Wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3) wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3)




 
poprzedni rozdzia³ index nastêpny rozdzia³

Pwt 12,1 אֵלֶּה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר תִּשְׁמְרוּן לַעֲשׂוֹת בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַן יהוה אֱלֹהֵי אֲבֹתֶיךָ לְךָ לְרִשְׁתָּהּ כָּל־הַיָּמִים אֲשֶׁר־אַתֶּם חַיִּים עַל־הָאֲדָמָה׃                      
Pwt 12,1 el le ha Huq qim we ham misz Pa tim a szer Tisz me run la a sot Ba a rec a szer na tan jhwh(a do naj) e lo he a wo te cha le cha le risz Ta Kol - haj ja mim a szer - aT Tem Haj jim al - ha a da ma                      
Pwt 12,1 ´ëllè ha|Huqqîm wühammišPä†îm ´ášer Tišmürûn la`áSôt Bä´äºrec ´ášer nätan yhwh(´ädönäy) ´élöhê ´ábötʺkä lükä lürišTäh Kol-hayyämîm ´ášer-´aTTem Hayyîm `al-hä´ádämâ                      
Pwt 12,1 Takie s¹ prawa i nakazy, których bêdziecie przestrzegaæ w kraju, który wam da³ Pan, Bóg przodków waszych, w posiadanie po wszystkie dni waszego ¿ycia na ziemi.                                            
Pwt 12,2 אַבֵּד תְּאַבְּדוּן אֶת־כָּל־הַמְּקֹמוֹת אֲשֶׁר עָבְדוּ־שָׁם הַגּוֹיִם אֲשֶׁר אַתֶּם יֹרְשִׁים אֹתָם אֶת־אֱלֹהֵיהֶם עַל־הֶהָרִים הָרָמִים וְעַל־הַגְּבָעוֹת וְתַחַת כָּל־עֵץ רַעֲנָן׃                        
Pwt 12,2 aB Bed Te aB Be dun et - Kol - ham me qo mot a szer aw du - szam haG Go jim a szer aT Tem jor szim o tam et - e lo he hem al - he ha rim ha ra mim we al - haG Ge wa ot we ta Hat Kol - ec ra a nan                        
Pwt 12,2 ´aBBëd Tü´aBBüdûn ´e|t-Kol-hammüqömôt ´ášer `ä|bdû-šäm haGGôyìm ´ášer ´aTTem yöršîm ´ötäm ´et-´élöhêhem `al-hehärîm hä|rämîm wü`al-haGGübä`ôt wütaºHat Kol-`ëc ra`ánän                        
Pwt 12,2 Zniszczycie doszczêtnie wszystkie miejsca, gdzie narody, których wy pozbawicie dziedzictwa, s³u¿y³y swoim bogom: na górach wysokich, na wzgórzach i pod ka¿dym drzewem zielonym.                                          
Pwt 12,3 וְנִתַּצְתֶּם אֶת־מִזְבְּחֹתָם וְשִׁבַּרְתֶּם אֶת־מַצֵּבֹתָם וַאֲשֵׁרֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ וּפְסִילֵי אֱלֹהֵיהֶם תְּגַדֵּעוּן וְאִבַּדְתֶּם אֶת־שְׁמָם מִן־הַמָּקוֹם הַהוּא׃                              
Pwt 12,3 we niT Tac Tem et - miz BHo tam we sziB Bar Tem et - mac ce wo tam wa a sze re hem Tis re fun Ba esz u fe si le e lo he hem Te gaD De un we iB Bad Tem et - sze mam min - ham ma qom ha hu                              
Pwt 12,3 wüniTTacTem ´et-mizBHötäm wüšiBBarTem ´et-maccëºbötäºm wa´ášë|rêhem TiSrüpûn Bä´ëš ûpüsîlê ´élö|hêhem TügaDDë`ûn wü´iBBadTem ´et-šümäm min-hammäqôm hahû´                              
Pwt 12,3 Wywrócicie o³tarze, po³amiecie ich stele, aszery ich ogniem spalicie, por¹biecie w kawa³ki pos¹gi ich bogów. Zniweczycie ich imiê na tym miejscu.                                              
Pwt 12,4 לֹא־תַעֲשׂוּן כֵּן לַיהוה אֱלֹהֵיכֶם׃                                                  
Pwt 12,4 lo - ta a sun Ken ljhwh(la do naj) e lo he chem                                                  
Pwt 12,4 lö|´-ta`áSûn Kën lyhwh(la´dönäy) ´élöhêkem                                                  
Pwt 12,4 Nie post¹picie tak z Panem, Bogiem waszym,                                                      
Pwt 12,5 כִּי אִם־אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יהוה אֱלֹהֵיכֶם מִכָּל־שִׁבְטֵיכֶם לָשׂוּם אֶת־שְׁמוֹ שָׁם לְשִׁכְנוֹ תִדְרְשׁוּ וּבָאתָ שָׁמָּה׃                                
Pwt 12,5 Ki im - el - ham ma qom a szer - jiw Har jhwh(a do naj) e lo he chem miK Kol - sziw te chem la sum et - sze mo szam le szich no tid re szu u wa ta szam ma                                
Pwt 12,5 ´i|m-´el-hammäqôm ´ášer-yibHar yhwh(´ädönäy) ´élö|hêkem miKKol-šib†êkem läSûm ´et-šümô šäm lüšiknô tidrüšû ûb亴tä šäºmmâ                                
Pwt 12,5 lecz szukaæ bêdziecie miejsca, które sobie wybierze Pan, Bóg wasz, spomiêdzy wszystkich pokoleñ, by tam umieœciæ swe imiê na mieszkanie, tam pójdziecie,                                            
Pwt 12,6 וַהֲבֵאתֶם שָׁמָּה עֹלֹתֵיכֶם וְזִבְחֵיכֶם וְאֵת מַעְשְׂרֹתֵיכֶם וְאֵת תְּרוּמַת יֶדְכֶם וְנִדְרֵיכֶם וְנִדְבֹתֵיכֶם וּבְכֹרֹת בְּקַרְכֶם וְצֹאנְכֶם׃                              
Pwt 12,6 wa ha we tem szam ma o lo te chem we ziw He chem we et ma se ro te chem we et Te ru mat jed chem we nid re chem we nid wo te chem u we cho rot Be qar chem we co ne chem                              
Pwt 12,6 wahábë´tem šäºmmâ `ölö|têkem wüzibHêkem wü´ët ma`Süröºtêkeºm wü´ët Türûmat yedkem wünidrêkem wünidböºtêkeºm ûbüköröt Büqarkem wücö´nükem                              
Pwt 12,6 tam zaniesiecie wasze ca³opalenia, krwawe ofiary, dziesiêciny, ofiary waszej rêki, to, coœcie œlubowali, i wasze ofiary dobrowolne oraz pierworodne z wiêkszego lub mniejszego byd³a.                                          
Pwt 12,7 וַאֲכַלְתֶּם־שָׁם לִפְנֵי יהוה אֱלֹהֵיכֶם וּשְׂמַחְתֶּם בְּכֹל מִשְׁלַח יֶדְכֶם אַתֶּם וּבָתֵּיכֶם אֲשֶׁר בֵּרַכְךָ יהוה אֱלֹהֶיךָ׃                              
Pwt 12,7 wa a chal Tem - szam lif ne jhwh(a do naj) e lo he chem u se maH Tem Be chol misz laH jed chem aT Tem u waT Te chem a szer Be ra che cha jhwh(a do naj) e lo he cha                              
Pwt 12,7 wa´ákalTem-šäm lipnê yhwh(´ädönäy) ´élö|hêkem ûSümaHTem Büköl mišlaH yedkem ´aTTem ûbäTTêkem ´ášer Bë|rakükä yhwh(´ädönäy) ´élöhʺkä                              
Pwt 12,7 Tam te¿ wobec Pana, Boga waszego, ucztowaæ bêdziecie wy ze swymi rodzinami, cieszyæ siê z dóbr, które wasza rêka osi¹gnê³a, w czym b³ogos³awi³ wam Pan, Bóg wasz.                                            
Pwt 12,8 לֹא תַעֲשׂוּן כְּכֹל אֲשֶׁר אֲנַחְנוּ עֹשִׂים פֹּה הַיּוֹם אִישׁ כָּל־הַיָּשָׁר בְּעֵינָיו׃                                    
Pwt 12,8 lo ta a sun Ke chol a szer a naH nu o sim Po haj jom isz Kol - haj ja szar Be e naw                                    
Pwt 12,8 lö´ ta`áSûn Küköl ´ášer ´ánaºHnû `öSîm hayyôm ´îš Kol-hayyäšär Bü`ênäyw                                    
Pwt 12,8 Nie bêdziecie wiêc czyniæ wszystkiego, jak my tu dzisiaj czynimy: ka¿dy, co mu siê wydaje s³uszne;                                                  
Pwt 12,9 כִּי לֹא־בָּאתֶם עַד־עָתָּה אֶל־הַמְּנוּחָה וְאֶל־הַנַּחֲלָה אֲשֶׁר־יהוה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃                                        
Pwt 12,9 Ki lo - Ba tem ad - aT Ta el - ham me nu Ha we el - han na Ha la a szer - jhwh(a do naj) e lo he cha no ten lach                                        
Pwt 12,9 lö´-Bä´tem `ad-`äºTTâ ´el-hammünûHâ wü´el-ha|nnaHálâ ´ášer-yhwh(´ädönäy) ´élöhʺkä nötën läk                                        
Pwt 12,9 bo jeszcze nie przyszliœcie teraz do miejsca sta³ego pobytu, do w³asnoœci, któr¹ wam daje Pan, Bóg wasz.                                                
Pwt 12,10 וַעֲבַרְתֶּם אֶת־הַיַּרְדֵּן וִישַׁבְתֶּם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר־יהוה אֱלֹהֵיכֶם מַנְחִיל אֶתְכֶם וְהֵנִיחַ לָכֶם מִכָּל־אֹיְבֵיכֶם מִסָּבִיב וִישַׁבְתֶּם־בֶּטַח׃                                
Pwt 12,10 wa a war Tem et - haj jar Den wi szaw Tem Ba a rec a szer - jhwh(a do naj) e lo he chem man Hil et chem we he ni aH la chem miK Kol - oj we chem mis sa wiw wi szaw Tem - Be taH                                
Pwt 12,10 wa`ábarTem ´et-hayyarDën wî|šabTem Bä´äºrec ´ášer-yhwh(´ädönäy) ´élöhêkem manHîl ´etkem wühënîªH läkem miKKol-´öybêkem missäbîb wî|šabTem-Beº†aH                                
Pwt 12,10 Lecz gdy przejdziecie Jordan i osi¹dziecie w ziemi, któr¹ Pan, Bóg wasz, daje wam na w³asnoœæ, a On udzieli wam pokoju ze strony wszystkich wrogów okolicznych - ¿yæ bêdziecie bezpiecznie.                                          
Pwt 12,11 וְהָיָה הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יהוה אֱלֹהֵיכֶם בּוֹ לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם שָׁמָּה תָבִיאוּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם עוֹלֹתֵיכֶם וְזִבְחֵיכֶם מַעְשְׂרֹתֵיכֶם וּתְרֻמַת יֶדְכֶם וְכֹל מִבְחַר נִדְרֵיכֶם אֲשֶׁר תִּדְּרוּ לַיהוה׃    
Pwt 12,11 we ha ja ham ma qom a szer - jiw Har jhwh(a do naj) e lo he chem Bo le szaK Ken sze mo szam szam ma ta wi u et Kol - a szer a no chi me caw we et chem o lo te chem we ziw He chem ma se ro te chem u te ru mat jed chem we chol miw Har nid re chem a szer TiD De ru ljhwh(la do naj)    
Pwt 12,11 wühäyâ hammäqôm ´ášer-yibHar yhwh(´ädönäy) ´élöhêkem lüšaKKën šümô šäm šäºmmâ täbû ´ët Kol-´ášer ´änökî mücawwè ´etkem `ôlötêkem wüzibHêkem ma`Sürö|têkem ûtürùmat yedkem wüköl mibHar nidrêkem ´ášer TiDDürû lyhwh(la|´dönäy)    
Pwt 12,11 Gdy wybierze sobie Pan, Bóg wasz, miejsce na mieszkanie dla imienia swego, tam zaniesiecie wszystko, co ja wam dziœ nakazujê: ca³opalenia, ofiary krwawe, dziesiêciny, dary waszych r¹k, wszystko, co przeznaczycie œlubem dla Pana.                                      
Pwt 12,12 וּשְׂמַחְתֶּם לִפְנֵי יהוה אֱלֹהֵיכֶם אַתֶּם וּבְנֵיכֶם וּבְנֹתֵיכֶם וְעַבְדֵיכֶם וְאַמְהֹתֵיכֶם וְהַלֵּוִי אֲשֶׁר בְּשַׁעֲרֵיכֶם כִּי אֵין לוֹ חֵלֶק וְנַחֲלָה אִתְּכֶם׃                      
Pwt 12,12 u se maH Tem lif ne jhwh(a do naj) e lo he chem aT Tem u we ne chem u we no te chem we aw de chem we am ho te chem we hal le wi a szer Be sza a re chem Ki en lo He leq we na Ha la iT Te chem                      
Pwt 12,12 ûSümaHTem lipnê yhwh(´ädönäy) ´élö|hêkem ´aTTem ûbünêkem ûbünöºtêkeºm wü`abdêkem wü´amhötêkem wühallëwî ´ášer Büša|`árêkem ´ên Hëºleq wünaHálâ ´iTTükem                      
Pwt 12,12 Wobec Pana, Boga waszego, cieszyæ siê bêdziecie wy, synowie wasi i córki, s³udzy, niewolnice, a tak¿e lewita przebywaj¹cy w waszych murach, bo on nie ma dzia³u ani dziedzictwa razem z wami.                                          
Pwt 12,13 הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תַּעֲלֶה עֹלֹתֶיךָ בְּכָל־מָקוֹם אֲשֶׁר תִּרְאֶה׃                                            
Pwt 12,13 hisz sza mer le cha Pen - Ta a le o lo te cha Be chol - ma qom a szer Ti re                                            
Pwt 12,13 hiššäºmer lükä Pe|n-Ta`álè `ölötʺkä Bükol-mäqôm ´ášer Tir´è                                            
Pwt 12,13 Strze¿ siê, byœ nie sk³ada³ swych ofiar ca³opalnych na ka¿dym miejscu, które zobaczysz,                                                  
Pwt 12,14 כִּי אִם־בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יהוה בְּאַחַד שְׁבָטֶיךָ שָׁם תַּעֲלֶה עֹלֹתֶיךָ וְשָׁם תַּעֲשֶׂה כֹּל אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּךָּ׃                            
Pwt 12,14 Ki im - Bam ma qom a szer - jiw Har jhwh(a do naj) Be a Had sze wa te cha szam Ta a le o lo te cha we szam Ta a se Kol a szer a no chi me caw weK Ka                            
Pwt 12,14 ´im-Bammäqôm ´ášer-yibHar yhwh(´ädönäy) Bü´aHad šübä†Êºkä šäm Ta`álè `ölötʺkä wüšäm Ta`áSè Köl ´ášer ´änökî mücawweºKKä                            
Pwt 12,14 bo ca³opalenia swe bêdziesz sk³ada³ tylko na miejscu, które sobie obierze Pan w jednym z twoich pokoleñ, i tam zaniesiesz wszystko, co ja ci nakazujê.                                              
Pwt 12,15 רַק בְּכָל־אַוַּת נַפְשְׁךָ תִּזְבַּח וְאָכַלְתָּ בָשָׂר כְּבִרְכַּת יהוה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר נָתַן־לְךָ בְּכָל־שְׁעָרֶיךָ הַטָּמֵא וְהַטָּהוֹר יֹאכְלֶנּוּ כַּצְּבִי וְכָאַיָּל׃                        
Pwt 12,15 raq Be chol - aw wat naf sze cha Tiz BaH we a chal Ta wa sar Ke wir Kat jhwh(a do naj) e lo he cha a szer na tan - le cha Be chol - sze a re cha hat ta me we hat ta hor jo che len nu Kac ce wi we cha aj jal                        
Pwt 12,15 raq Bükol-´awwat napšükä TizBaH wü´äkalTä bäSär KübirKat yhwh(´ädönäy) ´élöhʺkä ´ášer nä|tan-lükä Bükol-šü`ärʺkä ha††ämë´ wüha††ähôr yö´küleºnnû Kaccübî wükä´ayyäl                        
Pwt 12,15 Wszak¿e zale¿nie od twej chêci, stosownie do b³ogos³awieñstwa, jakiego Pan, Bóg twój, ci udzieli, mo¿esz uprawiaæ ubój i jeœæ miêso w obrêbie twych murów. Mo¿e je spo¿ywaæ czysty i nieczysty, jak siê je gazelê i jelenia.                                        
Pwt 12,16 רַק הַדָּם לֹא תֹאכֵלוּ עַל־הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם׃                                            
Pwt 12,16 raq haD Dam lo to che lu al - ha a rec Tisz Pe chen nu Kam ma jim                                            
Pwt 12,16 raq haDDäm lö´ tö´këºlû `al-hä´äºrec TišPükeºnnû Kammäºyim                                            
Pwt 12,16 Tylko od krwi bêdziesz siê wstrzymywa³, wylejesz j¹ jak wodê na ziemiê.                                                    
Pwt 12,17 לֹא־תוּכַל לֶאֱכֹל בִּשְׁעָרֶיךָ מַעְשַׂר דְּגָנְךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ וּבְכֹרֹת בְּקָרְךָ וְצֹאנֶךָ וְכָל־נְדָרֶיךָ אֲשֶׁר תִּדֹּר וְנִדְבֹתֶיךָ וּתְרוּמַת יָדֶךָ׃                          
Pwt 12,17 lo - tu chal le e chol Bi sza re cha ma sar De gan cha we ti rosz cha we jic ha re cha u we cho rot Be qar cha we co ne cha we chol - ne da re cha a szer TiD Dor we nid wo te cha u te ru mat ja de cha                          
Pwt 12,17 lö|´-tûkal le´éköl Biš`ärʺkä ma`Sar Dügä|nkä wütî|röškä wüyichäreºkä ûbüköröt Büqärkä wücö´neºkä wükol-nüdärʺkä ´ášer TiDDör wünidbötʺkä ûtürûmat yädeºkä                          
Pwt 12,17 Nie bêdziesz spo¿ywa³ w obrêbie swych murów dziesiêcin ze zbo¿a twego, z moszczu, oliwy, pierworodnych z byd³a i trzody ani wszystkiego, coœ œlubowa³ Panu, Bogu swemu, ani ofiar dobrowolnych, ani darów z twej rêki,                                        
Pwt 12,18 כִּי אִם־לִפְנֵי יהוה אֱלֹהֶיךָ תֹּאכְלֶנּוּ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יהוה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ וַאֲמָתֶךָ וְהַלֵּוִי אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ וְשָׂמַחְתָּ לִפְנֵי יהוה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ׃      
Pwt 12,18 Ki im - lif ne jhwh(a do naj) e lo he cha To che len nu Bam ma qom a szer jiw Har jhwh(a do naj) e lo hE cha Bo aT Ta u win cha u wiT Te cha we aw De cha wa a ma te cha we hal le wi a szer Bi sza re cha we sa maH Ta lif ne jhwh(a do naj) e lo he cha Be chol misz laH ja de cha      
Pwt 12,18 ´im-lipnê yhwh(´ädönäy) ´élöhʺkä Tö´küleºnnû Bammäqôm ´ášer yibHar yhwh(´ädönäy) ´élöhÊkä ´aTTâ ûbinkä ûbiTTeºkä wü`abDükä wa´ámäteºkä wühallëwî ´ášer Biš`ärʺkä wüSämaHTä lipnê yhwh(´ädönäy) ´élöhʺkä Büköl mišlaH yädeºkä      
Pwt 12,18 gdy¿ wobec Pana, Boga swego, na miejscu, które sobie obierze Pan, Bóg twój - spo¿yjesz je ty, syn twój i córka, twój s³uga, twoja niewolnica, a tak¿e lewita, który jest w obrêbie twych murów. Tam bêdziesz siê cieszy³ wobec Pana, Boga swego, ze wszystkiego, co rêka twoja przyniesie.                                    
Pwt 12,19 הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תַּעֲזֹב אֶת־הַלֵּוִי כָּל־יָמֶיךָ עַל־אַדְמָתֶךָ׃                                              
Pwt 12,19 hisz sza mer le cha Pen - Ta a zow et - hal le wi Kol - ja me cha al - ad ma te cha s                                            
Pwt 12,19 hiššäºmer lükä Pe|n-Ta`ázöb ´et-hallëwî Kol-yämʺkä `al-´admäteºkä s                                            
Pwt 12,19 Strze¿ siê, byœ po wszystkie twoje dni na twojej ziemi nie pomija³ lewity.                                                    
Pwt 12,20 כִּי־יַרְחִיב יהוה אֱלֹהֶיךָ אֶת־גְּבוּלְךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לָךְ וְאָמַרְתָּ אֹכְלָה בָשָׂר כִּי־תְאַוֶּה נַפְשְׁךָ לֶאֱכֹל בָּשָׂר בְּכָל־אַוַּת נַפְשְׁךָ תֹּאכַל בָּשָׂר׃                        
Pwt 12,20 Ki - jar Hiw jhwh(a do naj) e lo he cha et - Ge wul cha Ka a szer DiB Ber - lach we a mar Ta och la wa sar Ki - te aw we naf sze cha le e chol Ba sar Be chol - aw wat naf sze cha To chal Ba sar                        
Pwt 12,20 Kî|-yarHîb yhwh(´ädönäy) ´élöhʺkä ´e|t-Gübû|lkä Ka´ášer DiBBer-läk wü´ämarTä ´öklâ bäSär Kî|-tü´awwè napšükä le´éköl BäSär Bükol-´awwat napšükä Tö´kal BäSär                        
Pwt 12,20 Gdy Pan, Bóg twój, rozszerzy twe granice , jak ci przyrzek³, a ty powiesz sobie: Chcê jeœæ miêso, gdy dusza twoja zapragnie jeœæ miêso, mo¿esz jeœæ miêso do woli.                                            
Pwt 12,21 כִּי־יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יהוה אֱלֹהֶיךָ לָשׂוּם שְׁמוֹ שָׁם וְזָבַחְתָּ מִבְּקָרְךָ וּמִצֹּאנְךָ אֲשֶׁר נָתַן יהוה לְךָ כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ וְאָכַלְתָּ בִּשְׁעָרֶיךָ בְּכֹל אַוַּת נַפְשֶׁךָ׃          
Pwt 12,21 Ki - jir Haq mim me cha ham ma qom a szer jiw Har jhwh(a do naj) e lo hE cha la sum sze mo szam we za waH Ta miB Be qar cha u mic co ne cha a szer na tan jhwh(a do naj) le cha Ka a szer ciw wi ti cha we a chal Ta Bi sza re cha Be chol aw wat naf sze cha          
Pwt 12,21 Kî|-yirHaq mimmükä hammäqôm ´ášer yibHar yhwh(´ädönäy) ´élöhÊkä läSûm šümô šäm wüzäbaHTä miBBüqärkä ûmiccö|´nükä ´ášer nätan yhwh(´ädönäy) lükä Ka´ášer ciwwîtìºkä wü´ä|kalTä Biš`ärʺkä Büköl ´awwat napšeºkä          
Pwt 12,21 Jeœli daleko od ciebie bêdzie miejsce, które obra³ Pan, Bóg twój, by tam umieœciæ swe imiê, mo¿esz zabijaæ z wiêkszego i z mniejszego byd³a, które ci da³ Pan, stosownie do mojego nakazu, ile zechcesz, i bêdziesz spo¿ywa³ w obrêbie swych murów do woli.                                      
Pwt 12,22 אַךְ כַּאֲשֶׁר יֵאָכֵל אֶת־הַצְּבִי וְאֶת־הָאַיָּל כֵּן תֹּאכְלֶנּוּ הַטָּמֵא וְהַטָּהוֹר יַחְדָּו יֹאכְלֶנּוּ׃                                    
Pwt 12,22 ach Ka a szer je a chel et - hac ce wi we et - ha aj jal Ken To che len nu hat ta me we hat ta hor jaH Daw jo che len nu                                    
Pwt 12,22 ´ak Ka´ášer yë´äkël ´e|t-haccübî wü´et-h亴ayyäl Kën Tö´küleºnnû ha††ämë´ wüha††ähôr yaHDäw yö´küleºnnû                                    
Pwt 12,22 Ale jeœæ bêdziesz, jak siê je gazelê i jelenia; tak mo¿esz je spo¿ywaæ. Zarówno czysty, jak i nieczysty mog¹ je spo¿ywaæ.                                                
Pwt 12,23 רַק חֲזַק לְבִלְתִּי אֲכֹל הַדָּם כִּי הַדָּם הוּא הַנָּפֶשׁ וְלֹא־תֹאכַל הַנֶּפֶשׁ עִם־הַבָּשָׂר׃                                  
Pwt 12,23 raq Ha zaq le wil Ti a chol haD Dam Ki haD Dam hu han na fesz we lo - to chal han ne fesz im - haB Ba sar                                  
Pwt 12,23 raq Házaq lübilTî ´áköl haDDäm haDDäm hû´ hannäºpeš wülö´-tö´kal hanneºpeš `im-haBBäSär                                  
Pwt 12,23 Ale siê wystrzegaj spo¿ywania krwi, bo we krwi jest ¿ycie, i nie bêdziesz spo¿ywa³ ¿ycia razem z cia³em.                                                  
Pwt 12,24 לֹא תֹּאכְלֶנּוּ עַל־הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם׃                                                
Pwt 12,24 lo To che len nu al - ha a rec Tisz Pe chen nu Kam ma jim                                                
Pwt 12,24 lö´ Tö´küleºnnû `al-hä´äºrec TišPükeºnnû Kammäºyim                                                
Pwt 12,24 Nie bêdziesz jej spo¿ywa³, ale jak wodê na ziemiê j¹ wylejesz.                                                    
Pwt 12,25 לֹא תֹּאכְלֶנּוּ לְמַעַן יִיטַב לְךָ וּלְבָנֶיךָ אַחֲרֶיךָ כִּי־תַעֲשֶׂה הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יהוה׃                                    
Pwt 12,25 lo To che len nu le ma an ji taw le cha u le wa ne cha a Ha re cha Ki - ta a se haj ja szar Be e ne jhwh(a do naj)                                    
Pwt 12,25 lö´ Tö´küleºnnû lümaº`an yî†ab lükä ûlübänʺkä ´aHárʺkä Kî|-ta`áSè hayyäšär Bü`ênê yhwh(´ädönäy)                                    
Pwt 12,25 Nie spo¿yjesz jej, aby ci dobrze by³o i synom twoim po tobie, za to, ¿e uczyni³eœ, co s³uszne jest w oczach Pana.                                                
Pwt 12,26 רַק קָדָשֶׁיךָ אֲשֶׁר־יִהְיוּ לְךָ וּנְדָרֶיךָ תִּשָּׂא וּבָאתָ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יהוה׃                                      
Pwt 12,26 raq qa da sze cha a szer - jih ju le cha u ne da re cha Tis sa u wa ta el - ham ma qom a szer - jiw Har jhwh(a do naj)                                      
Pwt 12,26 raq qä|däšÊºkä ´ášer-yihyû lükä ûnüdärʺkä TiSSä´ ûb亴tä ´el-hammäqôm ´ášer-yibHar yhwh(´ädönäy)                                      
Pwt 12,26 Lecz nakazane tobie ofiary œwiête i przyrzeczone przez ciebie œlubem weŸmiesz ze sob¹ na to miejsce, które sobie obierze Pan.                                                
Pwt 12,27 וְעָשִׂיתָ עֹלֹתֶיךָ הַבָּשָׂר וְהַדָּם עַל־מִזְבַּח יהוה אֱלֹהֶיךָ וְדַם־זְבָחֶיךָ יִשָּׁפֵךְ עַל־מִזְבַּח יהוה אֱלֹהֶיךָ וְהַבָּשָׂר תֹּאכֵל׃                              
Pwt 12,27 we a si ta o lo te cha haB Ba sar we haD Dam al - miz BaH jhwh(a do naj) e lo he cha we dam - ze wa He cha jisz sza fech al - miz BaH jhwh(a do naj) e lo he cha we haB Ba sar To chel                              
Pwt 12,27 wü`äSîºtä `ölötʺkä haBBäSär wühaDDäm `al-mizBaH yhwh(´ädönäy) ´élöhʺkä wüdam-zübäHʺkä yiššäpëk `al-mizBaH yhwh(´ädönäy) ´élöhʺkä wühaBBäSär Tö´kël                              
Pwt 12,27 Ca³opalenia - miêso i krew - z³o¿ysz na o³tarzu Pana, Boga swego: krew ¿ertw wylejesz na o³tarzu Pana, Boga swego, a miêso spo¿yjesz.                                              
Pwt 12,28 שְׁמֹר וְשָׁמַעְתָּ אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּךָּ לְמַעַן יִיטַב לְךָ וּלְבָנֶיךָ אַחֲרֶיךָ עַד־עוֹלָם כִּי תַעֲשֶׂה הַטּוֹב וְהַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יהוה אֱלֹהֶיךָ׃                
Pwt 12,28 sze mor we sza ma Ta et Kol - haD De wa rim ha el le a szer a no chi me caw weK Ka le ma an ji taw le cha u le wa ne cha a Ha re cha ad - o lam Ki ta a se hat tow we haj ja szar Be e ne jhwh(a do naj) e lo he cha s              
Pwt 12,28 šümör wüšäma`Tä ´ët Kol-haDDübärîm hä´ëºllè ´ášer ´änökî mücawweºKKä lüma`an yî†ab lükä ûlübänʺkä ´aHárʺkä `ad-`ôläm ta`áSè ha††ôb wühayyäšär Bü`ênê yhwh(´ädönäy) ´élöhʺkä s              
Pwt 12,28 Pilnie s³uchaj i strze¿ tego wszystkiego, co ja ci dziœ nakazujê, aby dobrze by³o tobie i twemu potomstwu na wieki za to, ¿e bêdziesz czyni³ to, co dobre i prawe w oczach Pana, Boga twego.                                          
Pwt 12,29 כִּי־יַכְרִית יהוה אֱלֹהֶיךָ אֶת־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר אַתָּה בָא־שָׁמָּה לָרֶשֶׁת אוֹתָם מִפָּנֶיךָ וְיָרַשְׁתָּ אֹתָם וְיָשַׁבְתָּ בְּאַרְצָם׃                              
Pwt 12,29 Ki - jach rit jhwh(a do naj) e lo he cha et - haG Go jim a szer aT Ta wa - szam ma la re szet o tam miP Pa ne cha we ja rasz Ta o tam we ja szaw Ta Be ar cam                              
Pwt 12,29 Kî|-yakrît yhwh(´ädönäy) ´élöhʺkä ´et-haGGôyìm ´ášer ´aTTâ bä´-šäºmmâ läreºšet ´ôtäm miPPänʺkä wüyärašTä ´ötäm wüyäšabTä Bü´arcäm                              
Pwt 12,29 Gdy Pan, Bóg twój, wytêpi przed tob¹ narody, które ty idziesz wydziedziczyæ , gdy je wydziedziczysz i zamieszkasz w ich ziemi,                                                
Pwt 12,30 הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תִּנָּקֵשׁ אַחֲרֵיהֶם אַחֲרֵי הִשָּׁמְדָם מִפָּנֶיךָ וּפֶן־תִּדְרֹשׁ לֵאלֹהֵיהֶם לֵאמֹר אֵיכָה יַעַבְדוּ הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה אֶת־אֱלֹהֵיהֶם וְאֶעֱשֶׂה־כֵּן גַּם־אָנִי׃                        
Pwt 12,30 hisz sza mer le cha Pen - Tin na qesz a Ha re hem a Ha re hisz szam dam miP Pa ne cha u fen - Tid rosz le lo he hem le mor e cha ja aw du haG Go jim ha el le et - e lo he hem we e e se - Ken Gam - a ni                        
Pwt 12,30 hiššäºmer lükä Pen-Tinnäqëš ´aHárêhem ´aHárê hiššämdäm miPPänʺkä ûpen-Tidröš lë|´löhêhem lë´mör ´êkâ ya`abdû haGGôyìm hä´ëºllè ´et-´élöºhêheºm wü´e`éSè-Kën Gam-´äºnî                        
Pwt 12,30 strze¿ siê, byœ nie da³ siê skusiæ do pójœcia w ich œlady. A po ich wytêpieniu - byœ nie szuka³ ich bogów, mówi¹c: Jak to narody s³u¿y³y swym bogom, tak te¿ i ja bêd¹ postêpowa³.                                            
Pwt 12,31 לֹא־תַעֲשֶׂה כֵן לַיהוה אֱלֹהֶיךָ כִּי כָּל־תּוֹעֲבַת יהוה אֲשֶׁר שָׂנֵא עָשׂוּ לֵאלֹהֵיהֶם כִּי גַם אֶת־בְּנֵיהֶם וְאֶת־בְּנֹתֵיהֶם יִשְׂרְפוּ בָאֵשׁ לֵאלֹהֵיהֶם׃                      
Pwt 12,31 lo - ta a se chen ljhwh(la do naj) e lo he cha Ki Kol - To a wat jhwh(a do naj) a szer sa ne a su le lo he hem Ki gam et - Be ne hem we et - Be no te hem jis re fu wa esz le lo he hem                      
Pwt 12,31 lö´-ta`áSè kën lyhwh(la´dönäy) ´élöhʺkä Kol-Tô`ábat yhwh(´ädönäy) ´ášer Sänë´ `äSû lë´löºhêheºm gam ´et-Bünêhem wü´et-Bünöºtêheºm yiSrüpû bä´ëš lë|´löhêhem                      
Pwt 12,31 Nie uczynisz tak wobec Pana, Boga swego, bo to wszystko, czym brzydzi siê Pan i czego nienawidzi, oni swym bogom czynili, nawet swych synów i córki na ogniu palili dla swych bogów.                                          

 


 
poprzedni rozdzia³ index nastêpny rozdzia³

© Copyright by Cezary Podolski