 | there | give an example | the | greatness | he | elevate | he | in the face | all | live | in that | he | lord | our | and | God | he | father | our | into | all | the | age | ||||||||||||
| L14 | Tb(BA)_13_4 | Tb(BA)_13_4_1 | Tb(BA)_13_4_2 | Tb(BA)_13_4_3 | Tb(BA)_13_4_4 | Tb(BA)_13_4_5 | Tb(BA)_13_4_6 | Tb(BA)_13_4_7 | Tb(BA)_13_4_8 | Tb(BA)_13_4_9 | Tb(BA)_13_4_10 | Tb(BA)_13_4_11 | Tb(BA)_13_4_12 | Tb(BA)_13_4_13 | Tb(BA)_13_4_14 | Tb(BA)_13_4_15 | Tb(BA)_13_4_16 | Tb(BA)_13_4_17 | Tb(BA)_13_4_18 | Tb(BA)_13_4_19 | Tb(BA)_13_4_20 | Tb(BA)_13_4_21 | Tb(BA)_13_4_22 | Tb(BA)_13_4_23 | ||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_5 | καὶ μαστιγώσει ἡμᾶς ἐν ταῖς ἀδικίαις ἡμῶν καὶ πάλιν ἐλεήσει καὶ συνάξει ἡμᾶς ἐκ πάντων τῶν ἐθνῶν, οὗ ἐὰν σκορπισθῆτε ἐν αὐτοῖς. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_5 | καὶ (G2532) μαστιγώσει (G3146) ἡμᾶς (G2248) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) ἀδικίαις (G93) ἡμῶν (G2257) καὶ (G2532) πάλιν (G3825) ἐλεήσει (G1653) καὶ (G2532) συνάξει (G4863) ἡμᾶς (G2248) ἐκ (G1537) πάντων (G3956) τῶν (G3588) ἐθνῶν, (G1484) οὗ (G3757) ἐὰν (G1437) σκορπισθῆτε (G4650) ἐν (G1722) αὐτοῖς. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_5 | And he will scourge us for our iniquities, and will have mercy again, and will gather us out of all nations, among whom he hath scattered us. (Tobit 13:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_5 | On karci was za wasze nieprawości, ale zmiłuje się nad wami wszystkimi i zgromadzi was spośród wszystkich narodów, między którym zostaliście rozproszeni. (Tb 13:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_5 | καὶ | μαστιγώσει | ἡμᾶς | ἐν | ταῖς | ἀδικίαις | ἡμῶν | καὶ | πάλιν | ἐλεήσει | καὶ | συνάξει | ἡμᾶς | ἐκ | πάντων | τῶν | ἐθνῶν, | οὗ | ἐὰν | σκορπισθῆτε | ἐν | αὐτοῖς. | |||||||||||||
| L06 | Tb(BA)_13_5 | καί | μαστιγόω | ἡμᾶς | ἐν | ὁ | ἀδικία | ἡμῶν | καί | πάλιν | ἐλεέω | καί | συνάγω | ἡμᾶς | ἐκ | πᾶς | ὁ | ἔθνος | ὅς | ἐάν | σκορπίζω | ἐν | αὐτός | |||||||||||||
| L07 | Tb(BA)_13_5 | i, również | biczować, chłostać | nas (biernik od my) | w, wewnątrz | — | niesprawiedliwość, nieprawość | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | i, również | znowu, ponownie | litować się | i, również | gromadzić, zbierać; ugościć | nas (biernik od my) | z, spośród, od | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje | jeśli | rozpraszać, rozsypywać | w, wewnątrz | on, ona, ono | |||||||||||||
| L08 | Tb(BA)_13_5 | (G2532) | (G3146) | (G2248) | (G1722) | (G3588) | (G93) | (G2257) | (G2532) | (G3825) | (G1653) | (G2532) | (G4863) | (G2248) | (G1537) | (G3956) | (G3588) | (G1484) | (G3757) | (G1437) | (G4650) | (G1722) | (G846) | |||||||||||||
| L09 | Tb(BA)_13_5 | kai\ | mastigO/sei | E(ma=s | e)n | tai=s | a)diki/ais | E(mO=n | kai\ | pa/lin | e)leE/sei | kai\ | suna/Xei | E(ma=s | e)k | pa/ntOn | tO=n | e)TnO=n, | ou(= | e)a\n | skorpisTE=te | e)n | au)toi=s. | |||||||||||||
| L10 | Tb(BA)_13_5 | kai | mastigOsei | hEmas | en | tais | adikiais | hEmOn | kai | palin | eleEsei | kai | synaXei | hEmas | ek | pantOn | tOn | eTnOn, | hu | ean | skorpisTEte | en | autois. | |||||||||||||
| L11 | Tb(BA)_13_5 | C | VF_FAI3S | RP_AP | P | RA_DPF | N1A_DPF | RP_GP | C | D | VF_FAI3S | C | VF_FAI3S | RP_AP | P | A3_GPN | RA_GPN | N3E_GPN | RR_GSN | C | VC_APS2P | P | RD_DPM | |||||||||||||
| L12 | Tb(BA)_13_5 | and | he/she/it-will-CASTIGATE, you(sg)-will-be-CASTIGATE-ed (classical) | us (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | wrongdoings (dat) | us (gen) | and | again | he/she/it-will-SHOW-MERCY, you(sg)-will-be-SHOW-ed-MERCY (classical) | and | he/she/it-will-GATHER TOGETHER, you(sg)-will-be-GATHER TOGETHER-ed (classical) | us (acc) | out of (+gen) | all (gen) | the (gen) | nations (gen) | where; who/whom/which (gen) | if-ever | be-you(pl)-SCATTER-ed!, you(pl)-should-be-SCATTER-ed | in/among/by (+dat) | them/same (dat) | |||||||||||||
| L13 | Tb(BA)_13_5 | and | scourge | us | in | the | injury | our | and | again | show mercy | and | gather | us | from | all | the | nation | who | and if | scatter | in | he | |||||||||||||
| L14 | Tb(BA)_13_5 | Tb(BA)_13_5_1 | Tb(BA)_13_5_2 | Tb(BA)_13_5_3 | Tb(BA)_13_5_4 | Tb(BA)_13_5_5 | Tb(BA)_13_5_6 | Tb(BA)_13_5_7 | Tb(BA)_13_5_8 | Tb(BA)_13_5_9 | Tb(BA)_13_5_10 | Tb(BA)_13_5_11 | Tb(BA)_13_5_12 | Tb(BA)_13_5_13 | Tb(BA)_13_5_14 | Tb(BA)_13_5_15 | Tb(BA)_13_5_16 | Tb(BA)_13_5_17 | Tb(BA)_13_5_18 | Tb(BA)_13_5_19 | Tb(BA)_13_5_20 | Tb(BA)_13_5_21 | Tb(BA)_13_5_22 | |||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_6 | ἐὰν ἐπιστρέψητε πρὸς αὐτὸν ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ὑμῶν καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ ποιῆσαι ἐνώπιον αὐτοῦ ἀλήθειαν, τότε ἐπιστρέψει πρὸς ὑμᾶς καὶ οὐ μὴ κρύψῃ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀφ’ ὑμῶν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_6 | ἐὰν (G1437) ἐπιστρέψητε (G1994) πρὸς (G4314) αὐτὸν (G846) ἐν (G1722) ὅλῃ (G3650) καρδίᾳ (G2588) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) ἐν (G1722) ὅλῃ (G3650) τῇ (G3588) ψυχῇ (G5590) ποιῆσαι (G4160) ἐνώπιον (G1799) αὐτοῦ (G846) ἀλήθειαν, (G225) τότε (G5119) ἐπιστρέψει (G1994) πρὸς (G4314) ὑμᾶς (G5209) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) κρύψῃ (G2928) τὸ (G3588) πρόσωπον (G4383) αὐτοῦ (G846) ἀφ’ (G575) ὑμῶν. (G5216) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_6 | If ye turn to him with your whole heart, and with your whole mind, and deal uprightly before him, then will he turn unto you, and will not hide his face from you. Therefore see what he will do with you, and confess him with your whole mouth, and praise the Lord of might, and extol the everlasting King. In the land of my captivity do I praise him, and declare his might and majesty to a sinful nation. O ye sinners, turn and do justice before him: who can tell if he will accept you, and have mercy on you? (Tobit 13:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_6 | A kiedy nawrócicie się do Niego całym sercem i z całej duszy, aby postępować przed Nim w prawdzie, wtedy On zwróci się do was i już nigdy nie zakryje oblicza swego przed wami. (Tb 13:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_6 | ἐὰν | ἐπιστρέψητε | πρὸς | αὐτὸν | ἐν | ὅλῃ | καρδίᾳ | ὑμῶν | καὶ | ἐν | ὅλῃ | τῇ | ψυχῇ | ποιῆσαι | ἐνώπιον | αὐτοῦ | ἀλήθειαν, | τότε | ἐπιστρέψει | πρὸς | ὑμᾶς | καὶ | οὐ | μὴ | κρύψῃ | τὸ | πρόσωπον | αὐτοῦ | ἀφ’ | ὑμῶν. | |||||
| L06 | Tb(BA)_13_6 | ἐάν | ἐπιστρέφω | πρός | αὐτός | ἐν | ὅλος | καρδία | ὑμῶν | καί | ἐν | ὅλος | ὁ | ψυχή | ποιέω | ἐνώπιος | αὐτός | ἀλήθεια | τότε | ἐπιστρέφω | πρός | ὑμᾶς | καί | οὐ | μή | κρύπτω | ὁ | πρόσωπον | αὐτός | ἀπό | ὑμῶν | |||||
| L07 | Tb(BA)_13_6 | jeśli | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | w, wewnątrz | cały, zupełny; kompletny | serce | was (dopełniacz) | i, również | w, wewnątrz | cały, zupełny; kompletny | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | czynić, robić, wytwarzać | przed kimś; w obecności | on, ona, ono | prawda obiektywna | wtedy, wówczas | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | do, ku' dla; przy, obok | was (biernik) | i, również | nie, czyż nie | nie; aby nie | ukryć, schować | — | twarz, oblicze; osoba, postać | on, ona, ono | z, od, przez | was (dopełniacz) | |||||
| L08 | Tb(BA)_13_6 | (G1437) | (G1994) | (G4314) | (G846) | (G1722) | (G3650) | (G2588) | (G5216) | (G2532) | (G1722) | (G3650) | (G3588) | (G5590) | (G4160) | (G1799) | (G846) | (G225) | (G5119) | (G1994) | (G4314) | (G5209) | (G2532) | (G3756) | (G3361) | (G2928) | (G3588) | (G4383) | (G846) | (G575) | (G5216) | |||||
| L09 | Tb(BA)_13_6 | e)a\n | e)pistre/PSEte | pro\s | au)to\n | e)n | o(/lE| | kardi/a| | u(mO=n | kai\ | e)n | o(/lE| | tE=| | PSuCHE=| | poiE=sai | e)nO/pion | au)tou= | a)lE/Teian, | to/te | e)pistre/PSei | pro\s | u(ma=s | kai\ | ou) | mE\ | kru/PSE| | to\ | pro/sOpon | au)tou= | a)f’ | u(mO=n. | |||||
| L10 | Tb(BA)_13_6 | ean | epistrePSEte | pros | auton | en | holE | kardia | hymOn | kai | en | holE | tE | PSyCHE | poiEsai | enOpion | autu | alETeian, | tote | epistrePSei | pros | hymas | kai | u | mE | kryPSE | to | prosOpon | autu | af’ | hymOn. | |||||
| L11 | Tb(BA)_13_6 | C | VA_AAS2P | P | RD_ASM | P | A1_DSF | N1A_DSF | RP_GP | C | P | A1_DSF | RA_DSF | N1_DSF | VA_AAN | P | RD_GSM | N1A_ASF | D | VF_FAI3S | P | RP_AP | C | D | D | VF_FMI2S | RA_ASN | N2N_ASN | RD_GSM | P | RP_GP | |||||
| L12 | Tb(BA)_13_6 | if-ever | you(pl)-should-TURN-AROUND | toward (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | in/among/by (+dat) | whole (dat) | heart (dat) | you(pl) (gen) | and | in/among/by (+dat) | whole (dat) | the (dat) | life (dat); you(sg)-are-being-COOL-ed, he/she/it-should-be-COOL-ing, you(sg)-should-be-being-COOL-ed | to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | truth (acc) | then | he/she/it-will-TURN-AROUND, you(sg)-will-be-TURN-ed-AROUND (classical) | toward (+acc,+gen,+dat) | you(pl) (acc) | and | not | not | you(sg)-will-be-HIDE-ed, he/she/it-should-HIDE, you(sg)-should-be-HIDE-ed | the (nom|acc) | face (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | away from (+gen) | you(pl) (gen) | |||||
| L13 | Tb(BA)_13_6 | and if | turn around | to | he | in | whole | heart | your | and | in | whole | the | soul | do | in the face | he | truth | at that | turn around | to | you | and | not | not | hide | the | face | he | from | your | |||||
| L14 | Tb(BA)_13_6 | Tb(BA)_13_6_1 | Tb(BA)_13_6_2 | Tb(BA)_13_6_3 | Tb(BA)_13_6_4 | Tb(BA)_13_6_5 | Tb(BA)_13_6_6 | Tb(BA)_13_6_7 | Tb(BA)_13_6_8 | Tb(BA)_13_6_9 | Tb(BA)_13_6_10 | Tb(BA)_13_6_11 | Tb(BA)_13_6_12 | Tb(BA)_13_6_13 | Tb(BA)_13_6_14 | Tb(BA)_13_6_15 | Tb(BA)_13_6_16 | Tb(BA)_13_6_17 | Tb(BA)_13_6_18 | Tb(BA)_13_6_19 | Tb(BA)_13_6_20 | Tb(BA)_13_6_21 | Tb(BA)_13_6_22 | Tb(BA)_13_6_23 | Tb(BA)_13_6_24 | Tb(BA)_13_6_25 | Tb(BA)_13_6_26 | Tb(BA)_13_6_27 | Tb(BA)_13_6_28 | Tb(BA)_13_6_29 | Tb(BA)_13_6_30 | |||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_7 | καὶ θεάσασθε ἃ ποιήσει μεθ’ ὑμῶν, καὶ ἐξομολογήσασθε αὐτῷ ἐν ὅλῳ τῷ στόματι ὑμῶν· καὶ εὐλογήσατε τὸν κύριον τῆς δικαιοσύνης καὶ ὑψώσατε τὸν βασιλέα τῶν αἰώνων. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_7 | καὶ (G2532) θεάσασθε (G2300) ἃ (G3739) ποιήσει (G4160) μεθ’ (G3326) ὑμῶν, (G5216) καὶ (G2532) ἐξομολογήσασθε (G1843) αὐτῷ (G846) ἐν (G1722) ὅλῳ (G3650) τῷ (G3588) στόματι (G4750) ὑμῶν· (G5216) καὶ (G2532) εὐλογήσατε (G2127) τὸν (G3588) κύριον (G2962) τῆς (G3588) δικαιοσύνης (G1343) καὶ (G2532) ὑψώσατε (G5312) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) τῶν (G3588) αἰώνων. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_7 | I will extol my God, and my soul shall praise the King of heaven, and shall rejoice in his greatness. (Tobit 13:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_7 | A teraz spójrzcie, co On wam wyświadczył, i dziękujcie Mu pełnym głosem, uwielbiajcie Pana sprawiedliwego i wysławiajcie króla wieków! (Tb 13:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_7 | καὶ | θεάσασθε | ἃ | ποιήσει | μεθ’ | ὑμῶν, | καὶ | ἐξομολογήσασθε | αὐτῷ | ἐν | ὅλῳ | τῷ | στόματι | ὑμῶν· | καὶ | εὐλογήσατε | τὸν | κύριον | τῆς | δικαιοσύνης | καὶ | ὑψώσατε | τὸν | βασιλέα | τῶν | αἰώνων. | |||||||||
| L06 | Tb(BA)_13_7 | καί | θεάομαι | ὅς | ποιέω | μετά | ὑμῶν | καί | ἐξομολογέω | αὐτός | ἐν | ὅλος | ὁ | στόμα | ὑμῶν | καί | εὐλογέω | ὁ | κύριος | ὁ | δικαιοσύνη | καί | ὑψόω | ὁ | βασιλεύς | ὁ | αἰών | |||||||||
| L07 | Tb(BA)_13_7 | i, również | oglądać; odwiedzić kogoś | który, która, które | czynić, robić, wytwarzać | z, razem z; po, następnie | was (dopełniacz) | i, również | zgadzać się, wyznawać | on, ona, ono | w, wewnątrz | cały, zupełny; kompletny | — | usta, otwór; ostrze (miecza) | was (dopełniacz) | i, również | błogosławić; chwalić, sławić | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | sprawiedliwość jako stan prawości | i, również | podnieść, wywyższyć | — | król; przywódca | — | wiek, epoka, eon | |||||||||
| L08 | Tb(BA)_13_7 | (G2532) | (G2300) | (G3739) | (G4160) | (G3326) | (G5216) | (G2532) | (G1843) | (G846) | (G1722) | (G3650) | (G3588) | (G4750) | (G5216) | (G2532) | (G2127) | (G3588) | (G2962) | (G3588) | (G1343) | (G2532) | (G5312) | (G3588) | (G935) | (G3588) | (G165) | |||||||||
| L09 | Tb(BA)_13_7 | kai\ | Tea/sasTe | a(/ | poiE/sei | meT’ | u(mO=n, | kai\ | e)XomologE/sasTe | au)tO=| | e)n | o(/lO| | tO=| | sto/mati | u(mO=n· | kai\ | eu)logE/sate | to\n | ku/rion | tE=s | dikaiosu/nEs | kai\ | u(PSO/sate | to\n | basile/a | tO=n | ai)O/nOn. | |||||||||
| L10 | Tb(BA)_13_7 | kai | TeasasTe | ha | poiEsei | meT’ | hymOn, | kai | eXomologEsasTe | autO | en | holO | tO | stomati | hymOn· | kai | eulogEsate | ton | kyrion | tEs | dikaiosynEs | kai | hyPSOsate | ton | basilea | tOn | aiOnOn. | |||||||||
| L11 | Tb(BA)_13_7 | C | VA_AMD2P | RR_APN | VF_FAI3S | P | RP_GP | C | VA_AMD2P | RD_DSM | P | A1_DSN | RA_DSN | N3M_DSN | RP_GP | C | VA_AAD2P | RA_ASM | N2_ASM | RA_GSF | N1_GSF | C | VA_AAD2P | RA_ASM | N3V_ASM | RA_GPM | N3W_GPM | |||||||||
| L12 | Tb(BA)_13_7 | and | be-you(pl)-SEE-ed! | who/whom/which (nom|acc) | doing/making (dat); he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed (classical) | after (+acc), with (+gen) | you(pl) (gen) | and | be-you(pl)-CONFESS-ed! | him/it/same (dat) | in/among/by (+dat) | whole (dat) | the (dat) | mouth/maw (dat) | you(pl) (gen) | and | you(pl)-BLESS-ed, do-BLESS-you(pl)! | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | righteousness (gen) | and | you(pl)-ELEVATE/SET-ed-HIGH, do-ELEVATE/SET-you(pl)-HIGH! | the (acc) | king (acc) | the (gen) | eons (gen) | |||||||||
| L13 | Tb(BA)_13_7 | and | watch | who | do | with | your | and | concede | he | in | whole | the | mouth | your | and | commend | the | lord | the | rightness | and | elevate | the | monarch | the | age | |||||||||
| L14 | Tb(BA)_13_7 | Tb(BA)_13_7_1 | Tb(BA)_13_7_2 | Tb(BA)_13_7_3 | Tb(BA)_13_7_4 | Tb(BA)_13_7_5 | Tb(BA)_13_7_6 | Tb(BA)_13_7_7 | Tb(BA)_13_7_8 | Tb(BA)_13_7_9 | Tb(BA)_13_7_10 | Tb(BA)_13_7_11 | Tb(BA)_13_7_12 | Tb(BA)_13_7_13 | Tb(BA)_13_7_14 | Tb(BA)_13_7_15 | Tb(BA)_13_7_16 | Tb(BA)_13_7_17 | Tb(BA)_13_7_18 | Tb(BA)_13_7_19 | Tb(BA)_13_7_20 | Tb(BA)_13_7_21 | Tb(BA)_13_7_22 | Tb(BA)_13_7_23 | Tb(BA)_13_7_24 | Tb(BA)_13_7_25 | Tb(BA)_13_7_26 | |||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_8 | ἐγὼ ἐν τῇ γῇ τῆς αἰχμαλωσίας μου ἐξομολογοῦμαι αὐτῷ καὶ δεικνύω τὴν ἰσχὺν καὶ τὴν μεγαλωσύνην αὐτοῦ ἔθνει ἁμαρτωλῶν Ἐπιστρέψατε, ἁμαρτωλοί, καὶ ποιήσατε δικαιοσύνην ἐνώπιον αὐτοῦ· τίς γινώσκει εἰ θελήσει ὑμᾶς καὶ ποιήσει ἐλεημοσύνην ὑμῖν; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_8 | ἐγὼ (G1473) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) τῆς (G3588) αἰχμαλωσίας (G161) μου (G3450) ἐξομολογοῦμαι (G1843) αὐτῷ (G846) καὶ (G2532) δεικνύω (G1166) τὴν (G3588) ἰσχὺν (G2479) καὶ (G2532) τὴν (G3588) μεγαλωσύνην (G3172) αὐτοῦ (G846) ἔθνει (G1484) ἁμαρτωλῶν (G268) Ἐπιστρέψατε, (G1994) ἁμαρτωλοί, (G268) καὶ (G2532) ποιήσατε (G4160) δικαιοσύνην (G1343) ἐνώπιον (G1799) αὐτοῦ· (G846) τίς (G5101) γινώσκει (G1097) εἰ (G1487) θελήσει (G2308) ὑμᾶς (G5209) καὶ (G2532) ποιήσει (G4160) ἐλεημοσύνην (G1654) ὑμῖν; (G5213) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_8 | Let all men speak, and let all praise him for his righteousness. (Tobit 13:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_8 | Ja zaś wysławiam Go w ziemi mego wygnania i narodowi grzeszników opowiadam moc i wielkość Jego. Nawróćcie się, grzesznicy, i postępujcie przed Nim sprawiedliwie, kto wie, może sobie w was upodoba i okaże wam miłosierdzie? (Tb 13:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_8 | ἐγὼ | ἐν | τῇ | γῇ | τῆς | αἰχμαλωσίας | μου | ἐξομολογοῦμαι | αὐτῷ | καὶ | δεικνύω | τὴν | ἰσχὺν | καὶ | τὴν | μεγαλωσύνην | αὐτοῦ | ἔθνει | ἁμαρτωλῶν | Ἐπιστρέψατε, | ἁμαρτωλοί, | καὶ | ποιήσατε | δικαιοσύνην | ἐνώπιον | αὐτοῦ· | τίς | γινώσκει | εἰ | θελήσει | ὑμᾶς | καὶ | ποιήσει | ἐλεημοσύνην | ὑμῖν; |
| L06 | Tb(BA)_13_8 | ἐγώ | ἐν | ὁ | γῆ | ὁ | αἰχμαλωσία | μου | ἐξομολογέω | αὐτός | καί | δεικνύω | ὁ | ἰσχύς | καί | ὁ | μεγαλωσύνη | αὐτός | ἔθνος | ἁμαρτωλός | ἐπιστρέφω | ἁμαρτωλός | καί | ποιέω | δικαιοσύνη | ἐνώπιος | αὐτός | τίς | γινώσκω | εἰ | θέλω | ὑμᾶς | καί | ποιέω | ἐλεημοσύνη | ὑμῖν |
| L07 | Tb(BA)_13_8 | ja; mnie, mną, mój | w, wewnątrz | — | ziemia orna, grunt; ląd | — | niewola | mnie, mojego | zgadzać się, wyznawać | on, ona, ono | i, również | pokazywać, wskazywać, przedstawiać | — | moc, siła, zdolność | i, również | — | majestat, wielkość | on, ona, ono | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | grzeszny; grzesznik | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | grzeszny; grzesznik | i, również | czynić, robić, wytwarzać | sprawiedliwość jako stan prawości | przed kimś; w obecności | on, ona, ono | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | poznawać, rozumieć | jeśli, jeżeli; czy? | ochotna wola, chęć | was (biernik) | i, również | czynić, robić, wytwarzać | miłosierdzie, jałmużna | wam (celownik) |
| L08 | Tb(BA)_13_8 | (G1473) | (G1722) | (G3588) | (G1093) | (G3588) | (G161) | (G3450) | (G1843) | (G846) | (G2532) | (G1166) | (G3588) | (G2479) | (G2532) | (G3588) | (G3172) | (G846) | (G1484) | (G268) | (G1994) | (G268) | (G2532) | (G4160) | (G1343) | (G1799) | (G846) | (G5101) | (G1097) | (G1487) | (G2308) | (G5209) | (G2532) | (G4160) | (G1654) | (G5213) |
| L09 | Tb(BA)_13_8 | e)gO\ | e)n | tE=| | gE=| | tE=s | ai)CHmalOsi/as | mou | e)Xomologou=mai | au)tO=| | kai\ | deiknu/O | tE\n | i)sCHu\n | kai\ | tE\n | megalOsu/nEn | au)tou= | e)/Tnei | a(martOlO=n | *)epistre/PSate, | a(martOloi/, | kai\ | poiE/sate | dikaiosu/nEn | e)nO/pion | au)tou=· | ti/s | ginO/skei | ei) | TelE/sei | u(ma=s | kai\ | poiE/sei | e)leEmosu/nEn | u(mi=n; |
| L10 | Tb(BA)_13_8 | egO | en | tE | gE | tEs | aiCHmalOsias | mu | eXomologumai | autO | kai | deiknyO | tEn | isCHyn | kai | tEn | megalOsynEn | autu | eTnei | hamartOlOn | epistrePSate, | hamartOloi, | kai | poiEsate | dikaiosynEn | enOpion | autu· | tis | ginOskei | ei | TelEsei | hymas | kai | poiEsei | eleEmosynEn | hymin; |
| L11 | Tb(BA)_13_8 | RP_NS | P | RA_DSF | N1_DSF | RA_GSF | N1A_GSF | RP_GS | V2_PMI1S | RD_DSM | C | V1_PAS1S | RA_ASF | N3_ASF | C | RA_ASF | N1_ASF | RD_GSM | N3E_DSN | A1B_GPM | VA_AAD2P | A1B_VPM | C | VA_AAD2P | N1_ASF | P | RD_GSM | RI_NSM | V1_PAI3S | C | VF_FAI3S | RP_AP | C | VF_FAI3S | N1_ASF | RP_DP |
| L12 | Tb(BA)_13_8 | I (nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | earth/land (dat) | the (gen) | captives (gen), captivess (acc) | me (gen) | I-am-being-CONFESS-ed | him/it/same (dat) | and | I-am-SHOW-ing, I-should-be-SHOW-ing | the (acc) | strength (acc) | and | the (acc) | greatness (acc) | him/it/same (gen) | nation (dat) | sinful ([Adj] gen) | do-TURN-you(pl)-AROUND! | sinful ([Adj] nom|voc) | and | do-DO/MAKE-you(pl)! | righteousness (acc) | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | who/what/why (nom) | he/she/it-is-KNOW-ing, you(sg)-are-being-KNOW-ed (classical) | if | wanting (dat); he/she/it-will-WANT, you(sg)-will-be-WANT-ed (classical) | you(pl) (acc) | and | doing/making (dat); he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed (classical) | alms/mercifulness (acc) | you(pl) (dat) |
| L13 | Tb(BA)_13_8 | I | in | the | earth | the | captivity | of me | concede | he | and | show | the | force | and | the | greatness | he | nation | sinful | turn around | sinful | and | do | rightness | in the face | he | who? | know | if | determine | you | and | do | mercy | you |
| L14 | Tb(BA)_13_8 | Tb(BA)_13_8_1 | Tb(BA)_13_8_2 | Tb(BA)_13_8_3 | Tb(BA)_13_8_4 | Tb(BA)_13_8_5 | Tb(BA)_13_8_6 | Tb(BA)_13_8_7 | Tb(BA)_13_8_8 | Tb(BA)_13_8_9 | Tb(BA)_13_8_10 | Tb(BA)_13_8_11 | Tb(BA)_13_8_12 | Tb(BA)_13_8_13 | Tb(BA)_13_8_14 | Tb(BA)_13_8_15 | Tb(BA)_13_8_16 | Tb(BA)_13_8_17 | Tb(BA)_13_8_18 | Tb(BA)_13_8_19 | Tb(BA)_13_8_20 | Tb(BA)_13_8_21 | Tb(BA)_13_8_22 | Tb(BA)_13_8_23 | Tb(BA)_13_8_24 | Tb(BA)_13_8_25 | Tb(BA)_13_8_26 | Tb(BA)_13_8_27 | Tb(BA)_13_8_28 | Tb(BA)_13_8_29 | Tb(BA)_13_8_30 | Tb(BA)_13_8_31 | Tb(BA)_13_8_32 | Tb(BA)_13_8_33 | Tb(BA)_13_8_34 | Tb(BA)_13_8_35 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_9 | τὸν θεόν μου ὑψῶ καὶ ἡ ψυχή μου τὸν βασιλέα τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἀγαλλιάσεται τὴν μεγαλωσύνην αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_9 | τὸν (G3588) θεόν (G2316) μου (G3450) ὑψῶ (G5312) καὶ (G2532) ἡ (G3588) ψυχή (G5590) μου (G3450) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) καὶ (G2532) ἀγαλλιάσεται (G21) τὴν (G3588) μεγαλωσύνην (G3172) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_9 | O Jerusalem, the holy city, he will scourge thee for thy children's works, and will have mercy again on the sons of the righteous. (Tobit 13:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_9 | Uwielbiam Boga mego, a dusza moja - Króla Niebios, i będzie się radować z majestatu Jego. (Tb 13:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_9 | τὸν | θεόν | μου | ὑψῶ | καὶ | ἡ | ψυχή | μου | τὸν | βασιλέα | τοῦ | οὐρανοῦ | καὶ | ἀγαλλιάσεται | τὴν | μεγαλωσύνην | αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||
| L06 | Tb(BA)_13_9 | ὁ | θεός | μου | ὑψόω | καί | ὁ | ψυχή | μου | ὁ | βασιλεύς | ὁ | οὐρανός | καί | ἀγαλλιάω | ὁ | μεγαλωσύνη | αὐτός | ||||||||||||||||||
| L07 | Tb(BA)_13_9 | — | Bóg, bóg; bóstwo | mnie, mojego | podnieść, wywyższyć | i, również | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | mnie, mojego | — | król; przywódca | — | niebo, niebiosa | i, również | radować się intensywnie, skakać z radości | — | majestat, wielkość | on, ona, ono | ||||||||||||||||||
| L08 | Tb(BA)_13_9 | (G3588) | (G2316) | (G3450) | (G5312) | (G2532) | (G3588) | (G5590) | (G3450) | (G3588) | (G935) | (G3588) | (G3772) | (G2532) | (G21) | (G3588) | (G3172) | (G846) | ||||||||||||||||||
| L09 | Tb(BA)_13_9 | to\n | Teo/n | mou | u(PSO= | kai\ | E( | PSuCHE/ | mou | to\n | basile/a | tou= | ou)ranou= | kai\ | a)gallia/setai | tE\n | megalOsu/nEn | au)tou=. | ||||||||||||||||||
| L10 | Tb(BA)_13_9 | ton | Teon | mu | hyPSO | kai | hE | PSyCHE | mu | ton | basilea | tu | uranu | kai | agalliasetai | tEn | megalOsynEn | autu. | ||||||||||||||||||
| L11 | Tb(BA)_13_9 | RA_ASM | N2_ASM | RP_GS | V4_PAI1S | C | RA_NSF | N1_NSF | RP_GS | RA_ASM | N3V_ASM | RA_GSM | N2_GSM | C | VF_FMI3S | RA_ASF | N1_ASF | RD_GSM | ||||||||||||||||||
| L12 | Tb(BA)_13_9 | the (acc) | god (acc) | me (gen) | I-am-ELEVATE/SET-ing-HIGH, I-should-be-ELEVATE/SET-ing-HIGH | and | the (nom) | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | me (gen) | the (acc) | king (acc) | the (gen) | sky/heaven (gen) | and | he/she/it-will-be-EXULT-ed | the (acc) | greatness (acc) | him/it/same (gen) | ||||||||||||||||||
| L13 | Tb(BA)_13_9 | the | God | of me | elevate | and | the | soul | of me | the | monarch | the | sky | and | jump for joy | the | greatness | he | ||||||||||||||||||
| L14 | Tb(BA)_13_9 | Tb(BA)_13_9_1 | Tb(BA)_13_9_2 | Tb(BA)_13_9_3 | Tb(BA)_13_9_4 | Tb(BA)_13_9_5 | Tb(BA)_13_9_6 | Tb(BA)_13_9_7 | Tb(BA)_13_9_8 | Tb(BA)_13_9_9 | Tb(BA)_13_9_10 | Tb(BA)_13_9_11 | Tb(BA)_13_9_12 | Tb(BA)_13_9_13 | Tb(BA)_13_9_14 | Tb(BA)_13_9_15 | Tb(BA)_13_9_16 | Tb(BA)_13_9_17 | ||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_10 | λεγέτωσαν πάντες καὶ ἐξομολογείσθωσαν αὐτῷ ἐν Ιεροσολύμοις Ιεροσόλυμα πόλις ἁγία, μαστιγώσει ἐπὶ τὰ ἔργα τῶν υἱῶν σου καὶ πάλιν ἐλεήσει τοὺς υἱοὺς τῶν δικαίων. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_10 | λεγέτωσαν (G3004) πάντες (G3956) καὶ (G2532) ἐξομολογείσθωσαν (G1843) αὐτῷ (G846) ἐν (G1722) Ιεροσολύμοις (G2419) Ιεροσόλυμα (G2419) πόλις (G4172) ἁγία, (G40) μαστιγώσει (G3146) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) σου (G4675) καὶ (G2532) πάλιν (G3825) ἐλεήσει (G1653) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) τῶν (G3588) δικαίων. (G1342) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_10 | Give praise to the Lord, for he is good: and praise the everlasting King, that his tabernacle may be builded in thee again with joy, and let him make joyful there in thee those that are captives, and love in thee for ever those that are miserable. (Tobit 13:10 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_10 | Niech wszyscy wołają i wysławiają Go w Jerozolimie; Jerozolimo - miasto święto! On ześle karę za czyny twych synów i znowu zmiłuje się nad synami sprawiedliwych. (Tb 13:10 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_10 | λεγέτωσαν | πάντες | καὶ | ἐξομολογείσθωσαν | αὐτῷ | ἐν | Ιεροσολύμοις | Ιεροσόλυμα | πόλις | ἁγία, | μαστιγώσει | ἐπὶ | τὰ | ἔργα | τῶν | υἱῶν | σου | καὶ | πάλιν | ἐλεήσει | τοὺς | υἱοὺς | τῶν | δικαίων. | |||||||||||
| L06 | Tb(BA)_13_10 | λέγω | πᾶς | καί | ἐξομολογέω | αὐτός | ἐν | Ἱερουσαλήμ | Ἱεροσόλυμα | πόλις | ἅγιος | μαστιγόω | ἐπί | ὁ | ἔργον | ὁ | υἱός | σοῦ | καί | πάλιν | ἐλεέω | ὁ | υἱός | ὁ | δίκαιος | |||||||||||
| L07 | Tb(BA)_13_10 | mówić, powiedzieć | każdy, wszelki, dowolny; cały | i, również | zgadzać się, wyznawać | on, ona, ono | w, wewnątrz | Jeruzalem | Jeruzalem | miasto; mieszkańcy | święty, prawy | biczować, chłostać | na, nad, w czasie, za | — | uczynek, czyn, dzieło | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | ciebie, twojego | i, również | znowu, ponownie | litować się | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | — | sprawiedliwy, prawy | |||||||||||
| L08 | Tb(BA)_13_10 | (G3004) | (G3956) | (G2532) | (G1843) | (G846) | (G1722) | (G2419) | (G2419) | (G4172) | (G40) | (G3146) | (G1909) | (G3588) | (G2041) | (G3588) | (G5207) | (G4675) | (G2532) | (G3825) | (G1653) | (G3588) | (G5207) | (G3588) | (G1342) | |||||||||||
| L09 | Tb(BA)_13_10 | lege/tOsan | pa/ntes | kai\ | e)Xomologei/sTOsan | au)tO=| | e)n | *ierosolu/mois | *ieroso/luma | po/lis | a(gi/a, | mastigO/sei | e)pi\ | ta\ | e)/rga | tO=n | ui(O=n | sou | kai\ | pa/lin | e)leE/sei | tou\s | ui(ou\s | tO=n | dikai/On. | |||||||||||
| L10 | Tb(BA)_13_10 | legetOsan | pantes | kai | eXomologeisTOsan | autO | en | ierosolymois | ierosolyma | polis | hagia, | mastigOsei | epi | ta | erga | tOn | hyiOn | su | kai | palin | eleEsei | tus | hyius | tOn | dikaiOn. | |||||||||||
| L11 | Tb(BA)_13_10 | V1_PAD3P | A3_NPM | C | V2_PMD3P | RD_DSM | P | N_DS | N_VSM | N3I_VSF | A1A_VSF | VF_FAI3S | P | RA_APN | N2N_APN | RA_GPM | N2_GPM | RP_GS | C | D | VF_FAI3S | RA_APM | N2_APM | RA_GPM | A1A_GPM | |||||||||||
| L12 | Tb(BA)_13_10 | let-them-be-SAY/TELL-ing! | all (nom|voc) | and | let-them-be-being-CONFESS-ed! | him/it/same (dat) | in/among/by (+dat) | Jerusalem (dat) | Jerusalem (nom|acc|voc), Jerusalem (nom|voc) | city (nom) | holy ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | he/she/it-will-CASTIGATE, you(sg)-will-be-CASTIGATE-ed (classical) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | works (nom|acc|voc) | the (gen) | sons (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | again | he/she/it-will-SHOW-MERCY, you(sg)-will-be-SHOW-ed-MERCY (classical) | the (acc) | sons (acc) | the (gen) | just ([Adj] gen); while MAKE RIGHTEOUS-ing (nom) | |||||||||||
| L13 | Tb(BA)_13_10 | tell | all | and | concede | he | in | Jerusalem | Hierosolyma | city | holy | scourge | in | the | work | the | son | of you | and | again | show mercy | the | son | the | right | |||||||||||
| L14 | Tb(BA)_13_10 | Tb(BA)_13_10_1 | Tb(BA)_13_10_2 | Tb(BA)_13_10_3 | Tb(BA)_13_10_4 | Tb(BA)_13_10_5 | Tb(BA)_13_10_6 | Tb(BA)_13_10_7 | Tb(BA)_13_10_8 | Tb(BA)_13_10_9 | Tb(BA)_13_10_10 | Tb(BA)_13_10_11 | Tb(BA)_13_10_12 | Tb(BA)_13_10_13 | Tb(BA)_13_10_14 | Tb(BA)_13_10_15 | Tb(BA)_13_10_16 | Tb(BA)_13_10_17 | Tb(BA)_13_10_18 | Tb(BA)_13_10_19 | Tb(BA)_13_10_20 | Tb(BA)_13_10_21 | Tb(BA)_13_10_22 | Tb(BA)_13_10_23 | Tb(BA)_13_10_24 | |||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_11 | ἐξομολογοῦ τῷ κυρίῳ ἀγαθῶς καὶ εὐλόγει τὸν βασιλέα τῶν αἰώνων, ἵνα πάλιν ἡ σκηνὴ αὐτοῦ οἰκοδομηθῇ σοι μετὰ χαρᾶς. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_11 | ἐξομολογοῦ (G1843) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) ἀγαθῶς (L98) καὶ (G2532) εὐλόγει (G2127) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) τῶν (G3588) αἰώνων, (G165) ἵνα (G2443) πάλιν (G3825) ἡ (G3588) σκηνὴ (G4633) αὐτοῦ (G846) οἰκοδομηθῇ (G3618) σοι (G4671) μετὰ (G3326) χαρᾶς. (G5479) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_11 | Many nations shall come from far to the name of the Lord God with gifts in their hands, even gifts to the King of heaven; all generations shall praise thee with great joy. (Tobit 13:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_11 | Wysławiaj Pana godnie i chwal Króla wieków, aby znów odbudował twój namiot z radością. (Tb 13:11 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_11 | ἐξομολογοῦ | τῷ | κυρίῳ | ἀγαθῶς | καὶ | εὐλόγει | τὸν | βασιλέα | τῶν | αἰώνων, | ἵνα | πάλιν | ἡ | σκηνὴ | αὐτοῦ | οἰκοδομηθῇ | σοι | μετὰ | χαρᾶς. | ||||||||||||||||
| L06 | Tb(BA)_13_11 | ἐξομολογέω | ὁ | κύριος | ἀγαθῶς | καί | εὐλογέω | ὁ | βασιλεύς | ὁ | αἰών | ἵνα | πάλιν | ὁ | σκηνή | αὐτός | οἰκοδομέω | σοί | μετά | χαρά | ||||||||||||||||
| L07 | Tb(BA)_13_11 | zgadzać się, wyznawać | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | dobry / dobro | i, również | błogosławić; chwalić, sławić | — | król; przywódca | — | wiek, epoka, eon | aby | znowu, ponownie | — | namiot, siedziba | on, ona, ono | budować, wznosić | tobie | z, razem z; po, następnie | radość, zadowolenie | ||||||||||||||||
| L08 | Tb(BA)_13_11 | (G1843) | (G3588) | (G2962) | (L98) | (G2532) | (G2127) | (G3588) | (G935) | (G3588) | (G165) | (G2443) | (G3825) | (G3588) | (G4633) | (G846) | (G3618) | (G4671) | (G3326) | (G5479) | ||||||||||||||||
| L09 | Tb(BA)_13_11 | e)Xomologou= | tO=| | kuri/O| | a)gaTO=s | kai\ | eu)lo/gei | to\n | basile/a | tO=n | ai)O/nOn, | i(/na | pa/lin | E( | skEnE\ | au)tou= | oi)kodomETE=| | soi | meta\ | CHara=s. | ||||||||||||||||
| L10 | Tb(BA)_13_11 | eXomologu | tO | kyriO | agaTOs | kai | eulogei | ton | basilea | tOn | aiOnOn, | hina | palin | hE | skEnE | autu | oikodomETE | soi | meta | CHaras. | ||||||||||||||||
| L11 | Tb(BA)_13_11 | V2_PMD2S | RA_DSM | N2_DSM | D | C | V2_PAD2S | RA_ASM | N3V_ASM | RA_GPM | N3W_GPM | C | D | RA_NSF | N1_NSF | RD_GSM | VC_APS3S | RP_DS | P | N1A_GSF | ||||||||||||||||
| L12 | Tb(BA)_13_11 | be-you(sg)-being-CONFESS-ed! | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | and | he/she/it-is-BLESS-ing, you(sg)-are-being-BLESS-ed (classical), be-you(sg)-BLESS-ing!, he/she/it-was-BLESS-ing | the (acc) | king (acc) | the (gen) | eons (gen) | so that / in order to /because | again | the (nom) | tents (nom|acc|voc); tent (nom|voc) | him/it/same (gen) | he/she/it-should-be-BUILD/EDIFY-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | after (+acc), with (+gen) | joy (gen) | |||||||||||||||||
| L13 | Tb(BA)_13_11 | concede | the | lord | good | and | commend | the | monarch | the | age | so | again | the | tent | he | build | you | with | joy | ||||||||||||||||
| L14 | Tb(BA)_13_11 | Tb(BA)_13_11_1 | Tb(BA)_13_11_2 | Tb(BA)_13_11_3 | Tb(BA)_13_11_4 | Tb(BA)_13_11_5 | Tb(BA)_13_11_6 | Tb(BA)_13_11_7 | Tb(BA)_13_11_8 | Tb(BA)_13_11_9 | Tb(BA)_13_11_10 | Tb(BA)_13_11_11 | Tb(BA)_13_11_12 | Tb(BA)_13_11_13 | Tb(BA)_13_11_14 | Tb(BA)_13_11_15 | Tb(BA)_13_11_16 | Tb(BA)_13_11_17 | Tb(BA)_13_11_18 | Tb(BA)_13_11_19 | ||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_12 | καὶ εὐφράναι ἐν σοὶ τοὺς αἰχμαλώτους καὶ ἀγαπήσαι ἐν σοὶ τοὺς ταλαιπώρους εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_12 | καὶ (G2532) εὐφράναι (G2165) ἐν (G1722) σοὶ (G4671) τοὺς (G3588) αἰχμαλώτους (G164) καὶ (G2532) ἀγαπήσαι (G25) ἐν (G1722) σοὶ (G4671) τοὺς (G3588) ταλαιπώρους (G5005) εἰς (G1519) πάσας (G3956) τὰς (G3588) γενεὰς (G1074) τοῦ (G3588) αἰῶνος. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_12 | Cursed are all they which hate thee, and blessed shall all be which love thee for ever. (Tobit 13:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_12 | Oby rozradował w tobie pojmanych i umiłował w tobie wszystkich nieszczęśliwych we wszystkich pokoleniach na wieki. (Tb 13:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_12 | καὶ | εὐφράναι | ἐν | σοὶ | τοὺς | αἰχμαλώτους | καὶ | ἀγαπήσαι | ἐν | σοὶ | τοὺς | ταλαιπώρους | εἰς | πάσας | τὰς | γενεὰς | τοῦ | αἰῶνος. | |||||||||||||||||
| L06 | Tb(BA)_13_12 | καί | εὐφραίνω | ἐν | σοί | ὁ | αἰχμάλωτος | καί | ἀγαπάω | ἐν | σοί | ὁ | ταλαίπωρος | εἰς | πᾶς | ὁ | γενεά | ὁ | αἰών | |||||||||||||||||
| L07 | Tb(BA)_13_12 | i, również | cieszyć się, świętować | w, wewnątrz | tobie | — | jeniec wojenny | i, również | kochać bezinteresownie | w, wewnątrz | tobie | — | nieszczęsny, udręczony; cierpiący znoje | do, ku; w, na | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | pokolenie, ród ludzi | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||||
| L08 | Tb(BA)_13_12 | (G2532) | (G2165) | (G1722) | (G4671) | (G3588) | (G164) | (G2532) | (G25) | (G1722) | (G4671) | (G3588) | (G5005) | (G1519) | (G3956) | (G3588) | (G1074) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||||
| L09 | Tb(BA)_13_12 | kai\ | eu)fra/nai | e)n | soi\ | tou\s | ai)CHmalO/tous | kai\ | a)gapE/sai | e)n | soi\ | tou\s | talaipO/rous | ei)s | pa/sas | ta\s | genea\s | tou= | ai)O=nos. | |||||||||||||||||
| L10 | Tb(BA)_13_12 | kai | eufranai | en | soi | tus | aiCHmalOtus | kai | agapEsai | en | soi | tus | talaipOrus | eis | pasas | tas | geneas | tu | aiOnos. | |||||||||||||||||
| L11 | Tb(BA)_13_12 | C | VA_AAO3S | P | RP_DS | RA_APM | A1B_APM | C | VA_AAN | P | RP_DS | RA_APM | A1_APM | P | A1S_APF | RA_APF | N1A_APF | RA_GSM | N3W_GSM | |||||||||||||||||
| L12 | Tb(BA)_13_12 | and | to-CELEBRATE/BE-MERRY, be-you(sg)-CELEBRATE/BE-ed-MERRY!, he/she/it-happens-to-CELEBRATE/BE-MERRY (opt) | in/among/by (+dat) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | the (acc) | captives (acc); captive ([Adj] acc) | and | to-LOVE, be-you(sg)-LOVE-ed!, he/she/it-happens-to-LOVE (opt) | in/among/by (+dat) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | the (acc) | miserable ([Adj] acc) | into (+acc) | all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) | the (acc) | generation (gen), generations (acc) | the (gen) | eon (gen) | |||||||||||||||||
| L13 | Tb(BA)_13_12 | and | celebrate | in | you | the | captive | and | love | in | you | the | wretched | into | all | the | generation | the | age | |||||||||||||||||
| L14 | Tb(BA)_13_12 | Tb(BA)_13_12_1 | Tb(BA)_13_12_2 | Tb(BA)_13_12_3 | Tb(BA)_13_12_4 | Tb(BA)_13_12_5 | Tb(BA)_13_12_6 | Tb(BA)_13_12_7 | Tb(BA)_13_12_8 | Tb(BA)_13_12_9 | Tb(BA)_13_12_10 | Tb(BA)_13_12_11 | Tb(BA)_13_12_12 | Tb(BA)_13_12_13 | Tb(BA)_13_12_14 | Tb(BA)_13_12_15 | Tb(BA)_13_12_16 | Tb(BA)_13_12_17 | Tb(BA)_13_12_18 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_13 | ἔθνη πολλὰ μακρόθεν ἥξει πρὸς τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ θεοῦ δῶρα ἐν χερσὶν ἔχοντες καὶ δῶρα τῷ βασιλεῖ τοῦ οὐρανοῦ, γενεαὶ γενεῶν δώσουσίν σοι ἀγαλλίαμα. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_13 | ἔθνη (G1484) πολλὰ (G4183) μακρόθεν (G3113) ἥξει (G2240) πρὸς (G4314) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) δῶρα (G1435) ἐν (G1722) χερσὶν (G5495) ἔχοντες (G2192) καὶ (G2532) δῶρα (G1435) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ, (G3772) γενεαὶ (G1074) γενεῶν (G1074) δώσουσίν (G1325) σοι (G4671) ἀγαλλίαμα. (L99) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_13 | Rejoice and be glad for the children of the just: for they shall be gathered together, and shall bless the Lord of the just. (Tobit 13:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_13 | Wspaniałe światło promieniować będzie na wszystkie krańce ziemi. Liczne narody przyjdą do ciebie z daleka i mieszkańcy wszystkich krańców ziemi do świętego twego imienia. Dary mają w swych rękach dla Króla niebios. Z pokolenia na pokolenie oddawać ci będą chwałę, a imię "Wybranej" przejdzie na przyszłe pokolenia. (Tb 13:13 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_13 | ἔθνη | πολλὰ | μακρόθεν | ἥξει | πρὸς | τὸ | ὄνομα | κυρίου | τοῦ | θεοῦ | δῶρα | ἐν | χερσὶν | ἔχοντες | καὶ | δῶρα | τῷ | βασιλεῖ | τοῦ | οὐρανοῦ, | γενεαὶ | γενεῶν | δώσουσίν | σοι | ἀγαλλίαμα. | ||||||||||
| L06 | Tb(BA)_13_13 | ἔθνος | πολύς | μακρόθεν | ἥκω | πρός | ὁ | ὄνομα | κύριος | ὁ | θεός | δῶρον | ἐν | χείρ | ἔχω | καί | δῶρον | ὁ | βασιλεύς | ὁ | οὐρανός | γενεά | γενεά | δίδωμι | σοί | ἀγαλλίαμα | ||||||||||
| L07 | Tb(BA)_13_13 | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | wiele, liczny | z daleka | przyjść, przybyć, nadejść | do, ku' dla; przy, obok | — | imię, nazwa | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | dar, podarunek; ofiara składana Bogu | w, wewnątrz | ręka; (przen.) moc, działanie | mieć, posiadać, dzierżyć | i, również | dar, podarunek; ofiara składana Bogu | — | król; przywódca | — | niebo, niebiosa | pokolenie, ród ludzi | pokolenie, ród ludzi | dać, dawać, przekazać | tobie | radość | ||||||||||
| L08 | Tb(BA)_13_13 | (G1484) | (G4183) | (G3113) | (G2240) | (G4314) | (G3588) | (G3686) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G1435) | (G1722) | (G5495) | (G2192) | (G2532) | (G1435) | (G3588) | (G935) | (G3588) | (G3772) | (G1074) | (G1074) | (G1325) | (G4671) | (L99) | ||||||||||
| L09 | Tb(BA)_13_13 | e)/TnE | polla\ | makro/Ten | E(/Xei | pro\s | to\ | o)/noma | kuri/ou | tou= | Teou= | dO=ra | e)n | Hersi\n | e)/CHontes | kai\ | dO=ra | tO=| | basilei= | tou= | ou)ranou=, | geneai\ | geneO=n | dO/sousi/n | soi | a)galli/ama. | ||||||||||
| L10 | Tb(BA)_13_13 | eTnE | polla | makroTen | hEXei | pros | to | onoma | kyriu | tu | Teu | dOra | en | Hersin | eCHontes | kai | dOra | tO | basilei | tu | uranu, | geneai | geneOn | dOsusin | soi | agalliama. | ||||||||||
| L11 | Tb(BA)_13_13 | N3E_NPN | A1_NPN | P | VF_FAI3S | P | RA_ASN | N3M_ASN | N2_GSM | RA_GSM | N2_GSM | N2N_APN | P | N3_DPF | V1_PAPNPM | C | N2N_APN | RA_DSM | N3V_DSM | RA_GSM | N2_GSM | N1A_NPF | N1A_GPF | VF_FAI3P | RP_DS | N3M_ASN | ||||||||||
| L12 | Tb(BA)_13_13 | nations (nom|acc|voc) | many (nom|acc) | from afar | he/she/it-will-HAVE COME, you(sg)-will-be-HAVE COME-ed (classical); (fut perf) (classical) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | the (gen) | god (gen) | gifts (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | hands (dat) | while HAVE-ing (nom|voc) | and | gifts (nom|acc|voc) | the (dat) | king (dat) | the (gen) | sky/heaven (gen) | generations (nom|voc) | generations (gen) | they-will-GIVE, going-to-GIVE (fut ptcp) (dat) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | exhultation (nom|acc|voc) | ||||||||||
| L13 | Tb(BA)_13_13 | nation | much | from far | here | to | the | name | lord | the | God | present | in | hand | have | and | present | the | monarch | the | sky | generation | generation | give | you | joy | ||||||||||
| L14 | Tb(BA)_13_13 | Tb(BA)_13_13_1 | Tb(BA)_13_13_2 | Tb(BA)_13_13_3 | Tb(BA)_13_13_4 | Tb(BA)_13_13_5 | Tb(BA)_13_13_6 | Tb(BA)_13_13_7 | Tb(BA)_13_13_8 | Tb(BA)_13_13_9 | Tb(BA)_13_13_10 | Tb(BA)_13_13_11 | Tb(BA)_13_13_12 | Tb(BA)_13_13_13 | Tb(BA)_13_13_14 | Tb(BA)_13_13_15 | Tb(BA)_13_13_16 | Tb(BA)_13_13_17 | Tb(BA)_13_13_18 | Tb(BA)_13_13_19 | Tb(BA)_13_13_20 | Tb(BA)_13_13_21 | Tb(BA)_13_13_22 | Tb(BA)_13_13_23 | Tb(BA)_13_13_24 | Tb(BA)_13_13_25 | ||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_14 | ἐπικατάρατοι πάντες οἱ μισοῦντές σε· εὐλογημένοι ἔσονται πάντες οἱ ἀγαπῶντές σε εἰς τὸν αἰῶνα. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_14 | ἐπικατάρατοι (G1944) πάντες (G3956) οἱ (G3588) μισοῦντές (G3404) σε· (G4571) εὐλογημένοι (G2127) ἔσονται (G1510) πάντες (G3956) οἱ (G3588) ἀγαπῶντές (G25) σε (G4571) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_14 | O blessed are they which love thee, for they shall rejoice in thy peace: blessed are they which have been sorrowful for all thy scourges; for they shall rejoice for thee, when they have seen all thy glory, and shall be glad for ever. (Tobit 13:14 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_14 | Przeklęci niech będą wszyscy, którzy mówią przeciw tobie obraźliwie, przeklęci niech będą wszyscy, którzy cię burzą i wywracają mury twoje, i ci wszyscy, którzy wieże twoje obalają i palą twoje mieszkania. A błogosławieni niech będą na wieki ci wszyscy, którzy czczą ciebie. (Tb 13:14 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_14 | ἐπικατάρατοι | πάντες | οἱ | μισοῦντές | σε· | εὐλογημένοι | ἔσονται | πάντες | οἱ | ἀγαπῶντές | σε | εἰς | τὸν | αἰῶνα. | |||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(BA)_13_14 | ἐπικατάρατος | πᾶς | ὁ | μισέω | σέ | εὐλογέω | εἰμί | πᾶς | ὁ | ἀγαπάω | σέ | εἰς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(BA)_13_14 | przeklęty; obrzydliwy | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś | ciebie | błogosławić; chwalić, sławić | być, istnieć; żyć, trwać | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | kochać bezinteresownie | ciebie | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(BA)_13_14 | (G1944) | (G3956) | (G3588) | (G3404) | (G4571) | (G2127) | (G1510) | (G3956) | (G3588) | (G25) | (G4571) | (G1519) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(BA)_13_14 | e)pikata/ratoi | pa/ntes | oi( | misou=nte/s | se· | eu)logEme/noi | e)/sontai | pa/ntes | oi( | a)gapO=nte/s | se | ei)s | to\n | ai)O=na. | |||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(BA)_13_14 | epikataratoi | pantes | hoi | misuntes | se· | eulogEmenoi | esontai | pantes | hoi | agapOntes | se | eis | ton | aiOna. | |||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(BA)_13_14 | A1B_NPM | A3_NPM | RA_NPM | V2_PAPNPM | RP_AS | VM_XMPNPM | VF_FMI3P | A3_NPM | RA_NPM | V3_PAPNPM | RP_AS | P | RA_ASM | N3W_ASM | |||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(BA)_13_14 | cursed ([Adj] nom|voc) | all (nom|voc) | the (nom) | while DESTEST-ing (nom|voc) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | having-been-BLESS-ed (nom|voc) | they-will-be | all (nom|voc) | the (nom) | while LOVE-ing (nom|voc) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | |||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(BA)_13_14 | cursed | all | the | hate | you | commend | be | all | the | love | you | into | the | age | |||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(BA)_13_14 | Tb(BA)_13_14_1 | Tb(BA)_13_14_2 | Tb(BA)_13_14_3 | Tb(BA)_13_14_4 | Tb(BA)_13_14_5 | Tb(BA)_13_14_6 | Tb(BA)_13_14_7 | Tb(BA)_13_14_8 | Tb(BA)_13_14_9 | Tb(BA)_13_14_10 | Tb(BA)_13_14_11 | Tb(BA)_13_14_12 | Tb(BA)_13_14_13 | Tb(BA)_13_14_14 | |||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_15 | χάρηθι καὶ ἀγαλλίασαι ἐπὶ τοῖς υἱοῖς τῶν δικαίων, ὅτι συναχθήσονται καὶ εὐλογήσουσιν τὸν κύριον τῶν δικαίων· ὦ μακάριοι οἱ ἀγαπῶντές σε, χαρήσονται ἐπὶ τῇ εἰρήνῃ σου. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_15 | χάρηθι (G5463) καὶ (G2532) ἀγαλλίασαι (G21) ἐπὶ (G1909) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) τῶν (G3588) δικαίων, (G1342) ὅτι (G3754) συναχθήσονται (G4863) καὶ (G2532) εὐλογήσουσιν (G2127) τὸν (G3588) κύριον (G2962) τῶν (G3588) δικαίων· (G1342) ὦ (G5599) μακάριοι (G3107) οἱ (G3588) ἀγαπῶντές (G25) σε, (G4571) χαρήσονται (G5463) ἐπὶ (G1909) τῇ (G3588) εἰρήνῃ (G1515) σου. (G4675) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_15 | Let my soul bless God the great King. (Tobit 13:15 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_15 | A więc raduj się, wesel z powodu synów sprawiedliwych, bo wszyscy będą zgromadzeni i uwielbiać będą Pana wieków, szczęśliwi, którzy cię miłują, i szczęśliwi, którzy się cieszą z twego pokoju. (Tb 13:15 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_15 | χάρηθι | καὶ | ἀγαλλίασαι | ἐπὶ | τοῖς | υἱοῖς | τῶν | δικαίων, | ὅτι | συναχθήσονται | καὶ | εὐλογήσουσιν | τὸν | κύριον | τῶν | δικαίων· | ὦ | μακάριοι | οἱ | ἀγαπῶντές | σε, | χαρήσονται | ἐπὶ | τῇ | εἰρήνῃ | σου. | |||||||||
| L06 | Tb(BA)_13_15 | χαίρω | καί | ἀγαλλιάω | ἐπί | ὁ | υἱός | ὁ | δίκαιος | ὅτι | συνάγω | καί | εὐλογέω | ὁ | κύριος | ὁ | δίκαιος | ὦ | μακάριος | ὁ | ἀγαπάω | σέ | χαίρω | ἐπί | ὁ | εἰρήνη | σοῦ | |||||||||
| L07 | Tb(BA)_13_15 | radować się; "witaj" | i, również | radować się intensywnie, skakać z radości | na, nad, w czasie, za | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | — | sprawiedliwy, prawy | że; ponieważ | gromadzić, zbierać; ugościć | i, również | błogosławić; chwalić, sławić | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | sprawiedliwy, prawy | o! (wykrzyknik) | błogosławiony, szczęśliwy | — | kochać bezinteresownie | ciebie | radować się; "witaj" | na, nad, w czasie, za | — | pokój; harmonia | ciebie, twojego | |||||||||
| L08 | Tb(BA)_13_15 | (G5463) | (G2532) | (G21) | (G1909) | (G3588) | (G5207) | (G3588) | (G1342) | (G3754) | (G4863) | (G2532) | (G2127) | (G3588) | (G2962) | (G3588) | (G1342) | (G5599) | (G3107) | (G3588) | (G25) | (G4571) | (G5463) | (G1909) | (G3588) | (G1515) | (G4675) | |||||||||
| L09 | Tb(BA)_13_15 | CHa/rETi | kai\ | a)galli/asai | e)pi\ | toi=s | ui(oi=s | tO=n | dikai/On, | o(/ti | sunaCHTE/sontai | kai\ | eu)logE/sousin | to\n | ku/rion | tO=n | dikai/On· | O)= | maka/rioi | oi( | a)gapO=nte/s | se, | CHarE/sontai | e)pi\ | tE=| | ei)rE/nE| | sou. | |||||||||
| L10 | Tb(BA)_13_15 | CHarETi | kai | agalliasai | epi | tois | hyiois | tOn | dikaiOn, | hoti | synaCHTEsontai | kai | eulogEsusin | ton | kyrion | tOn | dikaiOn· | O | makarioi | hoi | agapOntes | se, | CHarEsontai | epi | tE | eirEnE | su. | |||||||||
| L11 | Tb(BA)_13_15 | VD_APD2S | C | VA_AMD2S | P | RA_DPM | N2_DPM | RA_GPM | A1A_GPM | C | VQ_FPI3P | C | VF_FAI3P | RA_ASM | N2_ASM | RA_GPM | A1A_GPM | I | A1A_NPM | RA_NPM | V3_PAPNPM | RP_AS | VD_FPI3P | P | RA_DSF | N1_DSF | RP_GS | |||||||||
| L12 | Tb(BA)_13_15 | be-you(sg)-REJOICE-ed! | and | you(sg)-are-being-EXULT-ed, to-EXULT, be-you(sg)-EXULT-ed!, he/she/it-happens-to-EXULT (opt) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | sons (dat) | the (gen) | just ([Adj] gen); while MAKE RIGHTEOUS-ing (nom) | because/that | they-will-be-GATHER TOGETHER-ed | and | they-will-BLESS, going-to-BLESS (fut ptcp) (dat) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | just ([Adj] gen); while MAKE RIGHTEOUS-ing (nom) | O!; omega; I-should-be | fortunate ([Adj] nom|voc); (fut opt) | the (nom) | while LOVE-ing (nom|voc) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | they-will-be-REJOICE-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | peace (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | |||||||||
| L13 | Tb(BA)_13_15 | rejoice | and | jump for joy | in | the | son | the | right | since | gather | and | commend | the | lord | the | right | oh! | blessed | the | love | you | rejoice | in | the | peace | of you | |||||||||
| L14 | Tb(BA)_13_15 | Tb(BA)_13_15_1 | Tb(BA)_13_15_2 | Tb(BA)_13_15_3 | Tb(BA)_13_15_4 | Tb(BA)_13_15_5 | Tb(BA)_13_15_6 | Tb(BA)_13_15_7 | Tb(BA)_13_15_8 | Tb(BA)_13_15_9 | Tb(BA)_13_15_10 | Tb(BA)_13_15_11 | Tb(BA)_13_15_12 | Tb(BA)_13_15_13 | Tb(BA)_13_15_14 | Tb(BA)_13_15_15 | Tb(BA)_13_15_16 | Tb(BA)_13_15_17 | Tb(BA)_13_15_18 | Tb(BA)_13_15_19 | Tb(BA)_13_15_20 | Tb(BA)_13_15_21 | Tb(BA)_13_15_22 | Tb(BA)_13_15_23 | Tb(BA)_13_15_24 | Tb(BA)_13_15_25 | Tb(BA)_13_15_26 | |||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_16 | μακάριοι ὅσοι ἐλυπήθησαν ἐπὶ πάσαις ταῖς μάστιξίν σου, ὅτι ἐπὶ σοὶ χαρήσονται θεασάμενοι πᾶσαν τὴν δόξαν σου καὶ εὐφρανθήσονται εἰς τὸν αἰῶνα. ἡ ψυχή μου εὐλογείτω τὸν θεὸν τὸν βασιλέα τὸν μέγαν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_16 | μακάριοι (G3107) ὅσοι (G3745) ἐλυπήθησαν (G3076) ἐπὶ (G1909) πάσαις (G3956) ταῖς (G3588) μάστιξίν (G3148) σου, (G4675) ὅτι (G3754) ἐπὶ (G1909) σοὶ (G4671) χαρήσονται (G5463) θεασάμενοι (G2300) πᾶσαν (G3956) τὴν (G3588) δόξαν (G1391) σου (G4675) καὶ (G2532) εὐφρανθήσονται (G2165) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα. (G165) ἡ (G3588) ψυχή (G5590) μου (G3450) εὐλογείτω (G2127) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) τὸν (G3588) μέγαν. (G3173) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_16 | For Jerusalem shall be built up with sapphires and emeralds, and precious stone: thy walls and towers and battlements with pure gold. (Tobit 13:16 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_16 | Szczęśliwi wszyscy ci ludzie, którzy się smucą wszystkimi plagami twymi, ponieważ w tobie cieszyć się będą i oglądać wszelką radość twoją na wieki. Duszo moja, uwielbiaj Pana, wielkiego Króla. (Tb 13:16 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_16 | μακάριοι | ὅσοι | ἐλυπήθησαν | ἐπὶ | πάσαις | ταῖς | μάστιξίν | σου, | ὅτι | ἐπὶ | σοὶ | χαρήσονται | θεασάμενοι | πᾶσαν | τὴν | δόξαν | σου | καὶ | εὐφρανθήσονται | εἰς | τὸν | αἰῶνα. | ἡ | ψυχή | μου | εὐλογείτω | τὸν | θεὸν | τὸν | βασιλέα | τὸν | μέγαν. | |||
| L06 | Tb(BA)_13_16 | μακάριος | ὅσος | λυπέω | ἐπί | πᾶς | ὁ | μάστιξ | σοῦ | ὅτι | ἐπί | σοί | χαίρω | θεάομαι | πᾶς | ὁ | δόξα | σοῦ | καί | εὐφραίνω | εἰς | ὁ | αἰών | ὁ | ψυχή | μου | εὐλογέω | ὁ | θεός | ὁ | βασιλεύς | ὁ | μέγας | |||
| L07 | Tb(BA)_13_16 | błogosławiony, szczęśliwy | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | zasmucać, martwić | na, nad, w czasie, za | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | bicz, bat; plaga | ciebie, twojego | że; ponieważ | na, nad, w czasie, za | tobie | radować się; "witaj" | oglądać; odwiedzić kogoś | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | chwała, cześć; blask | ciebie, twojego | i, również | cieszyć się, świętować | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | mnie, mojego | błogosławić; chwalić, sławić | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | król; przywódca | — | wielki, ogromny | |||
| L08 | Tb(BA)_13_16 | (G3107) | (G3745) | (G3076) | (G1909) | (G3956) | (G3588) | (G3148) | (G4675) | (G3754) | (G1909) | (G4671) | (G5463) | (G2300) | (G3956) | (G3588) | (G1391) | (G4675) | (G2532) | (G2165) | (G1519) | (G3588) | (G165) | (G3588) | (G5590) | (G3450) | (G2127) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G935) | (G3588) | (G3173) | |||
| L09 | Tb(BA)_13_16 | maka/rioi | o(/soi | e)lupE/TEsan | e)pi\ | pa/sais | tai=s | ma/stiXi/n | sou, | o(/ti | e)pi\ | soi\ | CHarE/sontai | Teasa/menoi | pa=san | tE\n | do/Xan | sou | kai\ | eu)franTE/sontai | ei)s | to\n | ai)O=na. | E( | PSuCHE/ | mou | eu)logei/tO | to\n | Teo\n | to\n | basile/a | to\n | me/gan. | |||
| L10 | Tb(BA)_13_16 | makarioi | hosoi | elypETEsan | epi | pasais | tais | mastiXin | su, | hoti | epi | soi | CHarEsontai | Teasamenoi | pasan | tEn | doXan | su | kai | eufranTEsontai | eis | ton | aiOna. | hE | PSyCHE | mu | eulogeitO | ton | Teon | ton | basilea | ton | megan. | |||
| L11 | Tb(BA)_13_16 | A1A_NPM | A1_NPM | VCI_API3P | P | A1S_DPF | RA_DPF | N3G_DPF | RP_GS | C | P | RP_DS | VD_FPI3P | VA_AMPNPM | A1S_ASF | RA_ASF | N1S_ASF | RP_GS | C | VC_FPI3P | P | RA_ASM | N3W_ASM | RA_NSF | N1_NSF | RP_GS | V2_PAD3S | RA_ASM | N2_ASM | RA_ASM | N3V_ASM | RA_ASM | A1P_ASM | |||
| L12 | Tb(BA)_13_16 | fortunate ([Adj] nom|voc); (fut opt) | as much/many as (nom) | they-were-SORROW-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | all (dat); you(sg)-happen-to-SPRINKLE (opt) | the (dat) | scourgings/afflictions/maladies (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | because/that | upon/over (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | they-will-be-REJOICE-ed | upon being-SEE-ed (nom|voc) | every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) | the (acc) | glory/awesomeness (acc); upon GLORY-ing (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | they-will-be-CELEBRATE/BE-ed-MERRY | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | the (nom) | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | me (gen) | let-him/her/it-be-BLESS-ing! | the (acc) | god (acc) | the (acc) | king (acc) | the (acc) | great ([Adj] acc) | |||
| L13 | Tb(BA)_13_16 | blessed | as much as | grieve | in | all | the | scourge | of you | since | in | you | rejoice | watch | all | the | glory | of you | and | celebrate | into | the | age | the | soul | of me | commend | the | God | the | monarch | the | great | |||
| L14 | Tb(BA)_13_16 | Tb(BA)_13_16_1 | Tb(BA)_13_16_2 | Tb(BA)_13_16_3 | Tb(BA)_13_16_4 | Tb(BA)_13_16_5 | Tb(BA)_13_16_6 | Tb(BA)_13_16_7 | Tb(BA)_13_16_8 | Tb(BA)_13_16_9 | Tb(BA)_13_16_10 | Tb(BA)_13_16_11 | Tb(BA)_13_16_12 | Tb(BA)_13_16_13 | Tb(BA)_13_16_14 | Tb(BA)_13_16_15 | Tb(BA)_13_16_16 | Tb(BA)_13_16_17 | Tb(BA)_13_16_18 | Tb(BA)_13_16_19 | Tb(BA)_13_16_20 | Tb(BA)_13_16_21 | Tb(BA)_13_16_22 | Tb(BA)_13_16_23 | Tb(BA)_13_16_24 | Tb(BA)_13_16_25 | Tb(BA)_13_16_26 | Tb(BA)_13_16_27 | Tb(BA)_13_16_28 | Tb(BA)_13_16_29 | Tb(BA)_13_16_30 | Tb(BA)_13_16_31 | Tb(BA)_13_16_32 | |||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_17 | ὅτι οἰκοδομηθήσεται Ιερουσαλημ σαπφείρῳ καὶ σμαράγδῳ καὶ λίθῳ ἐντίμῳ τὰ τείχη σου καὶ οἱ πύργοι καὶ οἱ προμαχῶνες ἐν χρυσίῳ καθαρῷ, καὶ αἱ πλατεῖαι Ιερουσαλημ βηρύλλῳ καὶ ἄνθρακι καὶ λίθῳ ἐκ Σουφιρ ψηφολογηθήσονται. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_17 | ὅτι (G3754) οἰκοδομηθήσεται (G3618) Ιερουσαλημ (G2419) σαπφείρῳ (G4552) καὶ (G2532) σμαράγδῳ (G4665) καὶ (G2532) λίθῳ (G3037) ἐντίμῳ (G1784) τὰ (G3588) τείχη (G5038) σου (G4675) καὶ (G2532) οἱ (G3588) πύργοι (G4444) καὶ (G2532) οἱ (G3588) προμαχῶνες (L7694) ἐν (G1722) χρυσίῳ (G5553) καθαρῷ, (G2513) καὶ (G2532) αἱ (G3588) πλατεῖαι (G4113) Ιερουσαλημ (G2419) βηρύλλῳ (G969) καὶ (G2532) ἄνθρακι (G440) καὶ (G2532) λίθῳ (G3037) ἐκ (G1537) Σουφιρ (L8591) ψηφολογηθήσονται. (L10026) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_17 | And the streets of Jerusalem shall be paved with beryl and carbuncle and stones of Ophir. (Tobit 13:17 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_17 | Ponieważ Jerozolima będzie odbudowana, w mieście dom Jego - na wszystkie wieki. Szczęśliwy będę, jeśli reszta rodu mego ujrzy twoją chwałę i uwielbiać będzie Króla niebios. Bramy Jerozolimy będą odbudowane z szafiru i ze szmaragdu, a wszystkie mury twoje z drogich kamieni. Wieże Jerozolimy będą zbudowane ze złota, a wały ochronne ze szczerego złota. Ulice Jerozolimy wyłożone będą rubinami i kamieniami z Ofiru. (Tb 13:17 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_17 | ὅτι | οἰκοδομηθήσεται | Ιερουσαλημ | σαπφείρῳ | καὶ | σμαράγδῳ | καὶ | λίθῳ | ἐντίμῳ | τὰ | τείχη | σου | καὶ | οἱ | πύργοι | καὶ | οἱ | προμαχῶνες | ἐν | χρυσίῳ | καθαρῷ, | καὶ | αἱ | πλατεῖαι | Ιερουσαλημ | βηρύλλῳ | καὶ | ἄνθρακι | καὶ | λίθῳ | ἐκ | Σουφιρ | ψηφολογηθήσονται. | ||
| L06 | Tb(BA)_13_17 | ὅτι | οἰκοδομέω | Ἱερουσαλήμ | σάπφειρος | καί | σμάραγδος | καί | λίθος | ἔντιμος | ὁ | τεῖχος | σοῦ | καί | ὁ | πύργος | καί | ὁ | προμαχών | ἐν | χρυσίον | καθαρός | καί | ὁ | πλατεῖα | Ἱερουσαλήμ | βήρυλλος | καί | ἄνθραξ | καί | λίθος | ἐκ | Σουφιρ | ψηφολογέω | ||
| L07 | Tb(BA)_13_17 | że; ponieważ | budować, wznosić | Jeruzalem | szafir | i, również | szmaragd | i, również | kamień | czczony, cenny, drogi | — | mur obronny; fortyfikacja | ciebie, twojego | i, również | — | wieża | i, również | — | fortyfikacja zewnętrzna | w, wewnątrz | złoto | czysty; bez zarzutu | i, również | — | ulica, plac | Jeruzalem | beryl | i, również | rozżarzony węgiel | i, również | kamień | z, spośród, od | Souphir | ułożyć mozaikę | ||
| L08 | Tb(BA)_13_17 | (G3754) | (G3618) | (G2419) | (G4552) | (G2532) | (G4665) | (G2532) | (G3037) | (G1784) | (G3588) | (G5038) | (G4675) | (G2532) | (G3588) | (G4444) | (G2532) | (G3588) | (L7694) | (G1722) | (G5553) | (G2513) | (G2532) | (G3588) | (G4113) | (G2419) | (G969) | (G2532) | (G440) | (G2532) | (G3037) | (G1537) | (L8591) | (L10026) | ||
| L09 | Tb(BA)_13_17 | o(/ti | oi)kodomETE/setai | *ierousalEm | sapfei/rO| | kai\ | smara/gdO| | kai\ | li/TO| | e)nti/mO| | ta\ | tei/CHE | sou | kai\ | oi( | pu/rgoi | kai\ | oi( | promaCHO=nes | e)n | CHrusi/O| | kaTarO=|, | kai\ | ai( | platei=ai | *ierousalEm | bEru/llO| | kai\ | a)/nTraki | kai\ | li/TO| | e)k | *soufir | PSEfologETE/sontai. | ||
| L10 | Tb(BA)_13_17 | hoti | oikodomETEsetai | ierusalEm | sapfeirO | kai | smaragdO | kai | liTO | entimO | ta | teiCHE | su | kai | hoi | pyrgoi | kai | hoi | promaCHOnes | en | CHrysiO | kaTarO, | kai | hai | plateiai | ierusalEm | bEryllO | kai | anTraki | kai | liTO | ek | sufir | PSEfologETEsontai. | ||
| L11 | Tb(BA)_13_17 | C | VC_FPI3S | N_NS | N2_DSF | C | N2_DSM | C | N2_DSM | A1B_DSM | RA_APN | N3E_APN | RP_GS | C | RA_NPM | N2_NPM | C | RA_NPM | N3W_NPM | P | N2N_DSN | A1A_DSN | C | RA_NPF | N1A_NPF | N_GS | N2_DSF | C | N3K_DSF | C | N2_DSM | P | N_GS | VC_FPI3P | ||
| L12 | Tb(BA)_13_17 | because/that | he/she/it-will-be-BUILD/EDIFY-ed | Jerusalem (indecl) | sapphire (dat) | and | emerald (dat) | and | stone (dat) | upright ([Adj] dat) | the (nom|acc) | walls (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | the (nom) | towers (nom|voc) | and | the (nom) | in/among/by (+dat) | piece of gold (dat) | clean ([Adj] dat) | and | the (nom) | broads (nom|voc); wide ([Adj] nom|voc) | Jerusalem (indecl) | beryl (dat) | and | charcoal (dat) | and | stone (dat) | out of (+gen) | |||||
| L13 | Tb(BA)_13_17 | since | build | Jerusalem | sapphire | and | emerald | and | stone | valued | the | wall | of you | and | the | tower | and | the | outer fortification | in | gold piece | clean | and | the | street | Jerusalem | beryl | and | live coal | and | stone | from | Souphir | pave with mosaic | ||
| L14 | Tb(BA)_13_17 | Tb(BA)_13_17_1 | Tb(BA)_13_17_2 | Tb(BA)_13_17_3 | Tb(BA)_13_17_4 | Tb(BA)_13_17_5 | Tb(BA)_13_17_6 | Tb(BA)_13_17_7 | Tb(BA)_13_17_8 | Tb(BA)_13_17_9 | Tb(BA)_13_17_10 | Tb(BA)_13_17_11 | Tb(BA)_13_17_12 | Tb(BA)_13_17_13 | Tb(BA)_13_17_14 | Tb(BA)_13_17_15 | Tb(BA)_13_17_16 | Tb(BA)_13_17_17 | Tb(BA)_13_17_18 | Tb(BA)_13_17_19 | Tb(BA)_13_17_20 | Tb(BA)_13_17_21 | Tb(BA)_13_17_22 | Tb(BA)_13_17_23 | Tb(BA)_13_17_24 | Tb(BA)_13_17_25 | Tb(BA)_13_17_26 | Tb(BA)_13_17_27 | Tb(BA)_13_17_28 | Tb(BA)_13_17_29 | Tb(BA)_13_17_30 | Tb(BA)_13_17_31 | Tb(BA)_13_17_32 | Tb(BA)_13_17_33 | ||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(BA)_13_18 | καὶ ἐροῦσιν πᾶσαι αἱ ῥῦμαι αὐτῆς Αλληλουια καὶ αἰνέσουσιν λέγοντες Εὐλογητὸς ὁ θεός, ὃς ὕψωσεν πάντας τοὺς αἰῶνας. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_13_18 | καὶ (G2532) ἐροῦσιν (G2046) πᾶσαι (G3956) αἱ (G3588) ῥῦμαι (G4505) αὐτῆς (G846) Αλληλουια (G239) καὶ (G2532) αἰνέσουσιν (G134) λέγοντες (G3004) Εὐλογητὸς (G2128) ὁ (G3588) θεός, (G2316) ὃς (G3739) ὕψωσεν (G5312) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) αἰῶνας. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_13_18 | And all her streets shall say, Alleluia; and they shall praise him, saying, Blessed be God, which hath extolled it for ever. (Tobit 13:18 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_13_18 | Bramy Jerozolimy rozbrzmiewać będą pieśniami wesela, a wszystkie jej domy zawołają: "Alleluja, niech będzie uwielbiony Bóg Izraela!" I błogosławieni będą błogosławić Imię święte na wieki i na zawsze». (Tb 13:18 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_13_18 | καὶ | ἐροῦσιν | πᾶσαι | αἱ | ῥῦμαι | αὐτῆς | Αλληλουια | καὶ | αἰνέσουσιν | λέγοντες | Εὐλογητὸς | ὁ | θεός, | ὃς | ὕψωσεν | πάντας | τοὺς | αἰῶνας. | |||||||||||||||||
| L06 | Tb(BA)_13_18 | καί | ἐρέω | πᾶς | ὁ | ῥύμη | αὐτός | ἀλληλούϊα | καί | αἰνέω | λέγω | εὐλογητός | ὁ | θεός | ὅς | ὑψόω | πᾶς | ὁ | αἰών | |||||||||||||||||
| L07 | Tb(BA)_13_18 | i, również | powiedzieć, wypowiadać | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | ulica, uliczka; dawnej: pęd, siła | on, ona, ono | alleluja!, haleluja | i, również | chwalić, śpiewać pochwałę | mówić, powiedzieć | błogosławiony, pochwalony | — | Bóg, bóg; bóstwo | który, która, które | podnieść, wywyższyć | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||||
| L08 | Tb(BA)_13_18 | (G2532) | (G2046) | (G3956) | (G3588) | (G4505) | (G846) | (G239) | (G2532) | (G134) | (G3004) | (G2128) | (G3588) | (G2316) | (G3739) | (G5312) | (G3956) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||||
| L09 | Tb(BA)_13_18 | kai\ | e)rou=sin | pa=sai | ai( | r(u=mai | au)tE=s | *allElouia | kai\ | ai)ne/sousin | le/gontes | *eu)logEto\s | o( | Teo/s, | o(\s | u(/PSOsen | pa/ntas | tou\s | ai)O=nas. | |||||||||||||||||
| L10 | Tb(BA)_13_18 | kai | erusin | pasai | hai | rymai | autEs | allEluia | kai | ainesusin | legontes | eulogEtos | ho | Teos, | hos | hyPSOsen | pantas | tus | aiOnas. | |||||||||||||||||
| L11 | Tb(BA)_13_18 | C | VF2_FAI3P | A1S_NPF | RA_NPF | N1_NPF | RD_GSF | I | C | VF_FAI3P | V1_PAPNPM | A1_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RR_NSM | VAI_AAI3S | A3_APM | RA_APM | N3W_APM | |||||||||||||||||
| L12 | Tb(BA)_13_18 | and | they-will-SAY/TELL, going-to-SAY/TELL (fut ptcp) (dat) | all (nom|voc); to-SPRINKLE, be-you(sg)-SPRINKLE-ed!, he/she/it-happens-to-SPRINKLE (opt) | the (nom) | alleies (nom|voc) | her/it/same (gen) | hallelujah | and | they-will-PRAISE, going-to-PRAISE (fut ptcp) (dat) | while SAY/TELL-ing (nom|voc) | blessed ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | who/whom/which (nom) | he/she/it-ELEVATE/SET-ed-HIGH | all (acc) | the (acc) | eons (acc) | |||||||||||||||||
| L13 | Tb(BA)_13_18 | and | state | all | the | lane | he | haleluyah | and | sing praise | tell | commended | the | God | who | elevate | all | the | age | |||||||||||||||||
| L14 | Tb(BA)_13_18 | Tb(BA)_13_18_1 | Tb(BA)_13_18_2 | Tb(BA)_13_18_3 | Tb(BA)_13_18_4 | Tb(BA)_13_18_5 | Tb(BA)_13_18_6 | Tb(BA)_13_18_7 | Tb(BA)_13_18_8 | Tb(BA)_13_18_9 | Tb(BA)_13_18_10 | Tb(BA)_13_18_11 | Tb(BA)_13_18_12 | Tb(BA)_13_18_13 | Tb(BA)_13_18_14 | Tb(BA)_13_18_15 | Tb(BA)_13_18_16 | Tb(BA)_13_18_17 | Tb(BA)_13_18_18 | |||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||