Wcinij klawisz F5, aby usun wszystkie podwietlenia wyrazw

NT_home    Opis poszczeglnych wierszy    Dostępność opcji      Tabela kodw gramatycznych      Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy   Historia projektu  Jak udoskonali seri biblijn "Vocatio"?  Dalsze plany   Wyszukiwanie danych   Ciekawe linki   Czytamy po grecku   Powikszanie ekranu        We udzia w projekcie               Podziękowania

 

 

do_Mk12      do_str_gwnej      do_Mk14      
Mk 13:1 Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἐκ τοῦ ἱεροῦ λέγει αὐτῷ εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Διδάσκαλε, ἴδε ποταποὶ λίθοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδομαί.                                          
Mk 13:1 *kai\ e)kporeuome/nou au)tou= e)k tou= i(erou= le/gei au)tO=| ei(=s tO=n maTEtO=n au)tou=, *dida/skale, i)/de potapoi\ li/Toi kai\ potapai\ oi)kodomai/.
Mk 13:1 kai ekporeuomenu autu ek tu hieru legei autO heis tOn maTEtOn autu, didaskale, ide potapoi liToi kai potapai oikodomai.
Mk 13:1 c--------- v--pmpgsm- rp----gsm- p--------- ra----gsn- a-----gsn- v-3pai-s-- rp----dsm- a-----nsm- ra----gpm- n-----gpm- rp----gsm- n-----vsm- x--------- ri----npm- n-----npm- c--------- ri----npf- n-----npf-
Mk 13:1 G2532 G1607 G0846 G1537 G3588 G2411 G3004 G0846 G1520 G3588 G3101 G0846 G1320 G2396 G4217 G3037 G2532 G4217 G3619
Mk 13:1 Gdy wychodzi ze wityni, rzek Mu jeden z uczniw: Nauczycielu, patrz, co za kamienie i jakie budowle!
Mk 13:1
Mk 13:1 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:1
Mk 13:1  I  obecnie  z  witynia  mwi  Go  jeden  studentw  jego  Nauczyciel  zobaczy  co  kamienie  i  co  budynek
Mk 13:1 G2532 G1607 G1537 G2411 G3004 G0846 G1520 G3101 G0846 G1320 G2396 G4217 G3037 G2532 G4217 G3619
Mk 13:2 καὶ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Βλέπεις ταύτας τὰς μεγάλας οἰκοδομάς; οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον ὃς οὐ μὴ καταλυθῇ.                                      
Mk 13:2 kai\ o( *)iEsou=s ei)=pen au)tO=|, *ble/peis tau/tas ta\s mega/las oi)kodoma/s; ou) mE\ a)feTE=| O(=de li/Tos e)pi\ li/Ton o(\s ou) mE\ kataluTE=|.
Mk 13:2 kai ho iEsus eipen autO, blepeis tautas tas megalas oikodomas; u mE afeTE hOde liTos epi liTon hos u mE katalyTE.
Mk 13:2 c--------- ra----nsm- n-----nsm- v-3aai-s-- rp----dsm- v-2pai-s-- rd----apf- ra----apf- a-----apf- n-----apf- d--------- d--------- v-3aps-s-- d--------- n-----nsm- p--------- n-----asm- rr----nsm- d--------- d--------- v-3aps-s--
Mk 13:2 G2532 G3588 G2424 G2036 G0846 G0991 G3778 G3588 G3173 G3619 G3756 G3361 G0863 G5602 G3037 G1909 G3037 G3739 G3756 G3361 G2647
Mk 13:2 Jezus mu odpowiedzia: Widzisz te potne budowle? Nie zostanie tu kamie na kamieniu, ktry by nie by zwalony.
Mk 13:2
Mk 13:2 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:2
Mk 13:2  Jezus  powiedzia  go  w  odpowied  zobaczy  te  wielki  budynek  zniszczony  nie  bdzie  kamie  w  kamie
Mk 13:2 G2424 G2036 G0846 G0611 G0611 G0991 G5025 G3173 G3619 G2647 G3364 G0863 G3037 G1909 G3037
Mk 13:3 Καὶ καθημένου αὐτοῦ εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν κατέναντι τοῦ ἱεροῦ ἐπηρώτα αὐτὸν κατ᾿ ἰδίαν Πέτρος καὶ Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀνδρέας,                                    
Mk 13:3 *kai\ kaTEme/nou au)tou= ei)s to\ *)/oros tO=n *)elaiO=n kate/nanti tou= i(erou= e)pErO/ta au)to\n kat' i)di/an *pe/tros kai\ *)ia/kObos kai\ *)iOa/nnEs kai\ *)andre/as,
Mk 13:3 kai kaTEmenu autu eis to oros tOn elaiOn katenanti tu hieru epErOta auton kat' idian petros kai iakObos kai iOannEs kai andreas,
Mk 13:3 c--------- v--pmpgsm- rp----gsm- p--------- ra----asn- n-----asn- ra----gpf- n-----gpf- p--------- ra----gsn- a-----gsn- v-3iai-s-- rp----asm- p--------- a-----asf- n-----nsm- c--------- n-----nsm- c--------- n-----nsm- c--------- n-----nsm-
Mk 13:3 G2532 G2521 G0846 G1519 G3588 G3735 G3588 G1636 G2713 G3588 G2411 G1905 G0846 G2596 G2398 G4074 G2532 G2385 G2532 G2491 G2532 G0406
Mk 13:3 A gdy siedzia na Grze Oliwnej, naprzeciw wityni, pytali Go na osobnoci Piotr, Jakub, Jan i Andrzej:
Mk 13:3
Mk 13:3 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:3
Mk 13:3  I  sob  w  al  Oliwki  v.  witynia  pytanie  Jego  sam  sam  Peter  i  Jakuba  i  Jan  i  Andrew
Mk 13:3 G2532 G2521 G1519 G3735 G1636 G2713 G2411 G1905 G0846 G2398 G2596 G4074 G2532 G2385 G2532 G2491 G2532 G0406
Mk 13:4 Εἰπὸν ἡμῖν πότε ταῦτα ἔσται, καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα συντελεῖσθαι πάντα.                                                    
Mk 13:4 *ei)po\n E(mi=n po/te tau=ta e)/stai, kai\ ti/ to\ sEmei=on o(/tan me/llE| tau=ta suntelei=sTai pa/nta.
Mk 13:4 eipon hEmin pote tauta estai, kai ti to sEmeion hotan mellE tauta synteleisTai panta.
Mk 13:4 v-2aad-s-- rp----dp-- d--------- rd----npn- v-3fmi-s-- c--------- ri----asn- ra----nsn- n-----nsn- c--------- v-3pas-s-- rd----npn- v--ppn---- a-----npn-
Mk 13:4 G2036 G2254 G4219 G5023 G2071 G2532 G5101 G3588 G4592 G3752 G3195 G5023 G4931 G3956
Mk 13:4 Powiedz nam, kiedy to nastpi? I jaki bdzie znak, gdy to wszystko zacznie si spenia?
Mk 13:4
Mk 13:4 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:4
Mk 13:4  powiedzie  nas  kiedy  to  bdzie  i  co  znak  kiedy  wszystko  te rzeczy  powinien  si
Mk 13:4 G2036 G2254 G4219 G5023 G2071 G2532 G5101 G4592 G3752 G3956 G5023 G3195 G4931
Mk 13:5 δὲ Ἰησοῦς ἤρξατο λέγειν αὐτοῖς, Βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ·                                                          
Mk 13:5 o( de\ *)iEsou=s E)/rXato le/gein au)toi=s, *ble/pete mE/ tis u(ma=s planE/sE|:
Mk 13:5 ho de iEsus ErXato legein autois, blepete mE tis hymas planEsE:
Mk 13:5 ra----nsm- c--------- n-----nsm- v-3ami-s-- v--pan---- rp----dpm- v-2pad-p-- c--------- ri----nsm- rp----ap-- v-3aas-s--
Mk 13:5 G3588 G1161 G2424 G0756 G3004 G0846 G0991 G3361 G5100 G5209 G4105
Mk 13:5 Wwczas Jezus zacz im mwi: Strzecie si, eby was kto nie zwid.
Mk 13:5
Mk 13:5 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:5
Mk 13:5  Odpowiedzi  ich  Jezus  rozpocz  mwi  strze si  e  kto  nie  oszuka  ty, wy
Mk 13:5 G0611 G0846 G2424 G0756 G3004 G0991 G3361 G5100 G3361 G4105 G5209
Mk 13:6 πολλοὶ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες ὅτι Ἐγώ εἰμι, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν.                                                      
Mk 13:6 polloi\ e)leu/sontai e)pi\ tO=| o)no/mati/ mou le/gontes o(/ti *)egO/ ei)mi, kai\ pollou\s planE/sousin.
Mk 13:6 polloi eleusontai epi tO onomati mu legontes hoti egO eimi, kai pollus planEsusin.
Mk 13:6 a-----npm- v-3fmi-p-- p--------- ra----dsn- n-----dsn- rp----gs-- v--papnpm- c--------- rp----ns-- v-1pai-s-- c--------- a-----apm- v-3fai-p--
Mk 13:6 G4183 G2064 G1909 G3588 G3686 G3450 G3004 G3754 G1473 G1510 G2532 G4183 G4105
Mk 13:6 Wielu przyjdzie pod moim imieniem i bd mwi: Ja jestem. I wielu w bd wprowadz.
Mk 13:6
Mk 13:6 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:6
Mk 13:6  dla  wiele  przyj  pod  nazwa  Mj  bdzie  mwi  e  to  Ja  i  wiele  oszuka
Mk 13:6 G1063 G4183 G2064 G1909 G3686 G3450 G3004 G3004 G3754 G1510 G1473 G2532 G4183 G4105
Mk 13:7 ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων, μὴ θροεῖσθε· δεῖ γενέσθαι, ἀλλ᾿ οὔπω τὸ τέλος.                                                  
Mk 13:7 o(/tan de\ a)kou/sEte pole/mous kai\ a)koa\s pole/mOn, mE\ Troei=sTe: dei= gene/sTai, a)ll' ou)/pO to\ te/los.
Mk 13:7 hotan de akusEte polemus kai akoas polemOn, mE TroeisTe: dei genesTai, all' upO to telos.
Mk 13:7 c--------- c--------- v-2aas-p-- n-----apm- c--------- n-----apf- n-----gpm- d--------- v-2ppd-p-- v-3pai-s-- v--amn---- c--------- d--------- ra----nsn- n-----nsn-
Mk 13:7 G3752 G1161 G0191 G4171 G2532 G0189 G4171 G3361 G2360 G1163 G1096 G0235 G3768 G3588 G5056
Mk 13:7 Kiedy wic usyszycie o wojnach i pogoskach wojennych, nie trwocie si! To si musi sta, ale to jeszcze nie koniec.
Mk 13:7
Mk 13:7 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:7
Mk 13:7  Kiedy  za  sysze  wojny  i  wojskowy  plotek  nie  lkaj  dla  powinien  by  ale  wicej  nie  koniec
Mk 13:7 G3752 G1161 G0191 G4171 G2532 G4171 G0189 G3361 G2360 G1063 G1163 G1096 G0235 G3768 G3768 G5056
Mk 13:8 ἐγερθήσεται γὰρ ἔθνος ἐπ᾿ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν, ἔσονται σεισμοὶ κατὰ τόπους, ἔσονται λιμοί· ἀρχὴ ὠδίνων ταῦτα.                                            
Mk 13:8 e)gerTE/setai ga\r e)/Tnos e)p' e)/Tnos kai\ basilei/a e)pi\ basilei/an, e)/sontai seismoi\ kata\ to/pous, e)/sontai limoi/: a)rCHE\ O)di/nOn tau=ta.
Mk 13:8 egerTEsetai gar eTnos ep' eTnos kai basileia epi basileian, esontai seismoi kata topus, esontai limoi: arCHE OdinOn tauta.
Mk 13:8 v-3fpi-s-- c--------- n-----nsn- p--------- n-----asn- c--------- n-----nsf- p--------- n-----asf- v-3fmi-p-- n-----npm- p--------- n-----apm- v-3fmi-p-- n-----npf- n-----nsf- n-----gpf- rd----npn-
Mk 13:8 G1453 G1063 G1484 G1909 G1484 G2532 G0932 G1909 G0932 G2071 G4578 G2596 G5117 G2071 G3042 G0746 G5604 G5023
Mk 13:8 Powstanie bowiem nard przeciw narodowi i krlestwo przeciw krlestwu; bd miejscami trzsienia ziemi, bd klski godu. To jest pocztek boleci.
Mk 13:8
Mk 13:8 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:8
Mk 13:8  Dla  wzrost  osoby  w  osoby  i  krlestwo  w  krlestwo  i  bdzie  trzsienie ziemi  na  miejsc  i  bdzie  gd  i  zamieszanie  To  pocztek  Choroba
Mk 13:8 G1063 G1453 G1484 G1909 G1484 G2532 G0932 G1909 G0932 G2532 G2071 G4578 G2596 G5117 G2532 G2071 G3042 G2532 G5016 G5023 G0746 G5604
Mk 13:9 βλέπετε δὲ ὑμεῖς ἑαυτούς· παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς συνέδρια καὶ εἰς συναγωγὰς δαρήσεσθε καὶ ἐπὶ ἡγεμόνων καὶ βασιλέων σταθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.                                  
Mk 13:9 ble/pete de\ u(mei=s e(autou/s: paradO/sousin u(ma=s ei)s sune/dria kai\ ei)s sunagOga\s darE/sesTe kai\ e)pi\ E(gemo/nOn kai\ basile/On staTE/sesTe e(/neken e)mou= ei)s martu/rion au)toi=s.
Mk 13:9 blepete de hymeis heautus: paradOsusin hymas eis synedria kai eis synagOgas darEsesTe kai epi hEgemonOn kai basileOn staTEsesTe heneken emu eis martyrion autois.
Mk 13:9 v-2pad-p-- c--------- rp----np-- rp----apm- v-3fai-p-- rp----ap-- p--------- n-----apn- c--------- p--------- n-----apf- v-2fpi-p-- c--------- p--------- n-----gpm- c--------- n-----gpm- v-2fpi-p-- p--------- rp----gs-- p--------- n-----asn- rp----dpm-
Mk 13:9 G0991 G1161 G5210 G1438 G3860 G5209 G1519 G4892 G2532 G1519 G4864 G1194 G2532 G1909 G2232 G2532 G0935 G2476 G1752 G1700 G1519 G3142 G0846
Mk 13:9 A wy miejcie si na bacznoci. Wydawa was bd sdom i w synagogach bd was chosta. Nawet przed namiestnikami i krlami stawa bdziecie z mego powodu, na wiadectwo dla nich.
Mk 13:9
Mk 13:9 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:9
Mk 13:9  Ale  Zobaczy  Zobaczy  go  dla  ty, wy  bdzie  zdradza  w  sanhedrims  i  bi  w  synagogi  i  przed  wadcw  i  krlw  umieci  umieci  dla  Mnie  dla  dowd  ich
Mk 13:9 G1161 G0991 G5210 G1438 G1063 G5209 G3860 G3860 G1519 G4892 G2532 G1194 G1519 G4864 G2532 G1909 G2232 G2532 G0935 G0071 G2476 G1752 G1700 G1519 G3142 G0846
Mk 13:10 καὶ εἰς πάντα τὰ ἔθνη πρῶτον δεῖ κηρυχθῆναι τὸ εὐαγγέλιον.                                                            
Mk 13:10 kai\ ei)s pa/nta ta\ e)/TnE prO=ton dei= kEruCHTE=nai to\ eu)agge/lion.
Mk 13:10 kai eis panta ta eTnE prOton dei kEryCHTEnai to euaNgelion.
Mk 13:10 c--------- p--------- a-----apn- ra----apn- n-----apn- a-----asn- v-3pai-s-- v--apn---- ra----asn- n-----asn-
Mk 13:10 G2532 G1519 G3956 G3588 G1484 G4412 G1163 G2784 G3588 G2098
Mk 13:10 Lecz najpierw musi by goszona Ewangelia wszystkim narodom.
Mk 13:10
Mk 13:10 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:10
Mk 13:10  I  w  wszystko  Ludzi  przed  powinien  by  gosi  Ewangelia
Mk 13:10 G2532 G1519 G3956 G1484 G4412 G1163 G2784 G2784 G2098
Mk 13:11 καὶ ὅταν ἄγωσιν ὑμᾶς παραδιδόντες, μὴ προμεριμνᾶτε τί λαλήσητε, ἀλλ᾿ ἐὰν δοθῇ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τοῦτο λαλεῖτε, οὐ γάρ ἐστε ὑμεῖς οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον.                  
Mk 13:11 kai\ o(/tan a)/gOsin u(ma=s paradido/ntes, mE\ promerimna=te ti/ lalE/sEte, a)ll' o(\ e)a\n doTE=| u(mi=n e)n e)kei/nE| tE=| O(/ra| tou=to lalei=te, ou) ga/r e)ste u(mei=s oi( lalou=ntes a)lla\ to\ pneu=ma to\ a(/gion.
Mk 13:11 kai hotan agOsin hymas paradidontes, mE promerimnate ti lalEsEte, all' o ean doTE hymin en ekeinE tE hOra tuto laleite, u gar este hymeis hoi laluntes alla to pneuma to hagion.
Mk 13:11 c--------- c--------- v-3pas-p-- rp----ap-- v--papnpm- d--------- v-2pad-p-- ri----asn- v-2aas-p-- c--------- rr----nsn- x--------- v-3aps-s-- rp----dp-- p--------- rd----dsf- ra----dsf- n-----dsf- rd----asn- v-2pad-p-- d--------- c--------- v-2pai-p-- rp----np-- ra----npm- v--papnpm- c--------- ra----nsn- n-----nsn- ra----nsn- a-----nsn-
Mk 13:11 G2532 G3752 G0033 G5209 G3860 G3361 G4305 G5101 G2980 G0235 G3739 G1437 G1325 G5213 G1722 G1565 G3588 G5610 G5124 G2980 G3756 G1063 G2075 G5210 G3588 G2980 G0235 G3588 G4151 G3588 G0040
Mk 13:11 A gdy was poprowadz, eby was wyda, nie martwcie si przedtem, co macie mwi; ale mwcie to, co wam w owej chwili bdzie dane. Bo nie wy bdziecie mwi, ale Duch wity.
Mk 13:11
Mk 13:11 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:11
Mk 13:11  Kiedy  za  prowadzi  zdradza  ty, wy  nie  niespokojny  uprzednio  e  mwi  i  nie  strawi  ale  e  e  dany  bdzie  ty, wy  w  e  h  e  powiedzie  dla  nie  ty, wy  bdzie  mwi  ale  Duch  wity
Mk 13:11 G3752 G1161 G0071 G3860 G5209 G3361 G4305 G4305 G5101 G2980 G3366 G3366 G3191 G0235 G1437 G3739 G1325 G1325 G5213 G1722 G1565 G5610 G5124 G2980 G1063 G3756 G5210 G2075 G2980 G0235 G4151 G0040
Mk 13:12 καὶ παραδώσει ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς·                                              
Mk 13:12 kai\ paradO/sei a)delfo\s a)delfo\n ei)s Ta/naton kai\ patE\r te/knon, kai\ e)panastE/sontai te/kna e)pi\ gonei=s kai\ TanatO/sousin au)tou/s:
Mk 13:12 kai paradOsei adelfos adelfon eis Tanaton kai patEr teknon, kai epanastEsontai tekna epi goneis kai TanatOsusin autus:
Mk 13:12 c--------- v-3fai-s-- n-----nsm- n-----asm- p--------- n-----asm- c--------- n-----nsm- n-----asn- c--------- v-3fmi-p-- n-----npn- p--------- n-----apm- c--------- v-3fai-p-- rp----apm-
Mk 13:12 G2532 G3860 G0080 G0080 G1519 G2288 G2532 G3962 G5043 G2532 G1881 G5043 G1909 G1118 G2532 G2289 G0846
Mk 13:12 Brat wyda brata na mier i ojciec swoje dziecko; powstan dzieci przeciw rodzicom i o mier ich przyprawi.
Mk 13:12
Mk 13:12 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:12
Mk 13:12  Dostarczy  za  brat  brat  w  mier  i  ojciec  Dzieci  i  wzrost  dzieci  w  rodzice  i  zabij  ich
Mk 13:12 G3860 G1161 G0080 G0080 G1519 G2288 G2532 G3962 G5043 G2532 G1881 G5043 G1909 G1118 G2532 G2289 G0846
Mk 13:13 καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου. δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.                                                
Mk 13:13 kai\ e)/sesTe misou/menoi u(po\ pa/ntOn dia\ to\ o)/noma/ mou. o( de\ u(pomei/nas ei)s te/los ou(=tos sOTE/setai.
Mk 13:13 kai esesTe misumenoi hypo pantOn dia to onoma mu. ho de hypomeinas eis telos hutos sOTEsetai.
Mk 13:13 c--------- v-2fmi-p-- v--pppnpm- p--------- a-----gpm- p--------- ra----asn- n-----asn- rp----gs-- ra----nsm- c--------- v--aapnsm- p--------- n-----asn- rd----nsm- v-3fpi-s--
Mk 13:13 G2532 G2071 G3404 G5259 G3956 G1223 G3588 G3686 G3450 G3588 G1161 G5278 G1519 G5056 G3778 G4982
Mk 13:13 I bdziecie w nienawici u wszystkich z powodu mojego imienia. Lecz kto wytrwa do koca, ten bdzie zbawiony.
Mk 13:13
Mk 13:13 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:13
Mk 13:13  I  bdzie  znienawidzony  wszystko  wszystko  dla  nazwa  Mj  znie  za  do  koniec  zapisanych
Mk 13:13 G2532 G2071 G3404 G3956 G5259 G1223 G3686 G3450 G5278 G1161 G1519 G5056 G4982
Mk 13:14 Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ, ἀναγινώσκων νοείτω, τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη,                                  
Mk 13:14 *(/otan de\ i)/dEte to\ bde/lugma tE=s e)rEmO/seOs e(stEko/ta o(/pou ou) dei=, o( a)naginO/skOn noei/tO, to/te oi( e)n tE=| *)ioudai/a| feuge/tOsan ei)s ta\ o)/rE,
Mk 13:14 hotan de idEte to bdelygma tEs erEmOseOs hestEkota hopu u dei, ho anaginOskOn noeitO, tote hoi en tE iudaia feugetOsan eis ta orE,
Mk 13:14 c--------- c--------- v-2aas-p-- ra----asn- n-----asn- ra----gsf- n-----gsf- v--xapasm- c--------- d--------- v-3pai-s-- ra----nsm- v--papnsm- v-3pad-s-- d--------- ra----npm- p--------- ra----dsf- n-----dsf- v-3pad-p-- p--------- ra----apn- n-----apn-
Mk 13:14 G3752 G1161 G1492 G3588 G0946 G3588 G2050 G2476 G3699 G3756 G1163 G3588 G0314 G3539 G5119 G3588 G1722 G3588 G2449 G5343 G1519 G3588 G3735
Mk 13:14 A gdy ujrzycie ohyd spustoszenia, zalegajc tam, gdzie by nie powinna - kto czyta, niech rozumie - wtedy ci, ktrzy bd w Judei, niech uciekaj w gry.
Mk 13:14
Mk 13:14 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:14
Mk 13:14  Kiedy  za  zobaczy  paskudztwo  spustoszenie  mwiony  prorok  prorok  Daniel  stojcy  stojcy  gdzie  nie  powinien  czytelnik  rozumie  nastpnie  s  w  Judea  biega  w  Gry
Mk 13:14 G3752 G1161 G1492 G0946 G2050 G4483 G4396 G5259 G1158 G2476 G2476 G3699 G3756 G1163 G0314 G3539 G5119 G3588 G1722 G2449 G5343 G1519 G3735
Mk 13:15 [δὲ] ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ,                                                  
Mk 13:15 o( [de\] e)pi\ tou= dO/matos mE\ kataba/tO mEde\ ei)selTa/tO a)=rai/ ti e)k tE=s oi)ki/as au)tou=,
Mk 13:15 ho [de] epi tu dOmatos mE katabatO mEde eiselTatO arai ti ek tEs oikias autu,
Mk 13:15 ra----nsm- c--------- p--------- ra----gsn- n-----gsn- d--------- v-3aad-s-- c--------- v-3aad-s-- v--aan---- ri----asn- p--------- ra----gsf- n-----gsf- rp----gsm-
Mk 13:15 G3588 G1161 G1909 G3588 G1430 G3361 G2597 G3366 G1525 G0142 G5100 G1537 G3588 G3614 G0846
Mk 13:15 Kto bdzie na dachu, niech nie schodzi i nie wchodzi do domu, eby co zabra.
Mk 13:15
Mk 13:15 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:15
Mk 13:15  i  kto  w  top  nie  Fetch  w  do domu  i  nie  Wchodzi  wzi  kilka  z  do domu  jego
Mk 13:15 G1161 G3588 G1909 G1430 G3361 G2597 G1519 G3614 G3366 G3366 G1525 G0142 G5100 G1537 G3614 G0846
Mk 13:16 καὶ εἰς τὸν ἀγρὸν μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ.                                                    
Mk 13:16 kai\ o( ei)s to\n a)gro\n mE\ e)pistrePSa/tO ei)s ta\ o)pi/sO a)=rai to\ i(ma/tion au)tou=.
Mk 13:16 kai ho eis ton agron mE epistrePSatO eis ta opisO arai to himation autu.
Mk 13:16 c--------- ra----nsm- p--------- ra----asm- n-----asm- d--------- v-3aad-s-- p--------- ra----apn- d--------- v--aan---- ra----asn- n-----asn- rp----gsm-
Mk 13:16 G2532 G3588 G1519 G3588 G0068 G3361 G1994 G1519 G3588 G3694 G0142 G3588 G2440 G0846
Mk 13:16 A kto bdzie na polu, niech nie wraca, eby wzi swj paszcz.
Mk 13:16
Mk 13:16 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:16
Mk 13:16  i  kto  w  pole  nie  Leczy  z powrotem  z powrotem  wzi  odzie  jego
Mk 13:16 G2532 G5607 G1519 G0068 G3361 G1994 G1519 G3694 G0142 G2440 G0846
Mk 13:17 οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.                                                      
Mk 13:17 ou)ai\ de\ tai=s e)n gastri\ e)CHou/sais kai\ tai=s TElaDZou/sais e)n e)kei/nais tai=s E(me/rais.
Mk 13:17 uai de tais en gastri eCHusais kai tais TElaDZusais en ekeinais tais hEmerais.
Mk 13:17 x--------- c--------- ra----dpf- p--------- n-----dsf- v--papdpf- c--------- ra----dpf- v--papdpf- p--------- rd----dpf- ra----dpf- n-----dpf-
Mk 13:17 G3759 G1161 G3588 G1722 G1064 G2192 G2532 G3588 G2337 G1722 G1565 G3588 G2250
Mk 13:17 Biada za brzemiennym i karmicym w owe dni.
Mk 13:17
Mk 13:17 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:17
Mk 13:17  al  w ciy  w ciy  w ciy  i  karmienie  sutki  w  tych  dni
Mk 13:17 G3759 G1064 G1722 G2192 G2532 G2337 G2337 G1722 G1565 G2250
Mk 13:18 προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος·                                                                    
Mk 13:18 proseu/CHesTe de\ i(/na mE\ ge/nEtai CHeimO=nos:
Mk 13:18 proseuCHesTe de hina mE genEtai CHeimOnos:
Mk 13:18 v-2pmd-p-- c--------- c--------- d--------- v-3ams-s-- n-----gsm-
Mk 13:18 G4336 G1161 G2443 G3361 G1096 G5494
Mk 13:18 A mdlcie si, eby to nie przypado w zimie.
Mk 13:18
Mk 13:18 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:18
Mk 13:18  Modli si  e  nie  si  lot  swj  zima
Mk 13:18 G4336 G2443 G3361 G1096 G5437 G5216 G5494
Mk 13:19 ἔσονται γὰρ αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι θλῖψις οἵα οὐ γέγονεν τοιαύτη ἀπ᾿ ἀρχῆς κτίσεως ἣν ἔκτισεν θεὸς ἕως τοῦ νῦν καὶ οὐ μὴ γένηται.                                
Mk 13:19 e)/sontai ga\r ai( E(me/rai e)kei=nai Tli=PSis oi(/a ou) ge/gonen toiau/tE a)p' a)rCHE=s kti/seOs E(\n e)/ktisen o( Teo\s e(/Os tou= nu=n kai\ ou) mE\ ge/nEtai.
Mk 13:19 esontai gar hai hEmerai ekeinai TliPSis hoia u gegonen toiautE ap' arCHEs ktiseOs hEn ektisen ho Teos heOs tu nyn kai u mE genEtai.
Mk 13:19 v-3fmi-p-- c--------- ra----npf- n-----npf- rd----npf- n-----nsf- rr----nsf- d--------- v-3xai-s-- rd----nsf- p--------- n-----gsf- n-----gsf- rr----asf- v-3aai-s-- ra----nsm- n-----nsm- p--------- ra----gsm- d--------- c--------- d--------- d--------- v-3ams-s--
Mk 13:19 G2071 G1063 G3588 G2250 G1565 G2347 G3634 G3756 G1096 G5108 G0575 G0746 G2937 G3739 G2936 G3588 G2316 G2193 G3588 G3568 G2532 G3756 G3361 G1096
Mk 13:19 Albowiem dni owe bd czasem ucisku, jakiego nie byo od pocztku stworzenia Boego a dotd i nigdy nie bdzie.
Mk 13:19
Mk 13:19 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:19
Mk 13:19  Dla  tych  dni  bdzie  taki  smutek  co  nie  by  z  start  kreacje  ktry  stworzony  Bg  dotychczas  dotychczas  i  nie  bdzie
Mk 13:19 G1063 G1565 G2250 G2071 G5108 G2347 G3634 G3756 G1096 G0575 G0746 G2937 G3739 G2936 G2316 G2193 G3568 G2532 G3364 G1096
Mk 13:20 καὶ εἰ μὴ ἐκολόβωσεν κύριος τὰς ἡμέρας, οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ. ἀλλὰ διὰ τοὺς ἐκλεκτοὺς οὓς ἐξελέξατο ἐκολόβωσεν τὰς ἡμέρας.                                      
Mk 13:20 kai\ ei) mE\ e)kolo/bOsen ku/rios ta\s E(me/ras, ou)k a)\n e)sO/TE pa=sa sa/rX. a)lla\ dia\ tou\s e)klektou\s ou(\s e)Xele/Xato e)kolo/bOsen ta\s E(me/ras.
Mk 13:20 kai ei mE ekolobOsen kyrios tas hEmeras, uk an esOTE pasa sarX. alla dia tus eklektus hus eXeleXato ekolobOsen tas hEmeras.
Mk 13:20 c--------- c--------- d--------- v-3aai-s-- n-----nsm- ra----apf- n-----apf- d--------- x--------- v-3api-s-- a-----nsf- n-----nsf- c--------- p--------- ra----apm- a-----apm- rr----apm- v-3ami-s-- v-3aai-s-- ra----apf- n-----apf-
Mk 13:20 G2532 G1487 G3361 G2856 G2962 G3588 G2250 G3756 G0302 G4982 G3956 G4561 G0235 G1223 G3588 G1588 G3739 G1586 G2856 G3588 G2250
Mk 13:20 I gdyby Pan nie skrci owych dni, nikt by nie ocala. Ale skrci te dni z powodu wybranych, ktrych sobie obra.
Mk 13:20
Mk 13:20 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:20
Mk 13:20  I  jeli  Wadca  nie  zmniejszony  tych  dni  nie  zapisanych  by  nie  ciao  ale  dla  Ulubione  ktry  wybrany  zmniejszony  tych  dni
Mk 13:20 G2532 G1487 G2962 G3361 G2856 G3588 G2250 G3756 G4982 G0302 G3956 G4561 G0235 G1223 G1588 G3739 G1586 G2856 G3588 G2250
Mk 13:21 καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, Ἴδε ὧδε Χριστός, Ἴδε ἐκεῖ, μὴ πιστεύετε·                                                    
Mk 13:21 kai\ to/te e)a/n tis u(mi=n ei)/pE|, *)/ide O(=de o( *CHristo/s, *)/ide e)kei=, mE\ pisteu/ete:
Mk 13:21 kai tote ean tis hymin eipE, ide hOde ho CHristos, ide ekei, mE pisteuete:
Mk 13:21 c--------- d--------- c--------- ri----nsm- rp----dp-- v-3aas-s-- x--------- d--------- ra----nsm- n-----nsm- x--------- d--------- d--------- v-2pad-p--
Mk 13:21 G2532 G5119 G1437 G5100 G5213 G2036 G2396 G5602 G3588 G5547 G2396 G1563 G3361 G4100
Mk 13:21 I wtedy jeliby wam kto powiedzia: Oto tu jest Mesjasz, oto tam: nie wierzcie.
Mk 13:21
Mk 13:21 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:21
Mk 13:21  Nastpnie  jeli  kto  ty, wy  powiedzie  tutaj  tutaj  Chrystus  lub  tutaj  tam  nie  Wierzy
Mk 13:21 G5119 G1437 G5100 G5213 G2036 G2400 G5602 G5547 G2228 G2400 G1563 G3361 G4100
Mk 13:22 ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν, εἰ δυνατόν, τοὺς ἐκλεκτούς.                                              
Mk 13:22 e)gerTE/sontai ga\r PSeudo/CHristoi kai\ PSeudoprofE=tai kai\ dO/sousin sEmei=a kai\ te/rata pro\s to\ a)poplana=n, ei) dunato/n, tou\s e)klektou/s.
Mk 13:22 egerTEsontai gar PSeudoCHristoi kai PSeudoprofEtai kai dOsusin sEmeia kai terata pros to apoplanan, ei dynaton, tus eklektus.
Mk 13:22 v-3fpi-p-- c--------- n-----npm- c--------- n-----npm- c--------- v-3fai-p-- n-----apn- c--------- n-----apn- p--------- ra----asn- v--pan---- c--------- a-----nsn- ra----apm- a-----apm-
Mk 13:22 G1453 G1063 G5580 G2532 G5578 G2532 G1325 G4592 G2532 G5059 G4314 G3588 G0635 G1487 G1415 G3588 G1588
Mk 13:22 Powstan bowiem faszywi mesjasze i faszywi prorocy i czyni bd znaki i cuda, eby wprowadzi w bd, jeli to moliwe, wybranych.
Mk 13:22
Mk 13:22 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:22
Mk 13:22  Dla  wzrost  faszywi mesjasze  i  faszywych prorokw  i  bdzie  Znakw  i  cuda  e  przycignicie  jeli  ewentualnie  i  Ulubione
Mk 13:22 G1063 G1453 G5580 G2532 G5578 G2532 G1325 G4592 G2532 G5059 G4314 G0635 G1487 G1415 G2532 G1588
Mk 13:23 ὑμεῖς δὲ βλέπετε· προείρηκα ὑμῖν πάντα.                                                                    
Mk 13:23 u(mei=s de\ ble/pete: proei/rEka u(mi=n pa/nta.
Mk 13:23 hymeis de blepete: proeirEka hymin panta.
Mk 13:23 rp----np-- c--------- v-2pad-p-- v-1xai-s-- rp----dp-- a-----apn-
Mk 13:23 G5210 G1161 G0991 G4280 G5213 G3956
Mk 13:23 Wy przeto uwaajcie! Wszystko wam przepowiedziaem.
Mk 13:23
Mk 13:23 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:23
Mk 13:23  ty, wy  za  strze si  Tutaj  uprzednio  powiedzia  ty, wy  wszystko
Mk 13:23 G5210 G1161 G0991 G2400 G4280 G4280 G5213 G3956
Mk 13:24 Ἀλλὰ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις μετὰ τὴν θλῖψιν ἐκείνην ἥλιος σκοτισθήσεται, καὶ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς,                                        
Mk 13:24 *)alla\ e)n e)kei/nais tai=s E(me/rais meta\ tE\n Tli=PSin e)kei/nEn o( E(/lios skotisTE/setai, kai\ E( selE/nE ou) dO/sei to\ fe/ggos au)tE=s,
Mk 13:24 alla en ekeinais tais hEmerais meta tEn TliPSin ekeinEn ho hElios skotisTEsetai, kai hE selEnE u dOsei to feNgos autEs,
Mk 13:24 c--------- p--------- rd----dpf- ra----dpf- n-----dpf- p--------- ra----asf- n-----asf- rd----asf- ra----nsm- n-----nsm- v-3fpi-s-- c--------- ra----nsf- n-----nsf- d--------- v-3fai-s-- ra----asn- n-----asn- rp----gsf-
Mk 13:24 G0235 G1722 G1565 G3588 G2250 G3326 G3588 G2347 G1565 G3588 G2246 G4654 G2532 G3588 G4582 G3756 G1325 G3588 G5338 G0846
Mk 13:24 W owe dni, po tym ucisku, soce si zami i ksiyc nie da swego blasku.
Mk 13:24
Mk 13:24 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:24
Mk 13:24  Ale  w  tych  dni  za  al  e  soce  fade  i  ksiyc  nie  bdzie  wiato  jego
Mk 13:24 G0235 G1722 G1565 G2250 G3326 G2347 G1565 G2246 G4654 G2532 G4582 G3756 G1325 G5338 G0846
Mk 13:25 καὶ οἱ ἀστέρες ἔσονται ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πίπτοντες, καὶ αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς σαλευθήσονται.                                                
Mk 13:25 kai\ oi( a)ste/res e)/sontai e)k tou= ou)ranou= pi/ptontes, kai\ ai( duna/meis ai( e)n toi=s ou)ranoi=s saleuTE/sontai.
Mk 13:25 kai hoi asteres esontai ek tu uranu piptontes, kai hai dynameis hai en tois uranois saleuTEsontai.
Mk 13:25 c--------- ra----npm- n-----npm- v-3fmi-p-- p--------- ra----gsm- n-----gsm- v--papnpm- c--------- ra----npf- n-----npf- ra----npf- p--------- ra----dpm- n-----dpm- v-3fpi-p--
Mk 13:25 G2532 G3588 G0792 G2071 G1537 G3588 G3772 G4098 G2532 G3588 G1411 G3588 G1722 G3588 G3772 G4531
Mk 13:25 Gwiazdy bd pada z nieba i moce na niebie zostan wstrznite.
Mk 13:25
Mk 13:25 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:25
Mk 13:25  i  Gwiazdki  spadnie  spadnie  niebo  i  sia  Niebieski  Niebieski  wstrzsn
Mk 13:25 G2532 G0792 G1601 G2071 G3772 G2532 G1411 G1722 G3772 G4531
Mk 13:26 καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλαις μετὰ δυνάμεως πολλῆς καὶ δόξης.                                                  
Mk 13:26 kai\ to/te o)/PSontai to\n ui(o\n tou= a)nTrO/pou e)rCHo/menon e)n nefe/lais meta\ duna/meOs pollE=s kai\ do/XEs.
Mk 13:26 kai tote oPSontai ton hyion tu anTrOpu erCHomenon en nefelais meta dynameOs pollEs kai doXEs.
Mk 13:26 c--------- d--------- v-3fmi-p-- ra----asm- n-----asm- ra----gsm- n-----gsm- v--pmpasm- p--------- n-----dpf- p--------- n-----gsf- a-----gsf- c--------- n-----gsf-
Mk 13:26 G2532 G5119 G3700 G3588 G5207 G3588 G0444 G2064 G1722 G3507 G3326 G1411 G4183 G2532 G1391
Mk 13:26 Wwczas ujrz Syna Czowieczego, przychodzcego w obokach z wielk moc i chwa.
Mk 13:26
Mk 13:26 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:26
Mk 13:26  Nastpnie  zobaczy  Syn  Czowiek  nadchodzcy  w  chmury  z  moc  wiele  i  chwaa
Mk 13:26 G5119 G3700 G5207 G0444 G2064 G1722 G3507 G3326 G1411 G4183 G2532 G1391
Mk 13:27 καὶ τότε ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους καὶ ἐπισυνάξει τοὺς ἐκλεκτοὺς [αὐτοῦ] ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ᾿ ἄκρου γῆς ἕως ἄκρου οὐρανοῦ.                                        
Mk 13:27 kai\ to/te a)postelei= tou\s a)gge/lous kai\ e)pisuna/Xei tou\s e)klektou\s [au)tou=] e)k tO=n tessa/rOn a)ne/mOn a)p' a)/krou gE=s e(/Os a)/krou ou)ranou=.
Mk 13:27 kai tote apostelei tus aNgelus kai episynaXei tus eklektus [autu] ek tOn tessarOn anemOn ap' akru gEs heOs akru uranu.
Mk 13:27 c--------- d--------- v-3fai-s-- ra----apm- n-----apm- c--------- v-3fai-s-- ra----apm- a-----apm- rp----gsm- p--------- ra----gpm- a-----gpm- n-----gpm- p--------- n-----gsn- n-----gsf- p--------- n-----gsn- n-----gsm-
Mk 13:27 G2532 G5119 G0649 G3588 G0032 G2532 G1996 G3588 G1588 G0846 G1537 G3588 G5064 G0417 G0575 G0206 G1093 G2193 G0206 G3772
Mk 13:27 Wtedy pole On aniow i zbierze swoich wybranych z czterech stron wiata, od kraca ziemi a do szczytu nieba.
Mk 13:27
Mk 13:27 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:27
Mk 13:27  I  nastpnie  wysa  Anioy  Jego  i  gromadzi  Ulubione  Jego  z  cztery  wiatry  z  krawd  Ziemia  do  krawd  niebo
Mk 13:27 G2532 G5119 G0649 G0032 G0846 G2532 G1996 G1588 G0846 G1537 G5064 G0417 G0575 G0206 G1093 G2193 G0206 G3772
Mk 13:28 Ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν· ὅταν ἤδη κλάδος αὐτῆς ἁπαλὸς γένηται καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα, γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν.                                
Mk 13:28 *)apo\ de\ tE=s sukE=s ma/Tete tE\n parabolE/n: o(/tan E)/dE o( kla/dos au)tE=s a(palo\s ge/nEtai kai\ e)kfu/E| ta\ fu/lla, ginO/skete o(/ti e)ggu\s to\ Te/ros e)sti/n.
Mk 13:28 apo de tEs sykEs maTete tEn parabolEn: hotan EdE ho klados autEs hapalos genEtai kai ekfyE ta fylla, ginOskete hoti eNgys to Teros estin.
Mk 13:28 p--------- c--------- ra----gsf- n-----gsf- v-2aad-p-- ra----asf- n-----asf- c--------- d--------- ra----nsm- n-----nsm- rp----gsf- a-----nsm- v-3ams-s-- c--------- v-3pas-s-- ra----apn- n-----apn- v-2pai-p-- c--------- d--------- ra----nsn- n-----nsn- v-3pai-s--
Mk 13:28 G0575 G1161 G3588 G4808 G3129 G3588 G3850 G3752 G2235 G3588 G2798 G0846 G0527 G1096 G2532 G1631 G3588 G5444 G1097 G3754 G1451 G3588 G2330 G2076
Mk 13:28 A od drzewa figowego uczcie si przez podobiestwo! Kiedy ju jego ga nabiera sokw i wypuszcza licie, poznajecie, e blisko jest lato.
Mk 13:28
Mk 13:28 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:28
Mk 13:28  Z  rys  Wzi  podobiestwo  kiedy  oddziaw  jego  zosta  ju  mikki  i  niech  licie  wiedzie  e  blisko  lato
Mk 13:28 G0575 G4808 G3129 G3850 G3752 G2798 G0846 G1096 G2235 G0527 G2532 G1631 G5444 G1097 G3754 G1451 G2330
Mk 13:29 οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις.                                                      
Mk 13:29 ou(/tOs kai\ u(mei=s, o(/tan i)/dEte tau=ta gino/mena, ginO/skete o(/ti e)ggu/s e)stin e)pi\ Tu/rais.
Mk 13:29 hutOs kai hymeis, hotan idEte tauta ginomena, ginOskete hoti eNgys estin epi Tyrais.
Mk 13:29 d--------- d--------- rp----np-- c--------- v-2aas-p-- rd----apn- v--pmpapn- v-2pad-p-- c--------- d--------- v-3pai-s-- p--------- n-----dpf-
Mk 13:29 G3779 G2532 G5210 G3752 G1492 G5023 G1096 G1097 G3754 G1451 G2076 G1909 G2374
Mk 13:29 Tak i wy, gdy ujrzycie, e to si dzieje, wiedzcie, e blisko jest, we drzwiach.
Mk 13:29
Mk 13:29 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:29
Mk 13:29  Tak  i  kiedy  ty, wy  zobaczy  e  samospeniajce  Wiedzie  e  blisko  w  wejcie
Mk 13:29 G3779 G2532 G3752 G5210 G1492 G5023 G1096 G1097 G3754 G1451 G1909 G2374
Mk 13:30 ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ γενεὰ αὕτη μέχρις οὗ ταῦτα πάντα γένηται.                                                  
Mk 13:30 a)mE\n le/gO u(mi=n o(/ti ou) mE\ pare/lTE| E( genea\ au(/tE me/CHris ou(= tau=ta pa/nta ge/nEtai.
Mk 13:30 amEn legO hymin hoti u mE parelTE hE genea hautE meCHris hu tauta panta genEtai.
Mk 13:30 x--------- v-1pai-s-- rp----dp-- c--------- d--------- d--------- v-3aas-s-- ra----nsf- n-----nsf- rd----nsf- p--------- rr----gsm- rd----npn- a-----npn- v-3ams-s--
Mk 13:30 G0281 G3004 G5213 G3754 G3756 G3361 G3928 G3588 G1074 G3778 G3360 G3739 G5023 G3956 G1096
Mk 13:30 Zaprawd, powiadam wam: Nie przeminie to pokolenie, a si to wszystko stanie.
Mk 13:30
Mk 13:30 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:30
Mk 13:30  Naprawd  powiedzie  ty, wy  nie  umieram  rodzaj  to  jako  jako  wszystko  to  bdzie
Mk 13:30 G0281 G3004 G5213 G3364 G3928 G1074 G3778 G3360 G3739 G3956 G5023 G1096
Mk 13:31 οὐρανὸς καὶ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται.                                                      
Mk 13:31 o( ou)rano\s kai\ E( gE= pareleu/sontai, oi( de\ lo/goi mou ou) mE\ pareleu/sontai.
Mk 13:31 ho uranos kai hE gE pareleusontai, hoi de logoi mu u mE pareleusontai.
Mk 13:31 ra----nsm- n-----nsm- c--------- ra----nsf- n-----nsf- v-3fmi-p-- ra----npm- c--------- n-----npm- rp----gs-- d--------- d--------- v-3fmi-p--
Mk 13:31 G3588 G3772 G2532 G3588 G1093 G3928 G3588 G1161 G3056 G3450 G3756 G3361 G3928
Mk 13:31 Niebo i ziemia przemin, ale sowa moje nie przemin.
Mk 13:31
Mk 13:31 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:31
Mk 13:31  Niebo  i  ziemia  umieram  ale  sowa  Mj  nie  umieram
Mk 13:31 G3772 G2532 G1093 G3928 G1161 G3056 G3450 G3364 G3928
Mk 13:32 Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης τῆς ὥρας οὐδεὶς οἶδεν, οὐδὲ οἱ ἄγγελοι ἐν οὐρανῷ οὐδὲ υἱός, εἰ μὴ πατήρ.                                    
Mk 13:32 *peri\ de\ tE=s E(me/ras e)kei/nEs E)\ tE=s O(/ras ou)dei\s oi)=den, ou)de\ oi( a)/ggeloi e)n ou)ranO=| ou)de\ o( ui(o/s, ei) mE\ o( patE/r.
Mk 13:32 peri de tEs hEmeras ekeinEs E tEs hOras udeis oiden, ude hoi aNgeloi en uranO ude ho hyios, ei mE ho patEr.
Mk 13:32 p--------- c--------- ra----gsf- n-----gsf- rd----gsf- c--------- ra----gsf- n-----gsf- a-----nsm- v-3xai-s-- d--------- ra----npm- n-----npm- p--------- n-----dsm- c--------- ra----nsm- n-----nsm- c--------- d--------- ra----nsm- n-----nsm-
Mk 13:32 G4012 G1161 G3588 G2250 G1565 G2228 G3588 G5610 G3762 G1492 G3761 G3588 G0032 G1722 G3772 G3761 G3588 G5207 G1487 G3361 G3588 G3962
Mk 13:32 Lecz o dniu owym lub godzinie nikt nie wie, ani anioowie w niebie, ani Syn, tylko Ojciec.
Mk 13:32
Mk 13:32 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:32
Mk 13:32  O  dno  za  objto  lub  godzina  aden  wie  ani  Anioy  Niebieski  Niebieski  Niebieski  ani  Syn  ale  ale  tylko  tylko  Ojciec
Mk 13:32 G4012 G2250 G1161 G1565 G2532 G5610 G3762 G1492 G3761 G0032 G1722 G3588 G3772 G3761 G5207 G1487 G3361 G1487 G3361 G3962
Mk 13:33 βλέπετε ἀγρυπνεῖτε· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε καιρός ἐστιν.                                                              
Mk 13:33 ble/pete a)grupnei=te: ou)k oi)/date ga\r po/te o( kairo/s e)stin.
Mk 13:33 blepete agrypneite: uk oidate gar pote ho kairos estin.
Mk 13:33 v-2pad-p-- v-2pad-p-- d--------- v-2xai-p-- c--------- d--------- ra----nsm- n-----nsm- v-3pai-s--
Mk 13:33 G0991 G0069 G3756 G1492 G1063 G4219 G3588 G2540 G2076
Mk 13:33 Uwaajcie, czuwajcie, bo nie wiecie, kiedy czas ten nadejdzie.
Mk 13:33
Mk 13:33 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:33
Mk 13:33  Zobaczy  Zegarek  Modli si  dla  nie  wiedzie  kiedy  przyj  to  czas
Mk 13:33 G0991 G0069 G4336 G1063 G3756 G1492 G4219 G2076 G3588 G2540
Mk 13:34 ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν, ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ, καὶ τῷ θυρωρῷ ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ.                                
Mk 13:34 O(s a)/nTrOpos a)po/dEmos a)fei\s tE\n oi)ki/an au)tou= kai\ dou\s toi=s dou/lois au)tou= tE\n e)Xousi/an, e(ka/stO| to\ e)/rgon au)tou=, kai\ tO=| TurOrO=| e)netei/lato i(/na grEgorE=|.
Mk 13:34 hOs anTrOpos apodEmos afeis tEn oikian autu kai dus tois dulois autu tEn eXusian, hekastO to ergon autu, kai tO TyrOrO eneteilato hina grEgorE.
Mk 13:34 c--------- n-----nsm- a-----nsm- v--aapnsm- ra----asf- n-----asf- rp----gsm- c--------- v--aapnsm- ra----dpm- n-----dpm- rp----gsm- ra----asf- n-----asf- a-----dsm- ra----asn- n-----asn- rp----gsm- c--------- ra----dsm- n-----dsm- v-3ami-s-- c--------- v-3pas-s--
Mk 13:34 G5613 G0444 G0590 G0863 G3588 G3614 G0846 G2532 G1325 G3588 G1401 G0846 G3588 G1849 G1538 G3588 G2041 G0846 G2532 G3588 G2377 G1781 G2443 G1127
Mk 13:34 Bo rzecz ma si podobnie jak z czowiekiem, ktry uda si w podr. Zostawi swj dom, powierzy swoim sugom staranie o wszystko, kademu wyznaczy zajcie, a odwiernemu przykaza, eby czuwa.
Mk 13:34
Mk 13:34 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:34
Mk 13:34  Jak  jako  kto  pozostawiajc  w  sposb  pozostawiajc  do domu  jego  da  pracownikw  jego  moc  i  kady  ich  sprawa  i  sortowane  porter  zegarek  zegarek
Mk 13:34 G5613 G5613 G0444 G0590 G0590 G0590 G0863 G3614 G0846 G1325 G1401 G0846 G1849 G2532 G1538 G0846 G2041 G2532 G1781 G2377 G1127 G2443
Mk 13:35 γρηγορεῖτε οὖν, οὐκ οἴδατε γὰρ πότε κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται, ὀψὲ μεσονύκτιον ἀλεκτοροφωνίας πρωΐ,                                          
Mk 13:35 grEgorei=te ou)=n, ou)k oi)/date ga\r po/te o( ku/rios tE=s oi)ki/as e)/rCHetai, E)\ o)PSe\ E)\ mesonu/ktion E)\ a)lektorofOni/as E)\ prOi/+,
Mk 13:35 grEgoreite un, uk oidate gar pote ho kyrios tEs oikias erCHetai, E oPSe E mesonyktion E alektorofOnias E prO+i,
Mk 13:35 v-2pad-p-- c--------- d--------- v-2xai-p-- c--------- d--------- ra----nsm- n-----nsm- ra----gsf- n-----gsf- v-3pmi-s-- c--------- d--------- c--------- n-----asn- c--------- n-----gsf- c--------- d---------
Mk 13:35 G1127 G3767 G3756 G1492 G1063 G4219 G3588 G2962 G3588 G3614 G2064 G2228 G3796 G2228 G3317 G2228 G0219 G2228 G4404
Mk 13:35 Czuwajcie wic, bo nie wiecie, kiedy pan domu przyjdzie: z wieczora czy o pnocy, czy o pianiu kogutw, czy rankiem.
Mk 13:35
Mk 13:35 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:35
Mk 13:35  Tak  Zegarek  dla  nie  wiedzie  kiedy  przyj  mistrz  do domu  w nocy  lub  w  pnoc  lub  w  piew  koguty  lub  w godzinach porannych
Mk 13:35 G3767 G1127 G1063 G3756 G1492 G4219 G2064 G2962 G3614 G3796 G2228 G3317 G3317 G2228 G0219 G0219 G0219 G2228 G4404
Mk 13:36 μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας.                                                                    
Mk 13:36 mE\ e)lTO\n e)Xai/fnEs eu(/rE| u(ma=s kaTeu/dontas.
Mk 13:36 mE elTOn eXaifnEs heurE hymas kaTeudontas.
Mk 13:36 c--------- v--aapnsm- d--------- v-3aas-s-- rp----ap-- v--papapm-
Mk 13:36 G3361 G2064 G1810 G2147 G5209 G2518
Mk 13:36 By niespodzianie przyszedszy, nie zasta was picych.
Mk 13:36
Mk 13:36 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:36
Mk 13:36  e  przyj  nagle  nie  znalezionych  ty, wy  spanie
Mk 13:36 G3361 G2064 G1810 G3361 G2147 G5209 G2518
Mk 13:37 δὲ ὑμῖν λέγω, πᾶσιν λέγω, γρηγορεῖτε.                                                                  
Mk 13:37 o(\ de\ u(mi=n le/gO, pa=sin le/gO, grEgorei=te.
Mk 13:37 ho de hymin legO, pasin legO, grEgoreite.
Mk 13:37 rr----asn- c--------- rp----dp-- v-1pai-s-- a-----dpm- v-1pai-s-- v-2pad-p--
Mk 13:37 G3588 G1161 G5213 G3004 G3956 G3004 G1127
Mk 13:37 Lecz co wam mwi, mwi wszystkim: Czuwajcie!
Mk 13:37
Mk 13:37 Tumaczenie automatyczne z numeracj Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie gwnej
Mk 13:37
Mk 13:37 A  e  ty, wy  powiedzie  powiedzie  wszystko  Zegarek
Mk 13:37 G1161 G3739 G5213 G3004 G3004 G3956 G1127
Copyright by Cezary Podolski