| L01 | Tb(S)_14_1 | καὶ συνετελέσθησαν οἱ λόγοι τῆς ἐξομολογήσεως Τωβιθ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_14_1 | καὶ (G2532) συνετελέσθησαν (G4931) οἱ (G3588) λόγοι (G3056) τῆς (G3588) ἐξομολογήσεως (L3591) Τωβιθ. (L9310) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_14_1 | So Tobit made an end of praising God. (Tobit 14:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_14_1 | Koniec słów hymnu pochwalnego Tobiasza. (Tb 14:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_14_1 | καὶ | συνετελέσθησαν | οἱ | λόγοι | τῆς | ἐξομολογήσεως | Τωβιθ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(S)_14_1 | καί | συντελέω | ὁ | λόγος | ὁ | ἐξομολόγησις | Τωβιθ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(S)_14_1 | i, również | dokończyć; realizować w pełni | — | słowo, wypowiedź, mowa | — | wyznanie | Tobith | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(S)_14_1 | (G2532) | (G4931) | (G3588) | (G3056) | (G3588) | (L3591) | (L9310) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(S)_14_1 | kai\ | sunetele/sTEsan | oi( | lo/goi | tE=s | e)XomologE/seOs | *tObiT. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(S)_14_1 | kai | synetelesTEsan | hoi | logoi | tEs | eXomologEseOs | tObiT. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(S)_14_1 | C | VSI_API3P | RA_NPM | N2_NPM | RA_GSF | N3I_GSF | N_GSM | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(S)_14_1 | and | they-were-COMPLETE-ed | the (nom) | words (nom|voc) | the (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(S)_14_1 | and | consummate | the | word | the | confession | Tōbith | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(S)_14_1 | Tb(S)_14_1_1 | Tb(S)_14_1_2 | Tb(S)_14_1_3 | Tb(S)_14_1_4 | Tb(S)_14_1_5 | Tb(S)_14_1_6 | Tb(S)_14_1_7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(S)_14_2 | καὶ ἀπέθανεν ἐν εἰρήνῃ ἐτῶν ἑκατὸν δώδεκα καὶ ἐτάφη ἐνδόξως ἐν Νινευη. καὶ ἑξήκοντα δύο ἐτῶν ἦν, ὅτε ἐγένετο ἀνάπειρος τοῖς ὀφθαλμοῖς, καὶ μετὰ τὸ ἀναβλέψαι αὐτὸν ἔζησεν ἐν ἀγαθοῖς καὶ ἐλεημοσύνας ἐποίησεν· καὶ ἔτι προσέθετο εὐλογεῖν τὸν θεὸν καὶ ἐξομολογεῖσθαι τὴν μεγαλωσύνην τοῦ θεοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_14_2 | καὶ (G2532) ἀπέθανεν (G599) ἐν (G1722) εἰρήνῃ (G1515) ἐτῶν (G2094) ἑκατὸν (G1540) δώδεκα (G1427) καὶ (G2532) ἐτάφη (G2290) ἐνδόξως (L3408) ἐν (G1722) Νινευη. (G3535) καὶ (G2532) ἑξήκοντα (G1835) δύο (G1417) ἐτῶν (G2094) ἦν, (G1510) ὅτε (G3753) ἐγένετο (G1096) ἀνάπειρος (G376) τοῖς (G3588) ὀφθαλμοῖς, (G3788) καὶ (G2532) μετὰ (G3326) τὸ (G3588) ἀναβλέψαι (G308) αὐτὸν (G846) ἔζησεν (G2198) ἐν (G1722) ἀγαθοῖς (G18) καὶ (G2532) ἐλεημοσύνας (G1654) ἐποίησεν· (G4160) καὶ (G2532) ἔτι (G2089) προσέθετο (G4369) εὐλογεῖν (G2127) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) καὶ (G2532) ἐξομολογεῖσθαι (G1843) τὴν (G3588) μεγαλωσύνην (G3172) τοῦ (G3588) θεοῦ. (G2316) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_14_2 | And he was eight and fifty years old when he lost his sight, which was restored to him after eight years: and he gave alms, and he increased in the fear of the Lord God, and praised him. (Tobit 14:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_14_2 | Umarł on w pokoju mając sto dwanaście lat i pogrzebano go uroczyście w Niniwie. A miał sześćdziesiąt dwa lata, kiedy zasłabł na oczy. A po przejrzeniu żył w dobrobycie i dawał jałmużny. W dalszym ciągu uwielbiał Boga i oddawał hołd majestatowi Bożemu. (Tb 14:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_14_2 | Καὶ | ἀπέθανεν | ἐν | εἰρήνῃ | ἐτῶν | ἑκατὸν | δώδεκα | καὶ | ἐτάφη | ἐνδόξως | ἐν | Νινευη. | καὶ | ἑξήκοντα | δύο | ἐτῶν | ἦν, | ὅτε | ἐγένετο | ἀνάπειρος | τοῖς | ὀφθαλμοῖς, | καὶ | μετὰ | τὸ | ἀναβλέψαι | αὐτὸν | ἔζησεν | ἐν | ἀγαθοῖς | καὶ | ἐλεημοσύνας | ἐποίησεν· | καὶ | ἔτι | προσέθετο | εὐλογεῖν | τὸν | θεὸν | καὶ | ἐξομολογεῖσθαι | τὴν | μεγαλωσύνην | τοῦ | θεοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(S)_14_2 | καί | ἀποθνήσκω | ἐν | εἰρήνη | ἔτος | ἑκατόν | δώδεκα | καί | θάπτω | ἐνδόξως | ἐν | Νινευΐ | καί | ἑξήκοντα | δύο | ἔτος | εἰμί | ὅτε | γίνομαι | ἀνάπηρος | ὁ | ὀφθαλμός | καί | μετά | ὁ | ἀναβλέπω | αὐτός | ζάω | ἐν | ἀγαθός | καί | ἐλεημοσύνη | ποιέω | καί | ἔτι | προστίθημι | εὐλογέω | ὁ | θεός | καί | ἐξομολογέω | ὁ | μεγαλωσύνη | ὁ | θεός | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(S)_14_2 | i, również | umrzeć | w, wewnątrz | pokój; harmonia | rok, 12 miesięcy | sto | dwanaście | i, również | pogrzebać | godnie / zaszczytnie | w, wewnątrz | Niniwa | i, również | sześćdziesiąt | dwa | rok, 12 miesięcy | być, istnieć; żyć, trwać | kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć | stać się, zaistnieć, powstać | chromy, kaleki, kaleka | — | oko | i, również | z, razem z; po, następnie | — | spojrzeć w górę; odzyskać wzrok | on, ona, ono | żyć | w, wewnątrz | dobry, szlachetny, prawy | i, również | miłosierdzie, jałmużna | czynić, robić, wytwarzać | i, również | jeszcze, ciągle | dodawać, dołączać | błogosławić; chwalić, sławić | — | Bóg, bóg; bóstwo | i, również | zgadzać się, wyznawać | — | majestat, wielkość | — | Bóg, bóg; bóstwo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(S)_14_2 | (G2532) | (G599) | (G1722) | (G1515) | (G2094) | (G1540) | (G1427) | (G2532) | (G2290) | (L3408) | (G1722) | (G3535) | (G2532) | (G1835) | (G1417) | (G2094) | (G1510) | (G3753) | (G1096) | (G376) | (G3588) | (G3788) | (G2532) | (G3326) | (G3588) | (G308) | (G846) | (G2198) | (G1722) | (G18) | (G2532) | (G1654) | (G4160) | (G2532) | (G2089) | (G4369) | (G2127) | (G3588) | (G2316) | (G2532) | (G1843) | (G3588) | (G3172) | (G3588) | (G2316) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(S)_14_2 | *kai\ | a)pe/Tanen | e)n | ei)rE/nE| | e)tO=n | e(kato\n | dO/deka | kai\ | e)ta/fE | e)ndo/XOs | e)n | *nineuE. | kai\ | e(XE/konta | du/o | e)tO=n | E)=n, | o(/te | e)ge/neto | a)na/peiros | toi=s | o)fTalmoi=s, | kai\ | meta\ | to\ | a)nable/PSai | au)to\n | e)/DZEsen | e)n | a)gaToi=s | kai\ | e)leEmosu/nas | e)poi/Esen· | kai\ | e)/ti | prose/Teto | eu)logei=n | to\n | Teo\n | kai\ | e)Xomologei=sTai | tE\n | megalOsu/nEn | tou= | Teou=. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(S)_14_2 | kai | apeTanen | en | eirEnE | etOn | hekaton | dOdeka | kai | etafE | endoXOs | en | nineuE. | kai | heXEkonta | dyo | etOn | En, | hote | egeneto | anapeiros | tois | ofTalmois, | kai | meta | to | anablePSai | auton | eDZEsen | en | agaTois | kai | eleEmosynas | epoiEsen· | kai | eti | proseTeto | eulogein | ton | Teon | kai | eXomologeisTai | tEn | megalOsynEn | tu | Teu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(S)_14_2 | C | VBI_AAI3S | P | N1_DSF | N3E_GPN | M | M | C | VDI_API3S | D | P | N_DSF | C | M | M | N3E_GPN | V9_IAI3S | D | VBI_AMI3S | N2_NSM | RA_DPM | N2_DPM | C | P | RA_ASN | VA_AAN | RD_ASM | VAI_AAI3S | P | A1_DPM | C | N1_APF | VAI_AAI3S | C | D | VEI_AMI3S | V2_PAN | RA_ASM | N2_ASM | C | V2_PMN | RA_ASF | N1_ASF | RA_GSM | N2_GSM | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(S)_14_2 | and | he/she/it-DIE-ed | in/among/by (+dat) | peace (dat) | years (gen) | hundred | twelve | and | he/she/it-was-BURY-ed | in/among/by (+dat) | Nineveh (indecl) | and | sixty | two (nom, acc, gen) | years (gen) | he/she/it-was | when | he/she/it-was-BECOME-ed | crippled ([Adj] nom) | the (dat) | eyes (dat) | and | after (+acc), with (+gen) | the (nom|acc) | to-SEE, be-you(sg)-SEE-ed!, he/she/it-happens-to-SEE (opt) | him/it/same (acc) | he/she/it-EXISTS-ed | in/among/by (+dat) | good ([Adj] dat) | and | alms/mercifulnesses (acc) | he/she/it-DO/MAKE-ed | and | yet/still | he/she/it-was-ADD-ed-TO | to-be-BLESS-ing | the (acc) | god (acc) | and | to-be-being-CONFESS-ed | the (acc) | greatness (acc) | the (gen) | god (gen) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(S)_14_2 | and | die | in | peace | year | hundred | twelve | and | bury | honourably | in | Nineuΐ | and | sixty | two | year | be | when | happen | crippled | the | eye | and | with | the | look up | he | live | in | good | and | mercy | do | and | yet | add | commend | the | God | and | concede | the | greatness | the | God | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(S)_14_2 | Tb(S)_14_2_1 | Tb(S)_14_2_2 | Tb(S)_14_2_3 | Tb(S)_14_2_4 | Tb(S)_14_2_5 | Tb(S)_14_2_6 | Tb(S)_14_2_7 | Tb(S)_14_2_8 | Tb(S)_14_2_9 | Tb(S)_14_2_10 | Tb(S)_14_2_11 | Tb(S)_14_2_12 | Tb(S)_14_2_13 | Tb(S)_14_2_14 | Tb(S)_14_2_15 | Tb(S)_14_2_16 | Tb(S)_14_2_17 | Tb(S)_14_2_18 | Tb(S)_14_2_19 | Tb(S)_14_2_20 | Tb(S)_14_2_21 | Tb(S)_14_2_22 | Tb(S)_14_2_23 | Tb(S)_14_2_24 | Tb(S)_14_2_25 | Tb(S)_14_2_26 | Tb(S)_14_2_27 | Tb(S)_14_2_28 | Tb(S)_14_2_29 | Tb(S)_14_2_30 | Tb(S)_14_2_31 | Tb(S)_14_2_32 | Tb(S)_14_2_33 | Tb(S)_14_2_34 | Tb(S)_14_2_35 | Tb(S)_14_2_36 | Tb(S)_14_2_37 | Tb(S)_14_2_38 | Tb(S)_14_2_39 | Tb(S)_14_2_40 | Tb(S)_14_2_41 | Tb(S)_14_2_42 | Tb(S)_14_2_43 | Tb(S)_14_2_44 | Tb(S)_14_2_45 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(S)_14_3 | καὶ ὅτε ἀπέθνῃσκεν, ἐκάλεσεν Τωβιαν τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ ἐνετείλατο αὐτῷ λέγων Παιδίον, ἀπάγαγε τὰ παιδία σου | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_14_3 | καὶ (G2532) ὅτε (G3753) ἀπέθνῃσκεν, (G599) ἐκάλεσεν (G2564) Τωβιαν (L9305) τὸν (G3588) υἱὸν (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐνετείλατο (G1781) αὐτῷ (G846) λέγων (G3004) Παιδίον, (G3813) ἀπάγαγε (G520) τὰ (G3588) παιδία (G3813) σου (G4675) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_14_3 | And when he was very aged he called his son, and the sons of his son, and said to him, My son, take thy children; for, behold, I am aged, and am ready to depart out of this life. (Tobit 14:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_14_3 | A kiedy miał umierać, przywołał syna swego Tobiasza i upomniał go mówiąc: «Synu, wyprowadź stąd twoje dzieci (Tb 14:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_14_3 | καὶ | ὅτε | ἀπέθνῃσκεν, | ἐκάλεσεν | Τωβιαν | τὸν | υἱὸν | αὐτοῦ | καὶ | ἐνετείλατο | αὐτῷ | λέγων | Παιδίον, | ἀπάγαγε | τὰ | παιδία | σου | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(S)_14_3 | καί | ὅτε | ἀποθνήσκω | καλέω | Τωβιας | ὁ | υἱός | αὐτός | καί | ἐντέλλομαι | αὐτός | λέγω | παιδίον | ἀπάγω | ὁ | παιδίον | σοῦ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(S)_14_3 | i, również | kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć | umrzeć | wołać; nazywać po imieniu | Tobeias | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | i, również | rozkazać; wydać polecenie | on, ona, ono | mówić, powiedzieć | dziecko, niemowlę | odprowadzić, wyprowadzić, porwać | — | dziecko, niemowlę | ciebie, twojego | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(S)_14_3 | (G2532) | (G3753) | (G599) | (G2564) | (L9305) | (G3588) | (G5207) | (G846) | (G2532) | (G1781) | (G846) | (G3004) | (G3813) | (G520) | (G3588) | (G3813) | (G4675) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(S)_14_3 | kai\ | o(/te | a)pe/TnE|sken, | e)ka/lesen | *tObian | to\n | ui(o\n | au)tou= | kai\ | e)netei/lato | au)tO=| | le/gOn | *paidi/on, | a)pa/gage | ta\ | paidi/a | sou | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(S)_14_3 | kai | hote | apeTnEsken, | ekalesen | tObian | ton | hyion | autu | kai | eneteilato | autO | legOn | paidion, | apagage | ta | paidia | su | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(S)_14_3 | C | D | V1I_IAI3S | VAI_AAI3S | N1T_ASM | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM | C | VAI_AMI3S | RD_DSM | V1_PAPNSM | N2N_VSN | VB_AAD2S | RA_APN | N2N_APN | RP_GS | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(S)_14_3 | and | when | he/she/it-was-DIE-ing | he/she/it-CALL-ed | the (acc) | son (acc) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-was-ENJOIN-ed | him/it/same (dat) | while SAY/TELL-ing (nom) | child (nom|acc|voc) | do-LEAD-you(sg)-AWAY! | the (nom|acc) | children (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(S)_14_3 | and | when | die | call | Tōbias | the | son | he | and | direct | he | tell | toddler | lead off | the | toddler | of you | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(S)_14_3 | Tb(S)_14_3_1 | Tb(S)_14_3_2 | Tb(S)_14_3_3 | Tb(S)_14_3_4 | Tb(S)_14_3_5 | Tb(S)_14_3_6 | Tb(S)_14_3_7 | Tb(S)_14_3_8 | Tb(S)_14_3_9 | Tb(S)_14_3_10 | Tb(S)_14_3_11 | Tb(S)_14_3_12 | Tb(S)_14_3_13 | Tb(S)_14_3_14 | Tb(S)_14_3_15 | Tb(S)_14_3_16 | Tb(S)_14_3_17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(S)_14_4 | καὶ ἀπότρεχε εἰς Μηδίαν, ὅτι πιστεύω ἐγὼ τῷ ῥήματι τοῦ θεοῦ ἐπὶ Νινευη, ἃ ἐλάλησεν Ναουμ, ὅτι πάντα ἔσται καὶ ἀπαντήσει ἐπὶ Αθουρ καὶ Νινευη, καὶ ὅσα ἐλάλησαν οἱ προφῆται τοῦ Ισραηλ, οὓς ἀπέστειλεν ὁ θεός, πάντα ἀπαντήσει, καὶ οὐ μηθὲν ἐλαττονωθῇ ἐκ πάντων τῶν ῥημάτων, καὶ πάντα συμβήσεται τοῖς καιροῖς αὐτῶν, καὶ ἐν τῇ Μηδίᾳ ἔσται σωτηρία μᾶλλον ἤπερ ἐν Ἀσσυρίοις καὶ ἐν Βαβυλῶνι· διὸ γινώσκω ἐγὼ καὶ πιστεύω ὅτι πάντα, ἃ εἶπεν ὁ θεός, συντελεσθήσεται καὶ ἔσται, καὶ οὐ μὴ διαπέσῃ ῥῆμα ἐκ τῶν λόγων· καὶ οἱ ἀδελφοὶ ἡμῶν οἱ κατοικοῦντες ἐν τῇ γῇ Ισραηλ πάντες | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_14_4 | καὶ (G2532) ἀπότρεχε (L1137) εἰς (G1519) Μηδίαν, (L6421) ὅτι (G3754) πιστεύω (G4100) ἐγὼ (G1473) τῷ (G3588) ῥήματι (G4487) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἐπὶ (G1909) Νινευη, (G3535) ἃ (G3739) ἐλάλησεν (G2980) Ναουμ, (G3486) ὅτι (G3754) πάντα (G3956) ἔσται (G1510) καὶ (G2532) ἀπαντήσει (G528) ἐπὶ (G1909) Αθουρ (L299) καὶ (G2532) Νινευη, (G3535) καὶ (G2532) ὅσα (G3745) ἐλάλησαν (G2980) οἱ (G3588) προφῆται (G4396) τοῦ (G3588) Ισραηλ, (G2474) οὓς (G3739) ἀπέστειλεν (G649) ὁ (G3588) θεός, (G2316) πάντα (G3956) ἀπαντήσει, (G528) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μηθὲν (G3367) ἐλαττονωθῇ (L3185) ἐκ (G1537) πάντων (G3956) τῶν (G3588) ῥημάτων, (G4487) καὶ (G2532) πάντα (G3956) συμβήσεται (G4819) τοῖς (G3588) καιροῖς (G2540) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῇ (G3588) Μηδίᾳ (L6421) ἔσται (G1510) σωτηρία (G4991) μᾶλλον (G3123) ἤπερ (G2260) ἐν (G1722) Ἀσσυρίοις (L1436) καὶ (G2532) ἐν (G1722) Βαβυλῶνι· (G897) διὸ (G1352) γινώσκω (G1097) ἐγὼ (G1473) καὶ (G2532) πιστεύω (G4100) ὅτι (G3754) πάντα, (G3956) ἃ (G3739) εἶπεν (G2036) ὁ (G3588) θεός, (G2316) συντελεσθήσεται (G4931) καὶ (G2532) ἔσται, (G1510) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) διαπέσῃ (L2614) ῥῆμα (G4487) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) λόγων· (G3056) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἀδελφοὶ (G80) ἡμῶν (G2257) οἱ (G3588) κατοικοῦντες (G2730) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) Ισραηλ (G2474) πάντες (G3956) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_14_4 | Go into Media my son, for I surely believe those things which Jonas the prophet spake of Nineve, that it shall be overthrown; and that for a time peace shall rather be in Media; and that our brethren shall lie scattered in the earth from that good land: and Jerusalem shall be desolate, and the house of God in it shall be burned, and shall be desolate for a time; (Tobit 14:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_14_4 | i idź szybko do Medii, ponieważ ja wierzę słowom Boga, które wypowiedział Na o Niniwie, że wszystko spełni się i spotka Asyrię i Niniwę to, co przepowiedzieli prorocy Izraela, których Bóg wysłał, i nic nie umniejszy się ze wszystkich przepowiedni, wszystko wypełni się w swoim czasie. Ocalenie będzie raczej w Medii aniżeli w Asyrii i Babilonii. Jestem przekonany i mam nadzieję, że wszystko, co Bóg powiedział, spełni się, nastąpi i żadne słowo z tych przepowiedni nie zginie. A bracia nasi, którzy mieszkają w ziemi izraelskiej, wszyscy będą rozproszeni i uprowadzeni do niewoli z ich pięknej ziemi. Cały zaś kraj izraelski zamieni się w pustynię, i Samaria, i Jerozolima staną się pustynią. Dom zaś Boży aż do czasu zostanie spustoszony i spalony. (Tb 14:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_14_4 | πάντες | ἀπότρεχε | εἰς | Μηδίαν, | ὅτι | πιστεύω | ἐγὼ | τῷ | ῥήματι | τοῦ | θεοῦ | ἐπὶ | Νινευη, | ἃ | ἐλάλησεν | Ναουμ, | ὅτι | πάντα | ἔσται | καὶ | ἀπαντήσει | ἐπὶ | Αθουρ | καὶ | Νινευη, | καὶ | ὅσα | ἐλάλησαν | οἱ | προφῆται | τοῦ | Ισραηλ, | οὓς | ἀπέστειλεν | ὁ | θεός, | πάντα | ἀπαντήσει, | καὶ | οὐ | μηθὲν | ἐλαττονωθῇ | ἐκ | πάντων | τῶν | ῥημάτων, | καὶ | πάντα | συμβήσεται | τοῖς | καιροῖς | αὐτῶν, | καὶ | ἐν | τῇ | Μηδίᾳ | ἔσται | σωτηρία | μᾶλλον | ἤπερ | ἐν | Ἀσσυρίοις | καὶ | ἐν | Βαβυλῶνι· | διὸ | γινώσκω | ἐγὼ | καὶ | πιστεύω | ὅτι | πάντα, | ἃ | εἶπεν | ὁ | θεός, | συντελεσθήσεται | καὶ | ἔσται, | καὶ | οὐ | μὴ | διαπέσῃ | ῥῆμα | ἐκ | τῶν | λόγων· | καὶ | οἱ | ἀδελφοὶ | ἡμῶν | οἱ | κατοικοῦντες | ἐν | τῇ | γῇ | Ισραηλ | πάντες | διασκορπισθήσονται | καὶ | αἰχμαλωτισθήσονται | ἐκ | τῆς | γῆς | τῆς | ἀγαθῆς, | καὶ | ἔσται | πᾶσα | ἡ | γῆ | τοῦ | Ισραηλ | ἔρημος, | καὶ | Σαμάρεια | καὶ | Ιερουσαλημ | ἔσται | ἔρημος | καὶ | ὁ | οἶκος | τοῦ | θεοῦ | ἐν | λύπῃ | καὶ | καυθήσεται | μέχρι | χρόνου. |
| L06 | Tb(S)_14_4 | καί | ἀποτρέχω | εἰς | Μηδία | ὅτι | πιστεύω | ἐγώ | ὁ | ῥῆμα | ὁ | θεός | ἐπί | Νινευΐ | ὅς | λαλέω | Ναούμ | ὅτι | πᾶς | εἰμί | καί | ἀπαντάω | ἐπί | Αθουρ | καί | Νινευΐ | καί | ὅσος | λαλέω | ὁ | προφήτης | ὁ | Ἰσραήλ | ὅς | ἀποστέλλω | ὁ | θεός | πᾶς | ἀπαντάω | καί | οὐ | μηδείς | ἐλαττονόω | ἐκ | πᾶς | ὁ | ῥῆμα | καί | πᾶς | συμβαίνω | ὁ | καιρός | αὐτός | καί | ἐν | ὁ | Μηδία | εἰμί | σωτηρία | μᾶλλον | ἤπερ | ἐν | Ἀσσύριος | καί | ἐν | Βαβυλών | διό | γινώσκω | ἐγώ | καί | πιστεύω | ὅτι | πᾶς | ὅς | ἔπω | ὁ | θεός | συντελέω | καί | εἰμί | καί | οὐ | μή | διαπίπτω | ῥῆμα | ἐκ | ὁ | λόγος | καί | ὁ | ἀδελφός | ἡμῶν | ὁ | κατοικέω | ἐν | ὁ | γῆ | Ἰσραήλ | πᾶς | διασκορπίζω | καί | αἰχμαλωτίζω | ἐκ | ὁ | γῆ | ὁ | ἀγαθός | καί | εἰμί | πᾶς | ὁ | γῆ | ὁ | Ἰσραήλ | ἔρημος | καί | Σαμάρεια | καί | Ἱερουσαλήμ | εἰμί | ἔρημος | καί | ὁ | οἶκος | ὁ | θεός | ἐν | λύπη | καί | καίω | μέχρι | χρόνος |
| L07 | Tb(S)_14_4 | i, również | uciec / odbiec | do, ku; w, na | Medeia | że; ponieważ | wierzyć; ufać | ja; mnie, mną, mój | — | słowo, wypowiedź | — | Bóg, bóg; bóstwo | na, nad, w czasie, za | Niniwa | który, która, które | mówić, rozmawiać | Nahum | że; ponieważ | każdy, wszelki, dowolny; cały | być, istnieć; żyć, trwać | i, również | spotkać się; stawić czoło | na, nad, w czasie, za | Atur / Athour (imię własne) | i, również | Niniwa | i, również | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | mówić, rozmawiać | — | prorok | — | Izrael | który, która, które | posłać, wysłać/odesłać | — | Bóg, bóg; bóstwo | każdy, wszelki, dowolny; cały | spotkać się; stawić czoło | i, również | nie, czyż nie | nikt, żaden | umniejszyć / zmniejszyć | z, spośród, od | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | słowo, wypowiedź | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | zdarzać się, wydarzać; spotykać się | — | czas właściwy; okazja | on, ona, ono | i, również | w, wewnątrz | — | Medeia | być, istnieć; żyć, trwać | zbawienie, ocalenie; wyzwolenie od grzechu | bardziej | niż (porównanie) | w, wewnątrz | Asyryjczyk / asyryjski | i, również | w, wewnątrz | Babilon | dlatego; więc | poznawać, rozumieć | ja; mnie, mną, mój | i, również | wierzyć; ufać | że; ponieważ | każdy, wszelki, dowolny; cały | który, która, które | powiedzieć, zapytać | — | Bóg, bóg; bóstwo | dokończyć; realizować w pełni | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | i, również | nie, czyż nie | nie; aby nie | odpaść / odwrócić się | słowo, wypowiedź | z, spośród, od | — | słowo, wypowiedź, mowa | i, również | — | brat rodzony lub przyrodni | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | — | mieszkać | w, wewnątrz | — | ziemia orna, grunt; ląd | Izrael | każdy, wszelki, dowolny; cały | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(S)_14_4 | (G2532) | (L1137) | (G1519) | (L6421) | (G3754) | (G4100) | (G1473) | (G3588) | (G4487) | (G3588) | (G2316) | (G1909) | (G3535) | (G3739) | (G2980) | (G3486) | (G3754) | (G3956) | (G1510) | (G2532) | (G528) | (G1909) | (L299) | (G2532) | (G3535) | (G2532) | (G3745) | (G2980) | (G3588) | (G4396) | (G3588) | (G2474) | (G3739) | (G649) | (G3588) | (G2316) | (G3956) | (G528) | (G2532) | (G3756) | (G3367) | (L3185) | (G1537) | (G3956) | (G3588) | (G4487) | (G2532) | (G3956) | (G4819) | (G3588) | (G2540) | (G846) | (G2532) | (G1722) | (G3588) | (L6421) | (G1510) | (G4991) | (G3123) | (G2260) | (G1722) | (L1436) | (G2532) | (G1722) | (G897) | (G1352) | (G1097) | (G1473) | (G2532) | (G4100) | (G3754) | (G3956) | (G3739) | (G2036) | (G3588) | (G2316) | (G4931) | (G2532) | (G1510) | (G2532) | (G3756) | (G3361) | (L2614) | (G4487) | (G1537) | (G3588) | (G3056) | (G2532) | (G3588) | (G80) | (G2257) | (G3588) | (G2730) | (G1722) | (G3588) | (G1093) | (G2474) | (G3956) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(S)_14_4 | pa/ntes | a)po/treCHe | ei)s | *mEdi/an, | o(/ti | pisteu/O | e)gO\ | tO=| | r(E/mati | tou= | Teou= | e)pi\ | *nineuE, | a(/ | e)la/lEsen | *naoum, | o(/ti | pa/nta | e)/stai | kai\ | a)pantE/sei | e)pi\ | *aTour | kai\ | *nineuE, | kai\ | o(/sa | e)la/lEsan | oi( | profE=tai | tou= | *israEl, | ou(\s | a)pe/steilen | o( | Teo/s, | pa/nta | a)pantE/sei, | kai\ | ou) | mETe\n | e)lattonOTE=| | e)k | pa/ntOn | tO=n | r(Ema/tOn, | kai\ | pa/nta | sumbE/setai | toi=s | kairoi=s | au)tO=n, | kai\ | e)n | tE=| | *mEdi/a| | e)/stai | sOtEri/a | ma=llon | E)/per | e)n | *)assuri/ois | kai\ | e)n | *babulO=ni· | dio\ | ginO/skO | e)gO\ | kai\ | pisteu/O | o(/ti | pa/nta, | a(/ | ei)=pen | o( | Teo/s, | suntelesTE/setai | kai\ | e)/stai, | kai\ | ou) | mE\ | diape/sE| | r(E=ma | e)k | tO=n | lo/gOn· | kai\ | oi( | a)delfoi\ | E(mO=n | oi( | katoikou=ntes | e)n | tE=| | gE=| | *israEl | pa/ntes | diaskorpisTE/sontai | kai\ | ai)CHmalOtisTE/sontai | e)k | tE=s | gE=s | tE=s | a)gaTE=s, | kai\ | e)/stai | pa=sa | E( | gE= | tou= | *israEl | e)/rEmos, | kai\ | *sama/reia | kai\ | *ierousalEm | e)/stai | e)/rEmos | kai\ | o( | oi)=kos | tou= | Teou= | e)n | lu/pE| | kai\ | kauTE/setai | me/CHri | CHro/nou. |
| L10 | Tb(S)_14_4 | pantes | apotreCHe | eis | mEdian, | hoti | pisteuO | egO | tO | rEmati | tu | Teu | epi | nineuE, | ha | elalEsen | naum, | hoti | panta | estai | kai | apantEsei | epi | aTur | kai | nineuE, | kai | hosa | elalEsan | hoi | profEtai | tu | israEl, | hus | apesteilen | ho | Teos, | panta | apantEsei, | kai | u | mETen | elattonOTE | ek | pantOn | tOn | rEmatOn, | kai | panta | symbEsetai | tois | kairois | autOn, | kai | en | tE | mEdia | estai | sOtEria | mallon | Eper | en | assyriois | kai | en | babylOni· | dio | ginOskO | egO | kai | pisteuO | hoti | panta, | ha | eipen | ho | Teos, | syntelesTEsetai | kai | estai, | kai | u | mE | diapesE | rEma | ek | tOn | logOn· | kai | hoi | adelfoi | hEmOn | hoi | katoikuntes | en | tE | gE | israEl | pantes | diaskorpisTEsontai | kai | aiCHmalOtisTEsontai | ek | tEs | gEs | tEs | agaTEs, | kai | estai | pasa | hE | gE | tu | israEl | erEmos, | kai | samareia | kai | ierusalEm | estai | erEmos | kai | ho | oikos | tu | Teu | en | lypE | kai | kauTEsetai | meCHri | CHronu. |
| L11 | Tb(S)_14_4 | C | V1_PAD2S | P | N1A_ASF | C | V1_PAI1S | RP_NS | RA_DSN | N3M_DSN | RA_GSM | N2_GSM | P | N_ASF | RR_APN | VAI_AAI3S | N_NSM | C | A3_NPN | VF_FMI3S | C | VF_FAI3S | P | N_ASF | C | N_ASF | C | A1_APN | VAI_AAI3P | RA_NPM | N1M_NPM | RA_GSM | N_GSM | RR_APM | VAI_AAI3S | RA_NSM | N2_NSM | A3_NPN | VF_FAI3S | C | D | A3_NSN | VC_APS3S | P | A3_GPN | RA_GPN | N3M_GPN | C | A3_NPN | VF_FMI3S | RA_DPM | N2_DPM | RD_GPM | C | P | RA_DSF | N1A_DSF | VF_FMI3S | N1A_NSF | D | D | P | N2_DPM | C | P | N3W_DSM | C | V1_PAI1S | RP_NS | C | V1_PAI1S | C | A3_NPN | RR_APN | VBI_AAI3S | RA_NSM | N2_NSM | VS_FPI3S | C | VF_FMI3S | C | D | D | VF_FMI2S | N3M_NSN | P | RA_GPM | N2_GPM | C | RA_NPM | N2_NPM | RP_GP | RA_NPM | V2_PAPNPM | P | RA_DSF | N1_DSF | N_GSM | C | VC_FPI3P | C | VC_FPI3P | P | RA_GSF | N1_GSF | RA_GSF | A1_GSF | C | VF_FMI3S | A1S_NSF | RA_NSF | N1_NSF | RA_GSM | N_GSM | A1B_NSF | C | N1A_NSF | C | N_NSF | VF_FMI3S | A1B_NSF | C | RA_NSM | N2_NSM | RA_GSM | N2_GSM | P | N1_DSF | C | VC_FPI3S | P | N2_GSM |
| L12 | Tb(S)_14_4 | and | into (+acc) | because/that | I-am-BELIEVE/ENTRUST-ing-WITH, I-should-be-BELIEVE/ENTRUST-ing-WITH | I (nom) | the (dat) | declaration (dat) | the (gen) | god (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Nineveh (indecl) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-SPEAK-ed | Nahum (indecl) | because/that | all (nom|acc|voc), every (acc) | he/she/it-will-be | and | meeting (dat); he/she/it-will-ENCOUNTER, you(sg)-will-be-ENCOUNTER-ed (classical) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | and | Nineveh (indecl) | and | as much/many as (nom|acc) | they-SPEAK-ed | the (nom) | prophets (nom|voc) | the (gen) | Israel (indecl) | who/whom/which (acc) | he/she/it-ORDER FORTH-ed | the (nom) | god (nom) | all (nom|acc|voc), every (acc) | meeting (dat); he/she/it-will-ENCOUNTER, you(sg)-will-be-ENCOUNTER-ed (classical) | and | not | not one (nom|acc) | he/she/it-should-be-DIMINISH-ed | out of (+gen) | all (gen) | the (gen) | declarations (gen) | and | all (nom|acc|voc), every (acc) | he/she/it-will-be-HAPPEN-ed | the (dat) | periods of time (dat) | them/same (gen) | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | he/she/it-will-be | salvation/deliverance (nom|voc); saving ([Adj] nom|acc|voc) | more/rather | then; who-/whom-/whichever (nom) | in/among/by (+dat) | and | in/among/by (+dat) | Babylon (dat) | because of which | I-am-KNOW-ing, I-should-be-KNOW-ing | I (nom) | and | I-am-BELIEVE/ENTRUST-ing-WITH, I-should-be-BELIEVE/ENTRUST-ing-WITH | because/that | all (nom|acc|voc), every (acc) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-SAY/TELL-ed | the (nom) | god (nom) | he/she/it-will-be-COMPLETE-ed | and | he/she/it-will-be | and | not | and | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(S)_14_4 | and | run off | into | Mēdia | since | believe | I | the | statement | the | God | in | Nineuΐ | who | talk | Naoum | since | all | be | and | meet | in | Athour | and | Nineuΐ | and | as much as | talk | the | prophet | the | Israel | who | send off/away | the | God | all | meet | and | not | not even one | diminish | from | all | the | statement | and | all | converge | the | season | he | and | in | the | Mēdia | be | safety | rather | than | in | Assyrios | and | in | Babylōn | therefore | know | I | and | believe | since | all | who | say | the | God | consummate | and | be | and | not | not | fall away | statement | from | the | word | and | the | brother | our | the | settle | in | the | earth | Israel | all | disperse | and | take captive | from | the | earth | the | good | and | be | all | the | earth | the | Israel | lonesome | and | Samareia | and | Jerusalem | be | lonesome | and | the | home | the | God | in | grief | and | burn | up to | time |
| L14 | Tb(S)_14_4 | Tb(S)_14_4_1 | Tb(S)_14_4_2 | Tb(S)_14_4_3 | Tb(S)_14_4_4 | Tb(S)_14_4_5 | Tb(S)_14_4_6 | Tb(S)_14_4_7 | Tb(S)_14_4_8 | Tb(S)_14_4_9 | Tb(S)_14_4_10 | Tb(S)_14_4_11 | Tb(S)_14_4_12 | Tb(S)_14_4_13 | Tb(S)_14_4_14 | Tb(S)_14_4_15 | Tb(S)_14_4_16 | Tb(S)_14_4_17 | Tb(S)_14_4_18 | Tb(S)_14_4_19 | Tb(S)_14_4_20 | Tb(S)_14_4_21 | Tb(S)_14_4_22 | Tb(S)_14_4_23 | Tb(S)_14_4_24 | Tb(S)_14_4_25 | Tb(S)_14_4_26 | Tb(S)_14_4_27 | Tb(S)_14_4_28 | Tb(S)_14_4_29 | Tb(S)_14_4_30 | Tb(S)_14_4_31 | Tb(S)_14_4_32 | Tb(S)_14_4_33 | Tb(S)_14_4_34 | Tb(S)_14_4_35 | Tb(S)_14_4_36 | Tb(S)_14_4_37 | Tb(S)_14_4_38 | Tb(S)_14_4_39 | Tb(S)_14_4_40 | Tb(S)_14_4_41 | Tb(S)_14_4_42 | Tb(S)_14_4_43 | Tb(S)_14_4_44 | Tb(S)_14_4_45 | Tb(S)_14_4_46 | Tb(S)_14_4_47 | Tb(S)_14_4_48 | Tb(S)_14_4_49 | Tb(S)_14_4_50 | Tb(S)_14_4_51 | Tb(S)_14_4_52 | Tb(S)_14_4_53 | Tb(S)_14_4_54 | Tb(S)_14_4_55 | Tb(S)_14_4_56 | Tb(S)_14_4_57 | Tb(S)_14_4_58 | Tb(S)_14_4_59 | Tb(S)_14_4_60 | Tb(S)_14_4_61 | Tb(S)_14_4_62 | Tb(S)_14_4_63 | Tb(S)_14_4_64 | Tb(S)_14_4_65 | Tb(S)_14_4_66 | Tb(S)_14_4_67 | Tb(S)_14_4_68 | Tb(S)_14_4_69 | Tb(S)_14_4_70 | Tb(S)_14_4_71 | Tb(S)_14_4_72 | Tb(S)_14_4_73 | Tb(S)_14_4_74 | Tb(S)_14_4_75 | Tb(S)_14_4_76 | Tb(S)_14_4_77 | Tb(S)_14_4_78 | Tb(S)_14_4_79 | Tb(S)_14_4_80 | Tb(S)_14_4_81 | Tb(S)_14_4_82 | Tb(S)_14_4_83 | Tb(S)_14_4_84 | Tb(S)_14_4_85 | Tb(S)_14_4_86 | Tb(S)_14_4_87 | Tb(S)_14_4_88 | Tb(S)_14_4_89 | Tb(S)_14_4_90 | Tb(S)_14_4_91 | Tb(S)_14_4_92 | Tb(S)_14_4_93 | Tb(S)_14_4_94 | Tb(S)_14_4_95 | Tb(S)_14_4_96 | Tb(S)_14_4_97 | Tb(S)_14_4_98 | Tb(S)_14_4_99 | Tb(S)_14_4_100 | Tb(S)_14_4_101 | Tb(S)_14_4_102 | Tb(S)_14_4_103 | Tb(S)_14_4_104 | Tb(S)_14_4_105 | Tb(S)_14_4_106 | Tb(S)_14_4_107 | Tb(S)_14_4_108 | Tb(S)_14_4_109 | Tb(S)_14_4_110 | Tb(S)_14_4_111 | Tb(S)_14_4_112 | Tb(S)_14_4_113 | Tb(S)_14_4_114 | Tb(S)_14_4_115 | Tb(S)_14_4_116 | Tb(S)_14_4_117 | Tb(S)_14_4_118 | Tb(S)_14_4_119 | Tb(S)_14_4_120 | Tb(S)_14_4_121 | Tb(S)_14_4_122 | Tb(S)_14_4_123 | Tb(S)_14_4_124 | Tb(S)_14_4_125 | Tb(S)_14_4_126 | Tb(S)_14_4_127 | Tb(S)_14_4_128 | Tb(S)_14_4_129 | Tb(S)_14_4_130 | Tb(S)_14_4_131 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(S)_14_5 | καὶ πάλιν ἐλεήσει αὐτοὺς ὁ θεός, καὶ ἐπιστρέψει αὐτοὺς ὁ θεὸς εἰς τὴν γῆν τοῦ Ισραηλ, καὶ πάλιν οἰκοδομήσουσιν τὸν οἶκον, καὶ οὐχ ὡς τὸν πρῶτον, ἕως τοῦ χρόνου, οὗ ἂν πληρωθῇ ὁ χρόνος τῶν καιρῶν. καὶ μετὰ ταῦτα ἐπιστρέψουσιν ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας αὐτῶν πάντες καὶ οἰκοδομήσουσιν Ιερουσαλημ ἐντίμως, καὶ ὁ οἶκος τοῦ θεοῦ ἐν αὐτῇ οἰκοδομηθήσεται, καθὼς ἐλάλησαν περὶ αὐτῆς οἱ προφῆται τοῦ Ισραηλ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_14_5 | καὶ (G2532) πάλιν (G3825) ἐλεήσει (G1653) αὐτοὺς (G846) ὁ (G3588) θεός, (G2316) καὶ (G2532) ἐπιστρέψει (G1994) αὐτοὺς (G846) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν (G1093) τοῦ (G3588) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) πάλιν (G3825) οἰκοδομήσουσιν (G3618) τὸν (G3588) οἶκον, (G3624) καὶ (G2532) οὐχ (G3756) ὡς (G5613) τὸν (G3588) πρῶτον, (G4413) ἕως (G2193) τοῦ (G3588) χρόνου, (G5550) οὗ (G3757) ἂν (G302) πληρωθῇ (G4137) ὁ (G3588) χρόνος (G5550) τῶν (G3588) καιρῶν. (G2540) καὶ (G2532) μετὰ (G3326) ταῦτα (G3778) ἐπιστρέψουσιν (G1994) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) αἰχμαλωσίας (G161) αὐτῶν (G846) πάντες (G3956) καὶ (G2532) οἰκοδομήσουσιν (G3618) Ιερουσαλημ (G2419) ἐντίμως, (L3477) καὶ (G2532) ὁ (G3588) οἶκος (G3624) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἐν (G1722) αὐτῇ (G846) οἰκοδομηθήσεται, (G3618) καθὼς (G2531) ἐλάλησαν (G2980) περὶ (G4012) αὐτῆς (G846) οἱ (G3588) προφῆται (G4396) τοῦ (G3588) Ισραηλ. (G2474) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_14_5 | And that again God will have mercy on them, and bring them again into the land, where they shall build a temple, but not like to the first, until the time of that age be fulfilled; and afterward they shall return from all places of their captivity, and build up Jerusalem gloriously, and the house of God shall be built in it for ever with a glorious building, as the prophets have spoken thereof. (Tobit 14:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_14_5 | Wtedy znowu Bóg zlituje się nad nimi. I pośle ich Bóg do ziemi izraelskiej, i odbudują znowu dom, wprawdzie nie taki jak pierwszy, aż do chwili, w której dokona się czas świata. A potem powrócą z niewoli wszyscy i odbudują w chwale Jerozolimę, a w niej odbudują dom Boży, tak jak to przepowiedzieli o nim prorocy Izraela. (Tb 14:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_14_5 | καὶ | πάλιν | ἐλεήσει | αὐτοὺς | ὁ | θεός, | καὶ | ἐπιστρέψει | αὐτοὺς | ὁ | θεὸς | εἰς | τὴν | γῆν | τοῦ | Ισραηλ, | καὶ | πάλιν | οἰκοδομήσουσιν | τὸν | οἶκον, | καὶ | οὐχ | ὡς | τὸν | πρῶτον, | ἕως | τοῦ | χρόνου, | οὗ | ἂν | πληρωθῇ | ὁ | χρόνος | τῶν | καιρῶν. | καὶ | μετὰ | ταῦτα | ἐπιστρέψουσιν | ἐκ | τῆς | αἰχμαλωσίας | αὐτῶν | πάντες | καὶ | οἰκοδομήσουσιν | Ιερουσαλημ | ἐντίμως, | καὶ | ὁ | οἶκος | τοῦ | θεοῦ | ἐν | αὐτῇ | οἰκοδομηθήσεται, | καθὼς | ἐλάλησαν | περὶ | αὐτῆς | οἱ | προφῆται | τοῦ | Ισραηλ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(S)_14_5 | καί | πάλιν | ἐλεέω | αὐτός | ὁ | θεός | καί | ἐπιστρέφω | αὐτός | ὁ | θεός | εἰς | ὁ | γῆ | ὁ | Ἰσραήλ | καί | πάλιν | οἰκοδομέω | ὁ | οἶκος | καί | οὐ | ὥς | ὁ | πρῶτος | ἕως | ὁ | χρόνος | ὅς | ἄν | πληρόω | ὁ | χρόνος | ὁ | καιρός | καί | μετά | οὗτος | ἐπιστρέφω | ἐκ | ὁ | αἰχμαλωσία | αὐτός | πᾶς | καί | οἰκοδομέω | Ἱερουσαλήμ | ἐντίμως | καί | ὁ | οἶκος | ὁ | θεός | ἐν | αὐτός | οἰκοδομέω | καθώς | λαλέω | περί | αὐτός | ὁ | προφήτης | ὁ | Ἰσραήλ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(S)_14_5 | i, również | znowu, ponownie | litować się | on, ona, ono | — | Bóg, bóg; bóstwo | i, również | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | on, ona, ono | — | Bóg, bóg; bóstwo | do, ku; w, na | — | ziemia orna, grunt; ląd | — | Izrael | i, również | znowu, ponownie | budować, wznosić | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | i, również | nie, czyż nie | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | — | pierwszy; główny | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | czas | gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | napełniać, wypełniać; spełniać | — | czas | — | czas właściwy; okazja | i, również | z, razem z; po, następnie | ten, ta, to; oto, ów | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | z, spośród, od | — | niewola | on, ona, ono | każdy, wszelki, dowolny; cały | i, również | budować, wznosić | Jeruzalem | godnie / zaszczytnie | i, również | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | Bóg, bóg; bóstwo | w, wewnątrz | on, ona, ono | budować, wznosić | tak jak, zgodnie z tym | mówić, rozmawiać | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | on, ona, ono | — | prorok | — | Izrael | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(S)_14_5 | (G2532) | (G3825) | (G1653) | (G846) | (G3588) | (G2316) | (G2532) | (G1994) | (G846) | (G3588) | (G2316) | (G1519) | (G3588) | (G1093) | (G3588) | (G2474) | (G2532) | (G3825) | (G3618) | (G3588) | (G3624) | (G2532) | (G3756) | (G5613) | (G3588) | (G4413) | (G2193) | (G3588) | (G5550) | (G3757) | (G302) | (G4137) | (G3588) | (G5550) | (G3588) | (G2540) | (G2532) | (G3326) | (G3778) | (G1994) | (G1537) | (G3588) | (G161) | (G846) | (G3956) | (G2532) | (G3618) | (G2419) | (L3477) | (G2532) | (G3588) | (G3624) | (G3588) | (G2316) | (G1722) | (G846) | (G3618) | (G2531) | (G2980) | (G4012) | (G846) | (G3588) | (G4396) | (G3588) | (G2474) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(S)_14_5 | kai\ | pa/lin | e)leE/sei | au)tou\s | o( | Teo/s, | kai\ | e)pistre/PSei | au)tou\s | o( | Teo\s | ei)s | tE\n | gE=n | tou= | *israEl, | kai\ | pa/lin | oi)kodomE/sousin | to\n | oi)=kon, | kai\ | ou)CH | O(s | to\n | prO=ton, | e(/Os | tou= | CHro/nou, | ou(= | a)/n | plErOTE=| | o( | CHro/nos | tO=n | kairO=n. | kai\ | meta\ | tau=ta | e)pistre/PSousin | e)k | tE=s | ai)CHmalOsi/as | au)tO=n | pa/ntes | kai\ | oi)kodomE/sousin | *ierousalEm | e)nti/mOs, | kai\ | o( | oi)=kos | tou= | Teou= | e)n | au)tE=| | oi)kodomETE/setai, | kaTO\s | e)la/lEsan | peri\ | au)tE=s | oi( | profE=tai | tou= | *israEl. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(S)_14_5 | kai | palin | eleEsei | autus | ho | Teos, | kai | epistrePSei | autus | ho | Teos | eis | tEn | gEn | tu | israEl, | kai | palin | oikodomEsusin | ton | oikon, | kai | uCH | hOs | ton | prOton, | heOs | tu | CHronu, | hu | an | plErOTE | ho | CHronos | tOn | kairOn. | kai | meta | tauta | epistrePSusin | ek | tEs | aiCHmalOsias | autOn | pantes | kai | oikodomEsusin | ierusalEm | entimOs, | kai | ho | oikos | tu | Teu | en | autE | oikodomETEsetai, | kaTOs | elalEsan | peri | autEs | hoi | profEtai | tu | israEl. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(S)_14_5 | C | D | VF_FAI3S | RD_APM | RA_NSM | N2_NSM | C | VF_FAI3S | RD_APM | RA_NSM | N2_NSM | P | RA_ASF | N1_ASF | RA_GSM | N_GSM | C | D | VF_FAI3P | RA_ASM | N2_ASM | C | D | C | RA_ASM | A1_ASMS | P | RA_GSM | N2_GSM | RR_GSM | x | VC_APS3S | RA_NSM | N2_NSM | RA_GPM | N2_GPM | C | P | RD_NPN | VF_FAI3P | P | RA_GSF | N1A_GSF | RD_GPM | A3_NPM | C | VF_FAI3P | N_ASF | D | C | RA_NSM | N2_NSM | RA_GSM | N2_GSM | P | RD_DSF | VC_FPI3S | D | VAI_AAI3P | P | RD_GSF | RA_NPM | N1M_NPM | RA_GSM | N_GSM | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(S)_14_5 | again | he/she/it-will-SHOW-MERCY, you(sg)-will-be-SHOW-ed-MERCY (classical) | them/same (acc) | the (nom) | god (nom) | and | he/she/it-will-TURN-AROUND, you(sg)-will-be-TURN-ed-AROUND (classical) | them/same (acc) | the (nom) | god (nom) | into (+acc) | the (acc) | earth/land (acc) | the (gen) | Israel (indecl) | and | again | they-will-BUILD/EDIFY, going-to-BUILD/EDIFY (fut ptcp) (dat) | the (acc) | house (acc) | and | not | as/like | the (acc) | foremost; first (acc, nom|acc|voc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | time (gen) | where; who/whom/which (gen) | ever | he/she/it-should-be-FILL-ed | the (nom) | time (nom) | the (gen) | periods of time (gen) | and | after (+acc), with (+gen) | these (nom|acc) | they-will-TURN-AROUND, going-to-TURN (fut ptcp) (dat) | out of (+gen) | the (gen) | captives (gen), captivess (acc) | them/same (gen) | all (nom|voc) | and | they-will-BUILD/EDIFY, going-to-BUILD/EDIFY (fut ptcp) (dat) | Jerusalem (indecl) | and | the (nom) | house (nom) | the (gen) | god (gen) | in/among/by (+dat) | her/it/same (dat) | he/she/it-will-be-BUILD/EDIFY-ed | as accordingly | they-SPEAK-ed | about (+acc,+gen) | her/it/same (gen) | the (nom) | prophets (nom|voc) | the (gen) | Israel (indecl) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(S)_14_5 | and | again | show mercy | he | the | God | and | turn around | he | the | God | into | the | earth | the | Israel | and | again | build | the | home | and | not | as | the | first | till | the | time | who | perhaps | fulfill | the | time | the | season | and | with | this | turn around | from | the | captivity | he | all | and | build | Jerusalem | honourably | and | the | home | the | God | in | he | build | just as/like | talk | about | he | the | prophet | the | Israel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(S)_14_5 | Tb(S)_14_5_1 | Tb(S)_14_5_2 | Tb(S)_14_5_3 | Tb(S)_14_5_4 | Tb(S)_14_5_5 | Tb(S)_14_5_6 | Tb(S)_14_5_7 | Tb(S)_14_5_8 | Tb(S)_14_5_9 | Tb(S)_14_5_10 | Tb(S)_14_5_11 | Tb(S)_14_5_12 | Tb(S)_14_5_13 | Tb(S)_14_5_14 | Tb(S)_14_5_15 | Tb(S)_14_5_16 | Tb(S)_14_5_17 | Tb(S)_14_5_18 | Tb(S)_14_5_19 | Tb(S)_14_5_20 | Tb(S)_14_5_21 | Tb(S)_14_5_22 | Tb(S)_14_5_23 | Tb(S)_14_5_24 | Tb(S)_14_5_25 | Tb(S)_14_5_26 | Tb(S)_14_5_27 | Tb(S)_14_5_28 | Tb(S)_14_5_29 | Tb(S)_14_5_30 | Tb(S)_14_5_31 | Tb(S)_14_5_32 | Tb(S)_14_5_33 | Tb(S)_14_5_34 | Tb(S)_14_5_35 | Tb(S)_14_5_36 | Tb(S)_14_5_37 | Tb(S)_14_5_38 | Tb(S)_14_5_39 | Tb(S)_14_5_40 | Tb(S)_14_5_41 | Tb(S)_14_5_42 | Tb(S)_14_5_43 | Tb(S)_14_5_44 | Tb(S)_14_5_45 | Tb(S)_14_5_46 | Tb(S)_14_5_47 | Tb(S)_14_5_48 | Tb(S)_14_5_49 | Tb(S)_14_5_50 | Tb(S)_14_5_51 | Tb(S)_14_5_52 | Tb(S)_14_5_53 | Tb(S)_14_5_54 | Tb(S)_14_5_55 | Tb(S)_14_5_56 | Tb(S)_14_5_57 | Tb(S)_14_5_58 | Tb(S)_14_5_59 | Tb(S)_14_5_60 | Tb(S)_14_5_61 | Tb(S)_14_5_62 | Tb(S)_14_5_63 | Tb(S)_14_5_64 | Tb(S)_14_5_65 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(S)_14_6 | καὶ πάντα τὰ ἔθνη τὰ ἐν ὅλῃ τῇ γῇ, πάντες ἐπιστρέψουσιν καὶ φοβηθήσονται τὸν θεὸν ἀληθινῶς, καὶ ἀφήσουσιν πάντες τὰ εἴδωλα αὐτῶν, τοὺς πλανῶντας ψευδῆ τὴν πλάνησιν αὐτῶν, καὶ εὐλογήσουσιν τὸν θεὸν τοῦ αἰῶνος ἐν δικαιοσύνῃ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_14_6 | καὶ (G2532) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔθνη (G1484) τὰ (G3588) ἐν (G1722) ὅλῃ (G3650) τῇ (G3588) γῇ, (G1093) πάντες (G3956) ἐπιστρέψουσιν (G1994) καὶ (G2532) φοβηθήσονται (G5399) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) ἀληθινῶς, (L492) καὶ (G2532) ἀφήσουσιν (G863) πάντες (G3956) τὰ (G3588) εἴδωλα (G1497) αὐτῶν, (G846) τοὺς (G3588) πλανῶντας (G4105) ψευδῆ (G5571) τὴν (G3588) πλάνησιν (L7513) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) εὐλογήσουσιν (G2127) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) τοῦ (G3588) αἰῶνος (G165) ἐν (G1722) δικαιοσύνῃ. (G1343) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_14_6 | And all nations shall turn, and fear the Lord God truly, and shall bury their idols. (Tobit 14:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_14_6 | I wszystkie narody na całym świecie nawrócą się i prawdziwie czcić będą Boga. I odrzucą wszystkie swoje bożki i tych, którzy ich wiedli na manowce, i uwielbiać będą Boga na wieki w sprawiedliwości. (Tb 14:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_14_6 | καὶ | πάντα | τὰ | ἔθνη | τὰ | ἐν | ὅλῃ | τῇ | γῇ, | πάντες | ἐπιστρέψουσιν | καὶ | φοβηθήσονται | τὸν | θεὸν | ἀληθινῶς, | καὶ | ἀφήσουσιν | πάντες | τὰ | εἴδωλα | αὐτῶν, | τοὺς | πλανῶντας | ψευδῆ | τὴν | πλάνησιν | αὐτῶν, | καὶ | εὐλογήσουσιν | τὸν | θεὸν | τοῦ | αἰῶνος | ἐν | δικαιοσύνῃ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(S)_14_6 | καί | πᾶς | ὁ | ἔθνος | ὁ | ἐν | ὅλος | ὁ | γῆ | πᾶς | ἐπιστρέφω | καί | φοβέω | ὁ | θεός | ἀληθινῶς | καί | ἀφίημι | πᾶς | ὁ | εἴδωλον | αὐτός | ὁ | πλανάω | ψευδής | ὁ | πλάνησις | αὐτός | καί | εὐλογέω | ὁ | θεός | ὁ | αἰών | ἐν | δικαιοσύνη | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(S)_14_6 | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | — | w, wewnątrz | cały, zupełny; kompletny | — | ziemia orna, grunt; ląd | każdy, wszelki, dowolny; cały | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | i, również | bać się, lękać | — | Bóg, bóg; bóstwo | prawdziwie / zaprawdę | i, również | odesłać, darować winę | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | posąg bóstwa, idol | on, ona, ono | — | zwodzić; błądzić, błąkać się | fałszywy, kłamliwy | — | zmuszać do wędrowania | on, ona, ono | i, również | błogosławić; chwalić, sławić | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | wiek, epoka, eon | w, wewnątrz | sprawiedliwość jako stan prawości | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(S)_14_6 | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G1484) | (G3588) | (G1722) | (G3650) | (G3588) | (G1093) | (G3956) | (G1994) | (G2532) | (G5399) | (G3588) | (G2316) | (L492) | (G2532) | (G863) | (G3956) | (G3588) | (G1497) | (G846) | (G3588) | (G4105) | (G5571) | (G3588) | (L7513) | (G846) | (G2532) | (G2127) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G165) | (G1722) | (G1343) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(S)_14_6 | kai\ | pa/nta | ta\ | e)/TnE | ta\ | e)n | o(/lE| | tE=| | gE=|, | pa/ntes | e)pistre/PSousin | kai\ | fobETE/sontai | to\n | Teo\n | a)lETinO=s, | kai\ | a)fE/sousin | pa/ntes | ta\ | ei)/dOla | au)tO=n, | tou\s | planO=ntas | PSeudE= | tE\n | pla/nEsin | au)tO=n, | kai\ | eu)logE/sousin | to\n | Teo\n | tou= | ai)O=nos | e)n | dikaiosu/nE|. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(S)_14_6 | kai | panta | ta | eTnE | ta | en | holE | tE | gE, | pantes | epistrePSusin | kai | fobETEsontai | ton | Teon | alETinOs, | kai | afEsusin | pantes | ta | eidOla | autOn, | tus | planOntas | PSeudE | tEn | planEsin | autOn, | kai | eulogEsusin | ton | Teon | tu | aiOnos | en | dikaiosynE. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(S)_14_6 | C | A3_NPN | RA_NPN | N3E_NPN | RA_NPN | P | A1_DSF | RA_DSF | N1_DSF | A3_NPM | VF_FAI3P | C | VC_FPI3P | RA_ASM | N2_ASM | D | C | VF_FAI3P | A3_APN | RA_APN | N2N_APN | RD_GPM | RA_APM | V3_PAPAPM | A3H_APN | RA_ASF | N3I_ASF | RD_GPM | C | VF_FAI3P | RA_ASM | N2_ASM | RA_GSM | N3W_GSM | P | N1_DSF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(S)_14_6 | and | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | nations (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | in/among/by (+dat) | whole (dat) | the (dat) | earth/land (dat) | all (nom|voc) | they-will-TURN-AROUND, going-to-TURN (fut ptcp) (dat) | and | they-will-be-FEAR-ed | the (acc) | god (acc) | and | they-will-LET-GO-OF, going-to-LET (fut ptcp) (dat) | all (nom|voc) | the (nom|acc) | idols (nom|acc|voc) | them/same (gen) | the (acc) | while WandER/CAUSE-ing-TO-STRAY (acc) | lies (nom|acc|voc); liar ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (acc) | them/same (gen) | and | they-will-BLESS, going-to-BLESS (fut ptcp) (dat) | the (acc) | god (acc) | the (gen) | eon (gen) | in/among/by (+dat) | righteousness (dat) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(S)_14_6 | and | all | the | nation | the | in | whole | the | earth | all | turn around | and | afraid | the | God | truly | and | dismiss | all | the | idol | he | the | mislead | false | the | making to wander | he | and | commend | the | God | the | age | in | rightness | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(S)_14_6 | Tb(S)_14_6_1 | Tb(S)_14_6_2 | Tb(S)_14_6_3 | Tb(S)_14_6_4 | Tb(S)_14_6_5 | Tb(S)_14_6_6 | Tb(S)_14_6_7 | Tb(S)_14_6_8 | Tb(S)_14_6_9 | Tb(S)_14_6_10 | Tb(S)_14_6_11 | Tb(S)_14_6_12 | Tb(S)_14_6_13 | Tb(S)_14_6_14 | Tb(S)_14_6_15 | Tb(S)_14_6_16 | Tb(S)_14_6_17 | Tb(S)_14_6_18 | Tb(S)_14_6_19 | Tb(S)_14_6_20 | Tb(S)_14_6_21 | Tb(S)_14_6_22 | Tb(S)_14_6_23 | Tb(S)_14_6_24 | Tb(S)_14_6_25 | Tb(S)_14_6_26 | Tb(S)_14_6_27 | Tb(S)_14_6_28 | Tb(S)_14_6_29 | Tb(S)_14_6_30 | Tb(S)_14_6_31 | Tb(S)_14_6_32 | Tb(S)_14_6_33 | Tb(S)_14_6_34 | Tb(S)_14_6_35 | Tb(S)_14_6_36 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(S)_14_7 | πάντες οἱ υἱοὶ τοῦ Ισραηλ οἱ σῳζόμενοι ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις μνημονεύοντες τοῦ θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ ἐπισυναχθήσονται καὶ ἥξουσιν εἰς Ιερουσαλημ καὶ οἰκήσουσιν τὸν αἰῶνα ἐν τῇ γῇ Αβρααμ μετὰ ἀσφαλείας, καὶ παραδοθήσεται αὐτοῖς· καὶ χαρήσονται οἱ ἀγαπῶντες τὸν θεὸν ἐπ’ ἀληθείας, καὶ οἱ ποιοῦντες τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀδικίαν ἐκλείψουσιν ἀπὸ πάσης τῆς γῆς. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_14_7 | πάντες (G3956) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) τοῦ (G3588) Ισραηλ (G2474) οἱ (G3588) σῳζόμενοι (G4982) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) ἡμέραις (G2250) ἐκείναις (G1565) μνημονεύοντες (G3421) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἐν (G1722) ἀληθείᾳ (G225) ἐπισυναχθήσονται (G1996) καὶ (G2532) ἥξουσιν (G2240) εἰς (G1519) Ιερουσαλημ (G2419) καὶ (G2532) οἰκήσουσιν (G3611) τὸν (G3588) αἰῶνα (G165) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) Αβρααμ (G11) μετὰ (G3326) ἀσφαλείας, (G803) καὶ (G2532) παραδοθήσεται (G3860) αὐτοῖς· (G846) καὶ (G2532) χαρήσονται (G5463) οἱ (G3588) ἀγαπῶντες (G25) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) ἐπ’ (G1909) ἀληθείας, (G225) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ποιοῦντες (G4160) τὴν (G3588) ἁμαρτίαν (G266) καὶ (G2532) τὴν (G3588) ἀδικίαν (G93) ἐκλείψουσιν (G1587) ἀπὸ (G575) πάσης (G3956) τῆς (G3588) γῆς. (G1093) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_14_7 | So shall all nations praise the Lord, and his people shall confess God, and the Lord shall exalt his people; and all those which love the Lord God in truth and justice shall rejoice, shewing mercy to our brethren. (Tobit 14:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_14_7 | Wszyscy synowie Izraela, którzy ocaleją w tych dniach, wspominać będą Boga w prawdzie i zgromadzeni będą razem. I przyjdą do Jerozolimy, i zamieszkają bezpiecznie na wieki w ziemi Abrahama, która zostanie im dana na nowo. I cieszyć się będą ci, którzy miłują Boga w prawdzie, a popełniający grzech i nieprawość znikną z całej ziemi. (Tb 14:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_14_7 | πάντες | οἱ | υἱοὶ | τοῦ | Ισραηλ | οἱ | σῳζόμενοι | ἐν | ταῖς | ἡμέραις | ἐκείναις | μνημονεύοντες | τοῦ | θεοῦ | ἐν | ἀληθείᾳ | ἐπισυναχθήσονται | καὶ | ἥξουσιν | εἰς | Ιερουσαλημ | καὶ | οἰκήσουσιν | τὸν | αἰῶνα | ἐν | τῇ | γῇ | Αβρααμ | μετὰ | ἀσφαλείας, | καὶ | παραδοθήσεται | αὐτοῖς· | καὶ | χαρήσονται | οἱ | ἀγαπῶντες | τὸν | θεὸν | ἐπ’ | ἀληθείας, | καὶ | οἱ | ποιοῦντες | τὴν | ἁμαρτίαν | καὶ | τὴν | ἀδικίαν | ἐκλείψουσιν | ἀπὸ | πάσης | τῆς | γῆς. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(S)_14_7 | πᾶς | ὁ | υἱός | ὁ | Ἰσραήλ | ὁ | σώζω | ἐν | ὁ | ἡμέρα | ἐκεῖνος | μνημονεύω | ὁ | θεός | ἐν | ἀλήθεια | ἐπισυνάγω | καί | ἥκω | εἰς | Ἱερουσαλήμ | καί | οἰκέω | ὁ | αἰών | ἐν | ὁ | γῆ | Ἀβραάμ | μετά | ἀσφάλεια | καί | παραδίδωμι | αὐτός | καί | χαίρω | ὁ | ἀγαπάω | ὁ | θεός | ἐπί | ἀλήθεια | καί | ὁ | ποιέω | ὁ | ἁμαρτία | καί | ὁ | ἀδικία | ἐκλείπω | ἀπό | πᾶς | ὁ | γῆ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(S)_14_7 | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | — | Izrael | — | ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić | w, wewnątrz | — | dzień; pełna doba | tamten, ów | pamiętać, wspominać | — | Bóg, bóg; bóstwo | w, wewnątrz | prawda obiektywna | zgromadzić razem | i, również | przyjść, przybyć, nadejść | do, ku; w, na | Jeruzalem | i, również | mieszkać, zamieszkiwać | — | wiek, epoka, eon | w, wewnątrz | — | ziemia orna, grunt; ląd | Abraham, patriarcha Izraela | z, razem z; po, następnie | niewzruszoność, stabilność | i, również | wydać, oddać; przekazać tradycję | on, ona, ono | i, również | radować się; "witaj" | — | kochać bezinteresownie | — | Bóg, bóg; bóstwo | na, nad, w czasie, za | prawda obiektywna | i, również | — | czynić, robić, wytwarzać | — | grzech, wina | i, również | — | niesprawiedliwość, nieprawość | pominąć, zaniechać | z, od, przez | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | ziemia orna, grunt; ląd | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(S)_14_7 | (G3956) | (G3588) | (G5207) | (G3588) | (G2474) | (G3588) | (G4982) | (G1722) | (G3588) | (G2250) | (G1565) | (G3421) | (G3588) | (G2316) | (G1722) | (G225) | (G1996) | (G2532) | (G2240) | (G1519) | (G2419) | (G2532) | (G3611) | (G3588) | (G165) | (G1722) | (G3588) | (G1093) | (G11) | (G3326) | (G803) | (G2532) | (G3860) | (G846) | (G2532) | (G5463) | (G3588) | (G25) | (G3588) | (G2316) | (G1909) | (G225) | (G2532) | (G3588) | (G4160) | (G3588) | (G266) | (G2532) | (G3588) | (G93) | (G1587) | (G575) | (G3956) | (G3588) | (G1093) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(S)_14_7 | pa/ntes | oi( | ui(oi\ | tou= | *israEl | oi( | sO|DZo/menoi | e)n | tai=s | E(me/rais | e)kei/nais | mnEmoneu/ontes | tou= | Teou= | e)n | a)lETei/a| | e)pisunaCHTE/sontai | kai\ | E(/Xousin | ei)s | *ierousalEm | kai\ | oi)kE/sousin | to\n | ai)O=na | e)n | tE=| | gE=| | *abraam | meta\ | a)sfalei/as, | kai\ | paradoTE/setai | au)toi=s· | kai\ | CHarE/sontai | oi( | a)gapO=ntes | to\n | Teo\n | e)p’ | a)lETei/as, | kai\ | oi( | poiou=ntes | tE\n | a(marti/an | kai\ | tE\n | a)diki/an | e)klei/PSousin | a)po\ | pa/sEs | tE=s | gE=s. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(S)_14_7 | pantes | hoi | hyioi | tu | israEl | hoi | sODZomenoi | en | tais | hEmerais | ekeinais | mnEmoneuontes | tu | Teu | en | alETeia | episynaCHTEsontai | kai | hEXusin | eis | ierusalEm | kai | oikEsusin | ton | aiOna | en | tE | gE | abraam | meta | asfaleias, | kai | paradoTEsetai | autois· | kai | CHarEsontai | hoi | agapOntes | ton | Teon | ep’ | alETeias, | kai | hoi | poiuntes | tEn | hamartian | kai | tEn | adikian | ekleiPSusin | apo | pasEs | tEs | gEs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(S)_14_7 | A3_NPM | RA_NPM | N2_NPM | RA_GSM | N_GSM | RA_NPM | V1_PMPNPM | P | RA_DPF | N1A_DPF | RD_DPF | V1_PAPNPM | RA_GSM | N2_GSM | P | N1A_DSF | VQ_FPI3P | C | VF_FAI3P | P | N_ASF | C | VF_FAI3P | RA_ASM | N3W_ASM | P | RA_DSF | N1_DSF | N_GSM | P | N1A_GSF | C | VC_FPI3S | RD_DPM | C | VD_FPI3P | RA_NPM | V3_PAPNPM | RA_ASM | N2_ASM | P | N1A_GSF | C | RA_NPM | V2_PAPNPM | RA_ASF | N1A_ASF | C | RA_ASF | N1A_ASF | VF_FAI3P | P | A1S_GSF | RA_GSF | N1_GSF | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(S)_14_7 | all (nom|voc) | the (nom) | sons (nom|voc) | the (gen) | Israel (indecl) | the (nom) | while being-SAVE-ed (nom|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | days (dat) | those (dat) | while REMEMBER-ing (nom|voc) | the (gen) | god (gen) | in/among/by (+dat) | truth (dat) | they-will-be-???-ed | and | they-will-HAVE COME, going-to-HAVE COME (fut ptcp) (dat) | into (+acc) | Jerusalem (indecl) | and | they-will-DWELL, going-to-DWELL (fut ptcp) (dat) | the (acc) | eon (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | earth/land (dat) | Abraham (indecl) | after (+acc), with (+gen) | security (gen), securities (acc) | and | he/she/it-will-be-Hand OVER-ed | them/same (dat) | and | they-will-be-REJOICE-ed | the (nom) | while LOVE-ing (nom|voc) | the (acc) | god (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | truth (gen), truths (acc) | and | the (nom) | while DO/MAKE-ing (nom|voc) | the (acc) | sin (acc) | and | the (acc) | wrongdoing (acc) | they-will-FAIL, going-to-FAIL (fut ptcp) (dat) | away from (+gen) | every (gen) | the (gen) | earth/land (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(S)_14_7 | all | the | son | the | Israel | the | save | in | the | day | that | remember | the | God | in | truth | gather together | and | here | into | Jerusalem | and | dwell | the | age | in | the | earth | Abraam | with | security | and | betray | he | and | rejoice | the | love | the | God | in | truth | and | the | do | the | sin | and | the | injury | leave off | from | all | the | earth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(S)_14_7 | Tb(S)_14_7_1 | Tb(S)_14_7_2 | Tb(S)_14_7_3 | Tb(S)_14_7_4 | Tb(S)_14_7_5 | Tb(S)_14_7_6 | Tb(S)_14_7_7 | Tb(S)_14_7_8 | Tb(S)_14_7_9 | Tb(S)_14_7_10 | Tb(S)_14_7_11 | Tb(S)_14_7_12 | Tb(S)_14_7_13 | Tb(S)_14_7_14 | Tb(S)_14_7_15 | Tb(S)_14_7_16 | Tb(S)_14_7_17 | Tb(S)_14_7_18 | Tb(S)_14_7_19 | Tb(S)_14_7_20 | Tb(S)_14_7_21 | Tb(S)_14_7_22 | Tb(S)_14_7_23 | Tb(S)_14_7_24 | Tb(S)_14_7_25 | Tb(S)_14_7_26 | Tb(S)_14_7_27 | Tb(S)_14_7_28 | Tb(S)_14_7_29 | Tb(S)_14_7_30 | Tb(S)_14_7_31 | Tb(S)_14_7_32 | Tb(S)_14_7_33 | Tb(S)_14_7_34 | Tb(S)_14_7_35 | Tb(S)_14_7_36 | Tb(S)_14_7_37 | Tb(S)_14_7_38 | Tb(S)_14_7_39 | Tb(S)_14_7_40 | Tb(S)_14_7_41 | Tb(S)_14_7_42 | Tb(S)_14_7_43 | Tb(S)_14_7_44 | Tb(S)_14_7_45 | Tb(S)_14_7_46 | Tb(S)_14_7_47 | Tb(S)_14_7_48 | Tb(S)_14_7_49 | Tb(S)_14_7_50 | Tb(S)_14_7_51 | Tb(S)_14_7_52 | Tb(S)_14_7_53 | Tb(S)_14_7_54 | Tb(S)_14_7_55 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(S)_14_10 | ἰδέ, παιδίον, ὅσα Ναδαβ ἐποίησεν Αχικάρῳ τῷ ἐκθρέψαντι αὐτόν· οὐχὶ ζῶν κατηνέχθη εἰς τὴν γῆν; καὶ ἀπέδωκεν ὁ θεὸς τὴν ἀτιμίαν κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ ἐξῆλθεν εἰς τὸ φῶς Αχικαρος, καὶ Ναδαβ εἰσῆλθεν εἰς τὸ σκότος τοῦ αἰῶνος, ὅτι ἐζήτησεν ἀποκτεῖναι Αχικαρον· ἐν τῷ ποιῆσαι ἐλεημοσύνην ἐξῆλθεν ἐκ τῆς παγίδος τοῦ θανάτου, ἣν ἔπηξεν αὐτῷ Ναδαβ, καὶ Ναδαβ ἔπεσεν εἰς τὴν παγίδα τοῦ θανάτου, καὶ ἀπώλεσεν αὐτόν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_14_10 | ἰδέ, (G1492) παιδίον, (G3813) ὅσα (G3745) Ναδαβ (L6644) ἐποίησεν (G4160) Αχικάρῳ (L1641) τῷ (G3588) ἐκθρέψαντι (G1625) αὐτόν· (G846) οὐχὶ (G3780) ζῶν (G2198) κατηνέχθη (G2702) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν; (G1093) καὶ (G2532) ἀπέδωκεν (G591) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) τὴν (G3588) ἀτιμίαν (G819) κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἐξῆλθεν (G1831) εἰς (G1519) τὸ (G3588) φῶς (G5457) Αχικαρος, (L1641) καὶ (G2532) Ναδαβ (L6644) εἰσῆλθεν (G1525) εἰς (G1519) τὸ (G3588) σκότος (G4655) τοῦ (G3588) αἰῶνος, (G165) ὅτι (G3754) ἐζήτησεν (G2212) ἀποκτεῖναι (G615) Αχικαρον· (L1641) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ποιῆσαι (G4160) ἐλεημοσύνην (G1654) ἐξῆλθεν (G1831) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) παγίδος (G3803) τοῦ (G3588) θανάτου, (G2288) ἣν (G3739) ἔπηξεν (G4078) αὐτῷ (G846) Ναδαβ, (L6644) καὶ (G2532) Ναδαβ (L6644) ἔπεσεν (G4098) εἰς (G1519) τὴν (G3588) παγίδα (G3803) τοῦ (G3588) θανάτου, (G2288) καὶ (G2532) ἀπώλεσεν (G622) αὐτόν. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_14_10 | And bury me decently, and thy mother with me; but tarry no longer at Nineve. Remember, my son, how Aman handled Achiacharus that brought him up, how out of light he brought him into darkness, and how he rewarded him again: yet Achiacharus was saved, but the other had his reward: for he went down into darkness. Manasses gave alms, and escaped the snares of death which they had set for him: but Aman fell into the snare, and perished. (Tobit 14:10 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_14_10 | Popatrz, dziecko, co uczynił Nadab swemu żywicielowi Achikarowi. Czyż żywego nie zakopał do ziemi? Ale Bóg wynagrodził mu tę krzywdę przed obliczem swoim. Achikar wyszedł na światło, a Nadab poszedł do wiecznych ciemności, ponieważ czyhał na życie Achikara. A ponieważ Achikar dawał jałmużnę, uniknął zasadzki śmierci, którą zastawił na niego Nadab. A Nadab wpadł w zasadzkę śmierci i zgubił samego siebie. (Tb 14:10 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_14_10 | ἰδέ, | παιδίον, | ὅσα | Ναδαβ | ἐποίησεν | Αχικάρῳ | τῷ | ἐκθρέψαντι | αὐτόν· | οὐχὶ | ζῶν | κατηνέχθη | εἰς | τὴν | γῆν; | καὶ | ἀπέδωκεν | ὁ | θεὸς | τὴν | ἀτιμίαν | κατὰ | πρόσωπον | αὐτοῦ, | καὶ | ἐξῆλθεν | εἰς | τὸ | φῶς | Αχικαρος, | καὶ | Ναδαβ | εἰσῆλθεν | εἰς | τὸ | σκότος | τοῦ | αἰῶνος, | ὅτι | ἐζήτησεν | ἀποκτεῖναι | Αχικαρον· | ἐν | τῷ | ποιῆσαι | ἐλεημοσύνην | ἐξῆλθεν | ἐκ | τῆς | παγίδος | τοῦ | θανάτου, | ἣν | ἔπηξεν | αὐτῷ | Ναδαβ, | καὶ | Ναδαβ | ἔπεσεν | εἰς | τὴν | παγίδα | τοῦ | θανάτου, | καὶ | ἀπώλεσεν | αὐτόν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(S)_14_10 | εἴδω | παιδίον | ὅσος | Ναδαβ | ποιέω | Αχικαρος | ὁ | ἐκτρέφω | αὐτός | οὐχί | ζάω | καταφέρω | εἰς | ὁ | γῆ | καί | ἀποδίδωμι | ὁ | θεός | ὁ | ἀτιμία | κατά | πρόσωπον | αὐτός | καί | ἐξέρχομαι | εἰς | ὁ | φῶς | Αχικαρος | καί | Ναδαβ | εἰσέρχομαι | εἰς | ὁ | σκότος | ὁ | αἰών | ὅτι | ζητέω | ἀποκτείνω | Αχικαρος | ἐν | ὁ | ποιέω | ἐλεημοσύνη | ἐξέρχομαι | ἐκ | ὁ | παγίς | ὁ | θάνατος | ὅς | πήγνυμι | αὐτός | Ναδαβ | καί | Ναδαβ | πίπτω | εἰς | ὁ | παγίς | ὁ | θάνατος | καί | ἀπόλλυμι | αὐτός | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(S)_14_10 | widzieć, dostrzec, zauważyć; wiedzieć, zrozumieć | dziecko, niemowlę | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | Nadab (imię własne) | czynić, robić, wytwarzać | Achikaros | — | wykarmić do dojrzałości; wychować | on, ona, ono | czyż nie, zdecydowane "nie" | żyć | zrzucić; spaść | do, ku; w, na | — | ziemia orna, grunt; ląd | i, również | oddać, sprzedać, wydać | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | zniewaga, hańba, wstyd | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | twarz, oblicze; osoba, postać | on, ona, ono | i, również | iść, wychodzić, opuścić | do, ku; w, na | — | światło, jasność; (przen.) Bóg, prawda | Achikaros | i, również | Nadab (imię własne) | wejść, przybyć | do, ku; w, na | — | ciemność, mrok | — | wiek, epoka, eon | że; ponieważ | szukać, poszukiwać | zabić; niszczyć | Achikaros | w, wewnątrz | — | czynić, robić, wytwarzać | miłosierdzie, jałmużna | iść, wychodzić, opuścić | z, spośród, od | — | sidła, pułapka; zasadzka | — | śmierć fizyczna | który, która, które | wbijać, umieszczać; umacniać | on, ona, ono | Nadab (imię własne) | i, również | Nadab (imię własne) | upadać, spaść; ginąć, niszczeć | do, ku; w, na | — | sidła, pułapka; zasadzka | — | śmierć fizyczna | i, również | niszczyć, zabijać, tracić | on, ona, ono | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(S)_14_10 | (G1492) | (G3813) | (G3745) | (L6644) | (G4160) | (L1641) | (G3588) | (G1625) | (G846) | (G3780) | (G2198) | (G2702) | (G1519) | (G3588) | (G1093) | (G2532) | (G591) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G819) | (G2596) | (G4383) | (G846) | (G2532) | (G1831) | (G1519) | (G3588) | (G5457) | (L1641) | (G2532) | (L6644) | (G1525) | (G1519) | (G3588) | (G4655) | (G3588) | (G165) | (G3754) | (G2212) | (G615) | (L1641) | (G1722) | (G3588) | (G4160) | (G1654) | (G1831) | (G1537) | (G3588) | (G3803) | (G3588) | (G2288) | (G3739) | (G4078) | (G846) | (L6644) | (G2532) | (L6644) | (G4098) | (G1519) | (G3588) | (G3803) | (G3588) | (G2288) | (G2532) | (G622) | (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(S)_14_10 | i)de/, | paidi/on, | o(/sa | *nadab | e)poi/Esen | *aCHika/rO| | tO=| | e)kTre/PSanti | au)to/n· | ou)CHi\ | DZO=n | katEne/CHTE | ei)s | tE\n | gE=n; | kai\ | a)pe/dOken | o( | Teo\s | tE\n | a)timi/an | kata\ | pro/sOpon | au)tou=, | kai\ | e)XE=lTen | ei)s | to\ | fO=s | *aCHikaros, | kai\ | *nadab | ei)sE=lTen | ei)s | to\ | sko/tos | tou= | ai)O=nos, | o(/ti | e)DZE/tEsen | a)poktei=nai | *aCHikaron· | e)n | tO=| | poiE=sai | e)leEmosu/nEn | e)XE=lTen | e)k | tE=s | pagi/dos | tou= | Tana/tou, | E(\n | e)/pEXen | au)tO=| | *nadab, | kai\ | *nadab | e)/pesen | ei)s | tE\n | pagi/da | tou= | Tana/tou, | kai\ | a)pO/lesen | au)to/n. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(S)_14_10 | ide, | paidion, | hosa | nadab | epoiEsen | aCHikarO | tO | ekTrePSanti | auton· | uCHi | DZOn | katEneCHTE | eis | tEn | gEn; | kai | apedOken | ho | Teos | tEn | atimian | kata | prosOpon | autu, | kai | eXElTen | eis | to | fOs | aCHikaros, | kai | nadab | eisElTen | eis | to | skotos | tu | aiOnos, | hoti | eDZEtEsen | apokteinai | aCHikaron· | en | tO | poiEsai | eleEmosynEn | eXElTen | ek | tEs | pagidos | tu | Tanatu, | hEn | epEXen | autO | nadab, | kai | nadab | epesen | eis | tEn | pagida | tu | Tanatu, | kai | apOlesen | auton. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(S)_14_10 | VB_AAD2S | N2N_VSN | A1_APN | N_NSM | VAI_AAI3S | N2_DSM | RA_DSM | VA_AAPDSM | RD_ASM | D | V3_PAPNSM | VQI_API3S | P | RA_ASF | N1_ASF | C | VAI_AAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RA_ASF | N1A_ASF | P | N2N_ASN | RD_GSM | C | VBI_AAI3S | P | RA_ASN | N3T_ASN | N2_NSM | C | N_NSM | VBI_AAI3S | P | RA_ASN | N3E_ASN | RA_GSM | N3W_GSM | C | VAI_AAI3S | VA_AAN | N2_ASM | P | RA_DSN | VA_AAN | N1_ASF | VBI_AAI3S | P | RA_GSF | N3D_GSF | RA_GSM | N2_GSM | RR_ASF | VAI_AAI3S | RD_DSM | N_NSM | C | N_NSM | VAI_AAI3S | P | RA_ASF | N3D_ASF | RA_GSM | N2_GSM | C | VAI_AAI3S | RD_ASM | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(S)_14_10 | do-SEE-you(sg)! | child (nom|acc|voc) | as much/many as (nom|acc) | he/she/it-DO/MAKE-ed | the (dat) | upon NURTURE-ing (dat) | him/it/same (acc) | not | while EXISTS-ing (nom, nom|acc|voc, voc) | he/she/it-was-CAST A VOTE AGAINST-ed | into (+acc) | the (acc) | earth/land (acc) | and | he/she/it-GIVE BACK-ed | the (nom) | god (nom) | the (acc) | dishonor (acc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | face (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-COME-ed-OUT | into (+acc) | the (nom|acc) | light (nom|acc|voc) | and | he/she/it-ENTER-ed | into (+acc) | the (nom|acc) | darkness (nom|acc|voc) | the (gen) | eon (gen) | because/that | he/she/it-SEEK-ed | to-KILL, be-you(sg)-KILL-ed!, he/she/it-happens-to-KILL (opt) | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) | alms/mercifulness (acc) | he/she/it-COME-ed-OUT | out of (+gen) | the (gen) | trap (gen) | the (gen) | death (gen); be-you(sg)-PUT-ing-TO-DEATH!, be-you(sg)-being-PUT-ed-TO-DEATH! | who/whom/which (acc) | he/she/it-UPON-LEAD-ed; he/she/it-PITCH-ed | him/it/same (dat) | and | he/she/it-FALL-ed | into (+acc) | the (acc) | trap (acc) | the (gen) | death (gen); be-you(sg)-PUT-ing-TO-DEATH!, be-you(sg)-being-PUT-ed-TO-DEATH! | and | he/she/it-LOSE/DESTROY-ed | him/it/same (acc) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(S)_14_10 | realize | toddler | as much as | Nadab | do | Achikaros | the | cherish | he | not | live | bring down/against | into | the | earth | and | render | the | God | the | dishonor | down | face | he | and | come out | into | the | light | Achikaros | and | Nadab | enter | into | the | dark | the | age | since | seek | kill | Achikaros | in | the | do | mercy | come out | from | the | trap | the | death | who | pitch | he | Nadab | and | Nadab | fall | into | the | trap | the | death | and | destroy | he | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(S)_14_10 | Tb(S)_14_10_1 | Tb(S)_14_10_2 | Tb(S)_14_10_3 | Tb(S)_14_10_4 | Tb(S)_14_10_5 | Tb(S)_14_10_6 | Tb(S)_14_10_7 | Tb(S)_14_10_8 | Tb(S)_14_10_9 | Tb(S)_14_10_10 | Tb(S)_14_10_11 | Tb(S)_14_10_12 | Tb(S)_14_10_13 | Tb(S)_14_10_14 | Tb(S)_14_10_15 | Tb(S)_14_10_16 | Tb(S)_14_10_17 | Tb(S)_14_10_18 | Tb(S)_14_10_19 | Tb(S)_14_10_20 | Tb(S)_14_10_21 | Tb(S)_14_10_22 | Tb(S)_14_10_23 | Tb(S)_14_10_24 | Tb(S)_14_10_25 | Tb(S)_14_10_26 | Tb(S)_14_10_27 | Tb(S)_14_10_28 | Tb(S)_14_10_29 | Tb(S)_14_10_30 | Tb(S)_14_10_31 | Tb(S)_14_10_32 | Tb(S)_14_10_33 | Tb(S)_14_10_34 | Tb(S)_14_10_35 | Tb(S)_14_10_36 | Tb(S)_14_10_37 | Tb(S)_14_10_38 | Tb(S)_14_10_39 | Tb(S)_14_10_40 | Tb(S)_14_10_41 | Tb(S)_14_10_42 | Tb(S)_14_10_43 | Tb(S)_14_10_44 | Tb(S)_14_10_45 | Tb(S)_14_10_46 | Tb(S)_14_10_47 | Tb(S)_14_10_48 | Tb(S)_14_10_49 | Tb(S)_14_10_50 | Tb(S)_14_10_51 | Tb(S)_14_10_52 | Tb(S)_14_10_53 | Tb(S)_14_10_54 | Tb(S)_14_10_55 | Tb(S)_14_10_56 | Tb(S)_14_10_57 | Tb(S)_14_10_58 | Tb(S)_14_10_59 | Tb(S)_14_10_60 | Tb(S)_14_10_61 | Tb(S)_14_10_62 | Tb(S)_14_10_63 | Tb(S)_14_10_64 | Tb(S)_14_10_65 | Tb(S)_14_10_66 | Tb(S)_14_10_67 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(S)_14_11 | καὶ νῦν, παιδία, ἴδετε τί ποιεῖ ἐλεημοσύνη, καὶ τί ποιεῖ ἀδικία, ὅτι ἀποκτέννει· καὶ ἰδοὺ ἡ ψυχή μου ἐκλείπει. – καὶ ἔθηκαν αὐτὸν ἐπὶ τὴν κλίνην, καὶ ἀπέθανεν· καὶ ἐτάφη ἐνδόξως. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_14_11 | καὶ (G2532) νῦν, (G3568) παιδία, (G3813) ἴδετε (G3708) τί (G5101) ποιεῖ (G4160) ἐλεημοσύνη, (G1654) καὶ (G2532) τί (G5101) ποιεῖ (G4160) ἀδικία, (G93) ὅτι (G3754) ἀποκτέννει· (G615) καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) ἡ (G3588) ψυχή (G5590) μου (G3450) ἐκλείπει. (G1587) – (L0) καὶ (G2532) ἔθηκαν (G5087) αὐτὸν (G846) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) κλίνην, (G2825) καὶ (G2532) ἀπέθανεν· (G599) καὶ (G2532) ἐτάφη (G2290) ἐνδόξως. (L3408) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_14_11 | Wherefore now, my son, consider what alms doeth, and how righteousness doth deliver. When he had said these things, he gave up the ghost in the bed, being an hundred and eight and fifty years old; and he buried him honourably. (Tobit 14:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_14_11 | Tak teraz, dzieci, patrzcie, jakie skutki sprawia dawanie jałmużny, a jakie - popełnianie nieprawości, że mianowicie ona zabija. A oto i dusza moja opuszcza mnie». I położono go na łóżku, i umarł. Pochowano go uroczyście. (Tb 14:11 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_14_11 | καὶ | νῦν, | παιδία, | ἴδετε | τί | ποιεῖ | ἐλεημοσύνη, | καὶ | τί | ποιεῖ | ἀδικία, | ὅτι | ἀποκτέννει· | καὶ | ἰδοὺ | ἡ | ψυχή | μου | ἐκλείπει. | – | καὶ | ἔθηκαν | αὐτὸν | ἐπὶ | τὴν | κλίνην, | καὶ | ἀπέθανεν· | καὶ | ἐτάφη | ἐνδόξως. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(S)_14_11 | καί | νῦν | παιδίον | εἴδω | τίς | ποιέω | ἐλεημοσύνη | καί | τίς | ποιέω | ἀδικία | ὅτι | ἀποκτείνω | καί | ἰδού | ὁ | ψυχή | μου | ἐκλείπω | – | καί | τίθημι | αὐτός | ἐπί | ὁ | κλίνη | καί | ἀποθνήσκω | καί | θάπτω | ἐνδόξως | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(S)_14_11 | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | dziecko, niemowlę | widzieć, ujrzeć; rozumieć | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | czynić, robić, wytwarzać | miłosierdzie, jałmużna | i, również | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | czynić, robić, wytwarzać | niesprawiedliwość, nieprawość | że; ponieważ | zabić; niszczyć | i, również | oto, spójrz | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | mnie, mojego | pominąć, zaniechać | – | i, również | kłaść, umieszczać | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | — | małe łóżko, leżanka; sofa | i, również | umrzeć | i, również | pogrzebać | godnie / zaszczytnie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(S)_14_11 | (G2532) | (G3568) | (G3813) | (G3708) | (G5101) | (G4160) | (G1654) | (G2532) | (G5101) | (G4160) | (G93) | (G3754) | (G615) | (G2532) | (G2400) | (G3588) | (G5590) | (G3450) | (G1587) | (L0) | (G2532) | (G5087) | (G846) | (G1909) | (G3588) | (G2825) | (G2532) | (G599) | (G2532) | (G2290) | (L3408) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(S)_14_11 | kai\ | nu=n, | paidi/a, | i)/dete | ti/ | poiei= | e)leEmosu/nE, | kai\ | ti/ | poiei= | a)diki/a, | o(/ti | a)pokte/nnei· | kai\ | i)dou\ | E( | PSuCHE/ | mou | e)klei/pei. | – | kai\ | e)/TEkan | au)to\n | e)pi\ | tE\n | kli/nEn, | kai\ | a)pe/Tanen· | kai\ | e)ta/fE | e)ndo/XOs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(S)_14_11 | kai | nyn, | paidia, | idete | ti | poiei | eleEmosynE, | kai | ti | poiei | adikia, | hoti | apoktennei· | kai | idu | hE | PSyCHE | mu | ekleipei. | – | kai | eTEkan | auton | epi | tEn | klinEn, | kai | apeTanen· | kai | etafE | endoXOs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(S)_14_11 | C | D | N2N_VSN | VB_AAD2P | RI_ASN | V2_PAI3S | N1_NSF | C | RI_ASN | V2_PAI3S | N1A_NSF | C | V1_PAI3S | C | I | RA_NSF | N1_NSF | RP_GS | V1_PAI3S | – | C | VAI_AAI3P | RD_ASM | P | RA_ASF | N1_ASF | C | VBI_AAI3S | C | VDI_API3S | D | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(S)_14_11 | and | now | children (nom|acc|voc) | do-SEE-you(pl)! | who/what/why (nom|acc) | he/she/it-is-DO/MAKE-ing, you(sg)-are-being-DO/MAKE-ed (classical), be-you(sg)-DO/MAKE-ing! | alms/mercifulness (nom|voc) | and | who/what/why (nom|acc) | he/she/it-is-DO/MAKE-ing, you(sg)-are-being-DO/MAKE-ed (classical), be-you(sg)-DO/MAKE-ing! | wrongdoing (nom|voc) | because/that | he/she/it-is-KILL-ing, you(sg)-are-being-KILL-ed (classical) | and | be-you(sg)-SEE-ed! | the (nom) | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | me (gen) | he/she/it-is-FAIL-ing, you(sg)-are-being-FAIL-ed (classical) | and | they-PLACE-ed | him/it/same (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | bed (acc) | and | he/she/it-DIE-ed | and | he/she/it-was-BURY-ed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(S)_14_11 | and | now | toddler | realize | who? | do | mercy | and | who? | do | injury | since | kill | and | see! | the | soul | of me | leave off | – | and | put | he | in | the | bed | and | die | and | bury | honourably | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(S)_14_11 | Tb(S)_14_11_1 | Tb(S)_14_11_2 | Tb(S)_14_11_3 | Tb(S)_14_11_4 | Tb(S)_14_11_5 | Tb(S)_14_11_6 | Tb(S)_14_11_7 | Tb(S)_14_11_8 | Tb(S)_14_11_9 | Tb(S)_14_11_10 | Tb(S)_14_11_11 | Tb(S)_14_11_12 | Tb(S)_14_11_13 | Tb(S)_14_11_14 | Tb(S)_14_11_15 | Tb(S)_14_11_16 | Tb(S)_14_11_17 | Tb(S)_14_11_18 | Tb(S)_14_11_19 | Tb(S)_14_11_20 | Tb(S)_14_11_21 | Tb(S)_14_11_22 | Tb(S)_14_11_23 | Tb(S)_14_11_24 | Tb(S)_14_11_25 | Tb(S)_14_11_26 | Tb(S)_14_11_27 | Tb(S)_14_11_28 | Tb(S)_14_11_29 | Tb(S)_14_11_30 | Tb(S)_14_11_31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(S)_14_12 | καὶ ὅτε ἀπέθανεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ, ἔθαψεν αὐτὴν Τωβιας μετὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ. καὶ ἀπῆλθεν αὐτὸς καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ εἰς Μηδίαν καὶ ᾤκησεν ἐν Ἐκβατάνοις μετὰ Ραγουήλου τοῦ πενθεροῦ αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_14_12 | καὶ (G2532) ὅτε (G3753) ἀπέθανεν (G599) ἡ (G3588) μήτηρ (G3384) αὐτοῦ, (G846) ἔθαψεν (G2290) αὐτὴν (G846) Τωβιας (L9308) μετὰ (G3326) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ. (G846) καὶ (G2532) ἀπῆλθεν (G565) αὐτὸς (G846) καὶ (G2532) ἡ (G3588) γυνὴ (G1135) αὐτοῦ (G846) εἰς (G1519) Μηδίαν (L6421) καὶ (G2532) ᾤκησεν (G3611) ἐν (G1722) Ἐκβατάνοις (L3018) μετὰ (G3326) Ραγουήλου (L7904) τοῦ (G3588) πενθεροῦ (G3995) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_14_12 | And when Anna his mother was dead, he buried her with his father. But Tobias departed with his wife and children to Ecbatane to Raguel his father in law, (Tobit 14:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_14_12 | A kiedy umarła jego matka, pochował ją Tobiasz obok swego ojca. Potem wywędrował on sam i jego żona do Medii i zamieszkali w Ekbatanie u swojego teścia Raguela. (Tb 14:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_14_12 | Καὶ | ὅτε | ἀπέθανεν | ἡ | μήτηρ | αὐτοῦ, | ἔθαψεν | αὐτὴν | Τωβιας | μετὰ | τοῦ | πατρὸς | αὐτοῦ. | καὶ | ἀπῆλθεν | αὐτὸς | καὶ | ἡ | γυνὴ | αὐτοῦ | εἰς | Μηδίαν | καὶ | ᾤκησεν | ἐν | Ἐκβατάνοις | μετὰ | Ραγουήλου | τοῦ | πενθεροῦ | αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(S)_14_12 | καί | ὅτε | ἀποθνήσκω | ὁ | μήτηρ | αὐτός | θάπτω | αὐτός | Τωβιας | μετά | ὁ | πατήρ | αὐτός | καί | ἀπέρχομαι | αὐτός | καί | ὁ | γυνή | αὐτός | εἰς | Μηδία | καί | οἰκέω | ἐν | Ἐκβάτανα | μετά | Ῥαγουήλ | ὁ | πενθερός | αὐτός | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(S)_14_12 | i, również | kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć | umrzeć | — | matka; (przen.) ojczyzna | on, ona, ono | pogrzebać | on, ona, ono | Tobias | z, razem z; po, następnie | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | i, również | odejść | on, ona, ono | i, również | — | kobieta w różnym wieku; żona | on, ona, ono | do, ku; w, na | Medeia | i, również | mieszkać, zamieszkiwać | w, wewnątrz | Ekbatana | z, razem z; po, następnie | Ragouelos | — | teść | on, ona, ono | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(S)_14_12 | (G2532) | (G3753) | (G599) | (G3588) | (G3384) | (G846) | (G2290) | (G846) | (L9308) | (G3326) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G2532) | (G565) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G1135) | (G846) | (G1519) | (L6421) | (G2532) | (G3611) | (G1722) | (L3018) | (G3326) | (L7904) | (G3588) | (G3995) | (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(S)_14_12 | *kai\ | o(/te | a)pe/Tanen | E( | mE/tEr | au)tou=, | e)/TaPSen | au)tE\n | *tObias | meta\ | tou= | patro\s | au)tou=. | kai\ | a)pE=lTen | au)to\s | kai\ | E( | gunE\ | au)tou= | ei)s | *mEdi/an | kai\ | O)/|kEsen | e)n | *)ekbata/nois | meta\ | *ragouE/lou | tou= | penTerou= | au)tou=. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(S)_14_12 | kai | hote | apeTanen | hE | mEtEr | autu, | eTaPSen | autEn | tObias | meta | tu | patros | autu. | kai | apElTen | autos | kai | hE | gynE | autu | eis | mEdian | kai | OkEsen | en | ekbatanois | meta | raguElu | tu | penTeru | autu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(S)_14_12 | C | D | VBI_AAI3S | RA_NSF | N3_NSF | RD_GSM | VAI_AAI3S | RD_ASF | N1T_NSM | P | RA_GSM | N3_GSM | RD_GSM | C | VBI_AAI3S | RD_NSM | C | RA_NSF | N3K_NSF | RD_GSM | P | N1A_ASF | C | VAI_AAI3S | P | N_DP | P | N_GSM | RA_GSM | N2_GSM | RD_GSM | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(S)_14_12 | and | when | he/she/it-DIE-ed | the (nom) | mother (nom) | him/it/same (gen) | he/she/it-BURY-ed | her/it/same (acc) | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | father (gen) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-DEPART-ed | he/it/same (nom) | and | the (nom) | woman/wife (nom) | him/it/same (gen) | into (+acc) | and | he/she/it-DWELL-ed | in/among/by (+dat) | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | father-in-law (gen) | him/it/same (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(S)_14_12 | and | when | die | the | mother | he | bury | he | Tōbias | with | the | father | he | and | go off | he | and | the | woman | he | into | Mēdia | and | dwell | in | Ekbatana | with | Reuel | the | father-in-law | he | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(S)_14_12 | Tb(S)_14_12_1 | Tb(S)_14_12_2 | Tb(S)_14_12_3 | Tb(S)_14_12_4 | Tb(S)_14_12_5 | Tb(S)_14_12_6 | Tb(S)_14_12_7 | Tb(S)_14_12_8 | Tb(S)_14_12_9 | Tb(S)_14_12_10 | Tb(S)_14_12_11 | Tb(S)_14_12_12 | Tb(S)_14_12_13 | Tb(S)_14_12_14 | Tb(S)_14_12_15 | Tb(S)_14_12_16 | Tb(S)_14_12_17 | Tb(S)_14_12_18 | Tb(S)_14_12_19 | Tb(S)_14_12_20 | Tb(S)_14_12_21 | Tb(S)_14_12_22 | Tb(S)_14_12_23 | Tb(S)_14_12_24 | Tb(S)_14_12_25 | Tb(S)_14_12_26 | Tb(S)_14_12_27 | Tb(S)_14_12_28 | Tb(S)_14_12_29 | Tb(S)_14_12_30 | Tb(S)_14_12_31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(S)_14_13 | καὶ ἐγηροβόσκησεν αὐτοὺς ἐντίμως καὶ ἔθαψεν αὐτοὺς ἐν Ἐκβατάνοις τῆς Μηδίας καὶ ἐκληρονόμησεν τὴν οἰκίαν Ραγουήλου καὶ Τωβιθ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_14_13 | καὶ (G2532) ἐγηροβόσκησεν (L2301) αὐτοὺς (G846) ἐντίμως (L3477) καὶ (G2532) ἔθαψεν (G2290) αὐτοὺς (G846) ἐν (G1722) Ἐκβατάνοις (L3018) τῆς (G3588) Μηδίας (L6421) καὶ (G2532) ἐκληρονόμησεν (G2816) τὴν (G3588) οἰκίαν (G3614) Ραγουήλου (L7904) καὶ (G2532) Τωβιθ (L9310) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_14_13 | Where he became old with honour, and he buried his father and mother in law honourably, and he inherited their substance, and his father Tobit's. (Tobit 14:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_14_13 | A Tobiasz opiekował się nimi ze czcią i pochował ich w Ekbatanie w Medii. I odziedziczył majątek po Raguelu i po ojcu swoim Tobiaszu. (Tb 14:13 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_14_13 | καὶ | ἐγηροβόσκησεν | αὐτοὺς | ἐντίμως | καὶ | ἔθαψεν | αὐτοὺς | ἐν | Ἐκβατάνοις | τῆς | Μηδίας | καὶ | ἐκληρονόμησεν | τὴν | οἰκίαν | Ραγουήλου | καὶ | Τωβιθ | τοῦ | πατρὸς | αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(S)_14_13 | καί | γηροβόσκω | αὐτός | ἐντίμως | καί | θάπτω | αὐτός | ἐν | Ἐκβάτανα | ὁ | Μηδία | καί | κληρονομέω | ὁ | οἰκία | Ῥαγουήλ | καί | Τωβιθ | ὁ | πατήρ | αὐτός | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(S)_14_13 | i, również | karmić na starość | on, ona, ono | godnie / zaszczytnie | i, również | pogrzebać | on, ona, ono | w, wewnątrz | Ekbatana | — | Medeia | i, również | dziedziczyć | — | dom, gospodarstwo; majątek | Ragouelos | i, również | Tobith | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(S)_14_13 | (G2532) | (L2301) | (G846) | (L3477) | (G2532) | (G2290) | (G846) | (G1722) | (L3018) | (G3588) | (L6421) | (G2532) | (G2816) | (G3588) | (G3614) | (L7904) | (G2532) | (L9310) | (G3588) | (G3962) | (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(S)_14_13 | kai\ | e)gErobo/skEsen | au)tou\s | e)nti/mOs | kai\ | e)/TaPSen | au)tou\s | e)n | *)ekbata/nois | tE=s | *mEdi/as | kai\ | e)klErono/mEsen | tE\n | oi)ki/an | *ragouE/lou | kai\ | *tObiT | tou= | patro\s | au)tou=. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(S)_14_13 | kai | egEroboskEsen | autus | entimOs | kai | eTaPSen | autus | en | ekbatanois | tEs | mEdias | kai | eklEronomEsen | tEn | oikian | raguElu | kai | tObiT | tu | patros | autu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(S)_14_13 | C | VAI_AAI3S | RD_APM | D | C | VAI_AAI3S | RD_APM | P | N_DP | RA_GSF | N1A_GSF | C | VAI_AAI3S | RA_ASF | N1A_ASF | N_GSM | C | N_GSM | RA_GSM | N3_GSM | RD_GSM | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(S)_14_13 | and | them/same (acc) | and | he/she/it-BURY-ed | them/same (acc) | in/among/by (+dat) | the (gen) | and | he/she/it-INHERIT-ed | the (acc) | house (acc) | and | the (gen) | father (gen) | him/it/same (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(S)_14_13 | and | feed in old age | he | honourably | and | bury | he | in | Ekbatana | the | Mēdia | and | inherit | the | house | Reuel | and | Tōbith | the | father | he | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(S)_14_13 | Tb(S)_14_13_1 | Tb(S)_14_13_2 | Tb(S)_14_13_3 | Tb(S)_14_13_4 | Tb(S)_14_13_5 | Tb(S)_14_13_6 | Tb(S)_14_13_7 | Tb(S)_14_13_8 | Tb(S)_14_13_9 | Tb(S)_14_13_10 | Tb(S)_14_13_11 | Tb(S)_14_13_12 | Tb(S)_14_13_13 | Tb(S)_14_13_14 | Tb(S)_14_13_15 | Tb(S)_14_13_16 | Tb(S)_14_13_17 | Tb(S)_14_13_18 | Tb(S)_14_13_19 | Tb(S)_14_13_20 | Tb(S)_14_13_21 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(S)_14_14 | καὶ ἀπέθανεν ἐτῶν ἑκατὸν δέκα ἑπτὰ ἐνδόξως. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_14_14 | καὶ (G2532) ἀπέθανεν (G599) ἐτῶν (G2094) ἑκατὸν (G1540) δέκα (G1176) ἑπτὰ (G2033) ἐνδόξως. (L3408) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_14_14 | And he died at Ecbatane in Media, being an hundred and seven and twenty years old. (Tobit 14:14 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_14_14 | I umarł otoczony czcią w sto siedemnastym roku życia. (Tb 14:14 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_14_14 | καὶ | ἀπέθανεν | ἐτῶν | ἑκατὸν | δέκα | ἑπτὰ | ἐνδόξως. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(S)_14_14 | καί | ἀποθνήσκω | ἔτος | ἑκατόν | δέκα | ἑπτά | ἐνδόξως | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(S)_14_14 | i, również | umrzeć | rok, 12 miesięcy | sto | dziesięć | siedem | godnie / zaszczytnie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(S)_14_14 | (G2532) | (G599) | (G2094) | (G1540) | (G1176) | (G2033) | (L3408) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(S)_14_14 | kai\ | a)pe/Tanen | e)tO=n | e(kato\n | de/ka | e(pta\ | e)ndo/XOs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(S)_14_14 | kai | apeTanen | etOn | hekaton | deka | hepta | endoXOs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(S)_14_14 | C | VBI_AAI3S | N3E_GPN | M | M | M | D | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(S)_14_14 | and | he/she/it-DIE-ed | years (gen) | hundred | ten | seven | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(S)_14_14 | and | die | year | hundred | ten | seven | honourably | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(S)_14_14 | Tb(S)_14_14_1 | Tb(S)_14_14_2 | Tb(S)_14_14_3 | Tb(S)_14_14_4 | Tb(S)_14_14_5 | Tb(S)_14_14_6 | Tb(S)_14_14_7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(S)_14_15 | καὶ εἶδεν καὶ ἤκουσεν πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν αὐτὸν τὴν ἀπώλειαν Νινευη καὶ εἶδεν τὴν αἰχμαλωσίαν αὐτῆς ἀγομένην εἰς Μηδίαν, ἣν ᾐχμαλώτισεν Αχιαχαρος ὁ βασιλεὺς τῆς Μηδίας, καὶ εὐλόγησεν τὸν θεὸν ἐν πᾶσιν, οἷς ἐποίησεν ἐπὶ τοὺς υἱοὺς Νινευη καὶ Αθουριας· ἐχάρη πρὶν τοῦ ἀποθανεῖν ἐπὶ Νινευη καὶ εὐλόγησεν κύριον τὸν θεὸν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_14_15 | καὶ (G2532) εἶδεν (G3708) καὶ (G2532) ἤκουσεν (G191) πρὸ (G4253) τοῦ (G3588) ἀποθανεῖν (G599) αὐτὸν (G846) τὴν (G3588) ἀπώλειαν (G684) Νινευη (G3535) καὶ (G2532) εἶδεν (G3708) τὴν (G3588) αἰχμαλωσίαν (G161) αὐτῆς (G846) ἀγομένην (G71) εἰς (G1519) Μηδίαν, (L6421) ἣν (G3739) ᾐχμαλώτισεν (G163) Αχιαχαρος (L1633) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) τῆς (G3588) Μηδίας, (L6423) καὶ (G2532) εὐλόγησεν (G2127) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) ἐν (G1722) πᾶσιν, (G3956) οἷς (G3739) ἐποίησεν (G4160) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) Νινευη (G3535) καὶ (G2532) Αθουριας· (L300) ἐχάρη (G5463) πρὶν (G4250) τοῦ (G3588) ἀποθανεῖν (G599) ἐπὶ (G1909) Νινευη (G3535) καὶ (G2532) εὐλόγησεν (G2127) κύριον (G2962) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) αἰῶνας (G165) τῶν (G3588) αἰώνων. (G165) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_14_15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_14_15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_14_15 | καὶ | εἶδεν | καὶ | ἤκουσεν | πρὸ | τοῦ | ἀποθανεῖν | αὐτὸν | τὴν | ἀπώλειαν | Νινευη | καὶ | εἶδεν | τὴν | αἰχμαλωσίαν | αὐτῆς | ἀγομένην | εἰς | Μηδίαν, | ἣν | ᾐχμαλώτισεν | Αχιαχαρος | ὁ | βασιλεὺς | τῆς | Μηδίας, | καὶ | εὐλόγησεν | τὸν | θεὸν | ἐν | πᾶσιν, | οἷς | ἐποίησεν | ἐπὶ | τοὺς | υἱοὺς | Νινευη | καὶ | Αθουριας· | ἐχάρη | πρὶν | τοῦ | ἀποθανεῖν | ἐπὶ | Νινευη | καὶ | εὐλόγησεν | κύριον | τὸν | θεὸν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας | τῶν | αἰώνων. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(S)_14_15 | καί | εἴδω | καί | ἀκούω | πρό | ὁ | ἀποθνήσκω | αὐτός | ὁ | ἀπώλεια | Νινευΐ | καί | εἴδω | ὁ | αἰχμαλωσία | αὐτός | ἄγω | εἰς | Μηδία | ὅς | αἰχμαλωτίζω | Ἀχιάχαρος | ὁ | βασιλεύς | ὁ | Μηδία | καί | εὐλογέω | ὁ | θεός | ἐν | πᾶς | ὅς | ποιέω | ἐπί | ὁ | υἱός | Νινευΐ | καί | Αθουριας | χαίρω | πρίν | ὁ | ἀποθνήσκω | ἐπί | Νινευΐ | καί | εὐλογέω | κύριος | ὁ | θεός | εἰς | ὁ | αἰών | ὁ | αἰών | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(S)_14_15 | i, również | widzieć, ujrzeć; rozumieć | i, również | słyszeć, usłyszeć | przed; wcześniej | — | umrzeć | on, ona, ono | — | zniszczenie, zagłada; wieczne potępienie | Niniwa | i, również | widzieć, ujrzeć; rozumieć | — | niewola | on, ona, ono | prowadzić, zaprowadzać; świętować | do, ku; w, na | Medeia | który, która, które | pojmać w niewolę, wziąć do niewoli | Achiacharos | — | król; przywódca | — | Media | i, również | błogosławić; chwalić, sławić | — | Bóg, bóg; bóstwo | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | który, która, które | czynić, robić, wytwarzać | na, nad, w czasie, za | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Niniwa | i, również | Athourias (imię własne) | radować się; "witaj" | zanim; wcześniej | — | umrzeć | na, nad, w czasie, za | Niniwa | i, również | błogosławić; chwalić, sławić | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | — | wiek, epoka, eon | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(S)_14_15 | (G2532) | (G3708) | (G2532) | (G191) | (G4253) | (G3588) | (G599) | (G846) | (G3588) | (G684) | (G3535) | (G2532) | (G3708) | (G3588) | (G161) | (G846) | (G71) | (G1519) | (L6421) | (G3739) | (G163) | (L1633) | (G3588) | (G935) | (G3588) | (L6423) | (G2532) | (G2127) | (G3588) | (G2316) | (G1722) | (G3956) | (G3739) | (G4160) | (G1909) | (G3588) | (G5207) | (G3535) | (G2532) | (L300) | (G5463) | (G4250) | (G3588) | (G599) | (G1909) | (G3535) | (G2532) | (G2127) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G1519) | (G3588) | (G165) | (G3588) | (G165) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(S)_14_15 | kai\ | ei)=den | kai\ | E)/kousen | pro\ | tou= | a)poTanei=n | au)to\n | tE\n | a)pO/leian | *nineuE | kai\ | ei)=den | tE\n | ai)CHmalOsi/an | au)tE=s | a)gome/nEn | ei)s | *mEdi/an, | E(\n | E)|CHmalO/tisen | *aCHiaCHaros | o( | basileu\s | tE=s | *mEdi/as, | kai\ | eu)lo/gEsen | to\n | Teo\n | e)n | pa=sin, | oi(=s | e)poi/Esen | e)pi\ | tou\s | ui(ou\s | *nineuE | kai\ | *aTourias· | e)CHa/rE | pri\n | tou= | a)poTanei=n | e)pi\ | *nineuE | kai\ | eu)lo/gEsen | ku/rion | to\n | Teo\n | ei)s | tou\s | ai)O=nas | tO=n | ai)O/nOn. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(S)_14_15 | kai | eiden | kai | Ekusen | pro | tu | apoTanein | auton | tEn | apOleian | nineuE | kai | eiden | tEn | aiCHmalOsian | autEs | agomenEn | eis | mEdian, | hEn | ECHmalOtisen | aCHiaCHaros | ho | basileus | tEs | mEdias, | kai | eulogEsen | ton | Teon | en | pasin, | hois | epoiEsen | epi | tus | hyius | nineuE | kai | aTurias· | eCHarE | prin | tu | apoTanein | epi | nineuE | kai | eulogEsen | kyrion | ton | Teon | eis | tus | aiOnas | tOn | aiOnOn. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(S)_14_15 | C | VBI_AAI3S | C | VAI_AAI3S | P | RA_GSN | VB_AAN | RD_ASM | RA_ASF | N1A_ASF | N_GSF | C | VBI_AAI3S | RA_ASF | N1A_ASF | RD_GSF | V1_PMPASF | P | N1A_ASF | RR_ASF | VAI_AAI3S | N2_NSM | RA_NSM | N3V_NSM | RA_GSF | N1A_GSF | C | VA_AAI3S | RA_ASM | N2_ASM | P | A3_DPM | RR_DPM | VAI_AAI3S | P | RA_APM | N2_APM | N_GSF | C | N1T_NSM | VDI_API3S | D | RA_GSN | VB_AAN | P | N_ASF | D | VA_AAI3S | N2_ASM | RA_ASN | N2_ASN | P | RA_APM | N3W_APM | RA_GPM | N3W_GPM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(S)_14_15 | and | he/she/it-SEE-ed | and | he/she/it-HEAR-ed | before (+gen) | the (gen) | to-will-DIE, to-DIE | him/it/same (acc) | the (acc) | annihilation, destruction (acc) | Nineveh (indecl) | and | he/she/it-SEE-ed | the (acc) | captives (acc) | her/it/same (gen) | while being-LEAD-ed (acc) | into (+acc) | who/whom/which (acc) | he/she/it-MAKE-ed-CAPTIVE | the (nom) | king (nom) | the (gen) | and | he/she/it-BLESS-ed | the (acc) | god (acc) | in/among/by (+dat) | all (dat) | who/whom/which (dat) | he/she/it-DO/MAKE-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | sons (acc) | Nineveh (indecl) | and | he/she/it-was-REJOICE-ed | prior | the (gen) | to-will-DIE, to-DIE | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Nineveh (indecl) | and | he/she/it-BLESS-ed | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (acc) | god (acc) | into (+acc) | the (acc) | eons (acc) | the (gen) | eons (gen) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(S)_14_15 | and | realize | and | hear | before | the | die | he | the | destruction | Nineuΐ | and | realize | the | captivity | he | lead | into | Mēdia | who | take captive | Achiacharos | the | monarch | the | Mēdia | and | commend | the | God | in | all | who | do | in | the | son | Nineuΐ | and | Athourias | rejoice | before | the | die | in | Nineuΐ | and | commend | lord | the | God | into | the | age | the | age | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(S)_14_15 | Tb(S)_14_15_1 | Tb(S)_14_15_2 | Tb(S)_14_15_3 | Tb(S)_14_15_4 | Tb(S)_14_15_5 | Tb(S)_14_15_6 | Tb(S)_14_15_7 | Tb(S)_14_15_8 | Tb(S)_14_15_9 | Tb(S)_14_15_10 | Tb(S)_14_15_11 | Tb(S)_14_15_12 | Tb(S)_14_15_13 | Tb(S)_14_15_14 | Tb(S)_14_15_15 | Tb(S)_14_15_16 | Tb(S)_14_15_17 | Tb(S)_14_15_18 | Tb(S)_14_15_19 | Tb(S)_14_15_20 | Tb(S)_14_15_21 | Tb(S)_14_15_22 | Tb(S)_14_15_23 | Tb(S)_14_15_24 | Tb(S)_14_15_25 | Tb(S)_14_15_26 | Tb(S)_14_15_27 | Tb(S)_14_15_28 | Tb(S)_14_15_29 | Tb(S)_14_15_30 | Tb(S)_14_15_31 | Tb(S)_14_15_32 | Tb(S)_14_15_33 | Tb(S)_14_15_34 | Tb(S)_14_15_35 | Tb(S)_14_15_36 | Tb(S)_14_15_37 | Tb(S)_14_15_38 | Tb(S)_14_15_39 | Tb(S)_14_15_40 | Tb(S)_14_15_41 | Tb(S)_14_15_42 | Tb(S)_14_15_43 | Tb(S)_14_15_44 | Tb(S)_14_15_45 | Tb(S)_14_15_46 | Tb(S)_14_15_47 | Tb(S)_14_15_48 | Tb(S)_14_15_49 | Tb(S)_14_15_50 | Tb(S)_14_15_51 | Tb(S)_14_15_52 | Tb(S)_14_15_53 | Tb(S)_14_15_54 | Tb(S)_14_15_55 | Tb(S)_14_15_56 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Tb(S)_14_89 | καὶ νῦν, παιδία, ἐγὼ ὑμῖν ἐντέλλομαι· δουλεύσατε τῷ θεῷ ἐν ἀληθείᾳ καὶ ποιήσατε τὸ ἀρεστὸν ἐνώπιον αὐτοῦ, καὶ τοῖς παιδίοις ὑμῶν ἐνυποταγήσεται ποιεῖν δικαιοσύνην καὶ ἐλεημοσύνην καὶ ἵνα ὦσιν μεμνημένοι τοῦ θεοῦ καὶ εὐλογῶσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ ἐν ἀληθείᾳ καὶ ὅλῃ τῇ ἰσχύι αὐτῶν. καὶ νῦν σύ, παιδίον, ἔξελθε ἐκ Νινευη καὶ μὴ μείνῃς ὧδε· ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ θάψῃς τὴν μητέρα σου μετ’ ἐμοῦ, αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μὴ αὐλισθῇς ἐν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς· ὁρῶ γὰρ ὅτι πολλὴ ἀδικία ἐν αὐτῇ, καὶ δόλος πολὺς συντελεῖται ἐν αὐτῇ, καὶ οὐκ αἰσχύνονται. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_14_89 | καὶ (G2532) νῦν, (G3568) παιδία, (G3813) ἐγὼ (G1473) ὑμῖν (G5213) ἐντέλλομαι· (G1781) δουλεύσατε (G1398) τῷ (G3588) θεῷ (G2316) ἐν (G1722) ἀληθείᾳ (G225) καὶ (G2532) ποιήσατε (G4160) τὸ (G3588) ἀρεστὸν (G701) ἐνώπιον (G1799) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) παιδίοις (G3813) ὑμῶν (G5216) ἐνυποταγήσεται (L3488) ποιεῖν (G4160) δικαιοσύνην (G1343) καὶ (G2532) ἐλεημοσύνην (G1654) καὶ (G2532) ἵνα (G2443) ὦσιν (G1510) μεμνημένοι (G3403) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) καὶ (G2532) εὐλογῶσιν (G2127) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) παντὶ (G3956) καιρῷ (G2540) ἐν (G1722) ἀληθείᾳ (G225) καὶ (G2532) ὅλῃ (G3650) τῇ (G3588) ἰσχύι (G2479) αὐτῶν. (G846) καὶ (G2532) νῦν (G3568) σύ, (G4771) παιδίον, (G3813) ἔξελθε (G1831) ἐκ (G1537) Νινευη (G3535) καὶ (G2532) μὴ (G3361) μείνῃς (G3306) ὧδε· (G5602) ἐν (G1722) ᾗ (G3739) ἂν (G302) ἡμέρᾳ (G2250) θάψῃς (G2290) τὴν (G3588) μητέρα (G3384) σου (G4675) μετ’ (G3326) ἐμοῦ, (G1700) αὐτῇ (G846) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) μὴ (G3361) αὐλισθῇς (G835) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ὁρίοις (G3725) αὐτῆς· (G846) ὁρῶ (G3708) γὰρ (G1063) ὅτι (G3754) πολλὴ (G4183) ἀδικία (G93) ἐν (G1722) αὐτῇ, (G846) καὶ (G2532) δόλος (G1388) πολὺς (G4183) συντελεῖται (G4931) ἐν (G1722) αὐτῇ, (G846) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) αἰσχύνονται. (G153) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_14_89 | And now, my son, depart out of Nineve, because that those things which the prophet Jonas spake shall surely come to pass. (Tobit 14:8 Brenton) But keep thou the law and the commandments, and shew thyself merciful and just, that it may go well with thee. (Tobit 14:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_14_89 | A teraz, dzieci, rozkazuję wam: Służcie Bogu w prawdzie i czyńcie, co podoba się Jemu. Dzieciom waszym polećcie wykonywać sprawiedliwość i dawać jałmużnę i niech pamiętają o Bogu, i wielbią Imię Jego w każdej chwili, w prawdzie i z całej siły. A teraz, dziecko moje, wyjdź z Niniwy i nie zostawaj tu! Od tego dnia, w którym pochowasz matkę swoją obok mnie, od tego samego dnia nie pozostawaj dłużej w tych okolicach. Widzę bowiem, że jest tu wiele niesprawiedliwości i dokonuje się wiele podstępu, a ludzie się nie wstydzą. (Tb 14:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_14_89 | καὶ | νῦν, | παιδία, | ἐγὼ | ὑμῖν | ἐντέλλομαι· | δουλεύσατε | τῷ | θεῷ | ἐν | ἀληθείᾳ | καὶ | ποιήσατε | τὸ | ἀρεστὸν | ἐνώπιον | αὐτοῦ, | καὶ | τοῖς | παιδίοις | ὑμῶν | ἐνυποταγήσεται | ποιεῖν | δικαιοσύνην | καὶ | ἐλεημοσύνην | καὶ | ἵνα | ὦσιν | μεμνημένοι | τοῦ | θεοῦ | καὶ | εὐλογῶσιν | τὸ | ὄνομα | αὐτοῦ | ἐν | παντὶ | καιρῷ | ἐν | ἀληθείᾳ | καὶ | ὅλῃ | τῇ | ἰσχύι | αὐτῶν. | καὶ | νῦν | σύ, | παιδίον, | ἔξελθε | ἐκ | Νινευη | καὶ | μὴ | μείνῃς | ὧδε· | ἐν | ᾗ | ἂν | ἡμέρᾳ | θάψῃς | τὴν | μητέρα | σου | μετ’ | ἐμοῦ, | αὐτῇ | τῇ | ἡμέρᾳ | μὴ | αὐλισθῇς | ἐν | τοῖς | ὁρίοις | αὐτῆς· | ὁρῶ | γὰρ | ὅτι | πολλὴ | ἀδικία | ἐν | αὐτῇ, | καὶ | δόλος | πολὺς | συντελεῖται | ἐν | αὐτῇ, | καὶ | οὐκ | αἰσχύνονται. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Tb(S)_14_89 | καί | νῦν | παιδίον | ἐγώ | ὑμῖν | ἐντέλλομαι | δουλεύω | ὁ | θεός | ἐν | ἀλήθεια | καί | ποιέω | ὁ | ἀρεστός | ἐνώπιος | αὐτός | καί | ὁ | παιδίον | ὑμῶν | ἐνυποτάσσω | ποιέω | δικαιοσύνη | καί | ἐλεημοσύνη | καί | ἵνα | εἰμί | μιμνήσκω | ὁ | θεός | καί | εὐλογέω | ὁ | ὄνομα | αὐτός | ἐν | πᾶς | καιρός | ἐν | ἀλήθεια | καί | ὅλος | ὁ | ἰσχύς | αὐτός | καί | νῦν | σύ | παιδίον | ἐξέρχομαι | ἐκ | Νινευΐ | καί | μή | μένω | ὧδε | ἐν | ὅς | ἄν | ἡμέρα | θάπτω | ὁ | μήτηρ | σοῦ | μετά | ἐμοῦ | αὐτός | ὁ | ἡμέρα | μή | αὐλίζομαι | ἐν | ὁ | ὅριον | αὐτός | ὁράω | γάρ | ὅτι | πολύς | ἀδικία | ἐν | αὐτός | καί | δόλος | πολύς | συντελέω | ἐν | αὐτός | καί | οὐ | αἰσχύνω | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Tb(S)_14_89 | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | dziecko, niemowlę | ja; mnie, mną, mój | wam (celownik) | rozkazać; wydać polecenie | być niewolnikiem, służyć | — | Bóg, bóg; bóstwo | w, wewnątrz | prawda obiektywna | i, również | czynić, robić, wytwarzać | — | przyjemny, miły | przed kimś; w obecności | on, ona, ono | i, również | — | dziecko, niemowlę | was (dopełniacz) | wykonany temat | czynić, robić, wytwarzać | sprawiedliwość jako stan prawości | i, również | miłosierdzie, jałmużna | i, również | aby | być, istnieć; żyć, trwać | przypominać (sobie lub innym), pamiętać; wspominać | — | Bóg, bóg; bóstwo | i, również | błogosławić; chwalić, sławić | — | imię, nazwa | on, ona, ono | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | czas właściwy; okazja | w, wewnątrz | prawda obiektywna | i, również | cały, zupełny; kompletny | — | moc, siła, zdolność | on, ona, ono | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | ty | dziecko, niemowlę | iść, wychodzić, opuścić | z, spośród, od | Niniwa | i, również | nie; aby nie | pozostawać (w danym miejscu), trwać; oczekiwać | tutaj; dotąd | w, wewnątrz | który, która, które | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | dzień; pełna doba | pogrzebać | — | matka; (przen.) ojczyzna | ciebie, twojego | z, razem z; po, następnie | mnie, mojego | on, ona, ono | — | dzień; pełna doba | nie; aby nie | Nocować na dziedzińcu lub pod gołym niebem | w, wewnątrz | — | granica | on, ona, ono | widzieć, ujrzeć; rozumieć | gdyż, bowiem | że; ponieważ | wiele, liczny | niesprawiedliwość, nieprawość | w, wewnątrz | on, ona, ono | i, również | podstęp, oszustwo, zdrada | wiele, liczny | dokończyć; realizować w pełni | w, wewnątrz | on, ona, ono | i, również | nie, czyż nie | wstydzić się; unikać czegoś | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Tb(S)_14_89 | (G2532) | (G3568) | (G3813) | (G1473) | (G5213) | (G1781) | (G1398) | (G3588) | (G2316) | (G1722) | (G225) | (G2532) | (G4160) | (G3588) | (G701) | (G1799) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G3813) | (G5216) | (L3488) | (G4160) | (G1343) | (G2532) | (G1654) | (G2532) | (G2443) | (G1510) | (G3403) | (G3588) | (G2316) | (G2532) | (G2127) | (G3588) | (G3686) | (G846) | (G1722) | (G3956) | (G2540) | (G1722) | (G225) | (G2532) | (G3650) | (G3588) | (G2479) | (G846) | (G2532) | (G3568) | (G4771) | (G3813) | (G1831) | (G1537) | (G3535) | (G2532) | (G3361) | (G3306) | (G5602) | (G1722) | (G3739) | (G302) | (G2250) | (G2290) | (G3588) | (G3384) | (G4675) | (G3326) | (G1700) | (G846) | (G3588) | (G2250) | (G3361) | (G835) | (G1722) | (G3588) | (G3725) | (G846) | (G3708) | (G1063) | (G3754) | (G4183) | (G93) | (G1722) | (G846) | (G2532) | (G1388) | (G4183) | (G4931) | (G1722) | (G846) | (G2532) | (G3756) | (G153) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Tb(S)_14_89 | kai\ | nu=n, | paidi/a, | e)gO\ | u(mi=n | e)nte/llomai· | douleu/sate | tO=| | TeO=| | e)n | a)lETei/a| | kai\ | poiE/sate | to\ | a)resto\n | e)nO/pion | au)tou=, | kai\ | toi=s | paidi/ois | u(mO=n | e)nupotagE/setai | poiei=n | dikaiosu/nEn | kai\ | e)leEmosu/nEn | kai\ | i(/na | O)=sin | memnEme/noi | tou= | Teou= | kai\ | eu)logO=sin | to\ | o)/noma | au)tou= | e)n | panti\ | kairO=| | e)n | a)lETei/a| | kai\ | o(/lE| | tE=| | i)sCHu/i | au)tO=n. | kai\ | nu=n | su/, | paidi/on, | e)/XelTe | e)k | *nineuE | kai\ | mE\ | mei/nE|s | O(=de· | e)n | E(=| | a)/n | E(me/ra| | Ta/PSE|s | tE\n | mEte/ra | sou | met’ | e)mou=, | au)tE=| | tE=| | E(me/ra| | mE\ | au)lisTE=|s | e)n | toi=s | o(ri/ois | au)tE=s· | o(rO= | ga\r | o(/ti | pollE\ | a)diki/a | e)n | au)tE=|, | kai\ | do/los | polu\s | suntelei=tai | e)n | au)tE=|, | kai\ | ou)k | ai)sCHu/nontai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Tb(S)_14_89 | kai | nyn, | paidia, | egO | hymin | entellomai· | duleusate | tO | TeO | en | alETeia | kai | poiEsate | to | areston | enOpion | autu, | kai | tois | paidiois | hymOn | enypotagEsetai | poiein | dikaiosynEn | kai | eleEmosynEn | kai | hina | Osin | memnEmenoi | tu | Teu | kai | eulogOsin | to | onoma | autu | en | panti | kairO | en | alETeia | kai | holE | tE | isCHyi | autOn. | kai | nyn | sy, | paidion, | eXelTe | ek | nineuE | kai | mE | meinEs | hOde· | en | hE | an | hEmera | TaPSEs | tEn | mEtera | su | met’ | emu, | autE | tE | hEmera | mE | aulisTEs | en | tois | horiois | autEs· | horO | gar | hoti | pollE | adikia | en | autE, | kai | dolos | polys | synteleitai | en | autE, | kai | uk | aisCHynontai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Tb(S)_14_89 | C | D | N1A_VPN | RP_NS | RP_DP | V1_PMI1S | VA_AAD2P | RA_DSM | N2_DSM | P | N1A_DSF | C | VA_AAD2P | RA_ASN | A1_ASN | P | RD_GSM | C | RA_DPN | N2N_DPN | RP_GP | VF_FMI3S | V2_PAN | N1_ASF | C | N1_ASF | C | C | V9_PAS3P | VM_XMPNPM | RA_GSM | N2_GSM | C | V2_PAS3P | RA_ASN | N3M_ASN | RD_GSM | P | A3_DSM | N2_DSM | P | N1A_DSF | C | A1_DSF | RA_DSF | N3U_DSF | RD_GPM | C | D | RP_NS | N2N_VSN | VB_AAD2S | P | N_GSF | C | D | VA_AAS2S | D | P | RR_DSF | x | N1A_DSF | VA_AAS2S | RA_ASF | N3_ASF | RP_GS | P | RP_GS | RD_DSF | RA_DSF | N1A_DSF | D | VC_APS2S | P | RA_DPN | N2N_DPN | RD_GSF | V3_PAI1S | x | C | A1_NSF | N1A_NSF | P | RD_DSF | C | N2_NSM | A1P_NSM | V2_PMI3S | P | RD_DSF | C | D | V1_PMI3P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Tb(S)_14_89 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Tb(S)_14_89 | and | now | toddler | I | you | direct | give allegiance | the | God | in | truth | and | do | the | accommodating | in the face | he | and | the | toddler | your | made subject | do | rightness | and | mercy | and | so | be | remind | the | God | and | commend | the | name | he | in | all | season | in | truth | and | whole | the | force | he | and | now | you | toddler | come out | from | Nineuΐ | and | not | stay | here | in | who | perhaps | day | bury | the | mother | of you | with | my | he | the | day | not | spend the night | in | the | frontier | he | view | for | since | much | injury | in | he | and | cunning | much | consummate | in | he | and | not | shame | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Tb(S)_14_89 | Tb(S)_14_89_1 | Tb(S)_14_89_2 | Tb(S)_14_89_3 | Tb(S)_14_89_4 | Tb(S)_14_89_5 | Tb(S)_14_89_6 | Tb(S)_14_89_7 | Tb(S)_14_89_8 | Tb(S)_14_89_9 | Tb(S)_14_89_10 | Tb(S)_14_89_11 | Tb(S)_14_89_12 | Tb(S)_14_89_13 | Tb(S)_14_89_14 | Tb(S)_14_89_15 | Tb(S)_14_89_16 | Tb(S)_14_89_17 | Tb(S)_14_89_18 | Tb(S)_14_89_19 | Tb(S)_14_89_20 | Tb(S)_14_89_21 | Tb(S)_14_89_22 | Tb(S)_14_89_23 | Tb(S)_14_89_24 | Tb(S)_14_89_25 | Tb(S)_14_89_26 | Tb(S)_14_89_27 | Tb(S)_14_89_28 | Tb(S)_14_89_29 | Tb(S)_14_89_30 | Tb(S)_14_89_31 | Tb(S)_14_89_32 | Tb(S)_14_89_33 | Tb(S)_14_89_34 | Tb(S)_14_89_35 | Tb(S)_14_89_36 | Tb(S)_14_89_37 | Tb(S)_14_89_38 | Tb(S)_14_89_39 | Tb(S)_14_89_40 | Tb(S)_14_89_41 | Tb(S)_14_89_42 | Tb(S)_14_89_43 | Tb(S)_14_89_44 | Tb(S)_14_89_45 | Tb(S)_14_89_46 | Tb(S)_14_89_47 | Tb(S)_14_89_48 | Tb(S)_14_89_49 | Tb(S)_14_89_50 | Tb(S)_14_89_51 | Tb(S)_14_89_52 | Tb(S)_14_89_53 | Tb(S)_14_89_54 | Tb(S)_14_89_55 | Tb(S)_14_89_56 | Tb(S)_14_89_57 | Tb(S)_14_89_58 | Tb(S)_14_89_59 | Tb(S)_14_89_60 | Tb(S)_14_89_61 | Tb(S)_14_89_62 | Tb(S)_14_89_63 | Tb(S)_14_89_64 | Tb(S)_14_89_65 | Tb(S)_14_89_66 | Tb(S)_14_89_67 | Tb(S)_14_89_68 | Tb(S)_14_89_69 | Tb(S)_14_89_70 | Tb(S)_14_89_71 | Tb(S)_14_89_72 | Tb(S)_14_89_73 | Tb(S)_14_89_74 | Tb(S)_14_89_75 | Tb(S)_14_89_76 | Tb(S)_14_89_77 | Tb(S)_14_89_78 | Tb(S)_14_89_79 | Tb(S)_14_89_80 | Tb(S)_14_89_81 | Tb(S)_14_89_82 | Tb(S)_14_89_83 | Tb(S)_14_89_84 | Tb(S)_14_89_85 | Tb(S)_14_89_86 | Tb(S)_14_89_87 | Tb(S)_14_89_88 | Tb(S)_14_89_89 | Tb(S)_14_89_90 | Tb(S)_14_89_91 | Tb(S)_14_89_92 | Tb(S)_14_89_93 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||