Wcinij klawisz F5, aby usun wszystkie podwietlenia wyrazw

NT_home    Opis poszczeglnych wierszy    Dostępność opcji      Tabela kodw gramatycznych      Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy   Historia projektu  Jak udoskonali seri biblijn "Vocatio"?  Dalsze plany   Wyszukiwanie danych   Ciekawe linki   Czytamy po grecku   Powikszanie ekranu        We udzia w projekcie               Podziękowania

 

 

do_Lk1      do_str_gwnej      do_Lk3      
Lk 2:1 Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐξῆλθεν δόγμα παρὰ Καίσαρος Αὐγούστου ἀπογράφεσθαι πᾶσαν τὴν οἰκουμένην.                                              
Lk 2:1 *)ege/neto de\ e)n tai=s E(me/rais e)kei/nais e)XE=lTen do/gma para\ *kai/saros *au)gou/stou a)pogra/fesTai pa=san tE\n oi)koume/nEn.
Lk 2:1 egeneto de en tais hEmerais ekeinais eXElTen dogma para kaisaros augustu apografesTai pasan tEn oikumenEn.
Lk 2:1 v-3ami-s-- c--------- p--------- ra----dpf- n-----dpf- rd----dpf- v-3aai-s-- n-----nsn- p--------- n-----gsm- n-----gsm- v--pmn---- a-----asf- ra----asf- n-----asf-
Lk 2:1 G1096 G1161 G1722 G3588 G2250 G1565 G1831 G1378 G3844 G2541 G0828 G0583 G3956 G3588 G3625
Lk 2:1 W owym czasie wyszo rozporzdzenie Cezara Augusta, eby przeprowadzi spis ludnoci w caym pastwie.
Lk 2:1
Lk 2:1 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:1
Lk 2:1  W  tych  dni  przyj  z  Cezar  Sierpie  komenda  do  spis ludnoci  wszystko  ziemia
Lk 2:1 G1722 G1565 G2250 G1831 G3844 G2541 G0828 G1378 G0583 G0583 G3956 G3625
Lk 2:2 αὕτη ἀπογραφὴ πρώτη ἐγένετο ἡγεμονεύοντος τῆς Συρίας Κυρηνίου.                                                            
Lk 2:2 au(/tE a)pografE\ prO/tE e)ge/neto E(gemoneu/ontos tE=s *suri/as *kurEni/ou.
Lk 2:2 hautE apografE prOtE egeneto hEgemoneuontos tEs syrias kyrEniu.
Lk 2:2 rd----nsf- n-----nsf- a-----nsf- v-3ami-s-- v--papgsm- ra----gsf- n-----gsf- n-----gsm-
Lk 2:2 G3778 G0582 G4413 G1096 G2230 G3588 G4947 G2958
Lk 2:2 Pierwszy ten spis odby si wwczas, gdy wielkorzdc Syrii by Kwiryniusz.
Lk 2:2
Lk 2:2 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:2
Lk 2:2  To  spis ludnoci  by  pierwszy  w  deska  Kwiryniusz  Syria
Lk 2:2 G3778 G0582 G1096 G4413 G2230 G2230 G2958 G4947
Lk 2:3 καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ἑαυτοῦ πόλιν.                                                          
Lk 2:3 kai\ e)poreu/onto pa/ntes a)pogra/fesTai, e(/kastos ei)s tE\n e(autou= po/lin.
Lk 2:3 kai eporeuonto pantes apografesTai, hekastos eis tEn heautu polin.
Lk 2:3 c--------- v-3imi-p-- a-----npm- v--pmn---- a-----nsm- p--------- ra----asf- rp----gsm- n-----asf-
Lk 2:3 G2532 G4198 G3956 G0583 G1538 G1519 G3588 G1438 G4172
Lk 2:3 Wybierali si wic wszyscy, aby si da zapisa, kady do swego miasta.
Lk 2:3
Lk 2:3 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:3
Lk 2:3  I  i  wszystko  nagrany  kady  w  jego  miasto
Lk 2:3 G2532 G4198 G3956 G0583 G1538 G1519 G2398 G4172
Lk 2:4 Ἀνέβη δὲ καὶ Ἰωσὴφ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐκ πόλεως Ναζαρὲθ εἰς τὴν Ἰουδαίαν εἰς πόλιν Δαυὶδ ἥτις καλεῖται Βηθλέεμ, διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐξ οἴκου καὶ πατριᾶς Δαυίδ,                    
Lk 2:4 *)ane/bE de\ kai\ *)iOsE\f a)po\ tE=s *galilai/as e)k po/leOs *naDZare\T ei)s tE\n *)ioudai/an ei)s po/lin *daui\d E(/tis kalei=tai *bETle/em, dia\ to\ ei)=nai au)to\n e)X oi)/kou kai\ patria=s *daui/d,
Lk 2:4 anebE de kai iOsEf apo tEs galilaias ek poleOs naDZareT eis tEn iudaian eis polin dauid hEtis kaleitai bETleem, dia to einai auton eX oiku kai patrias dauid,
Lk 2:4 v-3aai-s-- c--------- d--------- n-----nsm- p--------- ra----gsf- n-----gsf- p--------- n-----gsf- n-----gsf- p--------- ra----asf- n-----asf- p--------- n-----asf- n-----gsm- rr----nsf- v-3ppi-s-- n-----nsf- p--------- ra----asn- v--pan---- rp----asm- p--------- n-----gsm- c--------- n-----gsf- n-----gsm-
Lk 2:4 G0305 G1161 G2532 G2501 G0575 G3588 G1056 G1537 G4172 G3478 G1519 G3588 G2449 G1519 G4172 G1138 G3748 G2564 G0965 G1223 G3588 G1511 G0846 G1537 G3624 G2532 G3965 G1138
Lk 2:4 Uda si take Jzef z Galilei, z miasta Nazaret, do Judei, do miasta Dawidowego, zwanego Betlejem, poniewa pochodzi z domu i rodu Dawida,
Lk 2:4
Lk 2:4 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:4
Lk 2:4  I  rwnie  i  Jzef  z  Galilei  z  Miasto  Nazareth  w  Judea  miasto  Dawid  o nazwie  Betlejem  e  by  z  do domu  i  rodzaj  Dawid
Lk 2:4 G0305 G2532 G1161 G2501 G0575 G1056 G1537 G4172 G3478 G1519 G2449 G4172 G1138 G2564 G0965 G1223 G1511 G1537 G3624 G2532 G3965 G1138
Lk 2:5 ἀπογράψασθαι σὺν Μαριὰμ τῇ ἐμνηστευμένῃ αὐτῷ, οὔσῃ ἐγκύῳ.                                                            
Lk 2:5 a)pogra/PSasTai su\n *maria\m tE=| e)mnEsteume/nE| au)tO=|, ou)/sE| e)gku/O|.
Lk 2:5 apograPSasTai syn mariam tE emnEsteumenE autO, usE eNkyO.
Lk 2:5 v--amn---- p--------- n-----dsf- ra----dsf- v--xppdsf- rp----dsm- v--papdsf- a-----dsf-
Lk 2:5 G0583 G4862 G3137 G3588 G3423 G0846 G5607 G1471
Lk 2:5 eby si da zapisa z polubion sobie Maryj, ktra bya brzemienna.
Lk 2:5
Lk 2:5 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:5
Lk 2:5  rejestr  z  Mary  forsowane  go  ona  by  w ciy
Lk 2:5 G0583 G4862 G3137 G3423 G0846 G1135 G5607 G1471
Lk 2:6 ἐγένετο δὲ ἐν τῷ εἶναι αὐτοὺς ἐκεῖ ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ τεκεῖν αὐτήν,                                                  
Lk 2:6 e)ge/neto de\ e)n tO=| ei)=nai au)tou\s e)kei= e)plE/sTEsan ai( E(me/rai tou= tekei=n au)tE/n,
Lk 2:6 egeneto de en tO einai autus ekei eplEsTEsan hai hEmerai tu tekein autEn,
Lk 2:6 v-3ami-s-- c--------- p--------- ra----dsn- v--pan---- rp----apm- d--------- v-3api-p-- ra----npf- n-----npf- ra----gsn- v--aan---- rp----asf-
Lk 2:6 G1096 G1161 G1722 G3588 G1511 G0846 G1563 G4130 G3588 G2250 G3588 G5088 G0846
Lk 2:6 Kiedy tam przebywali, nadszed dla Maryi czas rozwizania.
Lk 2:6
Lk 2:6 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:6
Lk 2:6  Kiedy  za  one  byy  tam  przyj  czas  rodzi  Jej
Lk 2:6 G1722 G1161 G0846 G1511 G1563 G4130 G2250 G5088 G0846
Lk 2:7 καὶ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον· καὶ ἐσπαργάνωσεν αὐτὸν καὶ ἀνέκλινεν αὐτὸν ἐν φάτνῃ, διότι οὐκ ἦν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ καταλύματι.                              
Lk 2:7 kai\ e)/teken to\n ui(o\n au)tE=s to\n prOto/tokon: kai\ e)sparga/nOsen au)to\n kai\ a)ne/klinen au)to\n e)n fa/tnE|, dio/ti ou)k E)=n au)toi=s to/pos e)n tO=| katalu/mati.
Lk 2:7 kai eteken ton hyion autEs ton prOtotokon: kai esparganOsen auton kai aneklinen auton en fatnE, dioti uk En autois topos en tO katalymati.
Lk 2:7 c--------- v-3aai-s-- ra----asm- n-----asm- rp----gsf- ra----asm- a-----asm- c--------- v-3aai-s-- rp----asm- c--------- v-3aai-s-- rp----asm- p--------- n-----dsf- c--------- d--------- v-3iai-s-- rp----dpm- n-----nsm- p--------- ra----dsn- n-----dsn-
Lk 2:7 G2532 G5088 G3588 G5207 G0846 G3588 G4416 G2532 G4683 G0846 G2532 G0347 G0846 G1722 G5336 G1360 G3756 G2258 G0846 G5117 G1722 G3588 G2646
Lk 2:7 Porodzia swego pierworodnego Syna, owina Go w pieluszki i pooya w obie, gdy nie byo dla nich miejsca w gospodzie.
Lk 2:7
Lk 2:7 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:7
Lk 2:7  i  otwr  Syn  jego  Pierworodny  i  swaddled  Jego  i  umieci  Jego  w  obek  e  nie  by  ich  miejsce  w  Hotel
Lk 2:7 G2532 G5088 G5207 G0846 G4416 G2532 G4683 G0846 G2532 G0347 G0846 G1722 G5336 G1360 G3756 G2258 G0846 G5117 G1722 G2646
Lk 2:8 Καὶ ποιμένες ἦσαν ἐν τῇ χώρᾳ τῇ αὐτῇ ἀγραυλοῦντες καὶ φυλάσσοντες φυλακὰς τῆς νυκτὸς ἐπὶ τὴν ποίμνην αὐτῶν.                                        
Lk 2:8 *kai\ poime/nes E)=san e)n tE=| CHO/ra| tE=| au)tE=| a)graulou=ntes kai\ fula/ssontes fulaka\s tE=s nukto\s e)pi\ tE\n poi/mnEn au)tO=n.
Lk 2:8 kai poimenes Esan en tE CHOra tE autE agrauluntes kai fylassontes fylakas tEs nyktos epi tEn poimnEn autOn.
Lk 2:8 c--------- n-----npm- v-3iai-p-- p--------- ra----dsf- n-----dsf- ra----dsf- a-----dsf- v--papnpm- c--------- v--papnpm- n-----apf- ra----gsf- n-----gsf- p--------- ra----asf- n-----asf- rp----gpm-
Lk 2:8 G2532 G4166 G2258 G1722 G3588 G5561 G3588 G0846 G0063 G2532 G5442 G5441 G3588 G3571 G1909 G3588 G4167 G0846
Lk 2:8 W tej samej okolicy przebywali w polu pasterze i trzymali stra nocn nad swoj trzod.
Lk 2:8
Lk 2:8 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:8
Lk 2:8  W  e  kraj  byy  w  pole  pasterze  zawarte  noc  areszcie  w  stado  jego
Lk 2:8 G1722 G0846 G5561 G2258 G0063 G0063 G4166 G5442 G3571 G5438 G1909 G4167 G0846
Lk 2:9 καὶ ἄγγελος κυρίου ἐπέστη αὐτοῖς καὶ δόξα κυρίου περιέλαμψεν αὐτούς, καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν.                                                
Lk 2:9 kai\ a)/ggelos kuri/ou e)pe/stE au)toi=s kai\ do/Xa kuri/ou perie/lamPSen au)tou/s, kai\ e)fobE/TEsan fo/bon me/gan.
Lk 2:9 kai aNgelos kyriu epestE autois kai doXa kyriu perielamPSen autus, kai efobETEsan fobon megan.
Lk 2:9 c--------- n-----nsm- n-----gsm- v-3aai-s-- rp----dpm- c--------- n-----nsf- n-----gsm- v-3aai-s-- rp----apm- c--------- v-3api-p-- n-----asm- a-----asm-
Lk 2:9 G2532 G0032 G2962 G2186 G0846 G2532 G1391 G2962 G4034 G0846 G2532 G5399 G5401 G3173
Lk 2:9 Naraz stan przy nich anio Paski i chwaa Paska zewszd ich owiecia, tak e bardzo si przestraszyli.
Lk 2:9
Lk 2:9 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:9
Lk 2:9  Nagle  si  ich  Anio  Pan  i  chwaa  Wadca  wiecio okolice  ich  i  obawiali si  obawiali si  strach  wielki
Lk 2:9 G2400 G2186 G0846 G0032 G2962 G2532 G1391 G2962 G4034 G0846 G2532 G5399 G5401 G5401 G3173
Lk 2:10 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἄγγελος, Μὴ φοβεῖσθε, ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ,                                        
Lk 2:10 kai\ ei)=pen au)toi=s o( a)/ggelos, *mE\ fobei=sTe, i)dou\ ga\r eu)aggeli/DZomai u(mi=n CHara\n mega/lEn E(/tis e)/stai panti\ tO=| laO=|,
Lk 2:10 kai eipen autois ho aNgelos, mE fobeisTe, idu gar euaNgeliDZomai hymin CHaran megalEn hEtis estai panti tO laO,
Lk 2:10 c--------- v-3aai-s-- rp----dpm- ra----nsm- n-----nsm- d--------- v-2pmd-p-- x--------- c--------- v-1pmi-s-- rp----dp-- n-----asf- a-----asf- rr----nsf- v-3fmi-s-- a-----dsm- ra----dsm- n-----dsm-
Lk 2:10 G2532 G2036 G0846 G3588 G0032 G3361 G5399 G2400 G1063 G2097 G5213 G5479 G3173 G3748 G2071 G3956 G3588 G2992
Lk 2:10 Lecz anio rzek do nich: Nie bjcie si! Oto zwiastuj wam rado wielk, ktra bdzie udziaem caego narodu:
Lk 2:10
Lk 2:10 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:10
Lk 2:10  I  powiedzia  ich  Anio  nie  Strach  Ja  ogosi  ty, wy  wielki  rado  ktry  bdzie  wszystko  osoby
Lk 2:10 G2532 G2036 G0846 G0032 G3361 G5399 G1063 G2097 G5213 G3173 G5479 G3748 G2071 G3956 G2992
Lk 2:11 ὅτι ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον σωτὴρ ὅς ἐστιν Χριστὸς κύριος ἐν πόλει Δαυίδ·                                                    
Lk 2:11 o(/ti e)te/CHTE u(mi=n sE/meron sOtE\r o(/s e)stin *CHristo\s ku/rios e)n po/lei *daui/d:
Lk 2:11 hoti eteCHTE hymin sEmeron sOtEr hos estin CHristos kyrios en polei dauid:
Lk 2:11 c--------- v-3api-s-- rp----dp-- d--------- n-----nsm- rr----nsm- v-3pai-s-- n-----nsm- n-----nsm- p--------- n-----dsf- n-----gsm-
Lk 2:11 G3754 G5088 G5213 G4594 G4990 G3739 G2076 G5547 G2962 G1722 G4172 G1138
Lk 2:11 dzi w miecie Dawida narodzi si wam Zbawiciel, ktrym jest Mesjasz, Pan.
Lk 2:11
Lk 2:11 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:11
Lk 2:11  dla  teraz  urodzony  ty, wy  w  Miasto  Dawid  Zbawiciel  Ktry  jest  Chrystus  Wadca
Lk 2:11 G3754 G4594 G5088 G5213 G1722 G4172 G1138 G4990 G3739 G2076 G5547 G2962
Lk 2:12 καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον, εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον καὶ κείμενον ἐν φάτνῃ.                                                    
Lk 2:12 kai\ tou=to u(mi=n to\ sEmei=on, eu(rE/sete bre/fos e)sparganOme/non kai\ kei/menon e)n fa/tnE|.
Lk 2:12 kai tuto hymin to sEmeion, heurEsete brefos esparganOmenon kai keimenon en fatnE.
Lk 2:12 c--------- rd----nsn- rp----dp-- ra----nsn- n-----nsn- v-2fai-p-- n-----asn- v--xppasn- c--------- v--pmpasn- p--------- n-----dsf-
Lk 2:12 G2532 G5124 G5213 G3588 G4592 G2147 G1025 G4683 G2532 G2749 G1722 G5336
Lk 2:12 A to bdzie znakiem dla was: Znajdziecie Niemowl, owinite w pieluszki i lece w obie.
Lk 2:12
Lk 2:12 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:12
Lk 2:12  i  tutaj  ty, wy  znak  odnale  Kochanie  w  banday  lecy  w  b
Lk 2:12 G2532 G5124 G5213 G4592 G2147 G1025 G4683 G4683 G2749 G1722 G5336
Lk 2:13 καὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τὸν θεὸν καὶ λεγόντων,                                                
Lk 2:13 kai\ e)Xai/fnEs e)ge/neto su\n tO=| a)gge/lO| plE=Tos stratia=s ou)rani/ou ai)nou/ntOn to\n Teo\n kai\ lego/ntOn,
Lk 2:13 kai eXaifnEs egeneto syn tO aNgelO plETos stratias uraniu ainuntOn ton Teon kai legontOn,
Lk 2:13 c--------- d--------- v-3ami-s-- p--------- ra----dsm- n-----dsm- n-----nsn- n-----gsf- a-----gsf- v--papgpm- ra----asm- n-----asm- c--------- v--papgpm-
Lk 2:13 G2532 G1810 G1096 G4862 G3588 G0032 G4128 G4756 G3770 G0134 G3588 G2316 G2532 G3004
Lk 2:13 I nagle przyczyo si do anioa mnstwo zastpw niebieskich, ktre wielbiy Boga sowami:
Lk 2:13
Lk 2:13 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:13
Lk 2:13  I  nagle  by  z  Anio  wielu  host  niebieski  chwalc  Bg  i  mwic:
Lk 2:13 G2532 G1810 G1096 G4862 G0032 G4128 G4756 G3770 G0134 G2316 G2532 G3004
Lk 2:14 Δόξα ἐν ὑψίστοις θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας.                                                      
Lk 2:14 *do/Xa e)n u(PSi/stois TeO=| kai\ e)pi\ gE=s ei)rE/nE e)n a)nTrO/pois eu)doki/as.
Lk 2:14 doXa en hyPSistois TeO kai epi gEs eirEnE en anTrOpois eudokias.
Lk 2:14 n-----nsf- p--------- a-----dpns n-----dsm- c--------- p--------- n-----gsf- n-----nsf- p--------- n-----dpm- n-----gsf-
Lk 2:14 G1391 G1722 G5310 G2316 G2532 G1909 G1093 G1515 G1722 G0444 G2107
Lk 2:14 Chwaa Bogu na wysokociach, a na ziemi pokj ludziom Jego upodobania.
Lk 2:14
Lk 2:14 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:14
Lk 2:14  chwaa  w  najwyszy  Bg  i  w  ziemia  wiat  w  mczyzn  aska
Lk 2:14 G1391 G1722 G5310 G2316 G2532 G1909 G1093 G1515 G1722 G0444 G2107
Lk 2:15 Καὶ ἐγένετο ὡς ἀπῆλθον ἀπ᾿ αὐτῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οἱ ἄγγελοι, οἱ ποιμένες ἐλάλουν πρὸς ἀλλήλους, Διέλθωμεν δὴ ἕως Βηθλέεμ καὶ ἴδωμεν τὸ ῥῆμα τοῦτο τὸ γεγονὸς κύριος ἐγνώρισεν ἡμῖν.            
Lk 2:15 *kai\ e)ge/neto O(s a)pE=lTon a)p' au)tO=n ei)s to\n ou)rano\n oi( a)/ggeloi, oi( poime/nes e)la/loun pro\s a)llE/lous, *die/lTOmen dE\ e(/Os *bETle/em kai\ i)/dOmen to\ r(E=ma tou=to to\ gegono\s o(\ o( ku/rios e)gnO/risen E(mi=n.
Lk 2:15 kai egeneto hOs apElTon ap' autOn eis ton uranon hoi aNgeloi, hoi poimenes elalun pros allElus, dielTOmen dE heOs bETleem kai idOmen to rEma tuto to gegonos ho ho kyrios egnOrisen hEmin.
Lk 2:15 c--------- v-3ami-s-- c--------- v-3aai-p-- p--------- rp----gpm- p--------- ra----asm- n-----asm- ra----npm- n-----npm- ra----npm- n-----npm- v-3iai-p-- p--------- rp----apm- v-1aas-p-- x--------- p--------- n-----gsf- c--------- v-1aas-p-- ra----asn- n-----asn- rd----asn- ra----asn- v--xapasn- rr----asn- ra----nsm- n-----nsm- v-3aai-s-- rp----dp--
Lk 2:15 G2532 G1096 G5613 G0565 G0575 G0846 G1519 G3588 G3772 G3588 G0032 G3588 G4166 G2980 G4314 G0240 G1330 G1211 G2193 G0965 G2532 G1492 G3588 G4487 G5124 G3588 G1096 G3739 G3588 G2962 G1107 G2254
Lk 2:15 Gdy anioowie odeszli od nich do nieba, pasterze mwili nawzajem do siebie: Pjdmy do Betlejem i zobaczmy, co si tam zdarzyo i o czym nam Pan oznajmi.
Lk 2:15
Lk 2:15 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:15
Lk 2:15  Kiedy  Anioy  Wysa  z  ich  w  niebo  pasterze  pasterze  powiedzia  przyjaciel  Przyjaciel  i  w  Betlejem  i  zobaczy  e  e  si  ni  ogoszenia  nas  Wadca
Lk 2:15 G5613 G0032 G0565 G0575 G0846 G1519 G3772 G0444 G4166 G2036 G0240 G0240 G1330 G2193 G0965 G2532 G1492 G4487 G5124 G1096 G3588 G1107 G2254 G2962
Lk 2:16 καὶ ἦλθαν σπεύσαντες καὶ ἀνεῦραν τήν τε Μαριὰμ καὶ τὸν Ἰωσὴφ καὶ τὸ βρέφος κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ·                                        
Lk 2:16 kai\ E)=lTan speu/santes kai\ a)neu=ran tE/n te *maria\m kai\ to\n *)iOsE\f kai\ to\ bre/fos kei/menon e)n tE=| fa/tnE|:
Lk 2:16 kai ElTan speusantes kai aneuran tEn te mariam kai ton iOsEf kai to brefos keimenon en tE fatnE:
Lk 2:16 c--------- v-3aai-p-- v--aapnpm- c--------- v-3aai-p-- ra----asf- c--------- n-----asf- c--------- ra----asm- n-----asm- c--------- ra----asn- n-----asn- v--pmpasn- p--------- ra----dsf- n-----dsf-
Lk 2:16 G2532 G2064 G4692 G2532 G0429 G3588 G5037 G3137 G2532 G3588 G2501 G2532 G3588 G1025 G2749 G1722 G3588 G5336
Lk 2:16 Udali si te z popiechem i znaleli Maryj, Jzefa i Niemowl, lece w obie.
Lk 2:16
Lk 2:16 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:16
Lk 2:16  I  popiech  przyszed  i  i  znalezionych  Maria  i  Jzef  i  Kochanie  lecy  w  b
Lk 2:16 G2532 G4692 G2064 G2532 G5037 G0429 G3137 G2532 G2501 G2532 G1025 G2749 G1722 G5336
Lk 2:17 ἰδόντες δὲ ἐγνώρισαν περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παιδίου τούτου.                                                  
Lk 2:17 i)do/ntes de\ e)gnO/risan peri\ tou= r(E/matos tou= lalETe/ntos au)toi=s peri\ tou= paidi/ou tou/tou.
Lk 2:17 idontes de egnOrisan peri tu rEmatos tu lalETentos autois peri tu paidiu tutu.
Lk 2:17 v--aapnpm- c--------- v-3aai-p-- p--------- ra----gsn- n-----gsn- ra----gsn- v--appgsn- rp----dpm- p--------- ra----gsn- n-----gsn- rd----gsn-
Lk 2:17 G1492 G1161 G1107 G4012 G3588 G4487 G3588 G2980 G0846 G4012 G3588 G3813 G5127
Lk 2:17 Gdy Je ujrzeli, opowiedzieli o tym, co im zostao objawione o tym Dzieciciu.
Lk 2:17
Lk 2:17 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:17
Lk 2:17  Widzenie  za  powiedzia  o  objto  by  gosi  ich  o  Dzieci;  Sam
Lk 2:17 G1492 G1161 G1232 G4012 G4487 G2980 G2980 G0846 G4012 G3813 G5127
Lk 2:18 καὶ πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν περὶ τῶν λαληθέντων ὑπὸ τῶν ποιμένων πρὸς αὐτούς·                                                  
Lk 2:18 kai\ pa/ntes oi( a)kou/santes e)Tau/masan peri\ tO=n lalETe/ntOn u(po\ tO=n poime/nOn pro\s au)tou/s:
Lk 2:18 kai pantes hoi akusantes eTaumasan peri tOn lalETentOn hypo tOn poimenOn pros autus:
Lk 2:18 c--------- a-----npm- ra----npm- v--aapnpm- v-3aai-p-- p--------- ra----gpn- v--appgpn- p--------- ra----gpm- n-----gpm- p--------- rp----apm-
Lk 2:18 G2532 G3956 G3588 G0191 G2296 G4012 G3588 G2980 G5259 G3588 G4166 G4314 G0846
Lk 2:18 A wszyscy, ktrzy to syszeli, dziwili si temu, co im pasterze opowiadali.
Lk 2:18
Lk 2:18 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:18
Lk 2:18  I  wszystko  , ktrzy syszeli  dziwili  e  e  powiedzia  ich  pasterze
Lk 2:18 G2532 G3956 G0191 G2296 G3588 G4012 G2980 G0846 G4166
Lk 2:19 δὲ Μαριὰμ πάντα συνετήρει τὰ ῥήματα ταῦτα συμβάλλουσα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς.                                                  
Lk 2:19 E( de\ *maria\m pa/nta sunetE/rei ta\ r(E/mata tau=ta sumba/llousa e)n tE=| kardi/a| au)tE=s.
Lk 2:19 hE de mariam panta synetErei ta rEmata tauta symballusa en tE kardia autEs.
Lk 2:19 ra----nsf- c--------- n-----nsf- a-----apn- v-3iai-s-- ra----apn- n-----apn- rd----apn- v--papnsf- p--------- ra----dsf- n-----dsf- rp----gsf-
Lk 2:19 G3588 G1161 G3137 G3956 G4933 G3588 G4487 G5023 G4820 G1722 G3588 G2588 G0846
Lk 2:19 Lecz Maryja zachowywaa wszystkie te sprawy i rozwaaa je w swoim sercu.
Lk 2:19
Lk 2:19 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:19
Lk 2:19 A  Maria  przechowywane  wszystko  sowa  te  rozwaaa je  w  serce  Jego
Lk 2:19 G1161 G3137 G4933 G3956 G4487 G5023 G4820 G1722 G2588 G0846
Lk 2:20 καὶ ὑπέστρεψαν οἱ ποιμένες δοξάζοντες καὶ αἰνοῦντες τὸν θεὸν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἤκουσαν καὶ εἶδον καθὼς ἐλαλήθη πρὸς αὐτούς.                                      
Lk 2:20 kai\ u(pe/strePSan oi( poime/nes doXa/DZontes kai\ ai)nou=ntes to\n Teo\n e)pi\ pa=sin oi(=s E)/kousan kai\ ei)=don kaTO\s e)lalE/TE pro\s au)tou/s.
Lk 2:20 kai hypestrePSan hoi poimenes doXaDZontes kai ainuntes ton Teon epi pasin hois Ekusan kai eidon kaTOs elalETE pros autus.
Lk 2:20 c--------- v-3aai-p-- ra----npm- n-----npm- v--papnpm- c--------- v--papnpm- ra----asm- n-----asm- p--------- a-----dpn- rr----dpn- v-3aai-p-- c--------- v-3aai-p-- c--------- v-3api-s-- p--------- rp----apm-
Lk 2:20 G2532 G5290 G3588 G4166 G1392 G2532 G0134 G3588 G2316 G1909 G3956 G3739 G0191 G2532 G1492 G2531 G2980 G4314 G0846
Lk 2:20 A pasterze wrcili, wielbic i wysawiajc Boga za wszystko, co syszeli i widzieli, jak im to byo powiedziane.
Lk 2:20
Lk 2:20 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:20
Lk 2:20  I  zwrcio  pasterze  wielbic  i  chwalc  Bg  dla  wszystko  e  syszaem  i  online  ich  ich  powiedzia  by
Lk 2:20 G2532 G1994 G4166 G1392 G2532 G0134 G2316 G1909 G3956 G3739 G0191 G2532 G1492 G0846 G4314 G2980 G2980
Lk 2:21 Καὶ ὅτε ἐπλήσθησαν ἡμέραι ὀκτὼ τοῦ περιτεμεῖν αὐτόν, καὶ ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦς, τὸ κληθὲν ὑπὸ τοῦ ἀγγέλου πρὸ τοῦ συλλημφθῆναι αὐτὸν ἐν τῇ κοιλίᾳ.                        
Lk 2:21 *kai\ o(/te e)plE/sTEsan E(me/rai o)ktO\ tou= peritemei=n au)to/n, kai\ e)klE/TE to\ o)/noma au)tou= *)iEsou=s, to\ klETe\n u(po\ tou= a)gge/lou pro\ tou= sullEmfTE=nai au)to\n e)n tE=| koili/a|.
Lk 2:21 kai hote eplEsTEsan hEmerai oktO tu peritemein auton, kai eklETE to onoma autu iEsus, to klETen hypo tu aNgelu pro tu syllEmfTEnai auton en tE koilia.
Lk 2:21 c--------- c--------- v-3api-p-- n-----npf- a-----npf- ra----gsn- v--aan---- rp----asm- c--------- v-3api-s-- ra----nsn- n-----nsn- rp----gsm- n-----nsm- ra----nsn- v--appnsn- p--------- ra----gsm- n-----gsm- p--------- ra----gsn- v--apn---- rp----asm- p--------- ra----dsf- n-----dsf-
Lk 2:21 G2532 G3753 G4130 G2250 G3638 G3588 G4059 G0846 G2532 G2564 G3588 G3686 G0846 G2424 G3588 G2564 G5259 G3588 G0032 G4253 G3588 G4815 G0846 G1722 G3588 G2836
Lk 2:21 Gdy nadszed dzie smy i naleao obrzeza Dzieci, nadano Mu imi Jezus, ktrym Je nazwa anio, zanim si poczo w onie [Matki].
Lk 2:21
Lk 2:21 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:21
Lk 2:21  Na  Za  osiem  dni  kiedy  cicie  Kochanie  dany  Go  nazwa  Jezus  panna moda  Anio  Anio  przed  koncepcja  Jego  w  brzuch
Lk 2:21 G4130 G4130 G3638 G2250 G3753 G4059 G3813 G2564 G0846 G3686 G2424 G2564 G0032 G5259 G4253 G4815 G0846 G1722 G2836
Lk 2:22 Καὶ ὅτε ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ καθαρισμοῦ αὐτῶν κατὰ τὸν νόμον Μωϋσέως, ἀνήγαγον αὐτὸν εἰς Ἱεροσόλυμα παραστῆσαι τῷ κυρίῳ,                                      
Lk 2:22 *kai\ o(/te e)plE/sTEsan ai( E(me/rai tou= kaTarismou= au)tO=n kata\ to\n no/mon *mOu+se/Os, a)nE/gagon au)to\n ei)s *(ieroso/luma parastE=sai tO=| kuri/O|,
Lk 2:22 kai hote eplEsTEsan hai hEmerai tu kaTarismu autOn kata ton nomon mO+yseOs, anEgagon auton eis hierosolyma parastEsai tO kyriO,
Lk 2:22 c--------- c--------- v-3api-p-- ra----npf- n-----npf- ra----gsm- n-----gsm- rp----gpm- p--------- ra----asm- n-----asm- n-----gsm- v-3aai-p-- rp----asm- p--------- n-----apn- v--aan---- ra----dsm- n-----dsm-
Lk 2:22 G2532 G3753 G4130 G3588 G2250 G3588 G2512 G0846 G2596 G3588 G3551 G3475 G0321 G0846 G1519 G2414 G3936 G3588 G2962
Lk 2:22 Gdy potem upyny dni ich oczyszczenia wedug Prawa Mojeszowego, przynieli Je do Jerozolimy, aby Je przedstawi Panu.
Lk 2:22
Lk 2:22 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:22
Lk 2:22 A  kiedy  wypeniony  dni  Oczyszczenie  ich  na  prawo  Mozaika  wniesiona  Jego  w  Jerozolima  przedstawia  Wadca
Lk 2:22 G2532 G3753 G4130 G2250 G2512 G0846 G2596 G3551 G3475 G0321 G0846 G1519 G2414 G3936 G2962
Lk 2:23 καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ κυρίου ὅτι Πᾶν ἄρσεν διανοῖγον μήτραν ἅγιον τῷ κυρίῳ κληθήσεται,                                                
Lk 2:23 kaTO\s ge/graptai e)n no/mO| kuri/ou o(/ti *pa=n a)/rsen dianoi=gon mE/tran a(/gion tO=| kuri/O| klETE/setai,
Lk 2:23 kaTOs gegraptai en nomO kyriu hoti pan arsen dianoigon mEtran hagion tO kyriO klETEsetai,
Lk 2:23 c--------- v-3xpi-s-- p--------- n-----dsm- n-----gsm- c--------- a-----nsn- a-----nsn- v--papnsn- n-----asf- a-----nsn- ra----dsm- n-----dsm- v-3fpi-s--
Lk 2:23 G2531 G1125 G1722 G3551 G2962 G3754 G3956 G0730 G1272 G3388 G0040 G3588 G2962 G2564
Lk 2:23 Tak bowiem jest napisane w Prawie Paskim: Kade pierworodne dziecko pci mskiej bdzie powicone Panu.
Lk 2:23
Lk 2:23 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:23
Lk 2:23  jako  wyznaczonym  w  Prawo  Pan  e  kady  kochanie  mczyzna  pe  jak otwarte  ono  by  powicony  Wadca
Lk 2:23 G2531 G1125 G1722 G3551 G2962 G3754 G3956 G0730 G0730 G0730 G1272 G3388 G2564 G0040 G2962
Lk 2:24 καὶ τοῦ δοῦναι θυσίαν κατὰ τὸ εἰρημένον ἐν τῷ νόμῳ κυρίου, ζεῦγος τρυγόνων δύο νοσσοὺς περιστερῶν.                                          
Lk 2:24 kai\ tou= dou=nai Tusi/an kata\ to\ ei)rEme/non e)n tO=| no/mO| kuri/ou, DZeu=gos trugo/nOn E)\ du/o nossou\s peristerO=n.
Lk 2:24 kai tu dunai Tysian kata to eirEmenon en tO nomO kyriu, DZeugos trygonOn E dyo nossus peristerOn.
Lk 2:24 c--------- ra----gsn- v--aan---- n-----asf- p--------- ra----asn- v--xppasn- p--------- ra----dsm- n-----dsm- n-----gsm- n-----asn- n-----gpf- c--------- a-----apm- n-----apm- n-----gpf-
Lk 2:24 G2532 G3588 G1325 G2378 G2596 G3588 G2046 G1722 G3588 G3551 G2962 G2201 G5167 G2228 G1417 G3502 G4058
Lk 2:24 Mieli rwnie zoy w ofierze par synogarlic albo dwa mode gobie, zgodnie z przepisem Prawa Paskiego.
Lk 2:24
Lk 2:24 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:24
Lk 2:24  i  przynie  ofiara  na  to, co powiedzia  w  Prawo  Pan  2  w  lub  dwa  pisklt  gobie
Lk 2:24 G2532 G1325 G2378 G2596 G2046 G1722 G3551 G2962 G2201 G5167 G2228 G1417 G3502 G4058
Lk 2:25 Καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος ἦν ἐν Ἰερουσαλὴμ ὄνομα Συμεών, καὶ ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος καὶ εὐλαβής, προσδεχόμενος παράκλησιν τοῦ Ἰσραήλ, καὶ πνεῦμα ἦν ἅγιον ἐπ᾿ αὐτόν·                        
Lk 2:25 *kai\ i)dou\ a)/nTrOpos E)=n e)n *)ierousalE\m O(=| o)/noma *sumeO/n, kai\ o( a)/nTrOpos ou(=tos di/kaios kai\ eu)labE/s, prosdeCHo/menos para/klEsin tou= *)israE/l, kai\ pneu=ma E)=n a(/gion e)p' au)to/n:
Lk 2:25 kai idu anTrOpos En en ierusalEm hO onoma symeOn, kai ho anTrOpos hutos dikaios kai eulabEs, prosdeCHomenos paraklEsin tu israEl, kai pneuma En hagion ep' auton:
Lk 2:25 c--------- x--------- n-----nsm- v-3iai-s-- p--------- n-----dsf- rr----dsm- n-----nsn- n-----nsm- c--------- ra----nsm- n-----nsm- rd----nsm- a-----nsm- c--------- a-----nsm- v--pmpnsm- n-----asf- ra----gsm- n-----gsm- c--------- n-----nsn- v-3iai-s-- a-----nsn- p--------- rp----asm-
Lk 2:25 G2532 G2400 G0444 G2258 G1722 G2419 G3739 G3686 G4826 G2532 G3588 G0444 G3778 G1342 G2532 G2126 G4327 G3874 G3588 G2474 G2532 G4151 G2258 G0039 G1909 G0846
Lk 2:25 A y w Jerozolimie czowiek, imieniem Symeon. By to czowiek sprawiedliwy i pobony, wyczekiwa pociechy Izraela, a Duch wity spoczywa na nim.
Lk 2:25
Lk 2:25 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:25
Lk 2:25  Nastpnie  Nastpnie  by  w  Jerozolima  czowiek  nazwa  Simeon  On  m  sprawiedliwy  i  pobony  w oczekiwaniu na  pocieszenie  Izrael  i  Duch  wity  by  w  To
Lk 2:25 G2400 G2532 G2258 G1722 G2419 G0444 G3686 G4826 G3778 G0444 G1342 G2532 G2126 G4327 G3874 G2474 G2532 G4151 G0040 G2258 G1909 G0846
Lk 2:26 καὶ ἦν αὐτῷ κεχρηματισμένον ὑπὸ τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου μὴ ἰδεῖν θάνατον πρὶν [ἢ] ἂν ἴδῃ τὸν Χριστὸν κυρίου.                                      
Lk 2:26 kai\ E)=n au)tO=| keCHrEmatisme/non u(po\ tou= pneu/matos tou= a(gi/ou mE\ i)dei=n Ta/naton pri\n [E)\] a)\n i)/dE| to\n *CHristo\n kuri/ou.
Lk 2:26 kai En autO keCHrEmatismenon hypo tu pneumatos tu hagiu mE idein Tanaton prin [E] an idE ton CHriston kyriu.
Lk 2:26 c--------- v-3iai-s-- rp----dsm- v--xppnsn- p--------- ra----gsn- n-----gsn- ra----gsn- a-----gsn- d--------- v--aan---- n-----asm- d--------- c--------- x--------- v-3aas-s-- ra----asm- n-----asm- n-----gsm-
Lk 2:26 G2532 G2258 G0846 G5537 G5259 G3588 G4151 G3588 G0040 G3361 G1492 G2288 G4250 G2228 G0302 G1492 G3588 G5547 G2962
Lk 2:26 Jemu Duch wity objawi, e nie ujrzy mierci, a zobaczy Mesjasza Paskiego.
Lk 2:26
Lk 2:26 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:26
Lk 2:26  Go  by  przewidywane  Duch  Duch  wity  nie  zobaczy  mier  do  nie  zobaczy  Chrystus  Wadca
Lk 2:26 G0846 G2258 G5537 G4151 G5259 G0040 G3361 G1492 G2288 G4250 G2228 G1492 G5547 G2962
Lk 2:27 καὶ ἦλθεν ἐν τῷ πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν· καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον Ἰησοῦν τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ                      
Lk 2:27 kai\ E)=lTen e)n tO=| pneu/mati ei)s to\ i(ero/n: kai\ e)n tO=| ei)sagagei=n tou\s gonei=s to\ paidi/on *)iEsou=n tou= poiE=sai au)tou\s kata\ to\ ei)Tisme/non tou= no/mou peri\ au)tou=
Lk 2:27 kai ElTen en tO pneumati eis to hieron: kai en tO eisagagein tus goneis to paidion iEsun tu poiEsai autus kata to eiTismenon tu nomu peri autu
Lk 2:27 c--------- v-3aai-s-- p--------- ra----dsn- n-----dsn- p--------- ra----asn- a-----asn- c--------- p--------- ra----dsn- v--aan---- ra----apm- n-----apm- ra----asn- n-----asn- n-----asm- ra----gsn- v--aan---- rp----apm- p--------- ra----asn- v--xppasn- ra----gsm- n-----gsm- p--------- rp----gsm-
Lk 2:27 G2532 G2064 G1722 G3588 G4151 G1519 G3588 G2411 G2532 G1722 G3588 G1521 G3588 G1118 G3588 G3813 G2424 G3588 G4160 G0846 G2596 G3588 G1480 G3588 G3551 G4012 G0846
Lk 2:27 Za natchnieniem wic Ducha przyszed do wityni. A gdy Rodzice wnosili Dziecitko Jezus, aby postpi z Nim wedug zwyczaju Prawa,
Lk 2:27
Lk 2:27 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:27
Lk 2:27  I  przyj  na  inspiracja  w  witynia  I  rodzice  wniesiona  Kochanie  Jezus  popeni  przez  Go  uzasadnionych  uzasadnionych  obrzd
Lk 2:27 G2532 G2064 G1722 G4151 G1519 G2411 G2532 G1118 G1521 G3813 G2424 G4160 G4012 G0846 G2596 G3551 G1480
Lk 2:28 καὶ αὐτὸς ἐδέξατο αὐτὸ εἰς τὰς ἀγκάλας καὶ εὐλόγησεν τὸν θεὸν καὶ εἶπεν,                                                  
Lk 2:28 kai\ au)to\s e)de/Xato au)to\ ei)s ta\s a)gka/las kai\ eu)lo/gEsen to\n Teo\n kai\ ei)=pen,
Lk 2:28 kai autos edeXato auto eis tas aNkalas kai eulogEsen ton Teon kai eipen,
Lk 2:28 c--------- rp----nsm- v-3ami-s-- rp----asn- p--------- ra----apf- n-----apf- c--------- v-3aai-s-- ra----asm- n-----asm- c--------- v-3aai-s--
Lk 2:28 G2532 G0846 G1209 G0846 G1519 G3588 G0043 G2532 G2127 G3588 G2316 G2532 G2036
Lk 2:28 on wzi Je w objcia, bogosawi Boga i mwi:
Lk 2:28
Lk 2:28 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:28
Lk 2:28  mia  Jego  w  rce  bogosawiony  Bg  i  powiedzia
Lk 2:28 G1209 G0846 G1519 G0043 G2127 G2316 G2532 G2036
Lk 2:29 Νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου, δέσποτα, κατὰ τὸ ῥῆμά σου ἐν εἰρήνῃ·                                                    
Lk 2:29 *nu=n a)polu/eis to\n dou=lo/n sou, de/spota, kata\ to\ r(E=ma/ sou e)n ei)rE/nE|:
Lk 2:29 nyn apolyeis ton dulon su, despota, kata to rEma su en eirEnE:
Lk 2:29 d--------- v-2pai-s-- ra----asm- n-----asm- rp----gs-- n-----vsm- p--------- ra----asn- n-----asn- rp----gs-- p--------- n-----dsf-
Lk 2:29 G3568 G0630 G3588 G1401 G4675 G1203 G2596 G3588 G4487 G4675 G1722 G1515
Lk 2:29 Teraz, o Wadco, pozwl odej sudze Twemu w pokoju, wedug Twojego sowa.
Lk 2:29
Lk 2:29 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:29
Lk 2:29  Teraz  puci  niewolnik  Twj  Mistrz  na  sowo  Twj  z  wiat
Lk 2:29 G3568 G0630 G1401 G4675 G1203 G2596 G4487 G4675 G1722 G1515
Lk 2:30 ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου                                                            
Lk 2:30 o(/ti ei)=don oi( o)fTalmoi/ mou to\ sOtE/rio/n sou
Lk 2:30 hoti eidon hoi ofTalmoi mu to sOtErion su
Lk 2:30 c--------- v-3aai-p-- ra----npm- n-----npm- rp----gs-- ra----asn- a-----asn- rp----gs--
Lk 2:30 G3754 G1492 G3588 G3788 G3450 G3588 G4992 G4675
Lk 2:30 Bo moje oczy ujrzay Twoje zbawienie,
Lk 2:30
Lk 2:30 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:30
Lk 2:30  dla  online  oczy  mj  zbawienie  Twj
Lk 2:30 G3754 G1492 G3788 G3450 G4992 G4675
Lk 2:31 ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν,                                                              
Lk 2:31 o(\ E(toi/masas kata\ pro/sOpon pa/ntOn tO=n laO=n,
Lk 2:31 ho hEtoimasas kata prosOpon pantOn tOn laOn,
Lk 2:31 rr----asn- v-2aai-s-- p--------- n-----asn- a-----gpm- ra----gpm- n-----gpm-
Lk 2:31 G3739 G2090 G2596 G4383 G3956 G3588 G2992
Lk 2:31 ktre przygotowa wobec wszystkich narodw:
Lk 2:31
Lk 2:31 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:31
Lk 2:31  ktry  przygotowane do  przed  twarz  wszystko  Osoby
Lk 2:31 G3739 G2090 G2596 G4383 G3956 G2992
Lk 2:32 φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ.                                                          
Lk 2:32 fO=s ei)s a)poka/luPSin e)TnO=n kai\ do/Xan laou= sou *)israE/l.
Lk 2:32 fOs eis apokalyPSin eTnOn kai doXan lau su israEl.
Lk 2:32 n-----asn- p--------- n-----asf- n-----gpn- c--------- n-----asf- n-----gsm- rp----gs-- n-----gsm-
Lk 2:32 G5457 G1519 G0602 G1484 G2532 G1391 G2992 G4675 G2474
Lk 2:32 wiato na owiecenie pogan i chwa ludu Twego, Izraela.
Lk 2:32
Lk 2:32 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:32
Lk 2:32  wiato  do  Edukacja  Pogan  i  chwaa  Osoby  Twj  Izrael
Lk 2:32 G5457 G1519 G0602 G1484 G2532 G1391 G2992 G4675 G2474
Lk 2:33 καὶ ἦν πατὴρ αὐτοῦ καὶ μήτηρ θαυμάζοντες ἐπὶ τοῖς λαλουμένοις περὶ αὐτοῦ.                                                
Lk 2:33 kai\ E)=n o( patE\r au)tou= kai\ E( mE/tEr Tauma/DZontes e)pi\ toi=s laloume/nois peri\ au)tou=.
Lk 2:33 kai En ho patEr autu kai hE mEtEr TaumaDZontes epi tois lalumenois peri autu.
Lk 2:33 c--------- v-3iai-s-- ra----nsm- n-----nsm- rp----gsm- c--------- ra----nsf- n-----nsf- v--papnpm- p--------- ra----dpn- v--pppdpn- p--------- rp----gsm-
Lk 2:33 G2532 G2258 G3588 G3962 G0846 G2532 G3588 G3384 G2296 G1909 G3588 G2980 G4012 G0846
Lk 2:33 A Jego ojciec i Matka dziwili si temu, co o Nim mwiono.
Lk 2:33
Lk 2:33 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:33
Lk 2:33  Jzef  za  i  Matka  Jego  dziwili  dziwili  powysze  o  Go
Lk 2:33 G2501 G2532 G2532 G3384 G0846 G2258 G2296 G2980 G4012 G0846
Lk 2:34 καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς Συμεὼν καὶ εἶπεν πρὸς Μαριὰμ τὴν μητέρα αὐτοῦ, Ἰδοὺ οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν ἐν τῷ Ἰσραὴλ καὶ εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον                        
Lk 2:34 kai\ eu)lo/gEsen au)tou\s *sumeO\n kai\ ei)=pen pro\s *maria\m tE\n mEte/ra au)tou=, *)idou\ ou(=tos kei=tai ei)s ptO=sin kai\ a)na/stasin pollO=n e)n tO=| *)israE\l kai\ ei)s sEmei=on a)ntilego/menon
Lk 2:34 kai eulogEsen autus symeOn kai eipen pros mariam tEn mEtera autu, idu hutos keitai eis ptOsin kai anastasin pollOn en tO israEl kai eis sEmeion antilegomenon
Lk 2:34 c--------- v-3aai-s-- rp----apm- n-----nsm- c--------- v-3aai-s-- p--------- n-----asf- ra----asf- n-----asf- rp----gsm- x--------- rd----nsm- v-3pmi-s-- p--------- n-----asf- c--------- n-----asf- a-----gpm- p--------- ra----dsm- n-----dsm- c--------- p--------- n-----asn- v--pppasn-
Lk 2:34 G2532 G2127 G0846 G4826 G2532 G2036 G4314 G3137 G3588 G3384 G0846 G2400 G3778 G2749 G1519 G4431 G2532 G0386 G4183 G1722 G3588 G2474 G2532 G1519 G4592 G0483
Lk 2:34 Symeon za bogosawi Ich i rzek do Maryi, Matki Jego: Oto Ten przeznaczony jest na upadek i na powstanie wielu w Izraelu, i na znak, ktremu sprzeciwia si bd.
Lk 2:34
Lk 2:34 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:34
Lk 2:34  I  bogosawiony  ich  Simeon  i  powiedzia  Mary  Matka  Jego  ce  jest  To  w  spadek  i  bunt  wiele  w  Izrael  i  w  temat  spory
Lk 2:34 G2532 G2127 G0846 G4826 G2532 G2036 G3137 G3384 G0846 G2400 G2749 G3778 G1519 G4431 G2532 G0386 G4183 G1722 G2474 G2532 G1519 G4592 G0483
Lk 2:35 {καὶ σοῦ [δὲ] αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία}, ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.                                              
Lk 2:35 {kai\ sou= [de\] au)tE=s tE\n PSuCHE\n dieleu/setai r(omfai/a}, o(/pOs a)\n a)pokalufTO=sin e)k pollO=n kardiO=n dialogismoi/.
Lk 2:35 {kai su [de] autEs tEn PSyCHEn dieleusetai romfaia}, hopOs an apokalyfTOsin ek pollOn kardiOn dialogismoi.
Lk 2:35 c--------- rp----gs-- c--------- rp----gsf- ra----asf- n-----asf- v-3fmi-s-- n-----nsf- c--------- x--------- v-3aps-p-- p--------- a-----gpf- n-----gpf- n-----npm-
Lk 2:35 G2532 G4675 G1161 G0846 G3588 G5590 G1330 G4501 G3704 G0302 G0601 G1537 G4183 G2588 G1261
Lk 2:35 A Twoj dusz miecz przeniknie, aby na jaw wyszy zamysy serc wielu.
Lk 2:35
Lk 2:35 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:35
Lk 2:35  i  ty, wy  Najbardziej  herb  pass  mieszkaca  tak  otwarte  myli  wiele  wiele  Serca
Lk 2:35 G2532 G4675 G0846 G4501 G1330 G5590 G3704 G0601 G1261 G1537 G4183 G2588
Lk 2:36 Καὶ ἦν Ἅννα προφῆτις, θυγάτηρ Φανουήλ, ἐκ φυλῆς Ἀσήρ· αὕτη προβεβηκυῖα ἐν ἡμέραις πολλαῖς, ζήσασα μετὰ ἀνδρὸς ἔτη ἑπτὰ ἀπὸ τῆς παρθενίας αὐτῆς,                              
Lk 2:36 *kai\ E)=n *(/anna profE=tis, Tuga/tEr *fanouE/l, e)k fulE=s *)asE/r: au(/tE probebEkui=a e)n E(me/rais pollai=s, DZE/sasa meta\ a)ndro\s e)/tE e(pta\ a)po\ tE=s parTeni/as au)tE=s,
Lk 2:36 kai En hanna profEtis, TygatEr fanuEl, ek fylEs asEr: hautE probebEkyia en hEmerais pollais, DZEsasa meta andros etE hepta apo tEs parTenias autEs,
Lk 2:36 c--------- v-3iai-s-- n-----nsf- n-----nsf- n-----nsf- n-----gsm- p--------- n-----gsf- n-----gsm- rd----nsf- v--xapnsf- p--------- n-----dpf- a-----dpf- v--aapnsf- p--------- n-----gsm- n-----apn- a-----apn- p--------- ra----gsf- n-----gsf- rp----gsf-
Lk 2:36 G2532 G2258 G0451 G4398 G2364 G5323 G1537 G5443 G0768 G0846 G4260 G1722 G2250 G4183 G2198 G3326 G0435 G2094 G2033 G0575 G3588 G3932 G0846
Lk 2:36 Bya tam rwnie prorokini Anna, crka Fanuela z pokolenia Asera, bardzo podesza w latach. Od swego paniestwa siedem lat ya z mem
Lk 2:36
Lk 2:36 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:36
Lk 2:36  by  rwnie  Anna  prorokini  crka  Phanuel  z  kolano  Asher  osign  gboko  gboko  wiek  y  z  m  z  dziewictwo  jego  siedem  roku
Lk 2:36 G2258 G2532 G0451 G4398 G2364 G5323 G1537 G5443 G0768 G4260 G1722 G4183 G2250 G2198 G3326 G0435 G0575 G3932 G0846 G2033 G2094
Lk 2:37 καὶ αὐτὴ χήρα ἕως ἐτῶν ὀγδοήκοντα τεσσάρων, οὐκ ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα νύκτα καὶ ἡμέραν.                                      
Lk 2:37 kai\ au)tE\ CHE/ra e(/Os e)tO=n o)gdoE/konta tessa/rOn, E(\ ou)k a)fi/stato tou= i(erou= nEstei/ais kai\ deE/sesin latreu/ousa nu/kta kai\ E(me/ran.
Lk 2:37 kai autE CHEra heOs etOn ogdoEkonta tessarOn, hE uk afistato tu hieru nEsteiais kai deEsesin latreuusa nykta kai hEmeran.
Lk 2:37 c--------- rp----nsf- a-----nsf- p--------- n-----gpn- a-----gpn- a-----gpn- rr----nsf- d--------- v-3imi-s-- ra----gsn- a-----gsn- n-----dpf- c--------- n-----dpf- v--papnsf- n-----asf- c--------- n-----asf-
Lk 2:37 G2532 G0846 G5503 G2193 G2094 G3589 G5064 G3739 G3756 G0868 G3588 G2411 G3521 G2532 G1162 G3000 G3571 G2532 G2250
Lk 2:37 i pozostawaa wdow. Liczya ju osiemdziesity czwarty rok ycia. Nie rozstawaa si ze wityni, suc Bogu w postach i modlitwach dniem i noc.
Lk 2:37
Lk 2:37 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:37
Lk 2:37  wdowa  roku  osiemdziesit  cztery  ktry  nie  odstpi  z  witynia  czczo  i  modlitwa  obsugujcych  dzie  i  noc
Lk 2:37 G5503 G2094 G3589 G5064 G3739 G3756 G0868 G0575 G2411 G3521 G2532 G1162 G3000 G2250 G2532 G3571
Lk 2:38 καὶ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐπιστᾶσα ἀνθωμολογεῖτο τῷ θεῷ καὶ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ πᾶσιν τοῖς προσδεχομένοις λύτρωσιν Ἰερουσαλήμ.                                          
Lk 2:38 kai\ au)tE=| tE=| O(/ra| e)pista=sa a)nTOmologei=to tO=| TeO=| kai\ e)la/lei peri\ au)tou= pa=sin toi=s prosdeCHome/nois lu/trOsin *)ierousalE/m.
Lk 2:38 kai autE tE hOra epistasa anTOmologeito tO TeO kai elalei peri autu pasin tois prosdeCHomenois lytrOsin ierusalEm.
Lk 2:38 c--------- rp----dsf- ra----dsf- n-----dsf- v--aapnsf- v-3imi-s-- ra----dsm- n-----dsm- c--------- v-3iai-s-- p--------- rp----gsm- a-----dpm- ra----dpm- v--pmpdpm- n-----asf- n-----gsf-
Lk 2:38 G2532 G0846 G3588 G5610 G2186 G0437 G3588 G2316 G2532 G2980 G4012 G0846 G3956 G3588 G4327 G3085 G2419
Lk 2:38 Przyszedszy w tej wanie chwili, sawia Boga i mwia o Nim wszystkim, ktrzy oczekiwali wyzwolenia Jerozolimy.
Lk 2:38
Lk 2:38 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:38
Lk 2:38  I  to  e  czas  bdzie  uwielbiony  Wadca  i  powiedzia  o  Go  wszystko  czekanie  uwolnienie  w  Jerozolima
Lk 2:38 G2532 G3778 G0846 G5610 G2186 G0437 G2962 G2532 G2980 G4012 G0846 G3956 G4327 G3085 G1722 G2419
Lk 2:39 Καὶ ὡς ἐτέλεσαν πάντα τὰ κατὰ τὸν νόμον κυρίου, ἐπέστρεψαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς πόλιν ἑαυτῶν Ναζαρέθ.                                          
Lk 2:39 *kai\ O(s e)te/lesan pa/nta ta\ kata\ to\n no/mon kuri/ou, e)pe/strePSan ei)s tE\n *galilai/an ei)s po/lin e(autO=n *naDZare/T.
Lk 2:39 kai hOs etelesan panta ta kata ton nomon kyriu, epestrePSan eis tEn galilaian eis polin heautOn naDZareT.
Lk 2:39 c--------- c--------- v-3aai-p-- a-----apn- ra----apn- p--------- ra----asm- n-----asm- n-----gsm- v-3aai-p-- p--------- ra----asf- n-----asf- p--------- n-----asf- rp----gpm- n-----asf-
Lk 2:39 G2532 G5613 G5055 G3956 G3588 G2596 G3588 G3551 G2962 G1994 G1519 G3588 G1056 G1519 G4172 G1438 G3478
Lk 2:39 A gdy wypenili wszystko wedug Prawa Paskiego, wrcili do Galilei, do swego miasta - Nazaret.
Lk 2:39
Lk 2:39 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:39
Lk 2:39  I  kiedy  popenione  wszystko  na  prawo  Wadca  zwrcio  w  Galilei  w  miasto  jego  Nazareth
Lk 2:39 G2532 G5613 G5055 G0537 G2596 G3551 G2962 G5290 G1519 G1056 G1519 G4172 G0846 G3478
Lk 2:40 Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο πληρούμενον σοφίᾳ, καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπ᾿ αὐτό.                                                
Lk 2:40 *to\ de\ paidi/on Eu)/Xanen kai\ e)krataiou=to plErou/menon sofi/a|, kai\ CHa/ris Teou= E)=n e)p' au)to/.
Lk 2:40 to de paidion EuXanen kai ekrataiuto plErumenon sofia, kai CHaris Teu En ep' auto.
Lk 2:40 ra----nsn- c--------- n-----nsn- v-3iai-s-- c--------- v-3ipi-s-- v--pppnsn- n-----dsf- c--------- n-----nsf- n-----gsm- v-3iai-s-- p--------- rp----asn-
Lk 2:40 G3588 G1161 G3813 G0837 G2532 G2901 G4137 G4678 G2532 G5485 G2316 G2258 G1909 G0846
Lk 2:40 Dzieci za roso i nabierao mocy, napeniajc si mdroci, a aska Boa spoczywaa na Nim.
Lk 2:40
Lk 2:40 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:40
Lk 2:40  Kochanie  za  wzrosa  i  silniejszy  duch  wypeniony  Mdro  i  aska  Bg  by  w  Go
Lk 2:40 G3813 G1161 G0837 G2532 G2901 G4151 G4137 G4678 G2532 G5485 G2316 G2258 G1909 G0846
Lk 2:41 Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ᾿ ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα.                                                  
Lk 2:41 *kai\ e)poreu/onto oi( gonei=s au)tou= kat' e)/tos ei)s *)ierousalE\m tE=| e(ortE=| tou= pa/sCHa.
Lk 2:41 kai eporeuonto hoi goneis autu kat' etos eis ierusalEm tE heortE tu pasCHa.
Lk 2:41 c--------- v-3imi-p-- ra----npm- n-----npm- rp----gsm- p--------- n-----asn- p--------- n-----asf- ra----dsf- n-----dsf- ra----gsn- n-----gsn-
Lk 2:41 G2532 G4198 G3588 G1118 G0846 G2596 G2094 G1519 G2419 G3588 G1859 G3588 G3957
Lk 2:41 Rodzice Jego chodzili co roku do Jerozolimy na wito Paschy.
Lk 2:41
Lk 2:41 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:41
Lk 2:41  Kady  rok  rodzice  Jego  i  w  Jerozolima  wakacje  Wielkanoc
Lk 2:41 G2596 G2094 G1118 G0846 G4198 G1519 G2419 G1859 G3957
Lk 2:42 καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβαινόντων αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς                                                    
Lk 2:42 kai\ o(/te e)ge/neto e)tO=n dO/deka, a)nabaino/ntOn au)tO=n kata\ to\ e)/Tos tE=s e(ortE=s
Lk 2:42 kai hote egeneto etOn dOdeka, anabainontOn autOn kata to eTos tEs heortEs
Lk 2:42 c--------- c--------- v-3ami-s-- n-----gpn- a-----gpn- v--papgpm- rp----gpm- p--------- ra----asn- n-----asn- ra----gsf- n-----gsf-
Lk 2:42 G2532 G3753 G1096 G2094 G1427 G0305 G0846 G2596 G3588 G1485 G3588 G1859
Lk 2:42 Gdy mia lat dwanacie, udali si tam zwyczajem witecznym.
Lk 2:42
Lk 2:42 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:42
Lk 2:42  I  kiedy  by  dwanacie  roku  przyszed  one  na  zwyczaj  w  Jerozolima  wakacje
Lk 2:42 G2532 G3753 G1096 G1427 G2094 G0305 G0846 G2596 G1485 G1519 G2414 G1859
Lk 2:43 καὶ τελειωσάντων τὰς ἡμέρας, ἐν τῷ ὑποστρέφειν αὐτοὺς ὑπέμεινεν Ἰησοῦς παῖς ἐν Ἰερουσαλήμ, καὶ οὐκ ἔγνωσαν οἱ γονεῖς αὐτοῦ.                                    
Lk 2:43 kai\ teleiOsa/ntOn ta\s E(me/ras, e)n tO=| u(postre/fein au)tou\s u(pe/meinen *)iEsou=s o( pai=s e)n *)ierousalE/m, kai\ ou)k e)/gnOsan oi( gonei=s au)tou=.
Lk 2:43 kai teleiOsantOn tas hEmeras, en tO hypostrefein autus hypemeinen iEsus ho pais en ierusalEm, kai uk egnOsan hoi goneis autu.
Lk 2:43 c--------- v--aapgpm- ra----apf- n-----apf- p--------- ra----dsn- v--pan---- rp----apm- v-3aai-s-- n-----nsm- ra----nsm- n-----nsm- p--------- n-----dsf- c--------- d--------- v-3aai-p-- ra----npm- n-----npm- rp----gsm-
Lk 2:43 G2532 G5048 G3588 G2250 G1722 G3588 G5290 G0846 G5278 G2424 G3588 G3816 G1722 G2419 G2532 G3756 G1097 G3588 G1118 G0846
Lk 2:43 Kiedy wracali po skoczonych uroczystociach, zosta Jezus w Jerozolimie, a tego nie zauwayli Jego Rodzice.
Lk 2:43
Lk 2:43 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:43
Lk 2:43  za  na  koniec  z powrotem  lewo  Chopiec  Jezus  w  Jerozolima  i  nie  Zauwayem  Jzef  i  Matka  Jego
Lk 2:43 G2532 G5048 G5048 G5290 G5278 G3816 G2424 G1722 G2419 G2532 G3756 G1097 G2501 G2532 G3384 G0846
Lk 2:44 νομίσαντες δὲ αὐτὸν εἶναι ἐν τῇ συνοδίᾳ ἦλθον ἡμέρας ὁδὸν καὶ ἀνεζήτουν αὐτὸν ἐν τοῖς συγγενεῦσιν καὶ τοῖς γνωστοῖς,                                      
Lk 2:44 nomi/santes de\ au)to\n ei)=nai e)n tE=| sunodi/a| E)=lTon E(me/ras o(do\n kai\ a)neDZE/toun au)to\n e)n toi=s suggeneu=sin kai\ toi=s gnOstoi=s,
Lk 2:44 nomisantes de auton einai en tE synodia ElTon hEmeras hodon kai aneDZEtun auton en tois syNgeneusin kai tois gnOstois,
Lk 2:44 v--aapnpm- c--------- rp----asm- v--pan---- p--------- ra----dsf- n-----dsf- v-3aai-p-- n-----gsf- n-----asf- c--------- v-3iai-p-- rp----asm- p--------- ra----dpm- a-----dpm- c--------- ra----dpm- a-----dpm-
Lk 2:44 G3543 G1161 G0846 G1511 G1722 G3588 G4923 G2064 G2250 G3598 G2532 G0327 G0846 G1722 G3588 G4773 G2532 G3588 G1110
Lk 2:44 Przypuszczajc, e jest w towarzystwie ptnikw, uszli dzie drogi i szukali Go wrd krewnych i znajomych.
Lk 2:44
Lk 2:44 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:44
Lk 2:44  ale  myl  On  jest  z  inny  Przechodzcej  codziennie  sposb  stal  poszukiwanie  Jego  midzy  krewnych  i  znajomych
Lk 2:44 G1161 G3543 G0846 G1511 G1722 G4923 G2064 G2250 G3598 G0327 G0327 G0846 G1722 G4773 G2532 G1110
Lk 2:45 καὶ μὴ εὑρόντες ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀναζητοῦντες αὐτόν.                                                            
Lk 2:45 kai\ mE\ eu(ro/ntes u(pe/strePSan ei)s *)ierousalE\m a)naDZEtou=ntes au)to/n.
Lk 2:45 kai mE heurontes hypestrePSan eis ierusalEm anaDZEtuntes auton.
Lk 2:45 c--------- d--------- v--aapnpm- v-3aai-p-- p--------- n-----asf- v--papnpm- rp----asm-
Lk 2:45 G2532 G3361 G2147 G5290 G1519 G2419 G0327 G0846
Lk 2:45 Gdy Go nie znaleli, wrcili do Jerozolimy szukajc Go.
Lk 2:45
Lk 2:45 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:45
Lk 2:45  i  nie  znalezieniem  Jego  zwrcio  w  Jerozolima  szukam  Jego
Lk 2:45 G2532 G3361 G2147 G0846 G5290 G1519 G2419 G2212 G0846
Lk 2:46 καὶ ἐγένετο μετὰ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς·                                  
Lk 2:46 kai\ e)ge/neto meta\ E(me/ras trei=s eu(=ron au)to\n e)n tO=| i(erO=| kaTeDZo/menon e)n me/sO| tO=n didaska/lOn kai\ a)kou/onta au)tO=n kai\ e)perOtO=nta au)tou/s:
Lk 2:46 kai egeneto meta hEmeras treis heuron auton en tO hierO kaTeDZomenon en mesO tOn didaskalOn kai akuonta autOn kai eperOtOnta autus:
Lk 2:46 c--------- v-3ami-s-- p--------- n-----apf- a-----apf- v-3aai-p-- rp----asm- p--------- ra----dsn- a-----dsn- v--pmpasm- p--------- a-----dsn- ra----gpm- n-----gpm- c--------- v--papasm- rp----gpm- c--------- v--papasm- rp----apm-
Lk 2:46 G2532 G1096 G3326 G2250 G5140 G2147 G0846 G1722 G3588 G2411 G2516 G1722 G3319 G3588 G1320 G2532 G0191 G0846 G2532 G1905 G0846
Lk 2:46 Dopiero po trzech dniach odnaleli Go w wityni, gdzie siedzia midzy nauczycielami, przysuchiwa si im i zadawa pytania.
Lk 2:46
Lk 2:46 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:46
Lk 2:46  Przez  trzy  Dzie  znalezionych  Jego  w  witynia  posiedzenie  rodek  rodek  nauczycieli  suchacz  ich  i  indagator  ich
Lk 2:46 G3326 G5140 G2250 G2147 G0846 G1722 G2411 G2516 G1722 G3319 G1320 G0191 G0846 G2532 G1905 G0846
Lk 2:47 ἐξίσταντο δὲ πάντες οἱ ἀκούοντες αὐτοῦ ἐπὶ τῇ συνέσει καὶ ταῖς ἀποκρίσεσιν αὐτοῦ.                                                  
Lk 2:47 e)Xi/stanto de\ pa/ntes oi( a)kou/ontes au)tou= e)pi\ tE=| sune/sei kai\ tai=s a)pokri/sesin au)tou=.
Lk 2:47 eXistanto de pantes hoi akuontes autu epi tE synesei kai tais apokrisesin autu.
Lk 2:47 v-3imi-p-- c--------- a-----npm- ra----npm- v--papnpm- rp----gsm- p--------- ra----dsf- n-----dsf- c--------- ra----dpf- n-----dpf- rp----gsm-
Lk 2:47 G1839 G1161 G3956 G3588 G0191 G0846 G1909 G3588 G4907 G2532 G3588 G0612 G0846
Lk 2:47 Wszyscy za, ktrzy Go suchali, byli zdumieni bystroci Jego umysu i odpowiedziami.
Lk 2:47
Lk 2:47 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:47
Lk 2:47  wszystko  suchanie  Jego  dziwili  powd  i  Odpowiedzi  Jego
Lk 2:47 G3956 G0191 G0846 G1839 G4907 G2532 G0612 G0846
Lk 2:48 καὶ ἰδόντες αὐτὸν ἐξεπλάγησαν, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν μήτηρ αὐτοῦ, Τέκνον, τί ἐποίησας ἡμῖν οὕτως; ἰδοὺ πατήρ σου κἀγὼ ὀδυνώμενοι ἐζητοῦμέν σε.                            
Lk 2:48 kai\ i)do/ntes au)to\n e)Xepla/gEsan, kai\ ei)=pen pro\s au)to\n E( mE/tEr au)tou=, *te/knon, ti/ e)poi/Esas E(mi=n ou(/tOs; i)dou\ o( patE/r sou ka)gO\ o)dunO/menoi e)DZEtou=me/n se.
Lk 2:48 kai idontes auton eXeplagEsan, kai eipen pros auton hE mEtEr autu, teknon, ti epoiEsas hEmin hutOs; idu ho patEr su kagO odynOmenoi eDZEtumen se.
Lk 2:48 c--------- v--aapnpm- rp----asm- v-3api-p-- c--------- v-3aai-s-- p--------- rp----asm- ra----nsf- n-----nsf- rp----gsm- n-----vsn- ri----asn- v-2aai-s-- rp----dp-- d--------- x--------- ra----nsm- n-----nsm- rp----gs-- c--------- v--pmpnpm- v-1iai-p-- rp----as--
Lk 2:48 G2532 G1492 G0846 G1605 G2532 G2036 G4314 G0846 G3588 G3384 G0846 G5043 G5101 G4160 G2254 G3779 G2400 G3588 G3962 G4675 G2504 G3600 G2212 G4571
Lk 2:48 Na ten widok zdziwili si bardzo, a Jego Matka rzeka do Niego: Synu, czemu nam to uczyni? Oto ojciec Twj i ja z blem serca szukalimy Ciebie.
Lk 2:48
Lk 2:48 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:48
Lk 2:48  I  widzenie  Jego  zdziwiony  i  Matka  Jego  powiedzia  Go  Go  Dziecko  e  e  wykonane  nas  Tutaj  ojciec  Swj  i  Ja  z  wielki  smutek  Wyszukiwanie  ty, wy
Lk 2:48 G2532 G1492 G0846 G1605 G2532 G3384 G0846 G2036 G0846 G4314 G5043 G3779 G5101 G4160 G2254 G2400 G3962 G4675 G2504 G2504 G3600 G3600 G3600 G2212 G4571
Lk 2:49 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, Τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;                                      
Lk 2:49 kai\ ei)=pen pro\s au)tou/s, *ti/ o(/ti e)DZEtei=te/ me; ou)k E)/|deite o(/ti e)n toi=s tou= patro/s mou dei= ei)=nai/ me;
Lk 2:49 kai eipen pros autus, ti hoti eDZEteite me; uk Edeite hoti en tois tu patros mu dei einai me;
Lk 2:49 c--------- v-3aai-s-- p--------- rp----apm- ri----asn- c--------- v-2iai-p-- rp----as-- d--------- v-2yai-p-- c--------- p--------- ra----dpn- ra----gsm- n-----gsm- rp----gs-- v-3pai-s-- v--pan---- rp----as--
Lk 2:49 G2532 G2036 G4314 G0846 G5101 G3754 G2212 G3165 G3756 G1492 G3754 G1722 G3588 G3588 G3962 G3450 G1163 G1511 G3165
Lk 2:49 Lecz On im odpowiedzia: Czemucie Mnie szukali? Czy nie wiedzielicie, e powinienem by w tym, co naley do mego Ojca?
Lk 2:49
Lk 2:49 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:49
Lk 2:49  powiedzia  ich  ich  dlaczego  dlaczego  poszukiwanie  Mnie  nie  Wiedziaem  e  Mnie  powinien  by  w  Ojciec  Mj
Lk 2:49 G2036 G0846 G4314 G3754 G5101 G2212 G3165 G3756 G1492 G3754 G3165 G1163 G1511 G1722 G3962 G3450
Lk 2:50 καὶ αὐτοὶ οὐ συνῆκαν τὸ ῥῆμα ἐλάλησεν αὐτοῖς.                                                          
Lk 2:50 kai\ au)toi\ ou) sunE=kan to\ r(E=ma o(\ e)la/lEsen au)toi=s.
Lk 2:50 kai autoi u synEkan to rEma ho elalEsen autois.
Lk 2:50 c--------- rp----npm- d--------- v-3aai-p-- ra----asn- n-----asn- rr----asn- v-3aai-s-- rp----dpm-
Lk 2:50 G2532 G0846 G3756 G4920 G3588 G4487 G3739 G2980 G0846
Lk 2:50 Oni jednak nie zrozumieli tego, co im powiedzia.
Lk 2:50
Lk 2:50 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:50
Lk 2:50  Ale  nie  zrozumie  mwiony  mwiony  Ich  sowa
Lk 2:50 G2532 G3756 G4920 G2980 G3739 G0846 G4487
Lk 2:51 καὶ κατέβη μετ᾿ αὐτῶν καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρέθ, καὶ ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς. καὶ μήτηρ αὐτοῦ διετήρει πάντα τὰ ῥήματα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς.                            
Lk 2:51 kai\ kate/bE met' au)tO=n kai\ E)=lTen ei)s *naDZare/T, kai\ E)=n u(potasso/menos au)toi=s. kai\ E( mE/tEr au)tou= dietE/rei pa/nta ta\ r(E/mata e)n tE=| kardi/a| au)tE=s.
Lk 2:51 kai katebE met' autOn kai ElTen eis naDZareT, kai En hypotassomenos autois. kai hE mEtEr autu dietErei panta ta rEmata en tE kardia autEs.
Lk 2:51 c--------- v-3aai-s-- p--------- rp----gpm- c--------- v-3aai-s-- p--------- n-----asf- c--------- v-3iai-s-- v--pppnsm- rp----dpm- c--------- ra----nsf- n-----nsf- rp----gsm- v-3iai-s-- a-----apn- ra----apn- n-----apn- p--------- ra----dsf- n-----dsf- rp----gsf-
Lk 2:51 G2532 G2597 G3326 G0846 G2532 G2064 G1519 G3478 G2532 G2258 G5293 G0846 G2532 G3588 G3384 G0846 G1301 G3956 G3588 G4487 G1722 G3588 G2588 G0846
Lk 2:51 Potem poszed z nimi i wrci do Nazaretu; i by im poddany. A Matka Jego chowaa wiernie wszystkie te wspomnienia w swym sercu.
Lk 2:51
Lk 2:51 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:51
Lk 2:51  I  i  z  ich  i  przyj  w  Nazareth  i  by  w  Posuszestwo  ich  I  Matka  Jego  przechowywane  wszystko  sowa  te  w  serce  Jego
Lk 2:51 G2532 G2597 G3326 G0846 G2532 G2064 G1519 G3478 G2532 G2258 G5293 G5293 G0846 G2532 G3384 G0846 G1301 G3956 G4487 G5023 G1722 G2588 G0846
Lk 2:52 Καὶ Ἰησοῦς προέκοπτεν [ἐν τῇ] σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ καὶ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις.                                                
Lk 2:52 *kai\ *)iEsou=s proe/kopten [e)n tE=|] sofi/a| kai\ E(liki/a| kai\ CHa/riti para\ TeO=| kai\ a)nTrO/pois.
Lk 2:52 kai iEsus proekopten [en tE] sofia kai hElikia kai CHariti para TeO kai anTrOpois.
Lk 2:52 c--------- n-----nsm- v-3iai-s-- p--------- ra----dsf- n-----dsf- c--------- n-----dsf- c--------- n-----dsf- p--------- n-----dsm- c--------- n-----dpm-
Lk 2:52 G2532 G2424 G4298 G1722 G3588 G4678 G2532 G2244 G2532 G5485 G3844 G2316 G2532 G0444
Lk 2:52 Jezus za czyni postpy w mdroci, w latach i w asce u Boga i u ludzi.
Lk 2:52
Lk 2:52 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Lk 2:52
Lk 2:52  Jezus  za  udao  Mdro  i  wiek  i  mio  w  Bg  i  mczyzn
Lk 2:52 G2424 G2532 G4298 G4678 G2532 G2244 G2532 G5485 G3844 G2316 G2532 G0444
Copyright by Cezary Podolski