Pwt 17,1 |
לֹא־תִזְבַּח |
לַיהוה |
אֱלֹהֶיךָ |
שׁוֹר |
וָשֶׂה |
אֲשֶׁר |
יִהְיֶה |
בוֹ |
מוּם |
כֹּל |
דָּבָר |
רָע |
כִּי |
תוֹעֲבַת |
יהוה |
אֱלֹהֶיךָ |
הוּא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,1 |
lo - tiz BaH |
ljhwh(la do naj) |
e lo he cha |
szor |
wa se |
a szer |
jih je |
wo |
mum |
Kol |
Da war |
ra |
Ki |
to a wat |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
hu |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,1 |
lö´-tizBaH |
lyhwh(la´dönäy) |
´élöhʺkä |
šôr |
wäSè |
´ášer |
yihyè |
bô |
mûm |
Köl |
Däbär |
rä` |
Kî |
tô`ábat |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
hû´ |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,1 |
Nie z³o¿ysz na ofiarê dla Pana, Boga swego, cielca lub mniejszego byd³a,
gdyby mia³y skazê lub jakikolwiek brak, gdy¿ brzydzi siê tym Pan, Bóg
twój. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,2 |
כִּי־יִמָּצֵא |
בְקִרְבְּךָ |
בְּאַחַד |
שְׁעָרֶיךָ |
אֲשֶׁר־יהוה |
אֱלֹהֶיךָ |
נֹתֵן |
לָךְ |
אִישׁ |
אוֹ־אִשָּׁה |
אֲשֶׁר |
יַעֲשֶׂה |
אֶת־הָרַע |
בְּעֵינֵי |
יהוה־אֱלֹהֶיךָ |
לַעֲבֹר |
בְּרִיתוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,2 |
Ki - jim ma ce |
we qir Be cha |
Be a Had |
sze a re cha |
a szer - jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
no ten |
lach |
isz |
o - isz sza |
a szer |
ja a se |
et - ha ra |
Be e ne |
jhwh(a do naj) - e lo he cha |
la a wor |
Be ri to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,2 |
Kî|-yimmäcë´ |
büqirBükä |
Bü´aHad |
šü`ärʺkä |
´ášer-yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
nötën |
läk |
´îš |
´ô-´iššâ |
´ášer |
ya`áSè |
´et-hära` |
Bü`ênê |
yhwh(´ädönä|y)-´élöhʺkä |
la`ábör |
Bürîtô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,2 |
Jeœli siê znajdzie u ciebie w jednym z miast twoich, danych ci przez
Pana, Boga twego, mê¿czyzna lub kobieta, ktoœ, kto czyniæ bêdzie to, co
jest z³e w oczach Pana, Boga twego, przestêpuj¹c Jego przymierze, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,3 |
וַיֵּלֶךְ |
וַיַּעֲבֹד |
אֱלֹהִים |
אֲחֵרִים |
וַיִּשְׁתַּחוּ |
לָהֶם |
וְלַשֶּׁמֶשׁ |
אוֹ |
לַיָּרֵחַ |
אוֹ |
לְכָל־צְבָא |
הַשָּׁמַיִם |
אֲשֶׁר |
לֹא־צִוִּיתִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,3 |
waj je lech |
waj ja a wod |
e lo him |
a He rim |
waj jisz Ta Hu |
la hem |
we lasz sze mesz |
o |
laj ja re aH |
o |
le chol - ce wa |
hasz sza ma jim |
a szer |
lo - ciw wi ti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,3 |
wayyëºlek |
wa|yya`áböd |
´élöhîm |
´áHërîm |
wayyišTaºHû |
lähem |
wülaššeºmeš |
´ô |
layyärëªH |
´ô |
lükol-cübä´ |
haššämaºyim |
´ášer |
lö´-ciwwîºtî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,3 |
przechodz¹c do bogów obcych, by s³u¿yæ im i oddawaæ pok³on, jak s³oñcu,
ksiê¿ycowi lub ca³emu wojsku niebieskiemu, czego nie nakaza³em - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,4 |
וְהֻגַּד־לְךָ |
וְשָׁמָעְתָּ |
וְדָרַשְׁתָּ |
הֵיטֵב |
וְהִנֵּה |
אֱמֶת |
נָכוֹן |
הַדָּבָר |
נֶעֶשְׂתָה |
הַתּוֹעֵבָה |
הַזֹּאת |
בְּיִשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,4 |
we huG Gad - le cha |
we sza ma Ta |
we da rasz Ta |
he tew |
we hin ne |
e met |
na chon |
haD Da war |
ne es ta |
haT To e wa |
haz zot |
Be jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,4 |
wühu|GGad-lükä |
wüšämäº`Tä |
wüdärašTä |
hê†ëb |
wühinnË |
´émet |
näkôn |
haDDäbär |
ne`eStâ |
haTTô`ëbâ |
hazzö´t |
BüyiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,4 |
skoro ci to zostanie doniesione, wys³uchasz i zbadasz dok³adnie sprawê.
Jeœli oka¿e siê prawd¹, ¿e tak¹ ohydê pope³niono w Izraelu, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,5 |
וְהוֹצֵאתָ |
אֶת־הָאִישׁ |
הַהוּא |
אוֹ |
אֶת־הָאִשָּׁה |
הַהִוא |
אֲשֶׁר |
עָשׂוּ |
אֶת־הַדָּבָר |
הָרָע |
הַזֶּה |
אֶל־שְׁעָרֶיךָ |
אֶת־הָאִישׁ |
אוֹ |
אֶת־הָאִשָּׁה |
וּסְקַלְתָּם |
בָּאֲבָנִים |
וָמֵתוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,5 |
we ho ce ta |
et - ha isz |
ha hu |
o |
et - ha isz sza |
ha hiw |
a szer |
a su |
et - haD Da war |
ha ra |
haz ze |
el - sze a re cha |
et - ha isz |
o |
et - ha isz sza |
u se qal Tam |
Ba a wa nim |
wa me tu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,5 |
wühô|cë´tä |
´et-hä´îš |
hahû´ |
´ô |
´et-hä´iššâ |
hahiw´ |
´ášer |
`äSû |
´et-haDDäbär |
härä` |
hazzè |
´el-šü`ärʺkä |
´et-hä´îš |
´ô |
´et-hä´iššâ |
ûsüqalTäm |
Bä´ábänîm |
wämëºtû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,5 |
zaprowadzisz tego mê¿czyznê lub kobietê - którzy tej z³ej rzeczy siê
dopuœcili - do bramy miasta i bêdziesz tego mê¿czyznê lub tê kobietê
kamienowa³, a¿ œmieræ nast¹pi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,6 |
עַל־פִּי |
שְׁנַיִם |
עֵדִים |
אוֹ |
שְׁלֹשָׁה |
עֵדִים |
יוּמַת |
הַמֵּת |
לֹא |
יוּמַת |
עַל־פִּי |
עֵד |
אֶחָד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,6 |
al - Pi |
sze na jim |
e dim |
o |
sze lo sza |
e dim |
ju mat |
ham met |
lo |
ju mat |
al - Pi |
ed |
e Had |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,6 |
`al-Pî |
šünaºyim |
`ëdîm |
´ô |
šülöšâ |
`ëdîm |
yûmat |
hammët |
lö´ |
yûmat |
`al-Pî |
`ëd |
´eHäd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,6 |
Na s³owo dwu lub trzech œwiadków ska¿e siê na œmieræ; nie wyda siê
wyroku na s³owo jednego œwiadka. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,7 |
יַד |
הָעֵדִים |
תִּהְיֶה־בּוֹ |
בָרִאשֹׁנָה |
לַהֲמִיתוֹ |
וְיַד |
כָּל־הָעָם |
בָּאַחֲרֹנָה |
וּבִעַרְתָּ |
הָרָע |
מִקִּרְבֶּךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,7 |
jad |
ha e dim |
Tih je - Bo |
wa ri szo na |
la ha mi to |
we jad |
Kol - ha am |
Ba a Ha ro na |
u wi ar Ta |
ha ra |
miq qir Be cha |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,7 |
yad |
hä`ëdîm |
Ti|hyè-Bô |
bäri´šönâ |
lahámîtô |
wüyad |
Kol-hä`äm |
Bä´aHárönâ |
ûbì|`arTä |
härä` |
miqqirBeºkä |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,7 |
Rêka œwiadków pierwsza siê wzniesie przeciw niemu, aby go zg³adziæ, a
potem rêka ca³ego ludu. Usuniesz z³o spoœród siebie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,8 |
כִּי |
יִפָּלֵא |
מִמְּךָ |
דָבָר |
לַמִּשְׁפָּט |
בֵּין־דָּם |
לְדָם |
בֵּין־דִּין |
לְדִין |
וּבֵין |
נֶגַע |
לָנֶגַע |
דִּבְרֵי |
רִיבֹת |
בִּשְׁעָרֶיךָ |
וְקַמְתָּ |
וְעָלִיתָ |
אֶל־הַמָּקוֹם |
אֲשֶׁר |
יִבְחַר |
יהוה |
אֱלֹהֶיךָ |
בּוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,8 |
Ki |
jiP Pa le |
mim me cha |
da war |
lam misz Pat |
Ben - Dam |
le dam |
Ben - Din |
le din |
u wen |
ne ga |
la ne ga |
Diw re |
ri wot |
Bi sza re cha |
we qam Ta |
we a li ta |
el - ham ma qom |
a szer |
jiw Har |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
Bo |
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,8 |
Kî |
yiPPälë´ |
mimmükä |
däbär |
lammišPä† |
Bê|n-Däm |
lüdäm |
Bê|n-Dîn |
lüdîn |
ûbên |
neºga` |
läneºga` |
Dibrê |
rîböt |
Biš`ärʺkä |
wüqamTä |
wü`älîºtä |
´el-hammäqôm |
´ášer |
yibHar |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
Bô |
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,8 |
Jeœli za trudno ci bêdzie os¹dziæ jakiœ wypadek, jak zabójstwo, spór lub
zranienie, jakikolwiek proces w tym mieœcie, wstaniesz i pójdziesz do
miejsca, które sobie obierze Pan, Bóg twój. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,9 |
וּבָאתָ |
אֶל־הַכֹּהֲנִים |
הַלְוִיִּם |
וְאֶל־הַשֹּׁפֵט |
אֲשֶׁר |
יִהְיֶה |
בַּיָּמִים |
הָהֵם |
וְדָרַשְׁתָּ |
וְהִגִּידוּ |
לְךָ |
אֵת |
דְּבַר |
הַמִּשְׁפָּט׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,9 |
u wa ta |
el - haK Ko ha nim |
ha le wij jim |
we el - hasz szo fet |
a szer |
jih je |
Baj ja mim |
ha hem |
we da rasz Ta |
we hiG Gi du |
le cha |
et |
De war |
ham misz Pat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,9 |
ûbä´tä |
´el-haKKöhánîm |
halüwiyyìm |
wü´el-haššöpë† |
´ášer |
yihyè |
Bayyämîm |
hähëm |
wüdärašTä |
wühiGGîºdû |
lükä |
´ët |
Dübar |
hammišPä† |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,9 |
Tam udasz siê do kap³anów-lewitów i do sêdziego, który w tych dniach
bêdzie sprawowa³ urz¹d. Poradzisz siê, oni ci dadz¹ rozstrzygniêcie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,10 |
וְעָשִׂיתָ |
עַל־פִּי |
הַדָּבָר |
אֲשֶׁר |
יַגִּידוּ |
לְךָ |
מִן־הַמָּקוֹם |
הַהוּא |
אֲשֶׁר |
יִבְחַר |
יהוה |
וְשָׁמַרְתָּ |
לַעֲשׂוֹת |
כְּכֹל |
אֲשֶׁר |
יוֹרוּךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,10 |
we a si ta |
al - Pi |
haD Da war |
a szer |
jaG Gi du |
le cha |
min - ham ma qom |
ha hu |
a szer |
jiw Har |
jhwh(a do naj) |
we sza mar Ta |
la a sot |
Ke chol |
a szer |
jo ru cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,10 |
wü`äSîºtä |
`al-Pî |
haDDäbär |
´ášer |
yaGGîºdû| |
lükä |
min-hammäqôm |
hahû´ |
´ášer |
yibHar |
yhwh(´ädönäy) |
wüšämarTä |
la`áSôt |
Küköl |
´ášer |
yôrûºkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,10 |
Zastosujesz siê do orzeczenia, jakie ci wydadz¹ w miejscu, które sobie
obierze Pan, i pilnie wykonasz wszystko, o czym ciê poucz¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,11 |
עַל־פִּי |
הַתּוֹרָה |
אֲשֶׁר |
יוֹרוּךָ |
וְעַל־הַמִּשְׁפָּט |
אֲשֶׁר־יֹאמְרוּ |
לְךָ |
תַּעֲשֶׂה |
לֹא |
תָסוּר |
מִן־הַדָּבָר |
אֲשֶׁר־יַגִּידוּ |
לְךָ |
יָמִין |
וּשְׂמֹאל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,11 |
al - Pi |
haT To ra |
a szer |
jo ru cha |
we al - ham misz Pat |
a szer - jo me ru |
le cha |
Ta a se |
lo |
ta sur |
min - haD Da war |
a szer - jaG Gi du |
le cha |
ja min |
u se mol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,11 |
`al-Pî |
haTTôrâ |
´ášer |
yôrûºkä |
wü`al-hammišPä† |
´ášer-yö´mürû |
lükä |
Ta`áSè |
lö´ |
täsûr |
min-haDDäbär |
´ášer-yaGGîºdû| |
lükä |
yämîn |
ûSümö´l |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,11 |
Post¹pisz œciœle wed³ug ich pouczenia i wed³ug ich rozstrzygniêcia,
jakie ci dadz¹, nie zbaczaj¹c ani na prawo, ani na lewo od ich
orzeczenia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,12 |
וְהָאִישׁ |
אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה |
בְזָדוֹן |
לְבִלְתִּי |
שְׁמֹעַ |
אֶל־הַכֹּהֵן |
הָעֹמֵד |
לְשָׁרֶת |
שָׁם |
אֶת־יהוה |
אֱלֹהֶיךָ |
אוֹ |
אֶל־הַשֹּׁפֵט |
וּמֵת |
הָאִישׁ |
הַהוּא |
וּבִעַרְתָּ |
הָרָע |
מִיִּשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,12 |
we ha isz |
a szer - ja a se |
we za don |
le wil Ti |
sze mo a |
el - haK Ko hen |
ha o med |
le sza ret |
szam |
et - jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
o |
el - hasz szo fet |
u met |
ha isz |
ha hu |
u wi ar Ta |
ha ra |
mij jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,12 |
wühä´îš |
´ášer-ya`áSè |
büzädôn |
lübilTî |
šümöª` |
´el-haKKöhën |
hä`ömëd |
lüšäºret |
šäm |
´et-yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
´ô |
´el-haššöpë† |
ûmët |
hä´îš |
hahû´ |
ûbì|`arTä |
härä` |
miyyiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,12 |
Cz³owiek, który pych¹ uniesiony nie us³ucha kap³ana ustanowionego tam,
aby s³u¿yæ Panu, Bogu twemu, czy te¿ sêdziego, zostanie ukarany
œmierci¹. Usuniesz z³o z Izraela. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,13 |
וְכָל־הָעָם |
יִשְׁמְעוּ |
וְיִרָאוּ |
וְלֹא |
יְזִידוּן |
עוֹד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,13 |
we chol - ha am |
jisz me u |
we ji ra u |
we lo |
je zi dun |
od |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,13 |
wükol-hä`äm |
yišmü`û |
wüyìr亴û |
wülö´ |
yüzîdûn |
`ôd |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,13 |
Ca³y lud s³ysz¹c to ulêknie siê i ju¿ wiêcej nie bêdzie siê unosi³
pych¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,14 |
כִּי־תָבֹא |
אֶל־הָאָרֶץ |
אֲשֶׁר |
יהוה |
אֱלֹהֶיךָ |
נֹתֵן |
לָךְ |
וִירִשְׁתָּהּ |
וְיָשַׁבְתָּה |
בָּהּ |
וְאָמַרְתָּ |
אָשִׂימָה |
עָלַי |
מֶלֶךְ |
כְּכָל־הַגּוֹיִם |
אֲשֶׁר |
סְבִיבֹתָי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,14 |
Ki - ta wo |
el - ha a rec |
a szer |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
no ten |
lach |
wi risz Ta |
we ja szaw Ta |
Ba |
we a mar Ta |
a si ma |
a laj |
me lech |
Ke chol - haG Go jim |
a szer |
se wi wo taj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,14 |
Kî|-täbö´ |
´el-hä´äºrec |
´ášer |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
nötën |
läk |
wî|rišTäh |
wüyäšaºbTâ |
Bäh |
wü´ämarTä |
´äSîºmâ |
`älay |
meºlek |
Kükol-haGGôyìm |
´ášer |
sübîbötäy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,14 |
Gdy wejdziesz do kraju, który ci daje Pan, Bóg twój, gdy go posi¹dziesz
i w nim zamieszkasz, jeœli powiesz sobie: Chcê ustanowiæ króla nad sob¹,
jak maj¹ wszystkie okoliczne narody, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,15 |
שׂוֹם |
תָּשִׂים |
עָלֶיךָ |
מֶלֶךְ |
אֲשֶׁר |
יִבְחַר |
יהוה |
אֱלֹהֶיךָ |
בּוֹ |
מִקֶּרֶב |
אַחֶיךָ |
תָּשִׂים |
עָלֶיךָ |
מֶלֶךְ |
לֹא |
תוּכַל |
לָתֵת |
עָלֶיךָ |
אִישׁ |
נָכְרִי |
אֲשֶׁר |
לֹא־אָחִיךָ |
הוּא׃ |
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,15 |
som |
Ta sim |
a le cha |
me lech |
a szer |
jiw Har |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
Bo |
miq qe rew |
a He cha |
Ta sim |
a le cha |
me lech |
lo |
tu chal |
la tet |
a le cha |
isz |
noch ri |
a szer |
lo - a Hi cha |
hu |
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,15 |
Sôm |
TäSîm |
`älʺkä |
meºlek |
´ášer |
yibHar |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
Bô |
miqqeºreb |
´aHʺkä |
TäSîm |
`älʺkä |
meºlek |
lö´ |
tûkal |
lätët |
`älʺkä |
´îš |
nokrî |
´ášer |
lö|´-´äHîºkä |
hû´ |
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,15 |
tego tylko ustanowisz królem, kogo sobie Pan, Bóg twój, wybierze spoœród
twych braci - tego uczynisz królem. Nie mo¿esz og³osiæ królem nad sob¹
kogoœ obcego, kto nie by³by twoim bratem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,16 |
רַק |
לֹא־יַרְבֶּה־לּוֹ |
סוּסִים |
וְלֹא־יָשִׁיב |
אֶת־הָעָם |
מִצְרַיְמָה |
לְמַעַן |
הַרְבּוֹת |
סוּס |
וַיהוה |
אָמַר |
לָכֶם |
לֹא |
תֹסִפוּן |
לָשׁוּב |
בַּדֶּרֶךְ |
הַזֶּה |
עוֹד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,16 |
raq |
lo - jar Be - llo |
su sim |
we lo - ja sziw |
et - ha am |
mic raj ma |
le ma an |
har Bot |
sus |
wjhwh(wa do naj) |
a mar |
la chem |
lo |
to si fun |
la szuw |
BaD De rech |
haz ze |
od |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,16 |
raq |
lö´-yarBè-llô |
sûsîm |
wülö|´-yäšîb |
´et-hä`äm |
micraºymâ |
lümaº`an |
harBôt |
sûs |
wyhwh(wa|´dönäy) |
´ämar |
läkem |
lö´ |
tösipûn |
läšûb |
BaDDeºrek |
hazzè |
`ôd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,16 |
Tylko nie bêdzie on nabywa³ wielu koni i nie zaprowadzi ludu do Egiptu,
aby mieæ wiele koni. Powiedzia³ bowiem wam Pan: T¹ drog¹ nigdy wracaæ
nie bêdziecie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,17 |
וְלֹא |
יַרְבֶּה־לּוֹ |
נָשִׁים |
וְלֹא |
יָסוּר |
לְבָבוֹ |
וְכֶסֶף |
וְזָהָב |
לֹא |
יַרְבֶּה־לּוֹ |
מְאֹד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,17 |
we lo |
jar Be - llo |
na szim |
we lo |
ja sur |
le wa wo |
we che sef |
we za haw |
lo |
jar Be - llo |
me od |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,17 |
wülö´ |
yarBè-llô |
näšîm |
wülö´ |
yäsûr |
lübäbô |
wükeºsep |
wüzähäb |
lö´ |
yarBè-llô |
mü´öd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,17 |
Nie bêdzie mia³ zbyt wielu ¿on, aby nie odwróci³o siê jego serce. Nie
bêdzie gromadzi³ wielkiej iloœci srebra i z³ota. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,18 |
וְהָיָה |
כְשִׁבְתּוֹ |
עַל |
כִּסֵּא |
מַמְלַכְתּוֹ |
וְכָתַב |
לוֹ |
אֶת־מִשְׁנֵה |
הַתּוֹרָה |
הַזֹּאת |
עַל־סֵפֶר |
מִלִּפְנֵי |
הַכֹּהֲנִים |
הַלְוִיִּם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,18 |
we ha ja |
che sziw To |
Al |
Kis se |
mam lach To |
we cha taw |
lo |
et - misz ne |
haT To ra |
haz zot |
al - se fer |
mil lif ne |
haK Ko ha nim |
ha le wij jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,18 |
wühäyâ |
küšibTô |
`al |
Kissë´ |
mamlakTô |
wükäºtab |
lô |
´et-mišnË |
haTTôrâ |
hazzö´t |
`al-sëºper |
millipnê |
haKKöhánîm |
halüwiyyìm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,18 |
Gdy zasi¹dzie na królewskim swym tronie, sporz¹dzi sobie na zwoju odpis
tego Prawa z tekstu kap³anów-lewitów. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,19 |
וְהָיְתָה |
עִמּוֹ |
וְקָרָא |
בוֹ |
כָּל־יְמֵי |
חַיָּיו |
לְמַעַן |
יִלְמַד |
לְיִרְאָה |
אֶת־יהוה |
אֱלֹהָיו |
לִשְׁמֹר |
אֶת־כָּל־דִּבְרֵי |
הַתּוֹרָה |
הַזֹּאת |
וְאֶת־הַחֻקִּים |
הָאֵלֶּה |
לַעֲשֹׂתָם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,19 |
we haj ta |
im mo |
we qa ra |
wo |
Kol - je me |
Haj jaw |
le ma an |
jil mad |
le ji ra |
et - jhwh(a do naj) |
e lo haw |
lisz mor |
et - Kol - Diw re |
haT To ra |
haz zot |
we et - ha Huq qim |
ha el le |
la a so tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,19 |
wühäytâ |
`immô |
wüqäºrä´ |
bô |
Kol-yümê |
Hayyäyw |
lümaº`an |
yilmad |
lüyir´â |
´et-yhwh(´ädönäy) |
´élöhäyw |
lišmör |
´e|t-Kol-Dibrê |
haTTôrâ |
hazzö´t |
wü´et-haHuqqîm |
hä´ëºllè |
la`áSötäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,19 |
Bêdzie go mia³ przy sobie i bêdzie go czyta³ po wszystkie dni swego
¿ycia, aby siê nauczy³ czciæ Pana, Boga swego, strzeg¹c wszystkich s³ów
tego Prawa i stosuj¹c jego postanowienia, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,20 |
לְבִלְתִּי |
רוּם־לְבָבוֹ |
מֵאֶחָיו |
וּלְבִלְתִּי |
סוּר |
מִן־הַמִּצְוָה |
יָמִין |
וּשְׂמֹאול |
לְמַעַן |
יַאֲרִיךְ |
יָמִים |
עַל־מַמְלַכְתּוֹ |
הוּא |
וּבָנָיו |
בְּקֶרֶב |
יִשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,20 |
le wil Ti |
rum - le wa wo |
me e Haw |
u le wil Ti |
sur |
min - ham mic wa |
ja min |
u se mowl |
le ma an |
ja a rich |
ja mim |
al - mam lach To |
hu |
u wa naw |
Be qe rew |
jis ra el |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,20 |
lübilTî |
rûm-lübäbô |
më|´eHäyw |
ûlübilTî |
sûr |
min-hammicwâ |
yämîn |
ûSümöº´wl |
lüma`an |
ya´árîk |
yämîm |
`al-mamlakTô |
hû´ |
ûbänäyw |
Büqeºreb |
yiSrä´ël |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 17,20 |
by unikn¹æ wynoszenia siê nad swych braci i zbaczania od przykazañ na
prawo czy te¿ na lewo, aby d³ugo królowa³ on i synowie jego w Izraelu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|