Lb 25,1 |
וַיֵּשֶׁב |
יִשְׂרָאֵל |
בַּשִּׁטִּים |
וַיָּחֶל |
הָעָם |
לִזְנוֹת |
אֶל־בְּנוֹת |
מוֹאָב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,1 |
waj je szew |
jis ra el |
Basz szit tim |
waj ja Hel |
ha am |
liz not |
el - Be not |
mo aw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,1 |
wayyºeb |
yiSrl |
Baim |
wayyºHel |
h`m |
liznt |
el-Bnt |
mb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,1 |
Gdy przebywali w Szittim, zacz lud uprawia nierzd z Moabitkami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,2 |
וַתִּקְרֶאןָ |
לָעָם |
לְזִבְחֵי |
אֱלֹהֵיהֶן |
וַיֹּאכַל |
הָעָם |
וַיִּשְׁתַּחֲווּ |
לֵאלֹהֵיהֶן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,2 |
waT Tiq re na |
la am |
le ziw He |
e lo he hen |
waj jo chal |
ha am |
waj jisz Ta Haw wu |
le lo he hen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,2 |
waTTiqreºn |
l`m |
lzibHê |
lhêhen |
wayyºkal |
h`m |
wayyi|TaHwwû |
l|lhêhen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,2 |
One to nakaniay lud do brania udziau w ofiarach skadanych ich
bokom. Lud spoywa dary ofiarne i oddawa pokon ich bogom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,3 |
וַיִּצָּמֶד |
יִשְׂרָאֵל |
לְבַעַל |
פְּעוֹר |
וַיִּחַר־אַף |
יהוה |
בְּיִשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,3 |
waj jic ca med |
jis ra el |
le wa al |
Pe or |
waj ji Har - af |
jhwh(a do naj) |
Be jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,3 |
wayyiccºmed |
yiSrl |
lbaº`al |
P`r |
wayyì|Har-ap |
yhwh(dny) |
ByiSrl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,3 |
Izrael przylgn do Baal-Peora, i gniew Pana zapon przeciw niemu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,4 |
וַיֹּאמֶר |
יהוה |
אֶל־מֹשֶׁה |
קַח |
אֶת־כָּל־רָאשֵׁי |
הָעָם |
וְהוֹקַע |
אוֹתָם |
לַיהוה |
נֶגֶד |
הַשָּׁמֶשׁ |
וְיָשֹׁב |
חֲרוֹן |
אַף־יהוה |
מִיִּשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,4 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
qaH |
et - Kol - ra sze |
ha am |
we ho qa |
o tam |
ljhwh(la do naj) |
ne ged |
hasz sza mesz |
we ja szow |
Ha ron |
af - jhwh(a do naj) |
mij jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,4 |
wayyºmer |
yhwh(dny) |
el-mè |
qaH |
et-Kol-rä´šê |
h`m |
whqa` |
tm |
lyhwh(ladny) |
neºged |
haºme |
wyb |
Hrn |
ap-yhwh(dny) |
miyyiSrl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,4 |
I rzek Pan do Mojesza: Zbierz wszystkich [winnych] przywdcw ludu i
powie ich dla Pana wprost soca, a wtedy odwrci si zapalczywo
gniewu Pana od Izraela. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,5 |
וַיֹּאמֶר |
מֹשֶׁה |
אֶל־שֹׁפְטֵי |
יִשְׂרָאֵל |
הִרְגוּ |
אִישׁ |
אֲנָשָׁיו |
הַנִּצְמָדִים |
לְבַעַל |
פְּעוֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,5 |
waj jo mer |
mo sze |
el - szof te |
jis ra el |
hir gu |
isz |
a na szaw |
han nic ma dim |
le wa al |
Pe or |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,5 |
wayyºmer |
mè |
el-pê |
yiSrl |
hirgû |
|
nyw |
hannicmdm |
lbaº`al |
P`r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,5 |
Rozkaza wic Mojesz sdziom Izraela: Zabijajcie kadego z waszych
ludzi, ktrzy si przyczyli do Baal-Peora. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,6 |
וְהִנֵּה |
אִישׁ |
מִבְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל |
בָּא |
וַיַּקְרֵב |
אֶל־אֶחָיו |
אֶת־הַמִּדְיָנִית |
לְעֵינֵי |
מֹשֶׁה |
וּלְעֵינֵי |
כָּל־עֲדַת |
בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל |
וְהֵמָּה |
בֹכִים |
פֶּתַח |
אֹהֶל |
מוֹעֵד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,6 |
we hin ne |
isz |
miB Be ne |
jis ra el |
Ba |
waj jaq rew |
el - e Haw |
et - ham mid ja nit |
le e ne |
mo sze |
u le e ne |
Kol - a dat |
Be ne - jis ra el |
we hem ma |
wo chim |
Pe taH |
o hel |
mo ed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,6 |
whinn |
|
miBBnê |
yiSrl |
B |
wayyaqrb |
el-eHyw |
et-hammidynt |
l`ênê |
mè |
ûl`ênê |
Kol-`dat |
Bnê-yiSrl |
whºmm |
bkm |
PeºtaH |
ºhel |
m`d |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,6 |
I oto przyby jeden z Izraelitw i przyprowadzi Madianitk do swoich
braci przed oczami Mojesza i caego zgromadzenia Izraelitw, ktrzy
lamentowali u wejcia do Namiotu Spotkania. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,7 |
וַיַּרְא |
פִּינְחָס |
בֶּן־אֶלְעָזָר |
בֶּן־אַהֲרֹן |
הַכֹּהֵן |
וַיָּקָם |
מִתּוֹךְ |
הָעֵדָה |
וַיִּקַּח |
רֹמַח |
בְּיָדוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,7 |
waj jar |
Pin Has |
Ben - e la zar |
Ben - a ha ron |
haK Ko hen |
waj ja qom |
miT Toch |
ha e da |
waj jiq qaH |
ro maH |
Be ja do |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,7 |
wayyaºr |
P|nHs |
Ben-el`zr |
Be|n-ahrn |
haKKhn |
wayyºqom |
miTTk |
h|`d |
wayyiqqaH |
rºmaH |
Byd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,7 |
Ujrzawszy to kapan Pinchas, syn Eleazara, syna Aarona, chwyci w rk
wczni, opuci zgromadzenie, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,8 |
וַיָּבֹא |
אַחַר |
אִישׁ־יִשְׂרָאֵל |
אֶל־הַקֻּבָּה |
וַיִּדְקֹר |
אֶת־שְׁנֵיהֶם |
אֵת |
אִישׁ |
יִשְׂרָאֵל |
וְאֶת־הָאִשָּׁה |
אֶל־קֳבָתָהּ |
וַתֵּעָצַר |
הַמַּגֵּפָה |
מֵעַל |
בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,8 |
waj ja wo |
a Har |
isz - jis ra el |
el - haq quB Ba |
waj jid qor |
et - sze ne hem |
et |
isz |
jis ra el |
we et - ha isz sza |
el - q wa ta |
waT Te a car |
ham maG Ge fa |
me al |
Be ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,8 |
wayyb |
aHar |
|-yiSrl |
el-haqquBB |
wayyidqr |
et-nêhem |
t |
|
yiSrl |
wet-hi |
el-qbth |
waTT|`car |
hammaGGp |
m`al |
Bnê |
yiSrl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,8 |
poszed za Izraelit do komory namiotu i przebi ich obydwoje, mczyzn
Izraelit i kobiet - przez jej ono. I ustaa plaga wrd Izraelitw. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,9 |
וַיִּהְיוּ |
הַמֵּתִים |
בַּמַּגֵּפָה |
אַרְבָּעָה |
וְעֶשְׂרִים |
אָלֶף׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,9 |
waj jih ju |
ham me tim |
Bam maG Ge fa |
ar Ba a |
we es rim |
a lef |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,9 |
wayyihyû |
hammtm |
BammaGGp |
arB` |
w`eSrm |
ºlep |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,9 |
Zgino ich wtedy dwadziecia cztery tysice. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,10 |
וַיְדַבֵּר |
יהוה |
אֶל־מֹשֶׁה |
לֵּאמֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,10 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
lle mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,10 |
waydaBBr |
yhwh(dny) |
el-mè |
llmr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,10 |
Mwi znowu Pan do Mojesza: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,11 |
פִּינְחָס |
בֶּן־אֶלְעָזָר |
בֶּן־אַהֲרֹן |
הַכֹּהֵן |
הֵשִׁיב |
אֶת־חֲמָתִי |
מֵעַל |
בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל |
בְּקַנְאוֹ |
אֶת־קִנְאָתִי |
בְּתוֹכָם |
וְלֹא־כִלִּיתִי |
אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל |
בְּקִנְאָתִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,11 |
Pin Has |
Ben - e la zar |
Ben - a ha ron |
haK Ko hen |
he sziw |
et - Ha ma ti |
me al |
Be ne - jis ra el |
Be qa no |
et - qi na ti |
Be to cham |
we lo - chil li ti |
et - Be ne - jis ra el |
Be qi na ti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,11 |
P|nHs |
Ben-el`zr |
Ben-ahrn |
haKKhn |
hb |
et-Hmt |
m`al |
Bnê|-yiSrl |
Bqan |
et-qint |
Btkm |
wl-killºt |
et-Bnê|-yiSrl |
Bqint |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,11 |
Pinchas, syn Eleazara, syna kapana Aarona, odwrci mj gniew od
Izraelitw, gdy zapon pord nich zazdroci. Dlatego nie wytraciem
zupenie Izraelitw w mojej zazdroci. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,12 |
לָכֵן |
אֱמֹר |
הִנְנִי |
נֹתֵן |
לוֹ |
אֶת־בְּרִיתִי |
שָׁלוֹם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,12 |
la chen |
e mor |
hin ni |
no ten |
lo |
et - Be ri ti |
sza lom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,12 |
lkn |
mr |
hinn |
ntn |
l |
et-Brt |
lm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,12 |
Oznajmij wic: Oto Ja zawieram z nim przymierze pokoju. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,13 |
וְהָיְתָה |
לּוֹ |
וּלְזַרְעוֹ |
אַחֲרָיו |
בְּרִית |
כְּהֻנַּת |
עוֹלָם |
תַּחַת |
אֲשֶׁר |
קִנֵּא |
לֵאלֹהָיו |
וַיְכַפֵּר |
עַל־בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,13 |
we haj ta |
llo |
u le za ro |
a Ha raw |
Be rit |
Ke hun nat |
o lam |
Ta Hat |
a szer |
qin ne |
le lo haw |
wa je chaP Per |
al - Be ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,13 |
whºyt |
ll |
ûlzar` |
aHryw |
Brt |
Khunnat |
`lm |
TaºHat |
er |
qinn |
l|lhyw |
waykaPPr |
`al-Bnê |
yiSrl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,13 |
Bdzie to dla niego i dla jego potomstwa po nim przymierze, ktre mu
zapewni kapastwo na wieki, poniewa okaza si zazdrosnym o swego Boga
i dokona przebagania w imieniu Izraelitw. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,14 |
וְשֵׁם |
אִישׁ |
יִשְׂרָאֵל |
הַמֻּכֶּה |
אֲשֶׁר |
הֻכָּה |
אֶת־הַמִּדְיָנִית |
זִמְרִי |
בֶּן־סָלוּא |
נְשִׂיא |
בֵית־אָב |
לַשִּׁמְעֹנִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,14 |
we szem |
isz |
jis ra el |
ham muK Ke |
a szer |
huK Ka |
et - ham mid ja nit |
zim ri |
Ben - sa lu |
ne si |
wet - aw |
lasz szi mo ni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,14 |
wm |
|
yiSrl |
hammuKKè |
er |
huKK |
et-hammidynt |
zimr |
Ben-slû |
nS |
bê|t-b |
laim`n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,14 |
Izraelita, ktry zgin z Madianitk, nazywa si Zimri, a by synem
Salu, ksicia jednego z rodw pokolenia Symeona. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,15 |
וְשֵׁם |
הָאִשָּׁה |
הַמֻּכָּה |
הַמִּדְיָנִית |
כָּזְבִּי |
בַת־צוּר |
רֹאשׁ |
אֻמּוֹת |
בֵּית־אָב |
בְּמִדְיָן |
הוּא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,15 |
we szem |
ha isz sza |
ham muK Ka |
ham mid ja nit |
Koz Bi |
wat - cur |
rosz |
um mot |
Bet - aw |
Be mid jan |
hu |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,15 |
wm |
h|i |
hammuKK |
hammidynt |
KozB |
bat-cûr |
r |
ummt |
Bê|t-b |
Bmidyn |
hû |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,15 |
Madianitka, ktr zabito, nazywaa si Kozbi i bya crk Sura; ten by
znowu gow jednego z pokole, czyli rodw madianickich. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,16 |
וַיְדַבֵּר |
יהוה |
אֶל־מֹשֶׁה |
לֵּאמֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,16 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
lle mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,16 |
waydaBBr |
yhwh(dny) |
el-mè |
llmr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,16 |
Wtedy rzek Pan do Mojesza: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,17 |
צָרוֹר |
אֶת־הַמִּדְיָנִים |
וְהִכִּיתֶם |
אוֹתָם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,17 |
ca ror |
et - ham mid ja nim |
we hiK Ki tem |
o tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,17 |
crr |
et-hammidynm |
whiKKtem |
tm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,17 |
Jak z wrogiem obchod si z Madianitami i wyniszcz ich, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,18 |
כִּי |
צֹרְרִים |
הֵם |
לָכֶם |
בְּנִכְלֵיהֶם |
אֲשֶׁר־נִכְּלוּ |
לָכֶם |
עַל־דְּבַר־פְּעוֹר |
וְעַל־דְּבַר |
כָּזְבִּי |
בַת־נְשִׂיא |
מִדְיָן |
אֲחֹתָם |
הַמֻּכָּה |
בְיוֹם־הַמַּגֵּפָה |
עַל־דְּבַר־פְּעוֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,18 |
Ki |
co re rim |
hem |
la chem |
Be nich le hem |
a szer - niK Ke lu |
la chem |
al - De war - Pe or |
we al - De war |
Koz Bi |
wat - ne si |
mid jan |
a Ho tam |
ham muK Ka |
we jom - ham maG Ge fa |
al - De war - Pe or |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,18 |
K |
crrm |
hm |
lkem |
Bniklêhem |
er-niKKlû |
lkem |
`al-Dbar-P`r |
w`al-Dbar |
KozB |
bat-nS |
midyn |
Htm |
hammuKK |
bym-hammaGGp |
`al-Dbar-P`r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,18 |
gdy oni wrogo odnosili si do was, oszukujc was przez swoje knowania,
posugujc si Peorem, posugujc si crk ksicia madianickiego, ich
siostr Kozbi, ktra zostaa zabita w dzie plagi, jak spada ze wzgldu
na Peor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,19 |
וַיְהִי |
אַחֲרֵי |
הַמַּגֵּפָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,19 |
wa je hi |
a Ha re |
ham maG Ge fa |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,19 |
wǎyh |
ǎHǎrê |
hǎmmǎggēā(h) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 25,19 |
Po tej pladze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|