1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 1 Krl 13:1 1 Krl 13 1 Krl 13:1 1 A oto przyszedł <0935> (08804) człowiek <0376> Boże <0430> z Judy <03063> słowem <01697> Pana <03068> do Betel <01008>: Jeroboam < 03379> <05975 stanął> (08802) przy ołtarzu <04196> spalić kadzidło <06999> (08687).
L02 2 1 Krl 13:1 Pewnego razu, kiedy Jeroboam stał przy ołtarzu, składając ofiarę kadzielną, przyszedł z nakazu Pańskiego mąż Boży z Judy do Betel
L03 3 1 Krl 13:1 וְהִנֵּ֣ה ׀ אִ֣ישׁ אֱלֹהִ֗ים בָּ֧א מִיהוּדָ֛ה בִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ בֵּֽית־ אֵ֑ל וְיָרָבְעָ֛ם עֹמֵ֥ד עַל־ הַמִּזְבֵּ֖חַ לְהַקְטִֽיר׃
L04 4 1 Krl 13:1 וְ/הִנֵּ֣ה ׀ אִ֣ישׁ אֱלֹהִ֗ים בָּ֧א מִ/יהוּדָ֛ה בִּ/דְבַ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ בֵּֽית־ אֵ֑ל וְ/יָרָבְעָ֛ם עֹמֵ֥ד עַל־ הַ/מִּזְבֵּ֖חַ לְ/הַקְטִֽיר׃
L05 5 1 Krl 13:1 we•hin• <Ne> 'isz E•lo• <Him> , ba mi•hu• <Da> bid• <war> <jah> •we el- bet- ' <El> ; we•ja•ra•we•' <Am> 'o• <Med> al- ham•miz• <Be> •ach le•hak• <Tir> .
L06 6 1 Krl 13:1 H2009 H2009 H0376 H0376 H0430 H0430 H0935 H0935 H3063 H3063 H1697 H1697 H3068 H3068 H0413 H0413 H0000 H1008 H1008 H3379 H3379 H5975 H5975 H5921 H5921 H4196 H4196 H6999 H6999
L07 7 1 Krl 13:1 behold great angels abide Judah act Jehovah about Beth-el Jeroboam abide above altar burn incense
L08 8 1 Krl 13:1 ujrzeć wielki anioły przestrzegać Juda działać Jahwe o Bet-el Jeroboam przestrzegać powyżej ołtarz podkadzać
L09 9 1 Krl 13:1 now behold a man of God And behold there came out of Judah by the word of the LORD about unto Bethel and Jeroboam stood by by the altar to burn incense
L10 10 1 Krl 13:1 teraz oto mężczyzna Boga A oto przyszedł z Judy przez słowo Pana o do Betel Jeroboam stał przez przy ołtarzu palić kadzidła
L11 11 1 Krl 13:1 ve·hin·Neh 'ish E·lo·Him, ba mi·hu·Dah bid·Var Yah·weh el- beit- 'El; ve·ya·ra·ve·'Am 'o·Med al- ham·miz·Be·ach le·hak·Tir.
L12 12 1 Krl 13:1 we hin ne isz e lo him Ba mi hu da Bid war jhwh(a do naj) el - Bet - el we jo ro wam o med al - ham miz Be aH le haq tir
L13 13 1 Krl 13:1 wühinnË ´îš ´élöhîm Bä´ mîhûdâ Bidbar yhwh(´ädönäy) ´el-Bê|t-´ël wüyorob`äm `ömëd `al-hammizBëªH lühaq†îr
L14 14 1 Krl 13:1 410/840 1131/2004 1168/2597 1159/2550 159/818 507/1428 2723/6220 2946/5500 3267/6522 41/72 16/104 163/523 2285/5759 251/399 53/115
L15 15 1 Krl 13:1 And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense.
L16 16 1 Krl 13:1 1 And, behold, there came <0935> (08804) a man <0376> of God <0430> out of Judah <03063> by the word <01697> of the LORD <03068> unto Bethel <01008>: and Jeroboam <03379> stood <05975> (08802) by the altar <04196> to burn incense <06999> (08687).
L01 1 1 Krl 13:2 1 Krl 13:2 2 I zawołał <07121> (08799) przed ołtarzem <04196> w słowie <01697> Pana <03068>, i powiedział <0559> (08799), ołtarz O <04196>, ołtarz <04196>, tym samym mówi <0559> (08804) Pan <03068>: Oto dziecko <01121> się narodzi <03205> (08737) do domu <01004> Dawida <01732>, Josiah <02977> wg nazwy <08034> , a na tobie się on oferować <02076> (08804) kapłani <03548> z wyżyn <01116>, że kadzidło palić <06999> (08688) na ciebie i <0120> męskie kości <06106> jest spalony < 08313> (08799) nad tobą.
L02 2 1 Krl 13:2 i z nakazu Pańskiego tak zawołał do ołtarza: Ołtarzu, ołtarzu! Tak mówi Pan: Oto rodowi Dawida narodzi się syn, imieniem Jozjasz, który na tobie złoży ofiarę z kapłanów wyżyn, spalających na tobie ofiary kadzielne. Będą palić na tobie kości ludzkie.
L03 3 1 Krl 13:2 וַיִּקְרָ֤א עַל־ הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ בִּדְבַ֣ר יְהוָ֔ה וַיֹּ֙אמֶר֙ מִזְבֵּ֣חַ מִזְבֵּ֔חַ כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנֵּֽה־ בֵ֞ן נוֹלָ֤ד לְבֵית־ דָּוִד֙ יֹאשִׁיָּ֣הוּ שְׁמ֔וֹ וְזָבַ֣ח עָלֶ֗יךָ אֶת־ כֹּהֲנֵ֤י הַבָּמוֹת֙ הַמַּקְטִרִ֣ים עָלֶ֔יךָ וְעַצְמ֥וֹת אָדָ֖ם יִשְׂרְפ֥וּ עָלֶֽיךָ׃
L04 4 1 Krl 13:2 וַ/יִּקְרָ֤א עַל־ הַ/מִּזְבֵּ֙חַ֙ בִּ/דְבַ֣ר יְהוָ֔ה וַ/יֹּ֙אמֶר֙ מִזְבֵּ֣חַ מִזְבֵּ֔חַ כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנֵּֽה־ בֵ֞ן נוֹלָ֤ד לְ/בֵית־ דָּוִד֙ יֹאשִׁיָּ֣הוּ שְׁמ֔/וֹ וְ/זָבַ֣ח עָלֶ֗י/ךָ אֶת־ כֹּהֲנֵ֤י הַ/בָּמוֹת֙ הַ/מַּקְטִרִ֣ים עָלֶ֔י/ךָ וְ/עַצְמ֥וֹת אָדָ֖ם יִשְׂרְפ֥וּ עָלֶֽי/ךָ׃
L05 5 1 Krl 13:2 wai•jik• <Ra> al- ham•miz• <Be> •ach bid• <war> <jah> •we, wai• <jo> •mer miz• <Be> •ach miz• <Be> •ach, ko 'a• <Mar> <jah> •we; hin•ne wen no• <Lad> le•wet- da• <wid> jo•szi• <ja> •hu sze• <Mo> , we•za• <wach> 'a• <Le> •cha, et- ko•ha• <Ne> hab•ba•mOt ham•mak•ti• <Rim> 'a• <Le> •cha, we•'ac• <Mot> 'a• <Dam> jis•re• <Fu> 'a• <Le> •cha.
L06 6 1 Krl 13:2 H7121 H7121 H5921 H5921 H4196 H4196 H1697 H1697 H3068 H3068 H0559 H0559 H4196 H4196 H4196 H4196 H3541 H3541 H0559 H0559 H3068 H3068 H2009 H2009 H1121 H1121 H3205 H3205 H1004 H1004 H1732 H1732 H2977 H2977 H8034 H8034 H2076 H2076 H5921 H5921 H0853 H0853 H3548 H3548 H1116 H1116 H6999 H6999 H5921 H5921 H6106 H6106 H0120 H0120 H8313 H8313 H5921 H5921
L07 7 1 Krl 13:2 bewray above altar act Jehovah answer altar altar such answer Jehovah behold afflicted bear court David Josiah base kill above chief ruler height burn incense above body person cause to above
L08 8 1 Krl 13:2 bewray powyżej ołtarz działać Jahwe odpowiedź ołtarz ołtarz taki odpowiedź Jahwe ujrzeć dotknięty ponosić sąd David Josiah podstawa zabić powyżej naczelny władca wysokość podkadzać powyżej ciało osoba spowodować powyżej
L09 9 1 Krl 13:2 And he cried against against the altar in the word of the LORD and said O altar altar thus thus saith the LORD Behold Behold a child shall be born unto the house of David Josiah by name and upon thee shall he offer against the priests of the high places that burn incense against bones upon thee and men's shall be burnt against
L10 10 1 Krl 13:2 I zawołał przed przed ołtarzem w słowie Pana i powiedział: Ołtarz O ołtarz w ten sposób Tak mówi Pan Ujrzeć Oto dziecko się narodzi do domu Dawida Josiah po imieniu i nad tobą będzie on oferować przed kapłani z wyżyn że palić kadzidło przed kości nad tobą i mężczyzn zostaną spalone przed
L11 11 1 Krl 13:2 vai·yik·Ra al- ham·miz·Be·ach bid·Var Yah·weh, vai·Yo·mer miz·Be·ach miz·Be·ach, koh 'a·Mar Yah·weh; hin·neh- ven no·Lad le·veit- da·Vid yo·shi·Ya·hu she·Mo, ve·za·Vach 'a·Lei·cha, et- ko·ha·Nei hab·ba·mOt ham·mak·ti·Rim 'a·Lei·cha, ve·'atz·Mot 'a·Dam yis·re·Fu 'a·Lei·cha.
L12 12 1 Krl 13:2 waj jiq ra al - ham miz Be aH Bid war jhwh(a do naj) waj jo mer miz Be aH miz Be aH Ko a mar jhwh(a do naj) hin ne - wen no lad le wet - Da wid jo szij ja hu sze mo we za waH a le cha et - Ko ha ne haB Ba mot ham maq ti rim a le cha we ac mot a dam jis re fu a le cha
L13 13 1 Krl 13:2 wayyiqrä´ `al-hammizBëªH Bidbar yhwh(´ädönäy) wayyöº´mer mizBëªH mizBëªH ´ämar yhwh(´ädönäy) hinnË|-bën nôläd lübêt-Däwìd yö´šiyyäºhû šümô wüzäbaH `älʺkä ´et-Köhánê haBBämôt hammaq†ìrîm `älʺkä wü`acmôt ´ädäm yiSrüpû `älʺkä
L14 14 1 Krl 13:2 327/731 2286/5759 252/399 508/1428 2724/6220 2713/5298 253/399 254/399 104/576 2714/5298 2725/6220 411/840 2400/4921 255/494 741/2052 646/1075 1/53 394/864 73/134 2287/5759 6560/11047 415/750 21/99 54/115 2288/5759 40/126 130/552 60/117 2289/5759
L15 15 1 Krl 13:2 And he cried against the altar in the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall be burnt upon thee.
L16 16 1 Krl 13:2 2 And he cried <07121> (08799) against the altar <04196> in the word <01697> of the LORD <03068>, and said <0559> (08799), O altar <04196>, altar <04196>, thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>; Behold, a child <01121> shall be born <03205> (08737) unto the house <01004> of David <01732>, Josiah <02977> by name <08034>; and upon thee shall he offer <02076> (08804) the priests <03548> of the high places <01116> that burn incense <06999> (08688) upon thee, and men's <0120> bones <06106> shall be burnt <08313> (08799) upon thee.
L01 1 1 Krl 13:3 1 Krl 13:3 3 I dał <05414> (08804) znak <04159> sam dzień <03117>, mówiąc: <0559> (08800) To jest znak <04159>, którą Pan <03068> wyrzekł <01696> (08.765 ): Oto ołtarz <04196> jest czynsz <07167> (08738), a prochy <01880>, które są dostępne na powinna być wylana <08210> (08738).
L02 2 1 Krl 13:3 Nadto w tym dniu dał cudowny znak, ogłaszając: Taki będzie ten cudowny znak, który zapowiedział Pan: Oto ten ołtarz rozpadnie się i rozsypie się popiół, który jest na nim.
L03 3 1 Krl 13:3 וְנָתַן֩ בַּיּ֨וֹם הַה֤וּא מוֹפֵת֙ לֵאמֹ֔ר זֶ֣ה הַמּוֹפֵ֔ת אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר יְהוָ֑ה הִנֵּ֤ה הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ נִקְרָ֔ע וְנִשְׁפַּ֖ךְ הַדֶּ֥שֶׁן אֲשֶׁר־ עָלָֽיו׃
L04 4 1 Krl 13:3 וְ/נָתַן֩ בַּ/יּ֨וֹם הַ/ה֤וּא מוֹפֵת֙ לֵ/אמֹ֔ר זֶ֣ה הַ/מּוֹפֵ֔ת אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר יְהוָ֑ה הִנֵּ֤ה הַ/מִּזְבֵּ֙חַ֙ נִקְרָ֔ע וְ/נִשְׁפַּ֖ךְ הַ/דֶּ֥שֶׁן אֲשֶׁר־ עָלָֽי/ו׃
L05 5 1 Krl 13:3 we•na• <Tan> bai• <jom> ha• <Hu> mo• <Fet> le• <Mor> , ze ham•mo• <Fet> , 'a• <szer> dib• <Ber> <jah> •we; hin• <Ne> ham•miz• <Be> •ach nik• <Ra> ', we•nisz• <Pach> had• <De> •szen a•<szer>- 'a• <Law> .
L06 6 1 Krl 13:3 H5414 H5414 H3117 H3117 H1931 H1931 H4159 H4159 H0559 H0559 H2088 H2088 H4159 H4159 H0834 H0834 H1696 H1696 H3068 H3068 H2009 H2009 H4196 H4196 H7167 H7167 H8210 H8210 H1880 H1880 H0834 H0834 H5921 H5921
L07 7 1 Krl 13:3 add age he miracle answer he miracle after answer Jehovah behold altar cut out cast ashes after above
L08 8 1 Krl 13:3 dodać wiek on cud odpowiedź on cud po odpowiedź Jahwe ujrzeć ołtarz wyciąć rzucać Popioły po powyżej
L09 9 1 Krl 13:3 And he gave the same day the same a sign saying This This [is] the sign which hath spoken which the LORD Behold Behold the altar shall be rent that [are] upon it shall be poured out and the ashes which and
L10 10 1 Krl 13:3 I dał sam dzień sam Zaloguj się powiedzenie To To [jest] znak który wyrzekł które Pan Ujrzeć Oto ołtarz jest czynsz że [to] na powinna być wylana a prochy który i
L11 11 1 Krl 13:3 ve·na·Tan bai·Yom ha·Hu mo·Fet le·Mor, zeh ham·mo·Fet, 'a·Sher dib·Ber Yah·weh; hin·Neh ham·miz·Be·ach nik·Ra', ve·nish·Pach had·De·shen a·Sher- 'a·Lav.
L12 12 1 Krl 13:3 we na tan Baj jom ha hu mo fet le mor ze ham mo fet a szer DiB Ber jhwh(a do naj) hin ne ham miz Be aH niq ra we nisz Pach haD De szen a szer - a law
L13 13 1 Krl 13:3 wünätan Bayyôm hahû´ môpët lë´mör hammôpët ´ášer DiBBer yhwh(´ädönäy) hinnË hammizBëªH niqrä` wünišPak haDDeºšen ´ášer-`äläyw
L14 14 1 Krl 13:3 984/2007 1113/2302 1005/1867 15/36 2715/5298 622/1176 16/36 3045/5499 599/1142 2726/6220 412/840 255/399 27/63 28/113 7/15 3046/5499 2290/5759
L15 15 1 Krl 13:3 And he gave a sign the same day, saying, This [is] the sign which the LORD hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that [are] upon it shall be poured out.
L16 16 1 Krl 13:3 3 And he gave <05414> (08804) a sign <04159> the same day <03117>, saying <0559> (08800), This is the sign <04159> which the LORD <03068> hath spoken <01696> (08765); Behold, the altar <04196> shall be rent <07167> (08738), and the ashes <01880> that are upon it shall be poured out <08210> (08738).
L01 1 1 Krl 13:4 1 Krl 13:4 4 I stało się, gdy król <04428> Jeroboam <03379> słyszał <08085> (08800) mówiąc: <01697> człowieka <0376> Boże <0430>, który wołał <07121> (08804) przed Ołtarz <04196> w Betel <01008>, że wysunął <07971> (08799) Jego ręka <03027> od ołtarza <04196>, mówiąc: <0559> (08800), dosięgnie <08610> (08798) na niego. I jego ręka <03027>, który wysunął <07971> (08804) przeciwko nim, wyschły <03001> (08799), tak aby mógł nie <03201> (08804) pociągnąć go ponownie <07725> (08687) do niego.
L02 2 1 Krl 13:4 Kiedy król Jeroboam usłyszał słowo męża Bożego, które wypowiedział do ołtarza w Betel, natychmiast wyciągnął znad ołtarza rękę, wołając: Schwytajcie go! A wtedy uschła mu ręka, którą wyciągnął ku niemu, i nie mógł jej cofnąć ku sobie.
L03 3 1 Krl 13:4 וַיְהִי֩ כִשְׁמֹ֨עַ הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־ דְּבַ֣ר אִישׁ־ הָאֱלֹהִ֗ים אֲשֶׁ֨ר קָרָ֤א עַל־ הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ בְּבֵֽית־ אֵ֔ל וַיִּשְׁלַ֨ח יָרָבְעָ֧ם אֶת־ יָד֛וֹ מֵעַ֥ל הַמִּזְבֵּ֖חַ לֵאמֹ֣ר ׀ תִּפְשֻׂ֑הוּ וַתִּיבַ֤שׁ יָדוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֣ח עָלָ֔יו וְלֹ֥א יָכֹ֖ל לַהֲשִׁיבָ֥הּ אֵלָֽיו׃
L04 4 1 Krl 13:4 וַ/יְהִי֩ כִ/שְׁמֹ֨עַ הַ/מֶּ֜לֶךְ אֶת־ דְּבַ֣ר אִישׁ־ הָ/אֱלֹהִ֗ים אֲשֶׁ֨ר קָרָ֤א עַל־ הַ/מִּזְבֵּ֙חַ֙ בְּ/בֵֽית־ אֵ֔ל וַ/יִּשְׁלַ֨ח יָרָבְעָ֧ם אֶת־ יָד֛/וֹ מֵ/עַ֥ל הַ/מִּזְבֵּ֖חַ לֵ/אמֹ֣ר ׀ תִּפְשֻׂ֑/הוּ וַ/תִּיבַ֤שׁ יָד/וֹ֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֣ח עָלָ֔י/ו וְ/לֹ֥א יָכֹ֖ל לַ/הֲשִׁיבָ֥/הּ אֵלָֽי/ו׃
L05 5 1 Krl 13:4 waj• <Hi> chisz• <Mo> •a' ham• <Me> •lech et- de• <war> isz- ha•' <E> •lo• <Him> , 'a• <szer> ka• <Ra> al- ham•miz• <Be> •ach be•wet- ' <El> , wai•jisz• <Lach> ja•ra•we•' <Am> et- ja• <Do> me•' <Al> ham•miz• <Be> •ach le• <Mor> tif• <Su> •hu; wat•ti• <wasz> ja• <Do> 'a• <szer> sza• <Lach> 'a• <Law> , we• <Lo> ja• <Chol> la•ha•szi• <wa> 'e• <Law> .
L06 6 1 Krl 13:4 H1961 H1961 H8085 H8085 H4428 H4428 H0853 H0853 H1697 H1697 H0376 H0376 H0430 H0430 H0834 H0834 H7121 H7121 H5921 H5921 H4196 H4196 H0000 H1008 H1008 H7971 H7971 H3379 H3379 H0853 H0853 H3027 H3027 H5921 H5921 H4196 H4196 H0559 H0559 H8610 H8610 H3001 H3001 H3027 H3027 H0834 H0834 H7971 H7971 H5921 H5921 H3808 H3808 H3201 H3201 H7725 H7725 H0413 H0413
L07 7 1 Krl 13:4 become attentively king act great angels after bewray above altar Beth-el forsake Jeroboam able above altar answer catch be ashamed able after forsake above before be able break about
L08 8 1 Krl 13:4 zostać uważnie król działać wielki anioły po bewray powyżej ołtarz Bet-el zapierać się Jeroboam w stanie powyżej ołtarz odpowiedź złapać wstydzić w stanie po zapierać się powyżej przed móc złamać o
L09 9 1 Krl 13:4 become heard And it came to pass when king the saying of the man of God which which had cried against against the altar in Bethel that he put forth Jeroboam his hand against from the altar saying Lay hold against him dried up on him And his hand which which he put forth against not so that he could not pull it in again about
L10 10 1 Krl 13:4 zostać słychać I stało się, gdy król mówiąc człowieka Boga który który płakał przed przed ołtarzem w Betel że wysunął Jeroboam Jego ręka przed z ołtarza powiedzenie Uchwycić przeciwko niemu wyschły na niego i jego ręka który który wysunął przed nie tak, aby mógł nie ciągnąć go ponownie o
L11 11 1 Krl 13:4 vay·Hi chish·Mo·a' ham·Me·lech et- de·Var ish- ha·'E·lo·Him, 'a·Sher ka·Ra al- ham·miz·Be·ach be·veit- 'El, vai·yish·Lach ya·ra·ve·'Am et- ya·Do me·'Al ham·miz·Be·ach le·Mor tif·Su·hu; vat·ti·Vash ya·Do 'a·Sher sha·Lach 'a·Lav, ve·Lo ya·Chol la·ha·shi·Vah 'e·Lav.
L12 12 1 Krl 13:4 wa je hi chisz mo a ham me lech et - De war isz - ha e lo him a szer qa ra al - ham miz Be aH Be wet - el waj jisz laH jo ro wam et - ja do me al ham miz Be aH le mor Tif su hu waT Ti wasz ja do a szer sza laH a law we lo ja chol la ha szi wa e law
L13 13 1 Krl 13:4 wayühî kišmöª` hammeºlek ´et-Dübar ´îš-hä´élöhîm ´ášer qärä´ `al-hammizBëªH Bübê|t-´ël wayyišlaH yorob`äm ´et-yädô më`al hammizBëªH lë´mör TipSuºhû waTTîbaš yädô ´ášer šälaH `äläyw wülö´ yäköl lahášîbäh ´ëläyw
L14 14 1 Krl 13:4 1760/3546 431/1154 797/2519 6561/11047 509/1428 1132/2004 1169/2597 3047/5499 328/731 2291/5759 256/399 3268/6522 42/72 416/847 17/104 6562/11047 714/1608 2292/5759 257/399 2716/5298 14/65 10/73 715/1608 3048/5499 417/847 2293/5759 2021/5164 94/191 386/1041 2947/5500
L15 15 1 Krl 13:4 And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him.
L16 16 1 Krl 13:4 4 And it came to pass, when king <04428> Jeroboam <03379> heard <08085> (08800) the saying <01697> of the man <0376> of God <0430>, which had cried <07121> (08804) against the altar <04196> in Bethel <01008>, that he put forth <07971> (08799) his hand <03027> from the altar <04196>, saying, <0559> (08800), Lay hold <08610> (08798) on him. And his hand <03027>, which he put forth <07971> (08804) against him, dried up <03001> (08799), so that he could <03201> (08804) not pull it in again <07725> (08687) to him.
L01 1 1 Krl 13:5 1 Krl 13:5 5 Ołtarz <04196> został również czynsz <07167> (08738), a prochy <01880> wylany <08210> (08735) od ołtarza <04196>, w zależności od znaku <04159>, które człowiek <0376> Boga <0430> dał <05414> (08804) przez słowo <01697> Pana <03068>.
L02 2 1 Krl 13:5 Ołtarz zaś rozpadł się, a popiół z ołtarza rozsypał się stosownie do cudownego znaku danego przez męża Bożego z nakazu Pańskiego.
L03 3 1 Krl 13:5 וְהַמִּזְבֵּ֣חַ נִקְרָ֔ע וַיִּשָּׁפֵ֥ךְ הַדֶּ֖שֶׁן מִן־ הַמִּזְבֵּ֑חַ כַּמּוֹפֵ֗ת אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛ן אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים בִּדְבַ֥ר יְהוָֽה׃
L04 4 1 Krl 13:5 וְ/הַ/מִּזְבֵּ֣חַ נִקְרָ֔ע וַ/יִּשָּׁפֵ֥ךְ הַ/דֶּ֖שֶׁן מִן־ הַ/מִּזְבֵּ֑חַ כַּ/מּוֹפֵ֗ת אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛ן אִ֥ישׁ הָ/אֱלֹהִ֖ים בִּ/דְבַ֥ר יְהוָֽה׃
L05 5 1 Krl 13:5 we•ham•miz• <Be> •ach nik• <Ra> ', wai•jisz•sza• <Fech> had• <De> •szen min- ham•miz• <Be> •ach; kam•mo• <Fet> , 'a• <szer> na• <Tan> 'isz ha•' <E> •lo• <Him> bid• <war> <jah> •we.
L06 6 1 Krl 13:5 H4196 H4196 H7167 H7167 H8210 H8210 H1880 H1880 H4480 H4480 H4196 H4196 H4159 H4159 H0834 H0834 H5414 H5414 H0376 H0376 H0430 H0430 H1697 H1697 H3068 H3068
L07 7 1 Krl 13:5 altar cut out cast ashes above altar miracle after add great angels act Jehovah
L08 8 1 Krl 13:5 ołtarz wyciąć rzucać Popioły powyżej ołtarz cud po dodać wielki anioły działać Jahwe
L09 9 1 Krl 13:5 The altar also was rent poured out and the ashes from from the altar according to the sign which had given which the man of God by the word of the LORD
L10 10 1 Krl 13:5 Ołtarz także rozerwała wylany a prochy z z ołtarza w zależności od znaku który dał co człowiek Boga przez słowo Pana
L11 11 1 Krl 13:5 ve·ham·miz·Be·ach nik·Ra', vai·yish·sha·Fech had·De·shen min- ham·miz·Be·ach; kam·mo·Fet, 'a·Sher na·Tan 'ish ha·'E·lo·Him bid·Var Yah·weh.
L12 12 1 Krl 13:5 we ham miz Be aH niq ra waj jisz sza fech haD De szen min - ham miz Be aH Kam mo fet a szer na tan isz ha e lo him Bid war jhwh(a do naj)
L13 13 1 Krl 13:5 wühammizBëªH niqrä` wayyiššäpëk haDDeºšen min-hammizBëªH Kammôpët ´ášer nätan ´îš hä´élöhîm Bidbar yhwh(´ädönäy)
L14 14 1 Krl 13:5 258/399 28/63 29/113 8/15 588/1215 259/399 17/36 3049/5499 985/2007 1133/2004 1170/2597 510/1428 2727/6220
L15 15 1 Krl 13:5 The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
L16 16 1 Krl 13:5 5 The altar <04196> also was rent <07167> (08738), and the ashes <01880> poured out <08210> (08735) from the altar <04196>, according to the sign <04159> which the man <0376> of God <0430> had given <05414> (08804) by the word <01697> of the LORD <03068>.
L01 1 1 Krl 13:6 1 Krl 13:6 6 Król <04428> <06030 odpowiedział> (08799) i powiedział <0559> (08799) aż do człowieka <0376> Boże, <0430>, Intreat <02470> (08761) teraz twarz <06440> w Pan <03068>, Bóg twój, <0430> i modlić się <06419> (08690) dla mnie, że moja ręka <03027> można przywrócić mnie ponownie <07725> (08799). A człowiek <0376> Boże <0430> prosił <02470> (08762) <06440> Pan <03068> i króla <04428> ręcznie <03027> została przywrócona go ponownie <07725> (08799) i stał się jak to było przed <07223>.
L02 2 1 Krl 13:6 Wobec tego król zwrócił się do męża Bożego, mówiąc: Przejednajże oblicze Pana, twego Boga, [i pomódl się za mnie], abym odzyskał władzę w swojej ręce! Wtedy mąż Boży przejednał oblicze Pana i wnet król odzyskał władzę w swojej ręce i znowu stała się taką, jak poprzednio.
L03 3 1 Krl 13:6 וַיַּ֨עַן הַמֶּ֜לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר ׀ אֶל־ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים חַל־ נָ֞א אֶת־ פְּנֵ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ וְהִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲדִ֔י וְתָשֹׁ֥ב יָדִ֖י אֵלָ֑י וַיְחַ֤ל אִישׁ־ הָֽאֱלֹהִים֙ אֶת־ פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וַתָּ֤שָׁב יַד־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֵלָ֔יו וַתְּהִ֖י כְּבָרִֽאשֹׁנָֽה׃
L04 4 1 Krl 13:6 וַ/יַּ֨עַן הַ/מֶּ֜לֶךְ וַ/יֹּ֣אמֶר ׀ אֶל־ אִ֣ישׁ הָ/אֱלֹהִ֗ים חַל־ נָ֞א אֶת־ פְּנֵ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙י/ךָ֙ וְ/הִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲדִ֔/י וְ/תָשֹׁ֥ב יָדִ֖/י אֵלָ֑/י וַ/יְחַ֤ל אִישׁ־ הָֽ/אֱלֹהִים֙ אֶת־ פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וַ/תָּ֤שָׁב יַד־ הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ אֵלָ֔י/ו וַ/תְּהִ֖י כְּ/בָ/רִֽאשֹׁנָֽה׃
L05 5 1 Krl 13:6 wai• <ja> •'an ham• <Me> •lech wai• <jo> •mer el- 'isz ha•' <E> •lo• <Him> , chal- na et- pe• <Ne> <jah> •we 'e•lo• <He> •cha we•hit•pal• <Lel> ba•'a• <Di> , we•ta• <szo> ja• <Di> 'e• <Lai> ; waj• <Chal> isz- ha•' <E> •lo• <Him> et- pe• <Ne> <jah> •we, wat• <Ta> •szow jad- ham• <Me> •lech 'e• <Law> , wat•te• <Hi> ke•wa• <Ri> •szo• <Na> .
L06 6 1 Krl 13:6 H6030 H6030 H4428 H4428 H0559 H0559 H0413 H0413 H0376 H0376 H0430 H0430 H2470 H2470 H4994 H4994 H0853 H0853 H6440 H6440 H3068 H3068 H0430 H0430 H6419 H6419 H1157 H1157 H7725 H7725 H3027 H3027 H0413 H0413 H2470 H2470 H0376 H0376 H0430 H0430 H0853 H0853 H6440 H6440 H3068 H3068 H7725 H7725 H3027 H3027 H4428 H4428 H0413 H0413 H1961 H1961 H7223 H7223
L07 7 1 Krl 13:6 testify king answer about great angels beseech I beseech thee accept Jehovah angels intreat about break able about beseech great angels accept Jehovah break able king about become ancestor
L08 8 1 Krl 13:6 świadczyć król odpowiedź o wielki anioły błagać Błagam Cię przyjąć Jahwe anioły intreat o złamać w stanie o błagać wielki anioły przyjąć Jahwe złamać w stanie król o zostać przodek
L09 9 1 Krl 13:6 answered And the king and said to unto the man of God Intreat Please now the face of the LORD thy God and pray about may be restored me again for me that my hand about entreated And the man of God accept the LORD was restored him again hand and the king's to him became and became as [it was] before
L10 10 1 Krl 13:6 odpowiedział: A król i powiedział: do do człowieka Boga Intreat Proszę teraz twarz Pana Bóg twój, i modlić się o może zostać przywrócony do mnie ponownie dla mnie, że moja ręka o błagać A człowiek Boga przyjąć Pan przywrócono go ponownie ręka i króla dla niego stał się i stał się jak [to] przed
L11 11 1 Krl 13:6 vai·Ya·'an ham·Me·lech vai·Yo·mer el- 'ish ha·'E·lo·Him, chal- na et- pe·Nei Yah·weh 'e·lo·Hei·cha ve·hit·pal·Lel ba·'a·Di, ve·ta·Sho ya·Di 'e·Lai; vay·Chal ish- ha·'E·lo·Him et- pe·Nei Yah·weh, vat·Ta·shov yad- ham·Me·lech 'e·Lav, vat·te·Hi ke·va·Ri·sho·Nah.
L12 12 1 Krl 13:6 waj ja an ham me lech waj jo mer el - isz ha e lo him Hal - na et - Pe ne jhwh(a do naj) e lo he cha we hit Pal lel Ba a di we ta szow ja di e laj wa je Hal isz - ha e lo him et - Pe ne jhwh(a do naj) waT Ta szow jad - ham me lech e law waT Te hi Ke wa ri szo na
L13 13 1 Krl 13:6 wayyaº`an hammeºlek wayyöº´mer ´el-´îš hä´élöhîm Hal-nä´ ´et-Pünê yhwh(´ädönäy) ´élöhʺkä wühitPallël Ba`ádî wütäšöb yädî ´ëläy wayüHal ´îš-hä|´élöhîm ´et-Pünê yhwh(´ädönäy) waTT亚ob yad-hammeºlek ´ëläyw waTTühî Kübärì|´šönâ
L14 14 1 Krl 13:6 121/329 798/2519 2717/5298 2948/5500 1134/2004 1171/2597 14/76 221/402 6563/11047 1010/2127 2728/6220 1172/2597 30/84 38/102 387/1041 716/1608 2949/5500 15/76 1135/2004 1173/2597 6564/11047 1011/2127 2729/6220 388/1041 717/1608 799/2519 2950/5500 1761/3546 74/182
L15 15 1 Krl 13:6 And the king answered and said unto the man of God, Intreat now the face of the LORD thy God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God besought the LORD, and the king's hand was restored him again, and became as [it was] before.
L16 16 1 Krl 13:6 6 And the king <04428> answered <06030> (08799) and said <0559> (08799) unto the man <0376> of God, <0430>, Intreat <02470> (08761) now the face <06440> of the LORD <03068> thy God <0430>, and pray <06419> (08690) for me, that my hand <03027> may be restored me again <07725> (08799). And the man <0376> of God <0430> besought <02470> (08762) <06440> the LORD <03068>, and the king's <04428> hand <03027> was restored him again <07725> (08799), and became as it was before <07223>.
L01 1 1 Krl 13:7 1 Krl 13:7 7 A król <04428> powiedział <01696> (08762) aż do człowieka <0376> Boże <0430> Przyjdź <0935> (08798) dom <01004> ze mną i odświeżać <05582> (08798) sam, a ja dam <05414> (08799) ci nagrodę <04991>.
L02 2 1 Krl 13:7 Następnie król przemówił do męża Bożego: Przyjdź ze mną do domu i pożyw się, to ci złożę dar.
L03 3 1 Krl 13:7 וַיְדַבֵּ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים בֹּאָה־ אִתִּ֥י הַבַּ֖יְתָה וּֽסְעָ֑דָה וְאֶתְּנָ֥ה לְךָ֖ מַתָּֽת׃
L04 4 1 Krl 13:7 וַ/יְדַבֵּ֤ר הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־ אִ֣ישׁ הָ/אֱלֹהִ֔ים בֹּאָ/ה־ אִתִּ֥/י הַ/בַּ֖יְתָ/ה וּֽ/סְעָ֑דָ/ה וְ/אֶתְּנָ֥ה לְ/ךָ֖ מַתָּֽת׃
L05 5 1 Krl 13:7 waj•dab• <Ber> ham• <Me> •lech el- 'isz ha•' <E> •lo• <Him> , bo•'ah- 'it• <Ti> hab• <Baj> •ta u•se•' <A> •da; we•'et•te• <Na> le• <Cha> mat• <Tat> .
L06 6 1 Krl 13:7 H1696 H1696 H4428 H4428 H0413 H0413 H0376 H0376 H0430 H0430 H0935 H0935 H0854 H0854 H1004 H1004 H5582 H5582 H5414 H5414 H0000 H4991 H4991
L07 7 1 Krl 13:7 answer king about great angels abide against court comfort add gift
L08 8 1 Krl 13:7 odpowiedź król o wielki anioły przestrzegać przed sąd komfort dodać prezent
L09 9 1 Krl 13:7 said And the king to unto the man of God Come for home with me and refresh thyself and I will give thee a reward
L10 10 1 Krl 13:7 powiedział A król do do człowieka Boga Przyjść dla dom ze mną i odświeżanie siebie samego i dam ci nagrodę
L11 11 1 Krl 13:7 vay·dab·Ber ham·Me·lech el- 'ish ha·'E·lo·Him, bo·'ah- 'it·Ti hab·Bay·tah u·se·'A·dah; ve·'et·te·Nah le·Cha mat·Tat.
L12 12 1 Krl 13:7 wa je daB Ber ham me lech el - isz ha e lo him Bo a - iT Ti haB Baj ta u se a da we eT Te na le cha maT Tat
L13 13 1 Krl 13:7 wayüdaBBër hammeºlek ´el-´îš hä´élöhîm Bö´â-´iTTî haBBaºytâ û|sü`äºdâ wü´eTTünâ lükä maTTät
L14 14 1 Krl 13:7 600/1142 800/2519 2951/5500 1136/2004 1174/2597 1160/2550 432/808 742/2052 4/12 986/2007 3269/6522 1/6
L15 15 1 Krl 13:7 And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.
L16 16 1 Krl 13:7 7 And the king <04428> said <01696> (08762) unto the man <0376> of God <0430>, Come <0935> (08798) home <01004> with me, and refresh <05582> (08798) thyself, and I will give <05414> (08799) thee a reward <04991>.
L01 1 1 Krl 13:8 1 Krl 13:8 8 A człowiek <0376> Boże <0430> powiedział <0559> (08799) do króla <04428> Jeśli jesteś dasz <05414> (08799) ja pół <02677> Mną dom <01004>, nie będę iść w <0935> (08799) z tobą, ani będę jadł <0398> (08799) chleb <03899> ani pić <08354> (08799) wody <04325> w tym miejscu <04725>:
L02 2 1 Krl 13:8 Na to mąż Boży odrzekł królowi: Choćbyś mi dał pół twego domu, nie pójdę z tobą i nie będę jadł chleba ani też pił wody w tym miejscu,
L03 3 1 Krl 13:8 וַיֹּ֤אמֶר אִישׁ־ הָֽאֱלֹהִים֙ אֶל־ הַמֶּ֔לֶךְ אִם־ תִּתֶּן־ לִי֙ אֶת־ חֲצִ֣י בֵיתֶ֔ךָ לֹ֥א אָבֹ֖א עִמָּ֑ךְ וְלֹֽא־ אֹ֤כַל לֶ֙חֶם֙ וְלֹ֣א אֶשְׁתֶּה־ מַּ֔יִם בַּמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃
L04 4 1 Krl 13:8 וַ/יֹּ֤אמֶר אִישׁ־ הָֽ/אֱלֹהִים֙ אֶל־ הַ/מֶּ֔לֶךְ אִם־ תִּתֶּן־ לִ/י֙ אֶת־ חֲצִ֣י בֵיתֶ֔/ךָ לֹ֥א אָבֹ֖א עִמָּ֑/ךְ וְ/לֹֽא־ אֹ֤כַל לֶ֙חֶם֙ וְ/לֹ֣א אֶשְׁתֶּה־ מַּ֔יִם בַּ/מָּק֖וֹם הַ/זֶּֽה׃
L05 5 1 Krl 13:8 wai• <jo> •mer isz- ha•' <E> •lo• <Him> el- ham• <Me> •lech, im- tit•ten- li et- cha• <ci> we• <Te> •cha, lo 'a• <wo> 'im• <Mach> ; we•lo- ' <O> •chal le•chem we• <Lo> 'esz•te <Ma> •jim, bam•ma• <Kom> haz• <Ze> .
L06 6 1 Krl 13:8 H0559 H0559 H0376 H0376 H0430 H0430 H0413 H0413 H4428 H4428 H0518 H0518 H5414 H5414 H0000 H0853 H0853 H2677 H2677 H1004 H1004 H3808 H3808 H0935 H0935 H5973 H5973 H3808 H3808 H0398 H0398 H3899 H3899 H3808 H3808 H8354 H8354 H4325 H4325 H4725 H4725 H2088 H2088
L07 7 1 Krl 13:8 answer great angels about king lo add half court before abide accompanying before burn up bread before assuredly waste country he
L08 8 1 Krl 13:8 odpowiedź wielki anioły o król lo dodać połowa sąd przed przestrzegać towarzyszący przed spalić chleb przed zapewne marnować kraj on
L09 9 1 Krl 13:8 said And the man of God to unto the king If If thou wilt give me half thine house nor I will not go in you nor with thee neither will I eat bread nor nor drink water in this place this
L10 10 1 Krl 13:8 powiedział A człowiek Boga do do króla Jeśli Jeśli ty dasz ja pół Mną dom ani Nie pójdę w ty ani z tobą nie będę jeść chleb ani ani pić woda w tym miejscu to
L11 11 1 Krl 13:8 vai·Yo·mer ish- ha·'E·lo·Him el- ham·Me·lech, im- tit·ten- li et- cha·Tzi vei·Te·cha, lo 'a·Vo 'im·Mach; ve·lo- 'O·chal le·chem ve·Lo esh·teh- Ma·yim, bam·ma·Kom haz·Zeh.
L12 12 1 Krl 13:8 waj jo mer isz - ha e lo him el - ham me lech im - TiT Ten - li et - Ha ci we te cha lo a wo im mach we lo - o chal le Hem we lo esz Te - mma jim Bam ma qom haz ze
L13 13 1 Krl 13:8 wayyöº´mer ´îš-hä|´élöhîm ´el-hammeºlek ´im-TiTTen-lî ´et-Hácî bêteºkä lö´ ´äbö´ `immäk wülö|´-´öºkal leºHem wülö´ ´ešTè-mmaºyim Bammäqôm hazzè
L14 14 1 Krl 13:8 2718/5298 1137/2004 1175/2597 2952/5500 801/2519 501/1068 987/2007 3270/6522 6565/11047 75/125 743/2052 2022/5164 1161/2550 565/1043 2023/5164 411/806 138/295 2024/5164 77/217 262/579 207/401 623/1176
L15 15 1 Krl 13:8 And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place:
L16 16 1 Krl 13:8 8 And the man <0376> of God <0430> said <0559> (08799) unto the king <04428>, If thou wilt give <05414> (08799) me half <02677> thine house <01004>, I will not go in <0935> (08799) with thee, neither will I eat <0398> (08799) bread <03899> nor drink <08354> (08799) water <04325> in this place <04725>:
L01 1 1 Krl 13:9 1 Krl 13:9 9 W przypadku tak było to opłata <06680> (08765) ja przez słowo <01697> Pana <03068>, mówiąc: <0559> (08800) Jedz <0398> (08799) ani chleba <03899>, ani pić <08354> (08799) wody <04325>, ani włączyć ponownie <07725> (08799) w ten sam sposób <01870>, które ty camest <01980> (08804).
L02 2 1 Krl 13:9 bo tak mi nakazało słowo Pańskie: Nie będziesz jadł chleba ani też pił wody oraz nie powrócisz tą drogą, którąś przyszedł.
L03 3 1 Krl 13:9 כִּֽי־ כֵ֣ן ׀ צִוָּ֣ה אֹתִ֗י בִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ לֵאמֹ֔ר לֹא־ תֹ֥אכַל לֶ֖חֶם וְלֹ֣א תִשְׁתֶּה־ מָּ֑יִם וְלֹ֣א תָשׁ֔וּב בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר הָלָֽכְתָּ׃
L04 4 1 Krl 13:9 כִּֽי־ כֵ֣ן ׀ צִוָּ֣ה אֹתִ֗/י בִּ/דְבַ֤ר יְהוָה֙ לֵ/אמֹ֔ר לֹא־ תֹ֥אכַל לֶ֖חֶם וְ/לֹ֣א תִשְׁתֶּה־ מָּ֑יִם וְ/לֹ֣א תָשׁ֔וּב בַּ/דֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר הָלָֽכְתָּ׃
L05 5 1 Krl 13:9 ki- chen ciw• <wa> 'o• <Ti> , bid• <war> <jah> •we le• <Mor> , lo- <To> •chal <Le> •chem we• <Lo> tisz•te <Ma> •jim; we• <Lo> ta• <szuw> , bad• <De> •rech 'a• <szer> ha• <La> •che•ta.
L06 6 1 Krl 13:9 H3588 H3588 H3651 H3651 H6680 H6680 H0853 H0853 H1697 H1697 H3069 H3069 H0559 H0559 H3808 H3808 H0398 H0398 H3899 H3899 H3808 H3808 H8354 H8354 H4325 H4325 H3808 H3808 H7725 H7725 H1870 H1870 H0834 H0834 H1980 H1980
L07 7 1 Krl 13:9 inasmuch after that appoint act God answer before burn up bread before assuredly waste before break along after along
L08 8 1 Krl 13:9 ponieważ po tym powołać działać Bóg odpowiedź przed spalić chleb przed zapewne marnować przed złamać wzdłuż po wzdłuż
L09 9 1 Krl 13:9 For so For so was it charged me by the word God saying no Eat no bread nor nor drink water nor nor turn again by the same way which that thou camest
L10 10 1 Krl 13:9 Dla tak Tak było to opłata ja przez słowo Bóg powiedzenie nie Jeść nie chleb ani ani pić woda ani ani skręcić ponownie przez ten sam sposób który że ty camest
L11 11 1 Krl 13:9 ki- chen tziv·Vah 'o·Ti, bid·Var Yah·weh le·Mor, lo- To·chal Le·chem ve·Lo tish·teh- Ma·yim; ve·Lo ta·Shuv, bad·De·rech 'a·Sher ha·La·che·ta.
L12 12 1 Krl 13:9 Ki - chen ciw wa o ti Bid war jhwh(a do naj) le mor lo - to chal le Hem we lo tisz Te - mma jim we lo ta szuw BaD De rech a szer ha lach Ta
L13 13 1 Krl 13:9 Kî|-kën ciwwâ ´ötî Bidbar yhwh(´ädönäy) lë´mör lö´-töº´kal leºHem wülö´ tišTè-mmäºyim wülö´ täšûb BaDDeºrek ´ášer häläºkTä
L14 14 1 Krl 13:9 1783/4478 293/767 345/491 6566/11047 511/1428 104/608 2719/5298 2025/5164 412/806 139/295 2026/5164 78/217 263/579 2027/5164 389/1041 203/700 3050/5499 774/1542
L15 15 1 Krl 13:9 For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.
L16 16 1 Krl 13:9 9 For so was it charged <06680> (08765) me by the word <01697> of the LORD <03068>, saying, <0559> (08800), Eat <0398> (08799) no bread <03899>, nor drink <08354> (08799) water <04325>, nor turn again <07725> (08799) by the same way <01870> that thou camest <01980> (08804).
L01 1 1 Krl 13:10 1 Krl 13:10 10 Poszedł więc <03212> (08799) inny <0312> sposób <01870>, i wrócił <07725> (08804) nie przy okazji <01870>, że przyszedł <0935> (08804) do Bethel <01008>.
L02 2 1 Krl 13:10 Poszedł więc inną drogą, nie wracając tą drogą, którą przyszedł do Betel.
L03 3 1 Krl 13:10 וַיֵּ֖לֶךְ בְּדֶ֣רֶךְ אַחֵ֑ר וְלֹֽא־ שָׁ֣ב בַּדֶּ֔רֶךְ אֲשֶׁ֛ר בָּ֥א בָ֖הּ אֶל־ בֵּֽית־ אֵֽל׃ פ
L04 4 1 Krl 13:10 וַ/יֵּ֖לֶךְ בְּ/דֶ֣רֶךְ אַחֵ֑ר וְ/לֹֽא־ שָׁ֣ב בַּ/דֶּ֔רֶךְ אֲשֶׁ֛ר בָּ֥א בָ֖/הּ אֶל־ בֵּֽית־ אֵֽל׃ פ
L05 5 1 Krl 13:10 wai• <je> •lech be• <De> •rech 'a• <Cher> ; we•lo- szaw bad• <De> •rech, 'a• <szer> ba wa el- bet- ' <El> . <Pe>
L06 6 1 Krl 13:10 H1980 H1980 H1870 H1870 H0312 H0312 H3808 H3808 H7725 H7725 H1870 H1870 H0834 H0834 H0935 H0935 H0000 H0413 H0413 H0000 H1008 H1008
L07 7 1 Krl 13:10 along along other man before break along after abide about Beth-el
L08 8 1 Krl 13:10 wzdłuż wzdłuż Drugi mężczyzna przed złamać wzdłuż po przestrzegać o Bet-el
L09 9 1 Krl 13:10 went way another and did not and returned not by the way which that he came about to Bethel
L10 10 1 Krl 13:10 udał się sposób inny i nie i wrócił nie na drodze który że przyszedł o do Betel
L11 11 1 Krl 13:10 vai·Ye·lech be·De·rech 'a·Cher; ve·lo- shav bad·De·rech, 'a·Sher ba vah el- beit- 'El. Peh
L12 12 1 Krl 13:10 waj je lech Be de rech a Her we lo - szaw BaD De rech a szer Ba wa el - Bet - el P
L13 13 1 Krl 13:10 wayyëºlek Büdeºrek ´aHër wülö|´-šäb BaDDeºrek ´ášer Bä´ bäh ´el-Bê|t-´ël P
L14 14 1 Krl 13:10 775/1542 204/700 82/166 2028/5164 390/1041 205/700 3051/5499 1162/2550 3271/6522 2953/5500 3272/6522 43/72
L15 15 1 Krl 13:10 So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel.
L16 16 1 Krl 13:10 10 So he went <03212> (08799) another <0312> way <01870>, and returned <07725> (08804) not by the way <01870> that he came <0935> (08804) to Bethel <01008>.
L01 1 1 Krl 13:11 1 Krl 13:11 11 Teraz zamieszkało <03427> (08802) <0259> stary <02205> prorok <05030> w Betel <01008>, a jego synowie <01121> przyszedł <0935> (08799) i powiedział <05608> (08762) mu wszystkie prace <04639>, że człowiek <0376> Boże <0430> zrobił <06213> (08804), który dzień <03117> w Betel <01008>: słowa <01697>, który mówił <01696> (08765 ) do króla <04428>, im powiedzieli <05608> (08762) także do swego ojca <01>.
L02 2 1 Krl 13:11 Był zaś pewien stary prorok, mieszkający w Betel. Otóż jego synowie przyszli i opowiedzieli mu wszystko o czynie, jakiego w owym dniu dokonał mąż Boży w Betel, oraz powtórzyli swemu ojcu te słowa, które wypowiedział do króla.
L03 3 1 Krl 13:11 וְנָבִ֤יא אֶחָד֙ זָקֵ֔ן יֹשֵׁ֖ב בְּבֵֽית־ אֵ֑ל וַיָּב֣וֹא בְנ֡וֹ וַיְסַפֶּר־ ל֣וֹ אֶת־ כָּל־ הַמַּעֲשֶׂ֣ה אֲשֶׁר־ עָשָׂה֩ אִישׁ־ הָאֱלֹהִ֨ים ׀ הַיּ֜וֹם בְּבֵֽית־ אֵ֗ל אֶת־ הַדְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֶל־ הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיְסַפְּר֖וּם לַאֲבִיהֶֽם׃
L04 4 1 Krl 13:11 וְ/נָבִ֤יא אֶחָד֙ זָקֵ֔ן יֹשֵׁ֖ב בְּ/בֵֽית־ אֵ֑ל וַ/יָּב֣וֹא בְנ֡/וֹ וַ/יְסַפֶּר־ ל֣/וֹ אֶת־ כָּל־ הַ/מַּעֲשֶׂ֣ה אֲשֶׁר־ עָשָׂה֩ אִישׁ־ הָ/אֱלֹהִ֨ים ׀ הַ/יּ֜וֹם בְּ/בֵֽית־ אֵ֗ל אֶת־ הַ/דְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֶל־ הַ/מֶּ֔לֶךְ וַֽ/יְסַפְּר֖וּ/ם לַ/אֲבִי/הֶֽם׃
L05 5 1 Krl 13:11 we•na• <wi> 'e• <Chad> za• <Ken> , jo• <szew> be•wet- ' <El> ; wai•ja• <wo> we• <No> waj•sap•per- lo et- kol- ham•ma•'a• <Se> a•<szer>- 'a• <Sa> isz- ha•' <E> •lo• <Him> hai• <jom> be•wet- ' <El> , et- had•de•wa• <Rim> 'a• <szer> dib• <Ber> el- ham• <Me> •lech, waj•sap•pe• <Rum> la•'a•wi• <Hem> .
L06 6 1 Krl 13:11 H5030 H5030 H0259 H0259 H2205 H2205 H3427 H3427 H0000 H1008 H1008 H0935 H0935 H1121 H1121 H5608 H5608 H0000 H0853 H0853 H3605 H3605 H4639 H4639 H0834 H0834 H6213 H6213 H0376 H0376 H0430 H0430 H3117 H3117 H0000 H1008 H1008 H0853 H0853 H1697 H1697 H0834 H0834 H1696 H1696 H0413 H0413 H4428 H4428 H5608 H5608 H0001 H0001
L07 7 1 Krl 13:11 prophecy a aged abide Beth-el abide afflicted commune all manner act after accomplish great angels age Beth-el act after answer about king commune chief
L08 8 1 Krl 13:11 proroctwo w wieku przestrzegać Bet-el przestrzegać dotknięty gmina wszelkiego rodzaju działać po zrealizować wielki anioły wiek Bet-el działać po odpowiedź o król gmina szef
L09 9 1 Krl 13:11 prophet an old Now there dwelt in Bethel came and his sons and told all him all the works which had done that the man of God that day in Bethel the words which which he had spoken to unto the king them they told also to their father
L10 10 1 Krl 13:11 prorok stary Teraz zamieszkało w Betel przyszedł i jego synowie i powiedział wszystko mu wszystkie prace który zrobił że człowiek Boga że dzień w Betel słowa który który mówił do do króla im powiedziano również do swojego ojca
L11 11 1 Krl 13:11 ve·na·Vi 'e·Chad za·Ken, yo·Shev be·veit- 'El; vai·ya·Vo ve·No vay·sap·per- lo et- kol- ham·ma·'a·Seh a·Sher- 'a·Sah ish- ha·'E·lo·Him hai·Yom be·veit- 'El, et- had·de·va·Rim 'a·Sher dib·Ber el- ham·Me·lech, vay·sap·pe·Rum la·'a·vi·Hem.
L12 12 1 Krl 13:11 we na wi e Had za qen jo szew Be wet - el waj ja wo we no wa je saP Per - lo et - Kol - ham ma a se a szer - a sa isz - ha e lo him haj jom Be wet - el et - haD De wa rim a szer DiB Ber el - ham me lech wa je saP Pe rum la a wi hem
L13 13 1 Krl 13:11 wünäbî´ ´eHäd zäqën yöšëb Bübê|t-´ël wayyäbô´ bünô wayüsaPPer-lô ´et-Kol-hamma`áSè ´ášer-`äSâ ´îš-hä´élöhîm hayyôm Bübê|t-´ël ´et-haDDübärîm ´ášer DiBBer ´el-hammeºlek wa|yüsaPPürûm la´ábîhem
L14 14 1 Krl 13:11 41/314 607/961 103/178 442/1071 3273/6522 44/72 1163/2550 2401/4921 37/161 3274/6522 6567/11047 2532/5415 86/235 3052/5499 1281/2617 1138/2004 1176/2597 1114/2302 3275/6522 45/72 6568/11047 512/1428 3053/5499 601/1142 2954/5500 802/2519 38/161 645/1212
L15 15 1 Krl 13:11 Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father.
L16 16 1 Krl 13:11 11 Now there dwelt <03427> (08802) an <0259> old <02205> prophet <05030> in Bethel <01008>; and his sons <01121> came <0935> (08799) and told <05608> (08762) him all the works <04639> that the man <0376> of God <0430> had done <06213> (08804) that day <03117> in Bethel <01008>: the words <01697> which he had spoken <01696> (08765) unto the king <04428>, them they told <05608> (08762) also to their father <01>.
L01 1 1 Krl 13:12 1 Krl 13:12 12 A ich ojciec <01> powiedział <01696> (08762) do nich: Co sposobem <01870> poszedłem <01980> (08804) on jest? Dla jego synów <01121> widział <07200> (08799) co <0335> sposób <01870> mężczyzna <0376> Boże <0430> poszedłem <01980> (08804), która weszła <0935> (08804) z Judy <03063>.
L02 2 1 Krl 13:12 Wtedy ich ojciec rzekł do nich: Którą drogą poszedł? Synowie jego wskazali mu drogę, którą udał się mąż Boży, przybyły z Judy.
L03 3 1 Krl 13:12 וַיְדַבֵּ֤ר אֲלֵהֶם֙ אֲבִיהֶ֔ם אֵֽי־ זֶ֥ה הַדֶּ֖רֶךְ הָלָ֑ךְ וַיִּרְא֣וּ בָנָ֗יו אֶת־ הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֤ר הָלַךְ֙ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁר־ בָּ֖א מִיהוּדָֽה׃
L04 4 1 Krl 13:12 וַ/יְדַבֵּ֤ר אֲלֵ/הֶם֙ אֲבִי/הֶ֔ם אֵֽי־ זֶ֥ה הַ/דֶּ֖רֶךְ הָלָ֑ךְ וַ/יִּרְא֣וּ בָנָ֗י/ו אֶת־ הַ/דֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֤ר הָלַךְ֙ אִ֣ישׁ הָ/אֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁר־ בָּ֖א מִ/יהוּדָֽה׃
L05 5 1 Krl 13:12 waj•dab• <Ber> 'a•le• <Hem> 'a•wi• <Hem> , e- ze had• <De> •rech ha• <Lach> ; wai•jir•' <U> wa• <Naw> , et- had• <De> •rech 'a• <szer> ha•laCh 'isz ha•' <E> •lo• <Him> , a•<szer>- ba mi•hu• <Da> .
L06 6 1 Krl 13:12 H1696 H1696 H0413 H0413 H0001 H0001 H0335 H0335 H2088 H2088 H1870 H1870 H1980 H1980 H7200 H7200 H1121 H1121 H0853 H0853 H1870 H1870 H0834 H0834 H1980 H1980 H0376 H0376 H0430 H0430 H0834 H0834 H0935 H0935 H3063 H3063
L07 7 1 Krl 13:12 answer about chief how he along along advise self afflicted along after along great angels after abide Judah
L08 8 1 Krl 13:12 odpowiedź o szef jak on wzdłuż wzdłuż doradzać siebie dotknięty wzdłuż po wzdłuż wielki anioły po przestrzegać Juda
L09 9 1 Krl 13:12 said about And their father what he unto them What way went had seen he? For his sons way which went the man of God who which came from Judah
L10 10 1 Krl 13:12 powiedział o A ich ojciec co on im jaki sposób udał się widział on? Dla jego synów sposób który udał się mężczyzna Boga kto , która weszła z Judy
L11 11 1 Krl 13:12 vay·dab·Ber 'a·le·Hem 'a·vi·Hem, ei- zeh had·De·rech ha·Lach; vai·yir·'U va·Nav, et- had·De·rech 'a·Sher ha·laCh 'ish ha·'E·lo·Him, a·Sher- ba mi·hu·Dah.
L12 12 1 Krl 13:12 wa je daB Ber a le hem a wi hem e - ze haD De rech ha lach waj ji ru wa naw et - haD De rech a szer ha lach isz ha e lo him a szer - Ba mi hu da
L13 13 1 Krl 13:12 wayüdaBBër ´álëhem ´ábîhem ´ê|-zè haDDeºrek häläk wayyir´û bänäyw ´et-haDDeºrek ´ášer hälak ´îš hä´élöhîm ´ášer-Bä´ mîhûdâ
L14 14 1 Krl 13:12 602/1142 2955/5500 646/1212 13/36 624/1176 206/700 776/1542 596/1296 2402/4921 6569/11047 207/700 3054/5499 777/1542 1139/2004 1177/2597 3055/5499 1164/2550 160/818
L15 15 1 Krl 13:12 And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.
L16 16 1 Krl 13:12 12 And their father <01> said <01696> (08762) unto them, What way <01870> went <01980> (08804) he? For his sons <01121> had seen <07200> (08799) what <0335> way <01870> the man <0376> of God <0430> went <01980> (08804), which came <0935> (08804) from Judah <03063>.
L01 1 1 Krl 13:13 1 Krl 13:13 13 I rzekł: <0559> (08799) jego synom <01121>, Saddle <02280> (08798) ja ass <02543>. Tak więc obarczony <02280> (08799) mu tyłek <02543>: i jechał <07392> (08799) na niej,
L02 2 1 Krl 13:13 On zaś rozkazał swoim synom: Osiodłajcie mi osła! Więc osiodłali mu osła, a on wsiadł na niego,
L03 3 1 Krl 13:13 וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־ בָּנָ֔יו חִבְשׁוּ־ לִ֖י הַחֲמ֑וֹר וַיַּחְבְּשׁוּ־ ל֣וֹ הַחֲמ֔וֹר וַיִּרְכַּ֖ב עָלָֽיו׃
L04 4 1 Krl 13:13 וַ/יֹּ֙אמֶר֙ אֶל־ בָּנָ֔י/ו חִבְשׁוּ־ לִ֖/י הַ/חֲמ֑וֹר וַ/יַּחְבְּשׁוּ־ ל֣/וֹ הַ/חֲמ֔וֹר וַ/יִּרְכַּ֖ב עָלָֽי/ו׃
L05 5 1 Krl 13:13 wai• <jo> •mer el- ba• <Naw> , chiw•szu- li ha•cha• <Mor> ; wai•jach•be•szu- lo ha•cha• <Mor> , wai•jir• <Kaw> 'a• <Law> .
L06 6 1 Krl 13:13 H0559 H0559 H0413 H0413 H1121 H1121 H2280 H2280 H0000 H2543 H2543 H2280 H2280 H0000 H2543 H2543 H7392 H7392 H5921 H5921
L07 7 1 Krl 13:13 answer about afflicted bind ass bind ass bring above
L08 8 1 Krl 13:13 odpowiedź o dotknięty związania osiołek związania osiołek przynieść powyżej
L09 9 1 Krl 13:13 And he said to his unto his sons Saddle me the ass So they saddled him the ass and he rode and
L10 10 1 Krl 13:13 A on rzekł: do jego jego synom Siodło mi tyłek Tak więc obarczony mu tyłek i jechał i
L11 11 1 Krl 13:13 vai·Yo·mer el- ba·Nav, chiv·shu- li ha·cha·Mor; vai·yach·be·shu- lo ha·cha·Mor, vai·yir·Kav 'a·Lav.
L12 12 1 Krl 13:13 waj jo mer el - Ba naw Hiw szu - li ha Ha mor waj jaH Be szu - lo ha Ha mor waj jir Kaw a law
L13 13 1 Krl 13:13 wayyöº´mer ´el-Bänäyw Hibšû-lî haHámôr wayyaHBüšû-lô haHámôr wayyirKab `äläyw
L14 14 1 Krl 13:13 2720/5298 2956/5500 2403/4921 10/33 3276/6522 71/96 11/33 3277/6522 72/96 27/78 2294/5759
L15 15 1 Krl 13:13 And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon,
L16 16 1 Krl 13:13 13 And he said <0559> (08799) unto his sons <01121>, Saddle <02280> (08798) me the ass <02543>. So they saddled <02280> (08799) him the ass <02543>: and he rode <07392> (08799) thereon,
L01 1 1 Krl 13:14 1 Krl 13:14 14 I poszedł <03212> (08799) po <0310> mężczyzna <0376> Boże <0430> i znaleźć <04672> (08799) go siedzącego <03427> (08802) pod dąb <0424> i rzekł: <0559> (08799) do niego: Czy Ty jesteś człowiekiem <0376> Boże <0430>, które camest <0935> (08804) z Judy <03063>? A on rzekł: <0559> (08799), jestem.
L02 2 1 Krl 13:14 podążając za mężem Bożym. Kiedy znalazł go, siedzącego pod terebintem, przemówił do niego: Czyś ty jest mężem Bożym, który przyszedł z Judy? On zaś mu odrzekł: Ja.
L03 3 1 Krl 13:14 וַיֵּ֗לֶךְ אַֽחֲרֵי֙ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים וַיִּ֨מְצָאֵ֔הוּ יֹשֵׁ֖ב תַּ֣חַת הָאֵלָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו הַאַתָּ֧ה אִישׁ־ הָאֱלֹהִ֛ים אֲשֶׁר־ בָּ֥אתָ מִֽיהוּדָ֖ה וַיֹּ֥אמֶר אָֽנִי׃
L04 4 1 Krl 13:14 וַ/יֵּ֗לֶךְ אַֽחֲרֵי֙ אִ֣ישׁ הָ/אֱלֹהִ֔ים וַ/יִּ֨מְצָאֵ֔/הוּ יֹשֵׁ֖ב תַּ֣חַת הָ/אֵלָ֑ה וַ/יֹּ֣אמֶר אֵלָ֗י/ו הַ/אַתָּ֧ה אִישׁ־ הָ/אֱלֹהִ֛ים אֲשֶׁר־ בָּ֥אתָ מִֽ/יהוּדָ֖ה וַ/יֹּ֥אמֶר אָֽנִי׃
L05 5 1 Krl 13:14 wai• <je> •lech, 'a•cha• <Re> 'isz ha•' <E> •lo• <Him> , wai• <jim> •ca•' <E> •hu, jo• <szew> <Ta> •chat ha•'e• <La> ; wai• <jo> •mer 'e• <Law> , ha•'at• <Ta> isz- ha•' <E> •lo• <Him> a•<szer>- <Ba> •ta mi•hu• <Da> wai• <jo> •mer ' <A> •ni.
L06 6 1 Krl 13:14 H1980 H1980 H0310 H0310 H0376 H0376 H0430 H0430 H4672 H4672 H3427 H3427 H8478 H8478 H0424 H0424 H0559 H0559 H0413 H0413 H0859 H0859 H0376 H0376 H0430 H0430 H0834 H0834 H0935 H0935 H3063 H3063 H0559 H0559 H0589 H0589
L07 7 1 Krl 13:14 along after that great angels be able abide Thahash elm answer about you great angels after abide Judah answer I
L08 8 1 Krl 13:14 wzdłuż po tym wielki anioły móc przestrzegać Thahash wiąz odpowiedź o ty wielki anioły po przestrzegać Juda odpowiedź Ja
L09 9 1 Krl 13:14 went after the man of God and found him sitting under under an oak and he said about are you unto him [Art] thou the man of God who that camest Judah said he
L10 10 1 Krl 13:14 udał się po mężczyzna Boga i stwierdził, go siedzącego pod pod dąb i powiedział: o jesteś Mu [Art] ty człowiek Boga kto że camest Juda powiedział on
L11 11 1 Krl 13:14 vai·Ye·lech, 'a·cha·Rei 'ish ha·'E·lo·Him, vai·Yim·tza·'E·hu, yo·Shev Ta·chat ha·'e·Lah; vai·Yo·mer 'e·Lav, ha·'at·Tah ish- ha·'E·lo·Him a·Sher- Ba·ta mi·hu·Dah vai·Yo·mer 'A·ni.
L12 12 1 Krl 13:14 waj je lech a Ha re isz ha e lo him waj jim ca e hu jo szew Ta Hat ha e la waj jo mer e law ha aT Ta isz - ha e lo him a szer - Ba ta mi hu da waj jo mer a ni
L13 13 1 Krl 13:14 wayyëºlek ´a|Hárê ´îš hä´élöhîm wayyìºmcä´ëºhû yöšëb TaºHat hä´ëlâ wayyöº´mer ´ëläyw ha´aTTâ ´îš-hä´élöhîm ´ášer-B亴tä mî|hûdâ wayyöº´mer ´äºnî
L14 14 1 Krl 13:14 778/1542 425/712 1140/2004 1178/2597 198/453 443/1071 208/498 8/13 2721/5298 2957/5500 488/1080 1141/2004 1179/2597 3056/5499 1165/2550 161/818 2722/5298 261/874
L15 15 1 Krl 13:14 And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, [Art] thou the man of God that camest from Judah? And he said, I [am].
L16 16 1 Krl 13:14 14 And went <03212> (08799) after <0310> the man <0376> of God <0430>, and found <04672> (08799) him sitting <03427> (08802) under an oak <0424>: and he said <0559> (08799) unto him, Art thou the man <0376> of God <0430> that camest <0935> (08804) from Judah <03063>? And he said <0559> (08799), I am.
L01 1 1 Krl 13:15 1 Krl 13:15 15 Wtedy rzekł <0559> (08799) do niego, Come <03212> (08798) dom <01004> ze mną, a jeść <0398> (08798) chleb <03899>.
L02 2 1 Krl 13:15 Wtedy mu powiedział: Chodź ze mną do domu, abyś spożył chleb.
L03 3 1 Krl 13:15 וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו לֵ֥ךְ אִתִּ֖י הַבָּ֑יְתָה וֶאֱכֹ֖ל לָֽחֶם׃
L04 4 1 Krl 13:15 וַ/יֹּ֣אמֶר אֵלָ֔י/ו לֵ֥ךְ אִתִּ֖/י הַ/בָּ֑יְתָ/ה וֶ/אֱכֹ֖ל לָֽחֶם׃
L05 5 1 Krl 13:15 wai• <jo> •mer 'e• <Law> , lech 'it• <Ti> hab• <Ba> •je•ta; we•'e• <Chol> <La> •chem.
L06 6 1 Krl 13:15 H0559 H0559 H0413 H0413 H1980 H1980 H0854 H0854 H1004 H1004 H0398 H0398 H3899 H3899
L07 7 1 Krl 13:15 answer about along against court burn up bread
L08 8 1 Krl 13:15 odpowiedź o wzdłuż przed sąd spalić chleb
L09 9 1 Krl 13:15 Then he said to him Come for home with me and eat bread
L10 10 1 Krl 13:15 Potem powiedział: dla niego Przyjść dla dom ze mną i jeść chleb
L11 11 1 Krl 13:15 vai·Yo·mer 'e·Lav, lech 'it·Ti hab·Ba·ye·tah; ve·'e·Chol La·chem.
L12 12 1 Krl 13:15 waj jo mer e law lech iT Ti haB Baj ta we e chol la Hem
L13 13 1 Krl 13:15 wayyöº´mer ´ëläyw lëk ´iTTî haBBäºytâ we´éköl läºHem
L14 14 1 Krl 13:15 2723/5298 2958/5500 779/1542 433/808 744/2052 413/806 140/295
L15 15 1 Krl 13:15 Then he said unto him, Come home with me, and eat bread.
L16 16 1 Krl 13:15 15 Then he said <0559> (08799) unto him,, Come <03212> (08798) home <01004> with me, and eat <0398> (08798) bread <03899>.
L01 1 1 Krl 13:16 1 Krl 13:16 16 I rzekł: <0559> (08799), może nie <03201> (08799) powrót <07725> (08800) z tobą, ani iść w <0935> (08800) z tobą nie będę jeść <0398> ( 08799) chleb <03899> ani pić <08354> (08799) wody <04325> z tobą w tym miejscu <04725>:
L02 2 1 Krl 13:16 Ale on odrzekł mu: Nie mogę wrócić z tobą [i iść z tobą] ani też nie będę jadł chleba i pił z tobą wody w tej miejscowości,
L03 3 1 Krl 13:16 וַיֹּ֗אמֶר לֹ֥א אוּכַ֛ל לָשׁ֥וּב אִתָּ֖ךְ וְלָב֣וֹא אִתָּ֑ךְ וְלֹֽא־ אֹ֣כַל לֶ֗חֶם וְלֹֽא־ אֶשְׁתֶּ֤ה אִתְּךָ֙ מַ֔יִם בַּמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃
L04 4 1 Krl 13:16 וַ/יֹּ֗אמֶר לֹ֥א אוּכַ֛ל לָ/שׁ֥וּב אִתָּ֖/ךְ וְ/לָ/ב֣וֹא אִתָּ֑/ךְ וְ/לֹֽא־ אֹ֣כַל לֶ֗חֶם וְ/לֹֽא־ אֶשְׁתֶּ֤ה אִתְּ/ךָ֙ מַ֔יִם בַּ/מָּק֖וֹם הַ/זֶּֽה׃
L05 5 1 Krl 13:16 wai• <jo> •mer, lo 'u• <Chal> la• <szuw> 'it• <Tach> we•la• <wo> 'it• <Tach> ; we•lo- ' <O> •chal <Le> •chem, we•lo- 'esz• <Te> 'it•te• <Cha> <Ma> •jim, bam•ma• <Kom> haz• <Ze> .
L06 6 1 Krl 13:16 H0559 H0559 H3808 H3808 H3201 H3201 H7725 H7725 H0854 H0854 H0935 H0935 H0854 H0854 H3808 H3808 H0398 H0398 H3899 H3899 H3808 H3808 H8354 H8354 H0854 H0854 H4325 H4325 H4725 H4725 H2088 H2088
L07 7 1 Krl 13:16 answer before be able break against abide against before burn up bread before assuredly against waste country he
L08 8 1 Krl 13:16 odpowiedź przed móc złamać przed przestrzegać przed przed spalić chleb przed zapewne przed marnować kraj on
L09 9 1 Krl 13:16 And he said nor I may not return for with thee nor go in for nor with thee neither will I eat bread nor nor drink for water with thee in this place this
L10 10 1 Krl 13:16 A on rzekł: ani I może nie wrócić dla z tobą, ani iść w dla ani z tobą nie będę jeść chleb ani ani pić dla woda z tobą w tym miejscu to
L11 11 1 Krl 13:16 vai·Yo·mer, lo 'u·Chal la·Shuv 'it·Tach ve·la·Vo 'it·Tach; ve·lo- 'O·chal Le·chem, ve·lo- 'esh·Teh 'it·te·Cha Ma·yim, bam·ma·Kom haz·Zeh.
L12 12 1 Krl 13:16 waj jo mer lo u chal la szuw iT Tach we la wo iT Tach we lo - o chal le Hem we lo - esz Te iT Te cha ma jim Bam ma qom haz ze
L13 13 1 Krl 13:16 wayyöº´mer lö´ ´ûkal läšûb ´iTTäk wüläbô´ ´iTTäk wülö|´-´öºkal leºHem wülö|´-´ešTè ´iTTükä maºyim Bammäqôm hazzè
L14 14 1 Krl 13:16 2724/5298 2029/5164 95/191 391/1041 434/808 1166/2550 435/808 2030/5164 414/806 141/295 2031/5164 79/217 436/808 264/579 208/401 625/1176
L15 15 1 Krl 13:16 And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place:
L16 16 1 Krl 13:16 16 And he said <0559> (08799), I may <03201> (08799) not return <07725> (08800) with thee, nor go in <0935> (08800) with thee: neither will I eat <0398> (08799) bread <03899> nor drink <08354> (08799) water <04325> with thee in this place <04725>:
L01 1 1 Krl 13:17 1 Krl 13:17 17 Albowiem zostało powiedziane <01697> dla mnie słowem <01697> Pana <03068>, będziesz jadł <0398> (08799) nie chleb <03899> ani pić <08354> (08799) wody <04325> Nie , ani włączyć ponownie <07725> (08799) aby przejść <03212> (08800) przy okazji <01870>, które ty camest <01980> (08804).
L02 2 1 Krl 13:17 bo Pan powiedział do mnie słowo: Nie będziesz tam jadł chleba ani pił wody i nie pójdziesz z powrotem tą drogą, którą przyszedłeś.
L03 3 1 Krl 13:17 כִּֽי־ דָבָ֤ר אֵלַי֙ בִּדְבַ֣ר יְהוָ֔ה לֹֽא־ תֹאכַ֣ל לֶ֔חֶם וְלֹֽא־ תִשְׁתֶּ֥ה שָׁ֖ם מָ֑יִם לֹא־ תָשׁ֣וּב לָלֶ֔כֶת בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר־ הָלַ֥כְתָּ בָּֽהּ׃
L04 4 1 Krl 13:17 כִּֽי־ דָבָ֤ר אֵלַ/י֙ בִּ/דְבַ֣ר יְהוָ֔ה לֹֽא־ תֹאכַ֣ל לֶ֔חֶם וְ/לֹֽא־ תִשְׁתֶּ֥ה שָׁ֖ם מָ֑יִם לֹא־ תָשׁ֣וּב לָ/לֶ֔כֶת בַּ/דֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר־ הָלַ֥כְתָּ בָּֽ/הּ׃
L05 5 1 Krl 13:17 ki- da• <war> 'e• <Lai> bid• <war> <jah> •we, lo- to• <Chal> <Le> •chem, we•lo- tisz• <Te> szam <Ma> •jim; lo- ta• <szuw> la• <Le> •chet, bad• <De> •rech a•<szer>- ha• <Lach> •ta <Ba> .
L06 6 1 Krl 13:17 H3588 H3588 H1697 H1697 H0413 H0413 H1697 H1697 H3069 H3069 H3808 H3808 H0398 H0398 H3899 H3899 H3808 H3808 H8354 H8354 H8033 H8033 H4325 H4325 H3808 H3808 H7725 H7725 H1980 H1980 H1870 H1870 H0834 H0834 H1980 H1980 H0000
L07 7 1 Krl 13:17 inasmuch act about act God before burn up bread before assuredly in it waste before break along along after along
L08 8 1 Krl 13:17 ponieważ działać o działać Bóg przed spalić chleb przed zapewne w tym marnować przed złamać wzdłuż wzdłuż po wzdłuż
L09 9 1 Krl 13:17 For For it was said to to me by the word God no Thou shalt eat no bread nor nor drink there water nor there nor turn again that thou camest by the way which going
L10 10 1 Krl 13:17 Dla Dla mówiono do mi przez Słowo Bóg nie Będziesz jeść nie chleb ani ani pić tam woda ani tam ani skręcić ponownie że ty camest przy okazji który będzie
L11 11 1 Krl 13:17 ki- da·Var 'e·Lai bid·Var Yah·weh, lo- to·Chal Le·chem, ve·lo- tish·Teh sham Ma·yim; lo- ta·Shuv la·Le·chet, bad·De·rech a·Sher- ha·Lach·ta Bah.
L12 12 1 Krl 13:17 Ki - da war e laj Bid war jhwh(a do naj) lo - to chal le Hem we lo - tisz Te szam ma jim lo - ta szuw la le chet BaD De rech a szer - ha lach Ta Ba
L13 13 1 Krl 13:17 Kî|-däbär ´ëlay Bidbar yhwh(´ädönäy) lö|´-tö´kal leºHem wülö|´-tišTè šäm mäºyim lö´-täšûb läleºket BaDDeºrek ´ášer-hälaºkTä Bäh
L14 14 1 Krl 13:17 1784/4478 513/1428 2959/5500 514/1428 105/608 2032/5164 415/806 142/295 2033/5164 80/217 447/832 265/579 2034/5164 392/1041 780/1542 208/700 3057/5499 781/1542 3278/6522
L15 15 1 Krl 13:17 For it was said to me by the word of the LORD, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest.
L16 16 1 Krl 13:17 17 For it was said <01697> to me by the word <01697> of the LORD <03068>, Thou shalt eat <0398> (08799) no bread <03899> nor drink <08354> (08799) water <04325> there, nor turn again <07725> (08799) to go <03212> (08800) by the way <01870> that thou camest <01980> (08804).
L01 1 1 Krl 13:18 1 Krl 13:18 18 Powiedział: <0559> (08799) do niego, jestem prorokiem <05030> także jak ty, a anioł <04397> mówił <01696> (08765) do mnie słowem <01697> Pana <03068 > mówiąc <0559> (08800), sprowadzić go z powrotem <07725> (08685) z tobą w twoim domu <01004>, że może on jeść <0398> (08799) chleb <03899> i napojów <08354> (08799) woda <04325>. Ale skłamał <03584> (08765) do niego.
L02 2 1 Krl 13:18 Na to mu odparł: Ja też jestem prorokiem, jak i ty. Mnie też anioł rzekł słowa Pańskie: Zawróć go ze sobą do twego domu, aby spożył chleb i napił się wody. Oszukał go.
L03 3 1 Krl 13:18 וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ גַּם־ אֲנִ֣י נָבִיא֮ כָּמוֹךָ֒ וּמַלְאָ֡ךְ דִּבֶּ֣ר אֵלַי֩ בִּדְבַ֨ר יְהוָ֜ה לֵאמֹ֗ר הֲשִׁבֵ֤הוּ אִתְּךָ֙ אֶל־ בֵּיתֶ֔ךָ וְיֹ֥אכַל לֶ֖חֶם וְיֵ֣שְׁתְּ מָ֑יִם כִּחֵ֖שׁ לֽוֹ׃
L04 4 1 Krl 13:18 וַ/יֹּ֣אמֶר ל֗/וֹ גַּם־ אֲנִ֣י נָבִיא֮ כָּמוֹ/ךָ֒ וּ/מַלְאָ֡ךְ דִּבֶּ֣ר אֵלַ/י֩ בִּ/דְבַ֨ר יְהוָ֜ה לֵ/אמֹ֗ר הֲשִׁבֵ֤/הוּ אִתְּ/ךָ֙ אֶל־ בֵּיתֶ֔/ךָ וְ/יֹ֥אכַל לֶ֖חֶם וְ/יֵ֣שְׁתְּ מָ֑יִם כִּחֵ֖שׁ לֽ/וֹ׃
L05 5 1 Krl 13:18 wai• <jo> •mer lo, gam- 'a• <Ni> na• <wi> ka•mo• <Cha> u•mal•' <Ach> dib• <Ber> 'e• <Lai> bid• <war> <jah> •we le• <Mor> , ha•szi• <we> •hu 'it•te• <Cha> el- be• <Te> •cha, we• <jo> •chal <Le> •chem we• <je> •szet <Ma> •jim; ki• <Chesz> lo.
L06 6 1 Krl 13:18 H0559 H0559 H0000 H1571 H1571 H0589 H0589 H5030 H5030 H3644 H3644 H4397 H4397 H1696 H1696 H0413 H0413 H1697 H1697 H3068 H3068 H0559 H0559 H7725 H7725 H0854 H0854 H0413 H0413 H1004 H1004 H0398 H0398 H3899 H3899 H8354 H8354 H4325 H4325 H3584 H3584 H0000
L07 7 1 Krl 13:18 answer again I prophecy according to ambassador answer about act Jehovah answer break against about court burn up bread assuredly waste deceive
L08 8 1 Krl 13:18 odpowiedź ponownie Ja proroctwo zgodnie z ambasador odpowiedź o działać Jahwe odpowiedź złamać przed o sąd spalić chleb zapewne marnować oszukać
L09 9 1 Krl 13:18 He said also I unto him I [am] a prophet like also as thou [art] and an angel spake to me unto me by the word of the LORD saying Bring him back for to with thee into thine house that he may eat bread and drink water [But] he lied
L10 10 1 Krl 13:18 Powiedział, również Ja mu I [am] prorok jak również jak ty [sztuka] i anioł mówił do mnie do mnie słowem Pana powiedzenie Przynieś go z powrotem dla do z tobą w twoim domu że może on jeść chleb i napojów woda [Ale] skłamał
L11 11 1 Krl 13:18 vai·Yo·mer lo, gam- 'a·Ni na·Vi ka·mo·Cha u·mal·'Ach dib·Ber 'e·Lai bid·Var Yah·weh le·Mor, ha·shi·Ve·hu 'it·te·Cha el- bei·Te·cha, ve·Yo·chal Le·chem ve·Ye·shet Ma·yim; ki·Chesh lo.
L12 12 1 Krl 13:18 waj jo mer lo Gam - a ni na wi Ka mo cha u ma lach DiB Ber e laj Bid war jhwh(a do naj) le mor ha szi we hu iT Te cha el - Be te cha we jo chal le Hem we jeszT ma jim Ki Hesz lo
L13 13 1 Krl 13:18 wayyöº´mer Gam-´ánî näbî´ Kämôkä ûmal´äk DiBBer ´ëlay Bidbar yhwh(´ädönäy) lë´mör hášìbëºhû ´iTTükä ´el-Bêteºkä wüyöº´kal leºHem wüyëšT mäºyim KiHëš
L14 14 1 Krl 13:18 2725/5298 3279/6522 348/768 262/874 42/314 41/140 111/213 603/1142 2960/5500 515/1428 2730/6220 2726/5298 393/1041 437/808 2961/5500 745/2052 416/806 143/295 81/217 266/579 9/22 3280/6522
L15 15 1 Krl 13:18 He said unto him, I [am] a prophet also as thou [art]; and an angel spake unto me by the word of the LORD, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. [But] he lied unto him.
L16 16 1 Krl 13:18 18 He said <0559> (08799) unto him, I am a prophet <05030> also as thou art; and an angel <04397> spake <01696> (08765) unto me by the word <01697> of the LORD <03068>, saying <0559> (08800), Bring him back <07725> (08685) with thee into thine house <01004>, that he may eat <0398> (08799) bread <03899> and drink <08354> (08799) water <04325>. But he lied <03584> (08765) unto him.
L01 1 1 Krl 13:19 1 Krl 13:19 19 Poszedł więc z powrotem <07725> (08799) z nim i jedli <0398> (08799) chleb <03899> w swoim domu <01004>, i pili <08354> (08799) wody <04325>.
L02 2 1 Krl 13:19 Dlatego tamten wrócił z nim, a później w jego domu spożył chleb i napił się wody.
L03 3 1 Krl 13:19 וַיָּ֣שָׁב אִתּ֗וֹ וַיֹּ֥אכַל לֶ֛חֶם בְּבֵית֖וֹ וַיֵּ֥שְׁתְּ מָֽיִם׃
L04 4 1 Krl 13:19 וַ/יָּ֣שָׁב אִתּ֗/וֹ וַ/יֹּ֥אכַל לֶ֛חֶם בְּ/בֵית֖/וֹ וַ/יֵּ֥שְׁתְּ מָֽיִם׃
L05 5 1 Krl 13:19 wai• <ja> •szow it• <To> , wai• <jo> •chal <Le> •chem be•we• <To> wai• <je> •szet <Ma> •jim.
L06 6 1 Krl 13:19 H7725 H7725 H0854 H0854 H0398 H0398 H3899 H3899 H1004 H1004 H8354 H8354 H4325 H4325
L07 7 1 Krl 13:19 break against burn up bread court assuredly waste
L08 8 1 Krl 13:19 złamać przed spalić chleb sąd zapewne marnować
L09 9 1 Krl 13:19 So he went back for with him and did eat bread in his house and drank water
L10 10 1 Krl 13:19 Poszedł więc z powrotem dla z nim i jedli chleb w swoim domu i pili woda
L11 11 1 Krl 13:19 vai·Ya·shov it·To, vai·Yo·chal Le·chem be·vei·To vai·Ye·shet Ma·yim.
L12 12 1 Krl 13:19 waj ja szow iT To waj jo chal le Hem Be we to waj jeszT ma jim
L13 13 1 Krl 13:19 wayy亚ob ´iTTô wayyöº´kal leºHem Bübêtô wayyëšT mäºyim
L14 14 1 Krl 13:19 394/1041 438/808 417/806 144/295 746/2052 82/217 267/579
L15 15 1 Krl 13:19 So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water.
L16 16 1 Krl 13:19 19 So he went back <07725> (08799) with him, and did eat <0398> (08799) bread <03899> in his house <01004>, and drank <08354> (08799) water <04325>.
L01 1 1 Krl 13:20 1 Krl 13:20 20 I stało się, gdy siedzieli <03427> (08802) przy stole <07979>, że słowo <01697> Pana <03068> przyszedł do proroka <05030>, który przyniósł go z powrotem <07725> ( 08689):
L02 2 1 Krl 13:20 A gdy oni siedzieli przy stole, wówczas Pan skierował słowo do proroka, który go zawrócił z drogi.
L03 3 1 Krl 13:20 וַיְהִ֕י הֵ֥ם יֹשְׁבִ֖ים אֶל־ הַשֻּׁלְחָ֑ן פ וַֽיְהִי֙ דְּבַר־ יְהוָ֔ה אֶל־ הַנָּבִ֖יא אֲשֶׁ֥ר הֱשִׁיבֽוֹ׃
L04 4 1 Krl 13:20 וַ/יְהִ֕י הֵ֥ם יֹשְׁבִ֖ים אֶל־ הַ/שֻּׁלְחָ֑ן פ וַֽ/יְהִי֙ דְּבַר־ יְהוָ֔ה אֶל־ הַ/נָּבִ֖יא אֲשֶׁ֥ר הֱשִׁיבֽ/וֹ׃
L05 5 1 Krl 13:20 waj• <Hi> hem jo•sze• <wim> el- hasz•szul• <Chan> ; <Pe> waj• <Hi> de•war- <jah> •we, el- han•na• <wi> 'a• <szer> he•szi• <wo> .
L06 6 1 Krl 13:20 H1961 H1961 H1992 H1992 H3427 H3427 H0413 H0413 H7979 H7979 H1961 H1961 H1697 H1697 H3068 H3068 H0413 H0413 H5030 H5030 H0834 H0834 H7725 H7725
L07 7 1 Krl 13:20 become like abide about table become act Jehovah about prophecy after break
L08 8 1 Krl 13:20 zostać jak przestrzegać o tabela zostać działać Jahwe o proroctwo po złamać
L09 9 1 Krl 13:20 came as they And it came to pass as they sat at at the table came that the word of the LORD to came unto the prophet who that brought him back
L10 10 1 Krl 13:20 przyszedł jak oni I stało się, gdy siedzieli w przy stole przyszedł że słowo Pana do przyszedł do proroka kto , który przyniósł go z powrotem
L11 11 1 Krl 13:20 vay·Hi hem yo·she·Vim el- hash·shul·Chan; Peh vay·Hi de·var- Yah·weh, el- han·na·Vi 'a·Sher he·shi·Vo.
L12 12 1 Krl 13:20 wa je hi hem josz wim el - hasz szul Han P wa je hi De war - jhwh(a do naj) el - han na wi a szer he szi wo
L13 13 1 Krl 13:20 wayühî hëm yöšbîm ´el-haššulHän P wa|yühî Dübar-yhwh(´ädönäy) ´el-hannäbî´ ´ášer héšîbô
L14 14 1 Krl 13:20 1762/3546 267/820 444/1071 2962/5500 34/71 1763/3546 516/1428 2731/6220 2963/5500 43/314 3058/5499 395/1041
L15 15 1 Krl 13:20 And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back:
L16 16 1 Krl 13:20 20 And it came to pass, as they sat <03427> (08802) at the table <07979>, that the word <01697> of the LORD <03068> came unto the prophet <05030> that brought him back <07725> (08689):
L01 1 1 Krl 13:21 1 Krl 13:21 21 I zawołał <07121> (08799) aż do człowieka <0376> Boże <0430>, który przyszedł <0935> (08804) z Judy <03063>, mówiąc: <0559> (08800) Tak mówi <0559> (08.804 ) Pan <03068>, skoro <03282> żeś posłuchał <04784> (08804) usta <06310> Pana <03068>, a nie któryś przechowywane <08104> (08804) przykazanie <04687>, które Pan <03068>, Bóg twój, <0430> nakazał <06680> (08765) ci,
L02 2 1 Krl 13:21 Zawołał on do męża Bożego, przybyłego z Judy: Tak mówi Pan: Za to, że sprzeniewierzyłeś się słowom Pana i nie spełniłeś polecenia, które ci dał Pan, Bóg twój,
L03 3 1 Krl 13:21 וַיִּקְרָ֞א אֶל־ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים אֲשֶׁר־ בָּ֤א מִֽיהוּדָה֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה יַ֗עַן כִּ֤י מָרִ֙יתָ֙ פִּ֣י יְהוָ֔ה וְלֹ֤א שָׁמַ֙רְתָּ֙ אֶת־ הַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
L04 4 1 Krl 13:21 וַ/יִּקְרָ֞א אֶל־ אִ֣ישׁ הָ/אֱלֹהִ֗ים אֲשֶׁר־ בָּ֤א מִֽ/יהוּדָה֙ לֵ/אמֹ֔ר כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה יַ֗עַן כִּ֤י מָרִ֙יתָ֙ פִּ֣י יְהוָ֔ה וְ/לֹ֤א שָׁמַ֙רְתָּ֙ אֶת־ הַ/מִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר צִוְּ/ךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽי/ךָ׃
L05 5 1 Krl 13:21 wai•jik• <Ra> el- 'isz ha•' <E> •lo• <Him> , a•<szer>- ba mi•hu• <Da> le• <Mor> , ko 'a• <Mar> <jah> •we; <ja> •'an, ki ma• <Ri> •ta pi <jah> •we, we• <Lo> sza• <Mar> •ta et- ham•mic• <wa> , 'a• <szer> ciw•we• <Cha> <jah> •we 'e•lo• <He> •cha.
L06 6 1 Krl 13:21 H7121 H7121 H0413 H0413 H0376 H0376 H0430 H0430 H0834 H0834 H0935 H0935 H3063 H3063 H0559 H0559 H3541 H3541 H0559 H0559 H3068 H3068 H3282 H3282 H3588 H3588 H4784 H4784 H6310 H6310 H3068 H3068 H3808 H3808 H8104 H8104 H0853 H0853 H4687 H4687 H0834 H0834 H6680 H6680 H3068 H3068 H0430 H0430
L07 7 1 Krl 13:21 bewray about great angels after abide Judah answer such answer Jehovah because inasmuch bitter according Jehovah before beward commanded after appoint Jehovah angels
L08 8 1 Krl 13:21 bewray o wielki anioły po przestrzegać Juda odpowiedź taki odpowiedź Jahwe bo ponieważ gorzki zgodnie Jahwe przed beward przykazał po powołać Jahwe anioły
L09 9 1 Krl 13:21 And he cried to unto the man of God who that came from Judah saying Thus Thus saith the LORD Forasmuch as for thou hast disobeyed the mouth of the LORD not and hast not kept the commandment which commanded which the LORD thy God
L10 10 1 Krl 13:21 I zawołał do do człowieka Boga kto , która weszła z Judy powiedzenie Tak więc Tak mówi Pan Skoro dla żeś nie posłuchał usta Pana nie i nie złożyłeś przechowywane przykazanie który przykazał które Pan Bóg twój,
L11 11 1 Krl 13:21 vai·yik·Ra el- 'ish ha·'E·lo·Him, a·Sher- ba mi·hu·Dah le·Mor, koh 'a·Mar Yah·weh; Ya·'an, ki ma·Ri·ta pi Yah·weh, ve·Lo sha·Mar·ta et- ham·mitz·Vah, 'a·Sher tziv·ve·Cha Yah·weh 'e·lo·Hei·cha.
L12 12 1 Krl 13:21 waj jiq ra el - isz ha e lo him a szer - Ba mi hu da le mor Ko a mar jhwh(a do naj) ja an Ki ma ri ta Pi jhwh(a do naj) we lo sza mar Ta et - ham mic wa a szer ciw we cha jhwh(a do naj) e lo he cha
L13 13 1 Krl 13:21 wayyiqrä´ ´el-´îš hä´élöhîm ´ášer-Bä´ mî|hûdâ lë´mör ´ämar yhwh(´ädönäy) yaº`an märîºtä yhwh(´ädönäy) wülö´ šämaºrTä ´et-hammicwâ ´ášer ciwwükä yhwh(´ädönäy) ´élöhʺkä
L14 14 1 Krl 13:21 329/731 2964/5500 1142/2004 1180/2597 3059/5499 1167/2550 162/818 2727/5298 105/576 2728/5298 2732/6220 15/99 1785/4478 16/45 192/497 2733/6220 2035/5164 212/468 6570/11047 76/178 3060/5499 346/491 2734/6220 1181/2597
L15 15 1 Krl 13:21 And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the LORD, and hast not kept the commandment which the LORD thy God commanded thee,
L16 16 1 Krl 13:21 21 And he cried <07121> (08799) unto the man <0376> of God <0430> that came <0935> (08804) from Judah <03063>, saying <0559> (08800), Thus saith <0559> (08804) the LORD, <03068>, Forasmuch as <03282> thou hast disobeyed <04784> (08804) the mouth <06310> of the LORD <03068>, and hast not kept <08104> (08804) the commandment <04687> which the LORD <03068> thy God <0430> commanded <06680> (08765) thee,
L01 1 1 Krl 13:22 1 Krl 13:22 22 Ale wracając camest <07725> (08799) i złożyłeś zjedzony <0398> (08799) chleb <03899> i pijany <08354> (08799) wody <04325> w miejscu <04725>, z którym Pan powiedział <01696> (08765) do ciebie, Eat <0398> (08799) ani chleba <03899> i napój <08354> (08799) nie ma wody <04325>, twoja tusza <05038> nie wchodzi <0935> (08799) do grobu <06913> twego ojca <01>.
L02 2 1 Krl 13:22 gdyż powróciłeś i spożyłeś chleb oraz napiłeś się wody w tym miejscu, o którym ci powiedział: Nie jedz tam chleba i nie pij wody! - twój trup nie wejdzie do grobu twoich przodków.
L03 3 1 Krl 13:22 וַתָּ֗שָׁב וַתֹּ֤אכַל לֶ֙חֶם֙ וַתֵּ֣שְׁתְּ מַ֔יִם בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֵלֶ֔יךָ אַל־ תֹּ֥אכַל לֶ֖חֶם וְאַל־ תֵּ֣שְׁתְּ מָ֑יִם לֹֽא־ תָב֥וֹא נִבְלָתְךָ֖ אֶל־ קֶ֥בֶר אֲבֹתֶֽיךָ׃
L04 4 1 Krl 13:22 וַ/תָּ֗שָׁב וַ/תֹּ֤אכַל לֶ֙חֶם֙ וַ/תֵּ֣שְׁתְּ מַ֔יִם בַּ/מָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֵלֶ֔י/ךָ אַל־ תֹּ֥אכַל לֶ֖חֶם וְ/אַל־ תֵּ֣שְׁתְּ מָ֑יִם לֹֽא־ תָב֥וֹא נִבְלָתְ/ךָ֖ אֶל־ קֶ֥בֶר אֲבֹתֶֽי/ךָ׃
L05 5 1 Krl 13:22 wat• <Ta> •szow, wat• <To> •chal le•chem wat• <Te> •szet <Ma> •jim, bam•ma•kOm 'a• <szer> dib• <Ber> 'e• <Le> •cha, al- <To> •chal <Le> •chem we•'al- <Te> •szet <Ma> •jim; lo- ta• <wo> niw•la•te• <Cha> el- <Ke> •wer 'a•wo• <Te> •cha.
L06 6 1 Krl 13:22 H7725 H7725 H0398 H0398 H3899 H3899 H8354 H8354 H4325 H4325 H4725 H4725 H0834 H0834 H1696 H1696 H0413 H0413 H0408 H0408 H0398 H0398 H3899 H3899 H0408 H0408 H8354 H8354 H4325 H4325 H3808 H3808 H0935 H0935 H5038 H5038 H0413 H0413 H6913 H6913 H0001 H0001
L07 7 1 Krl 13:22 break burn up bread assuredly waste country after answer about nay burn up bread nay assuredly waste before abide body about grave chief
L08 8 1 Krl 13:22 złamać spalić chleb zapewne marnować kraj po odpowiedź o ba spalić chleb ba zapewne marnować przed przestrzegać ciało o grób szef
L09 9 1 Krl 13:22 But camest back and hast eaten bread and drunk water in the place of which of the which [the LORD] did say about no to thee Eat no bread no and drink no water shall not shall not come thy carcase to unto the sepulchre of thy fathers
L10 10 1 Krl 13:22 Ale camest powrotem i złożyłeś zjedzony chleb i pijany woda w miejscu z czego z których [Pan] powiedział o nie ci jeść nie chleb nie i napojów bez wody nie nie wchodzi twoja tusza do do grobu twoich przodków
L11 11 1 Krl 13:22 vat·Ta·shov, vat·To·chal le·chem vat·Te·shet Ma·yim, bam·ma·kOm 'a·Sher dib·Ber 'e·Lei·cha, al- To·chal Le·chem ve·'al- Te·shet Ma·yim; lo- ta·Vo niv·la·te·Cha el- Ke·ver 'a·vo·Tei·cha.
L12 12 1 Krl 13:22 waT Ta szow waT To chal le Hem waT TeszT ma jim Bam ma qom a szer DiB Ber e le cha al - To chal le Hem we al - TeszT ma jim lo - ta wo niw lat cha el - qe wer a wo te cha
L13 13 1 Krl 13:22 waTT亚ob waTTöº´kal leºHem waTTëšT maºyim Bammäqôm ´ášer DiBBer ´ëlʺkä ´al-Töº´kal leºHem wü´al-TëšT mäºyim lö|´-täbô´ niblätkä ´el-qeºber ´ábötʺkä
L14 14 1 Krl 13:22 396/1041 418/806 145/295 83/217 268/579 209/401 3061/5499 604/1142 2965/5500 204/725 419/806 146/295 205/725 84/217 269/579 2036/5164 1168/2550 25/48 2966/5500 21/68 647/1212
L15 15 1 Krl 13:22 But camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place, of the which [the LORD] did say to thee, Eat no bread, and drink no water; thy carcase shall not come unto the sepulchre of thy fathers.
L16 16 1 Krl 13:22 22 But camest back <07725> (08799), and hast eaten <0398> (08799) bread <03899> and drunk <08354> (08799) water <04325> in the place <04725>, of the which the LORD did say <01696> (08765) to thee, Eat <0398> (08799) no bread <03899>, and drink <08354> (08799) no water <04325>; thy carcase <05038> shall not come <0935> (08799) unto the sepulchre <06913> of thy fathers <01>.
L01 1 1 Krl 13:23 1 Krl 13:23 23 I stało się, po <0310> zjadł <0398> (08800) chleb <03899>, a po <0310> miał pijany <08354> (08800), że osiodłał <02280> (08799) dla mu tyłek <02543>, a mianowicie, na proroka <05030> którą przywiózł <07725> (08689).
L02 2 1 Krl 13:23 Kiedy już zjedli chleb i napili się wody, osiodłał osła owemu prorokowi, którego zawrócił z drogi.
L03 3 1 Krl 13:23 וַיְהִ֗י אַחֲרֵ֛י אָכְל֥וֹ לֶ֖חֶם וְאַחֲרֵ֣י שְׁתוֹת֑וֹ וַיַּחֲבָשׁ־ ל֣וֹ הַחֲמ֔וֹר לַנָּבִ֖יא אֲשֶׁ֥ר הֱשִׁיבֽוֹ׃
L04 4 1 Krl 13:23 וַ/יְהִ֗י אַחֲרֵ֛י אָכְל֥/וֹ לֶ֖חֶם וְ/אַחֲרֵ֣י שְׁתוֹת֑/וֹ וַ/יַּחֲבָשׁ־ ל֣/וֹ הַ/חֲמ֔וֹר לַ/נָּבִ֖יא אֲשֶׁ֥ר הֱשִׁיבֽ/וֹ׃
L05 5 1 Krl 13:23 waj• <Hi> , 'a•cha• <Re> a•che• <Lo> <Le> •chem we•'a•cha• <Re> sze•to• <To> ; wai•ja•cha•wosz- lo ha•cha• <Mor> , lan•na• <wi> 'a• <szer> he•szi• <wo> .
L06 6 1 Krl 13:23 H1961 H1961 H0310 H0310 H0398 H0398 H3899 H3899 H0310 H0310 H8354 H8354 H2280 H2280 H0000 H2543 H2543 H5030 H5030 H0834 H0834 H7725 H7725
L07 7 1 Krl 13:23 become after that burn up bread after that assuredly bind ass prophecy after break
L08 8 1 Krl 13:23 zostać po tym spalić chleb po tym zapewne związania osiołek proroctwo po złamać
L09 9 1 Krl 13:23 came And it came to pass after he had eaten bread and after he had drunk that he saddled for him the ass [to wit] for the prophet whom whom he had brought back
L10 10 1 Krl 13:23 przyszedł I stało się po zjadł chleb i po wypił że osiodłał dla niego tyłek [Mianowicie] za proroka kogo którą przywiózł
L11 11 1 Krl 13:23 vay·Hi, 'a·cha·Rei a·che·Lo Le·chem ve·'a·cha·Rei she·to·To; vai·ya·cha·vosh- lo ha·cha·Mor, lan·na·Vi 'a·Sher he·shi·Vo.
L12 12 1 Krl 13:23 wa je hi a Ha re och lo le Hem we a Ha re sze to to waj ja Ha wosz - lo ha Ha mor lan na wi a szer he szi wo
L13 13 1 Krl 13:23 wayühî ´aHárê ´oklô leºHem wü´aHárê šütôtô wayyaHáboš-lô haHámôr lannäbî´ ´ášer héšîbô
L14 14 1 Krl 13:23 1764/3546 426/712 420/806 147/295 427/712 85/217 12/33 3281/6522 73/96 44/314 3062/5499 397/1041
L15 15 1 Krl 13:23 And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, [to wit], for the prophet whom he had brought back.
L16 16 1 Krl 13:23 23 And it came to pass, after <0310> he had eaten <0398> (08800) bread <03899>, and after <0310> he had drunk <08354> (08800), that he saddled <02280> (08799) for him the ass <02543>, to wit, for the prophet <05030> whom he had brought back <07725> (08689).
L01 1 1 Krl 13:24 1 Krl 13:24 24 A gdy go nie było, <03212> (08799), lew <0738> spełnione <04672> (08799) mu na drodze <01870>, i zabił <04191> (08686) go: i jego tusza <05038> został wrzucony <07993> (08716) w sposób <01870> i osiołek <02543> <05975 stanął> (08802) przez <0681> to, lew <0738> również stanął <05975> (08802) przez tuszy <05038>.
L02 2 1 Krl 13:24 A gdy ów odjechał, na drodze napadł na niego lew i zabił go. Trup jego leżał porzucony na drodze, a koło niego stał osioł. Również i ów lew stał koło trupa.
L03 3 1 Krl 13:24 וַיֵּ֕לֶךְ וַיִּמְצָאֵ֧הוּ אַרְיֵ֛ה בַּדֶּ֖רֶךְ וַיְמִיתֵ֑הוּ וַתְּהִ֤י נִבְלָתוֹ֙ מֻשְׁלֶ֣כֶת בַּדֶּ֔רֶךְ וְהַחֲמוֹר֙ עֹמֵ֣ד אֶצְלָ֔הּ וְהָ֣אַרְיֵ֔ה עֹמֵ֖ד אֵ֥צֶל הַנְּבֵלָֽה׃
L04 4 1 Krl 13:24 וַ/יֵּ֕לֶךְ וַ/יִּמְצָאֵ֧/הוּ אַרְיֵ֛ה בַּ/דֶּ֖רֶךְ וַ/יְמִיתֵ֑/הוּ וַ/תְּהִ֤י נִבְלָת/וֹ֙ מֻשְׁלֶ֣כֶת בַּ/דֶּ֔רֶךְ וְ/הַ/חֲמוֹר֙ עֹמֵ֣ד אֶצְלָ֔/הּ וְ/הָ֣/אַרְיֵ֔ה עֹמֵ֖ד אֵ֥צֶל הַ/נְּבֵלָֽה׃
L05 5 1 Krl 13:24 wai• <je> •lech wai•jim•ca•' <E> •hu 'ar• <je> bad• <De> •rech waj•mi• <Te> •hu; wat•te• <Hi> niw•la• <To> musz• <Le> •chet bad• <De> •rech, we•ha•cha•mOr 'o• <Med> 'ec• <La> , we• <Ha> •'ar• <je> , 'o• <Med> ' <E> •cel han•ne•we• <La> .
L06 6 1 Krl 13:24 H1980 H1980 H4672 H4672 H0738 H0738 H1870 H1870 H4191 H4191 H1961 H1961 H5038 H5038 H7993 H7993 H1870 H1870 H2543 H2543 H5975 H5975 H0681 H0681 H0738 H0738 H5975 H5975 H0681 H0681 H5038 H5038
L07 7 1 Krl 13:24 along be able lion along crying become body adventure along ass abide at lion abide at body
L08 8 1 Krl 13:24 wzdłuż móc lew wzdłuż płacz zostać ciało przygoda wzdłuż osiołek przestrzegać w lew przestrzegać w ciało
L09 9 1 Krl 13:24 had gone met a lion him by the way and slew become him and his carcase was cast in the way and the ass stood by it the lion also stood beside by the carcase
L10 10 1 Krl 13:24 odszedł spełnione lew go na drodze i zabił zostać go i jego tusza został wrzucony w drodze i tyłek stał przez to lew również stał obok przez tuszy
L11 11 1 Krl 13:24 vai·Ye·lech vai·yim·tza·'E·hu 'ar·Yeh bad·De·rech vay·mi·Te·hu; vat·te·Hi niv·la·To mush·Le·chet bad·De·rech, ve·ha·cha·mOr 'o·Med 'etz·Lah, ve·Ha·'ar·Yeh, 'o·Med 'E·tzel han·ne·ve·Lah.
L12 12 1 Krl 13:24 waj je lech waj jim ca e hu ar je BaD De rech wa je mi te hu waT Te hi niw la to musz le chet BaD De rech we ha Ha mor o med ec la we ha ar je o med e cel han ne we la
L13 13 1 Krl 13:24 wayyëºlek wayyimcä´ëºhû ´aryË BaDDeºrek wayümîtëºhû waTTühî niblätô mušleºket BaDDeºrek wühaHámôr `ömëd ´ecläh wüh亴aryË `ömëd ´ëºcel hannübëlâ
L14 14 1 Krl 13:24 782/1542 199/453 21/76 209/700 526/836 1765/3546 26/48 37/125 210/700 74/96 164/523 21/61 22/76 165/523 22/61 27/48
L15 15 1 Krl 13:24 And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase.
L16 16 1 Krl 13:24 24 And when he was gone, <03212> (08799), a lion <0738> met <04672> (08799) him by the way <01870>, and slew <04191> (08686) him: and his carcase <05038> was cast <07993> (08716) in the way <01870>, and the ass <02543> stood <05975> (08802) by <0681> it, the lion <0738> also stood <05975> (08802) by the carcase <05038>.
L01 1 1 Krl 13:25 1 Krl 13:25 25 A oto mężowie <0582> przechodził <05674> (08802) i zobaczył <07200> (08799) tusza <05038> cast <07993> (08716) w sposób <01870>, a lew <0738 > stoi <05975> (08802) przez <0681> tusza <05038>: a oni przyszli <0935> (08799) i powiedział <01696> (08762) to w mieście <05892>, gdzie stary <02205> prorok < 05030> <03427 mieszkał> (08802).
L02 2 1 Krl 13:25 Po upływie pewnego czasu przechodzili ludzie i ujrzawszy trupa porzuconego na drodze oraz lwa stojącego koło trupa, przyszli i powiedzieli o tym w mieście, w którym ów stary prorok mieszkał.
L03 3 1 Krl 13:25 וְהִנֵּ֧ה אֲנָשִׁ֣ים עֹבְרִ֗ים וַיִּרְא֤וּ אֶת־ הַנְּבֵלָה֙ מֻשְׁלֶ֣כֶת בַּדֶּ֔רֶךְ וְאֶת־ הָ֣אַרְיֵ֔ה עֹמֵ֖ד אֵ֣צֶל הַנְּבֵלָ֑ה וַיָּבֹ֙אוּ֙ וַיְדַבְּר֣וּ בָעִ֔יר אֲשֶׁ֛ר הַנָּבִ֥יא הַזָּקֵ֖ן יֹשֵׁ֥ב בָּֽהּ׃
L04 4 1 Krl 13:25 וְ/הִנֵּ֧ה אֲנָשִׁ֣ים עֹבְרִ֗ים וַ/יִּרְא֤וּ אֶת־ הַ/נְּבֵלָה֙ מֻשְׁלֶ֣כֶת בַּ/דֶּ֔רֶךְ וְ/אֶת־ הָ֣/אַרְיֵ֔ה עֹמֵ֖ד אֵ֣צֶל הַ/נְּבֵלָ֑ה וַ/יָּבֹ֙אוּ֙ וַ/יְדַבְּר֣וּ בָ/עִ֔יר אֲשֶׁ֛ר הַ/נָּבִ֥יא הַ/זָּקֵ֖ן יֹשֵׁ֥ב בָּֽ/הּ׃
L05 5 1 Krl 13:25 we•hin• <Ne> 'a•na• <szim> 'oe• <Rim> , wai•jir•' <U> et- han•ne•we• <La> musz• <Le> •chet bad• <De> •rech, we•' <Et> ha•'ar• <je> , 'o• <Med> ' <E> •cel han•ne•we• <La> ; wai•ja• <wo> •'u waj•dab•be• <Ru> wa•' <Ir> , 'a• <szer> han•na• <wi> haz•za• <Ken> jo• <szew> <Ba> .
L06 6 1 Krl 13:25 H2009 H2009 H0376 H0376 H5674 H5674 H7200 H7200 H0853 H0853 H5038 H5038 H7993 H7993 H1870 H1870 H0853 H0853 H0738 H0738 H5975 H5975 H0681 H0681 H5038 H5038 H0935 H0935 H1696 H1696 H5892 H5892 H0834 H0834 H5030 H5030 H2205 H2205 H3427 H3427 H0000
L07 7 1 Krl 13:25 behold great alienate advise self body adventure along lion abide at body abide answer Ai after prophecy aged abide
L08 8 1 Krl 13:25 ujrzeć wielki zrazić doradzać siebie ciało przygoda wzdłuż lew przestrzegać w ciało przestrzegać odpowiedź Ai po proroctwo w wieku przestrzegać
L09 9 1 Krl 13:25 and behold men passed by and saw the carcase cast in the way and the lion standing by the carcase and they came and told [it] in the city where prophet where the old dwelt
L10 10 1 Krl 13:25 i oto mężczyźni uchwalona przez i zobaczył tusza rzucać w drodze i lew stojący przez tusza a oni przyszli i powiedział [Ona] w mieście gdzie prorok gdzie stary zamieszkało
L11 11 1 Krl 13:25 ve·hin·Neh 'a·na·Shim 'oe·Rim, vai·yir·'U et- han·ne·ve·Lah mush·Le·chet bad·De·rech, ve·'Et ha·'ar·Yeh, 'o·Med 'E·tzel han·ne·ve·Lah; vai·ya·Vo·'u vay·dab·be·Ru va·'Ir, 'a·Sher han·na·Vi haz·za·Ken yo·Shev Bah.
L12 12 1 Krl 13:25 we hin ne a na szim ow rim waj ji ru et - han ne we la musz le chet BaD De rech we et - ha ar je o med e cel han ne we la waj ja wo u wa je daB Be ru wa ir a szer han na wi haz za qen jo szew Ba
L13 13 1 Krl 13:25 wühinnË ´ánäšîm `öbrîm wayyir´û ´et-hannübëlâ mušleºket BaDDeºrek wü´et-h亴aryË `ömëd ´ëºcel hannübëlâ wayyäböº´û wayüdaBBürû bä`îr ´ášer hannäbî´ hazzäqën yöšëb Bäh
L14 14 1 Krl 13:25 413/840 1143/2004 287/550 597/1296 6571/11047 28/48 38/125 211/700 6572/11047 23/76 166/523 23/61 29/48 1169/2550 605/1142 495/1093 3063/5499 45/314 104/178 445/1071 3282/6522
L15 15 1 Krl 13:25 And, behold, men passed by, and saw the carcase cast in the way, and the lion standing by the carcase: and they came and told [it] in the city where the old prophet dwelt.
L16 16 1 Krl 13:25 25 And, behold, men <0582> passed by <05674> (08802), and saw <07200> (08799) the carcase <05038> cast <07993> (08716) in the way <01870>, and the lion <0738> standing <05975> (08802) by <0681> the carcase <05038>: and they came <0935> (08799) and told <01696> (08762) it in the city <05892> where the old <02205> prophet <05030> dwelt <03427> (08802).
L01 1 1 Krl 13:26 1 Krl 13:26 26 A gdy prorok <05030>, który przyniósł go z powrotem <07725> (08689) od drogi <01870> słyszał <08085> (08799) tej dyrektywy, powiedział <0559> (08799) Jest to człowiek <0376> z Bóg <0430>, który był nieposłuszny <04784> (08804) do słowa <06310> Pana <03068>: dlatego Pan <03068> wyrwał <05414> (08799) go do lwa <0738>, który kto ma rozdarty <07665> (08799) go, a zabity <04191> (08686) go, zgodnie ze słowem <01697> Pana <03068>, który mówił <01696> (08765) do niego.
L02 2 1 Krl 13:26 Gdy dowiedział się o tym prorok, który zawrócił go z drogi, powiedział: To jest mąż Boży, który sprzeniewierzył się słowom Pana, i dlatego Pan zesłał na niego lwa, aby go rozszarpał i zabił, według zapowiedzianego mu wyroku przez Pana.
L03 3 1 Krl 13:26 וַיִּשְׁמַ֣ע הַנָּבִיא֮ אֲשֶׁ֣ר הֱשִׁיב֣וֹ מִן־ הַדֶּרֶךְ֒ וַיֹּ֙אמֶר֙ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֣ים ה֔וּא אֲשֶׁ֥ר מָרָ֖ה אֶת־ פִּ֣י יְהוָ֑ה וַיִּתְּנֵ֨הוּ יְהוָ֜ה לָאַרְיֵ֗ה וַֽיִּשְׁבְּרֵ֙הוּ֙ וַיְמִתֵ֔הוּ כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּר־ לֽוֹ׃
L04 4 1 Krl 13:26 וַ/יִּשְׁמַ֣ע הַ/נָּבִיא֮ אֲשֶׁ֣ר הֱשִׁיב֣/וֹ מִן־ הַ/דֶּרֶךְ֒ וַ/יֹּ֙אמֶר֙ אִ֣ישׁ הָ/אֱלֹהִ֣ים ה֔וּא אֲשֶׁ֥ר מָרָ֖ה אֶת־ פִּ֣י יְהוָ֑ה וַ/יִּתְּנֵ֨/הוּ יְהוָ֜ה לָ/אַרְיֵ֗ה וַֽ/יִּשְׁבְּרֵ֙/הוּ֙ וַ/יְמִתֵ֔/הוּ כִּ/דְבַ֥ר יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּר־ לֽ/וֹ׃
L05 5 1 Krl 13:26 wai•jisz• <Ma> ' han•na• <wi> 'a• <szer> he•szi• <wo> min- had•de•reCh wai• <jo> •mer 'isz ha•' <E> •lo• <Him> <Hu> , 'a• <szer> ma• <Ra> et- pi <jah> •we; wai•jit•te• <Ne> •hu <jah> •we la•'ar• <je> , wai•jisz•be• <Re> •hu waj•mi• <Te> •hu, kid• <war> <jah> •we 'a• <szer> dib•ber- lo.
L06 6 1 Krl 13:26 H8085 H8085 H5030 H5030 H0834 H0834 H7725 H7725 H4480 H4480 H1870 H1870 H0559 H0559 H0376 H0376 H0430 H0430 H1931 H1931 H0834 H0834 H4784 H4784 H0853 H0853 H6310 H6310 H3068 H3068 H5414 H5414 H3068 H3068 H0738 H0738 H7665 H7665 H4191 H4191 H1697 H1697 H3068 H3068 H0834 H0834 H1696 H1696 H0000
L07 7 1 Krl 13:26 attentively prophecy after break above along answer great angels he after bitter according Jehovah add Jehovah lion break down crying act Jehovah after answer
L08 8 1 Krl 13:26 uważnie proroctwo po złamać powyżej wzdłuż odpowiedź wielki anioły on po gorzki zgodnie Jahwe dodać Jahwe lew przełamać płacz działać Jahwe po odpowiedź
L09 9 1 Krl 13:26 heard And when the prophet who that brought him back from from the way [thereof] he said It [is] the man of God he who who was disobedient unto the word of the LORD hath delivered therefore the LORD him unto the lion which hath torn him and slain him according to the word of the LORD which which he spake
L10 10 1 Krl 13:26 słychać A kiedy prorok kto , który przyniósł go z powrotem z od drogi [Tego] powiedział To [jest] człowiek Boga on kto który był nieposłuszny do słowa Pana wyrwał Dlatego Pan go do lwa a ma rozdarty go i zabity go według słowa Pana który który mówił
L11 11 1 Krl 13:26 vai·yish·Ma' han·na·Vi 'a·Sher he·shi·Vo min- had·de·reCh vai·Yo·mer 'ish ha·'E·lo·Him Hu, 'a·Sher ma·Rah et- pi Yah·weh; vai·yit·te·Ne·hu Yah·weh la·'ar·Yeh, vai·yish·be·Re·hu vay·mi·Te·hu, kid·Var Yah·weh 'a·Sher dib·ber- lo.
L12 12 1 Krl 13:26 waj jisz ma han na wi a szer he szi wo min - haD De rech waj jo mer isz ha e lo him hu a szer ma ra et - Pi jhwh(a do naj) waj jiT Te ne hu jhwh(a do naj) la ar je waj jisz Be re hu wa je mi te hu Kid war jhwh(a do naj) a szer DiB Ber - lo
L13 13 1 Krl 13:26 wayyišma` hannäbî´ ´ášer héšîbô min-haDDerek wayyöº´mer ´îš hä´élöhîm hû´ ´ášer märâ ´et-Pî yhwh(´ädönäy) wayyiTTünëºhû yhwh(´ädönäy) lä´aryË wa|yyišBürëºhû wayümìtëºhû Kidbar yhwh(´ädönäy) ´ášer DiBBer-lô
L14 14 1 Krl 13:26 432/1154 46/314 3064/5499 398/1041 589/1215 212/700 2729/5298 1144/2004 1182/2597 1006/1867 3065/5499 17/45 6573/11047 193/497 2735/6220 988/2007 2736/6220 24/76 25/147 527/836 517/1428 2737/6220 3066/5499 606/1142 3283/6522
L15 15 1 Krl 13:26 And when the prophet that brought him back from the way heard [thereof], he said, It [is] the man of God, who was disobedient unto the word of the LORD: therefore the LORD hath delivered him unto the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of the LORD, which he spake unto him.
L16 16 1 Krl 13:26 26 And when the prophet <05030> that brought him back <07725> (08689) from the way <01870> heard <08085> (08799) thereof, he said <0559> (08799), It is the man <0376> of God <0430>, who was disobedient <04784> (08804) unto the word <06310> of the LORD <03068>: therefore the LORD <03068> hath delivered <05414> (08799) him unto the lion <0738>, which hath torn <07665> (08799) him, and slain <04191> (08686) him, according to the word <01697> of the LORD <03068>, which he spake <01696> (08765) unto him.
L01 1 1 Krl 13:27 1 Krl 13:27 27 A on rzekł <01696> (08762) do jego synów <01121>, mówiąc <0559> (08800), Saddle <02280> (08798) ja ass <02543>. A oni obciążeni <02280> (08799) mu.
L02 2 1 Krl 13:27 Następnie rzekł do swoich synów: Osiodłajcie mi osła! Więc go osiodłali.
L03 3 1 Krl 13:27 וַיְדַבֵּ֤ר אֶל־ בָּנָיו֙ לֵאמֹ֔ר חִבְשׁוּ־ לִ֖י אֶֽת־ הַחֲמ֑וֹר וַֽיַּחֲבֹֽשׁוּ׃
L04 4 1 Krl 13:27 וַ/יְדַבֵּ֤ר אֶל־ בָּנָי/ו֙ לֵ/אמֹ֔ר חִבְשׁוּ־ לִ֖/י אֶֽת־ הַ/חֲמ֑וֹר וַֽ/יַּחֲבֹֽשׁוּ׃
L05 5 1 Krl 13:27 waj•dab• <Ber> el- ba• <Naw> le• <Mor> , chiw•szu- li et- ha•cha• <Mor> ; <wai> •ja•cha• <wo> •szu.
L06 6 1 Krl 13:27 H1696 H1696 H0413 H0413 H1121 H1121 H0559 H0559 H2280 H2280 H0000 H0853 H0853 H2543 H2543 H2280 H2280
L07 7 1 Krl 13:27 answer about afflicted answer bind ass bind
L08 8 1 Krl 13:27 odpowiedź o dotknięty odpowiedź związania osiołek związania
L09 9 1 Krl 13:27 And he spake to his to his sons saying Saddle me the ass And they saddled
L10 10 1 Krl 13:27 I mówił do jego do jego synów powiedzenie Siodło mi tyłek A oni obciążeni
L11 11 1 Krl 13:27 vay·dab·Ber el- ba·Nav le·Mor, chiv·shu- li et- ha·cha·Mor; Vai·ya·cha·Vo·shu.
L12 12 1 Krl 13:27 wa je daB Ber el - Ba naw le mor Hiw szu - li et - ha Ha mor waj ja Ha wo szu
L13 13 1 Krl 13:27 wayüdaBBër ´el-Bänäyw lë´mör Hibšû-lî ´e|t-haHámôr wa|yyaHáböºšû
L14 14 1 Krl 13:27 607/1142 2967/5500 2404/4921 2730/5298 13/33 3284/6522 6574/11047 75/96 14/33
L15 15 1 Krl 13:27 And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled [him].
L16 16 1 Krl 13:27 27 And he spake <01696> (08762) to his sons <01121>, saying <0559> (08800), Saddle <02280> (08798) me the ass <02543>. And they saddled <02280> (08799) him.
L01 1 1 Krl 13:28 1 Krl 13:28 28 I wyszedł <03212> (08799) i znalazł <04672> (08799) jego tusza <05038> cast <07993> (08716) w sposób <01870> i osiołek <02543> i lew <0738> stojąca <05975> (08802) przez <0681> tusza <05038>: lew <0738> nie jadłem <0398> (08804) tusza <05038>, ani rozdarty <07665> (08804) ass <02543>.
L02 2 1 Krl 13:28 Wtedy pojechał i znalazł trupa porzuconego na drodze, jako też osła i lwa stojących koło trupa. Lew ten nie pożarł trupa i nie rozszarpał owego osła.
L03 3 1 Krl 13:28 וַיֵּ֗לֶךְ וַיִּמְצָ֤א אֶת־ נִבְלָתוֹ֙ מֻשְׁלֶ֣כֶת בַּדֶּ֔רֶךְ וַֽחֲמוֹר֙ וְהָ֣אַרְיֵ֔ה עֹמְדִ֖ים אֵ֣צֶל הַנְּבֵלָ֑ה לֹֽא־ אָכַ֤ל הָֽאַרְיֵה֙ אֶת־ הַנְּבֵלָ֔ה וְלֹ֥א שָׁבַ֖ר אֶֽת־ הַחֲמֽוֹר׃
L04 4 1 Krl 13:28 וַ/יֵּ֗לֶךְ וַ/יִּמְצָ֤א אֶת־ נִבְלָת/וֹ֙ מֻשְׁלֶ֣כֶת בַּ/דֶּ֔רֶךְ וַֽ/חֲמוֹר֙ וְ/הָ֣/אַרְיֵ֔ה עֹמְדִ֖ים אֵ֣צֶל הַ/נְּבֵלָ֑ה לֹֽא־ אָכַ֤ל הָֽ/אַרְיֵה֙ אֶת־ הַ/נְּבֵלָ֔ה וְ/לֹ֥א שָׁבַ֖ר אֶֽת־ הַ/חֲמֽוֹר׃
L05 5 1 Krl 13:28 wai• <je> •lech, wai•jim• <ca> et- niw•la• <To> musz• <Le> •chet bad• <De> •rech, wa•cha•mOr we• <Ha> •'ar• <je> , 'o•me• <Dim> ' <E> •cel han•ne•we• <La> ; lo- 'a• <Chal> ha•'ar• <je> et- han•ne•we• <La> , we• <Lo> sza• <war> et- ha•cha• <Mor> .
L06 6 1 Krl 13:28 H1980 H1980 H4672 H4672 H0853 H0853 H5038 H5038 H7993 H7993 H1870 H1870 H2543 H2543 H0738 H0738 H5975 H5975 H0681 H0681 H5038 H5038 H3808 H3808 H0398 H0398 H0738 H0738 H0853 H0853 H5038 H5038 H3808 H3808 H7665 H7665 H0853 H0853 H2543 H2543
L07 7 1 Krl 13:28 along be able body adventure along ass lion abide at body before burn up lion body before break down ass
L08 8 1 Krl 13:28 wzdłuż móc ciało przygoda wzdłuż osiołek lew przestrzegać w ciało przed spalić lew ciało przed przełamać osiołek
L09 9 1 Krl 13:28 went and found his carcase cast in the way and the ass and the lion standing by the carcase nor had not eaten the lion the carcase nor nor torn the ass
L10 10 1 Krl 13:28 udał się i stwierdził, Jego tusza rzucać w drodze i tyłek i lew stojący przez tusza ani gdyby nie zjedzony lew tusza ani ani rozdarty ass
L11 11 1 Krl 13:28 vai·Ye·lech, vai·yim·Tza et- niv·la·To mush·Le·chet bad·De·rech, va·cha·mOr ve·Ha·'ar·Yeh, 'o·me·Dim 'E·tzel han·ne·ve·Lah; lo- 'a·Chal ha·'ar·Yeh et- han·ne·ve·Lah, ve·Lo sha·Var et- ha·cha·Mor.
L12 12 1 Krl 13:28 waj je lech waj jim ca et - niw la to musz le chet BaD De rech wa Ha mor we ha ar je om dim e cel han ne we la lo - a chal ha ar je et - han ne we la we lo sza war et - ha Ha mor
L13 13 1 Krl 13:28 wayyëºlek wayyimcä´ ´et-niblätô mušleºket BaDDeºrek wa|Hámôr wüh亴aryË `ömdîm ´ëºcel hannübëlâ lö|´-´äkal hä|´aryË ´et-hannübëlâ wülö´ šäbar ´e|t-haHámôr
L14 14 1 Krl 13:28 783/1542 200/453 6575/11047 30/48 39/125 213/700 76/96 25/76 167/523 24/61 31/48 2037/5164 421/806 26/76 6576/11047 32/48 2038/5164 26/147 6577/11047 77/96
L15 15 1 Krl 13:28 And he went and found his carcase cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcase: the lion had not eaten the carcase, nor torn the ass.
L16 16 1 Krl 13:28 28 And he went <03212> (08799) and found <04672> (08799) his carcase <05038> cast <07993> (08716) in the way <01870>, and the ass <02543> and the lion <0738> standing <05975> (08802) by <0681> the carcase <05038>: the lion <0738> had not eaten <0398> (08804) the carcase <05038>, nor torn <07665> (08804) the ass <02543>.
L01 1 1 Krl 13:29 1 Krl 13:29 29 A prorok <05030> <05375 podjął> (08799) tusza <05038> człowieka <0376> Boże <0430> i położyła <03240> (08686) ją na ośle <02543> i przyniósł go z powrotem <07725> (08686) i stary <02205> prorok <05030> przyszedł <0935> (08799) do miasta <05892>, aby opłakiwać <05594> (08800) i pogrzebać <06912> (08800) go.
L02 2 1 Krl 13:29 Więc prorok podniósł trupa męża Bożego i włożył go na osła oraz przywiózł go z powrotem do miasta, aby go opłakiwać i pogrzebać.
L03 3 1 Krl 13:29 וַיִּשָּׂ֨א הַנָּבִ֜יא אֶת־ נִבְלַ֧ת אִישׁ־ הָאֱלֹהִ֛ים וַיַּנִּחֵ֥הוּ אֶֽל־ הַחֲמ֖וֹר וַיְשִׁיבֵ֑הוּ וַיָּבֹ֗א אֶל־ עִיר֙ הַנָּבִ֣יא הַזָּקֵ֔ן לִסְפֹּ֖ד וּלְקָבְרֽוֹ׃
L04 4 1 Krl 13:29 וַ/יִּשָּׂ֨א הַ/נָּבִ֜יא אֶת־ נִבְלַ֧ת אִישׁ־ הָ/אֱלֹהִ֛ים וַ/יַּנִּחֵ֥/הוּ אֶֽל־ הַ/חֲמ֖וֹר וַ/יְשִׁיבֵ֑/הוּ וַ/יָּבֹ֗א אֶל־ עִיר֙ הַ/נָּבִ֣יא הַ/זָּקֵ֔ן לִ/סְפֹּ֖ד וּ/לְ/קָבְרֽ/וֹ׃
L05 5 1 Krl 13:29 wai•jis• <Sa> han•na• <wi> et- niw• <Lat> isz- ha•' <E> •lo• <Him> wai•jan•ni• <Che> •hu el- ha•cha• <Mor> waj•szi• <we> •hu; wai•ja• <wo> , el- 'ir han•na• <wi> haz•za• <Ken> , lis• <Pod> u•le•ka•we• <Ro> .
L06 6 1 Krl 13:29 H5375 H5375 H5030 H5030 H0853 H0853 H5038 H5038 H0376 H0376 H0430 H0430 H3240 H3240 H0413 H0413 H2543 H2543 H7725 H7725 H0935 H0935 H0413 H0413 H5892 H5892 H5030 H5030 H2205 H2205 H5594 H5594 H6912 H6912
L07 7 1 Krl 13:29 accept prophecy body great angels bestow about ass break abide about Ai prophecy aged lament in any wise
L08 8 1 Krl 13:29 przyjąć proroctwo ciało wielki anioły obdarzyć o osiołek złamać przestrzegać o Ai proroctwo w wieku lament w każdym mądrym
L09 9 1 Krl 13:29 took up And the prophet the carcase of the man of God and laid on it upon the ass and brought it back came to to the city prophet and the old to mourn and to bury
L10 10 1 Krl 13:29 podjął I prorok tusza człowieka Boga i położył na to po dupie i przywiózł go z powrotem przyszedł do do miasta prorok i stary opłakiwać i zakopać
L11 11 1 Krl 13:29 vai·yis·Sa han·na·Vi et- niv·Lat ish- ha·'E·lo·Him vai·yan·ni·Che·hu el- ha·cha·Mor vay·shi·Ve·hu; vai·ya·Vo, el- 'ir han·na·Vi haz·za·Ken, lis·Pod u·le·ka·ve·Ro.
L12 12 1 Krl 13:29 waj jis sa han na wi et - niw lat isz - ha e lo him waj jan ni He hu el - ha Ha mor wa je szi we hu waj ja wo el - ir han na wi haz za qen lis Pod u le qow ro
L13 13 1 Krl 13:29 wayyiSSä´ hannäbî´ ´et-niblat ´îš-hä´élöhîm wayyannìHëºhû ´e|l-haHámôr wayüšîbëºhû wayyäbö´ ´el-`îr hannäbî´ hazzäqën lisPöd ûlüqobrô
L14 14 1 Krl 13:29 270/650 47/314 6578/11047 33/48 1145/2004 1183/2597 36/75 2968/5500 78/96 399/1041 1170/2550 2969/5500 496/1093 48/314 105/178 8/32 63/132
L15 15 1 Krl 13:29 And the prophet took up the carcase of the man of God, and laid it upon the ass, and brought it back: and the old prophet came to the city, to mourn and to bury him.
L16 16 1 Krl 13:29 29 And the prophet <05030> took up <05375> (08799) the carcase <05038> of the man <0376> of God <0430>, and laid <03240> (08686) it upon the ass <02543>, and brought it back <07725> (08686): and the old <02205> prophet <05030> came <0935> (08799) to the city <05892>, to mourn <05594> (08800) and to bury <06912> (08800) him.
L01 1 1 Krl 13:30 1 Krl 13:30 30 I położył <03240> (08686) jego tusza <05038> w swoim grobie <06913>, a oni opłakiwali <05594> (08799) nad nim, mówiąc: Ach <01945>, mój brat <0251>!
L02 2 1 Krl 13:30 W końcu złożył jego zwłoki w swoim grobie. Zapłakano wtedy nad nim: Ach, mój bracie!
L03 3 1 Krl 13:30 וַיַּנַּ֥ח אֶת־ נִבְלָת֖וֹ בְּקִבְר֑וֹ וַיִּסְפְּד֥וּ עָלָ֖יו ה֥וֹי אָחִֽי׃
L04 4 1 Krl 13:30 וַ/יַּנַּ֥ח אֶת־ נִבְלָת֖/וֹ בְּ/קִבְר֑/וֹ וַ/יִּסְפְּד֥וּ עָלָ֖י/ו ה֥וֹי אָחִֽ/י׃
L05 5 1 Krl 13:30 wai•jan• <Nach> et- niw•la• <To> be•kiw• <Ro> ; wai•jis•pe• <Du> 'a• <Law> <Ho> 'a• <Chi> .
L06 6 1 Krl 13:30 H3240 H3240 H0853 H0853 H5038 H5038 H6913 H6913 H5594 H5594 H5921 H5921 H1945 H1945 H0251 H0251
L07 7 1 Krl 13:30 bestow body grave lament above ah another
L08 8 1 Krl 13:30 obdarzyć ciało grób lament powyżej ah inny
L09 9 1 Krl 13:30 And he laid his carcase in his own grave and they mourned over over him [saying] Alas my brother
L10 10 1 Krl 13:30 I położył Jego tusza we własnym grobie i płakali przez nad nim [mówiąc] Niestety mój brat
L11 11 1 Krl 13:30 vai·yan·Nach et- niv·la·To be·kiv·Ro; vai·yis·pe·Du 'a·Lav Ho 'a·Chi.
L12 12 1 Krl 13:30 waj jan naH et - niw la to Be qiw ro waj jis Pe du a law hoj a Hi
L13 13 1 Krl 13:30 wayyannaH ´et-niblätô Büqibrô wayyisPüdû `äläyw hôy ´äHî
L14 14 1 Krl 13:30 37/75 6579/11047 34/48 22/68 9/32 2295/5759 1/51 384/630
L15 15 1 Krl 13:30 And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, [saying], Alas, my brother!
L16 16 1 Krl 13:30 30 And he laid <03240> (08686) his carcase <05038> in his own grave <06913>; and they mourned <05594> (08799) over him, saying, Alas <01945>, my brother <0251>!
L01 1 1 Krl 13:31 1 Krl 13:31 31 I stało się, po <0310>, którą pochowano <06912> (08800) mu, że mówił <0559> (08799) do swoich synów: <01121>, mówiąc: <0559> (08800) Kiedy jestem martwy <04191> (08800), a następnie pochować <06912> (08804) ja w grobie <06913> w którym człowiek <0376> Boże <0430> jest pochowany <06912> (08803); leżał <03240> (08685) mój kości <06106> obok <0681> jego kości <06106>:
L02 2 1 Krl 13:31 Kiedy już go pochował, rzekł [prorok] do swoich synów: Po mojej śmierci pochowacie mnie w tym grobie, w którym został pochowany mąż Boży. Złóżcie mnie koło jego kości, aby moje kości zachowane były dzięki jego kościom.
L03 3 1 Krl 13:31 וַיְהִי֮ אַחֲרֵ֣י קָבְר֣וֹ אֹתוֹ֒ וַיֹּ֤אמֶר אֶל־ בָּנָיו֙ לֵאמֹ֔ר בְּמוֹתִי֙ וּקְבַרְתֶּ֣ם אֹתִ֔י בַּקֶּ֕בֶר אֲשֶׁ֛ר אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים קָב֣וּר בּ֑וֹ אֵ֚צֶל עַצְמֹתָ֔יו הַנִּ֖יחוּ אֶת־ עַצְמֹתָֽי׃
L04 4 1 Krl 13:31 וַ/יְהִי֮ אַחֲרֵ֣י קָבְר֣/וֹ אֹת/וֹ֒ וַ/יֹּ֤אמֶר אֶל־ בָּנָי/ו֙ לֵ/אמֹ֔ר בְּ/מוֹתִ/י֙ וּ/קְבַרְתֶּ֣ם אֹתִ֔/י בַּ/קֶּ֕בֶר אֲשֶׁ֛ר אִ֥ישׁ הָ/אֱלֹהִ֖ים קָב֣וּר בּ֑/וֹ אֵ֚צֶל עַצְמֹתָ֔י/ו הַנִּ֖יחוּ אֶת־ עַצְמֹתָֽ/י׃
L05 5 1 Krl 13:31 waj• <Hi> 'a•cha• <Re> ka•we• <Ro> o• <To> wai• <jo> •mer el- ba• <Naw> le• <Mor> , be•mo• <Ti> u•ke•war• <Tem> 'o• <Ti> , bak• <Ke> •wer 'a• <szer> 'isz ha•' <E> •lo• <Him> ka• <wur> bo; ' <E> •cel 'ac•mo• <Taw> , han• <Ni> •chu et- 'ac•mo• <Tai> .
L06 6 1 Krl 13:31 H1961 H1961 H0310 H0310 H6912 H6912 H0853 H0853 H0559 H0559 H0413 H0413 H1121 H1121 H0559 H0559 H4191 H4191 H6912 H6912 H0853 H0853 H6913 H6913 H0834 H0834 H0376 H0376 H0430 H0430 H6912 H6912 H0000 H0681 H0681 H6106 H6106 H3240 H3240 H0853 H0853 H6106 H6106
L07 7 1 Krl 13:31 become after that in any wise answer about afflicted answer crying in any wise grave after great angels in any wise at body bestow body
L08 8 1 Krl 13:31 zostać po tym w każdym mądrym odpowiedź o dotknięty odpowiedź płacz w każdym mądrym grób po wielki anioły w każdym mądrym w ciało obdarzyć ciało
L09 9 1 Krl 13:31 become And it came to pass after he had buried him that he spake to his to his sons saying When I am dead then bury me in the sepulchre which wherein the man of God [is] buried beside my bones lay his bones
L10 10 1 Krl 13:31 zostać I stało się po miał pochowany mu, że mówił do jego do jego synów powiedzenie Kiedy jestem martwy następnie pochować mnie w grobie który w którym człowiek Boga [Jest] pochowany obok moje kości świeckich Jego kości
L11 11 1 Krl 13:31 vay·Hi 'a·cha·Rei ka·ve·Ro o·To vai·Yo·mer el- ba·Nav le·Mor, be·mo·Ti u·ke·var·Tem 'o·Ti, bak·Ke·ver 'a·Sher 'ish ha·'E·lo·Him ka·Vur bo; 'E·tzel 'atz·mo·Tav, han·Ni·chu et- 'atz·mo·Tai.
L12 12 1 Krl 13:31 wa je hi a Ha re qow ro o to waj jo mer el - Ba naw le mor Be mo ti u qe war Tem o ti Baq qe wer a szer isz ha e lo him qa wur Bo e cel ac mo taw han ni Hu et - ac mo taj
L13 13 1 Krl 13:31 wayühî ´aHárê qobrô ´ötô wayyöº´mer ´el-Bänäyw lë´mör Bümôtî ûqübarTem ´ötî Baqqeºber ´ášer ´îš hä´élöhîm qäbûr ´ëºcel `acmötäyw hannîºHû ´et-`acmötäy
L14 14 1 Krl 13:31 1766/3546 428/712 64/132 6580/11047 2731/5298 2970/5500 2405/4921 2732/5298 528/836 65/132 6581/11047 23/68 3067/5499 1146/2004 1184/2597 66/132 3285/6522 25/61 41/126 38/75 6582/11047 42/126
L15 15 1 Krl 13:31 And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God [is] buried; lay my bones beside his bones:
L16 16 1 Krl 13:31 31 And it came to pass, after <0310> he had buried <06912> (08800) him, that he spake <0559> (08799) to his sons <01121>, saying <0559> (08800), When I am dead <04191> (08800), then bury <06912> (08804) me in the sepulchre <06913> wherein the man <0376> of God <0430> is buried <06912> (08803); lay <03240> (08685) my bones <06106> beside <0681> his bones <06106>:
L01 1 1 Krl 13:32 1 Krl 13:32 32 Dla mówiąc <01697>, który wołał <07121> (08804) przez słowo <01697> Pana <03068> przed ołtarzem <04196> w Betel <01008>, a przed wszystkimi domami <01004> w wyżyny <01116>, które są w miastach <05892> Samarii <08111>, są z pewnością nadejdzie.
L02 2 1 Krl 13:32 Bo na pewno spełni się ta zapowiedź, którą on ogłosił jako wyrok Pański na ten ołtarz w Betel i na wszystkie przybytki wyżyn, które są w miastach Samarii.
L03 3 1 Krl 13:32 כִּי֩ הָיֹ֨ה יִהְיֶ֜ה הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֤ר קָרָא֙ בִּדְבַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־ הַמִּזְבֵּ֖חַ אֲשֶׁ֣ר בְּבֵֽית־ אֵ֑ל וְעַל֙ כָּל־ בָּתֵּ֣י הַבָּמ֔וֹת אֲשֶׁ֖ר בְּעָרֵ֥י שֹׁמְרֽוֹן׃ פ
L04 4 1 Krl 13:32 כִּי֩ הָיֹ֨ה יִהְיֶ֜ה הַ/דָּבָ֗ר אֲשֶׁ֤ר קָרָא֙ בִּ/דְבַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־ הַ/מִּזְבֵּ֖חַ אֲשֶׁ֣ר בְּ/בֵֽית־ אֵ֑ל וְ/עַל֙ כָּל־ בָּתֵּ֣י הַ/בָּמ֔וֹת אֲשֶׁ֖ר בְּ/עָרֵ֥י שֹׁמְרֽוֹן׃ פ
L05 5 1 Krl 13:32 ki ha• <jo> jih• <je> had•da• <war> , 'a• <szer> ka• <Ra> bid• <war> <jah> •we, al- ham•miz• <Be> •ach 'a• <szer> be•wet- ' <El> ; we•' <Al> kol- bat• <Te> hab•ba• <Mot> , 'a• <szer> be•'a• <Re> szo•me• <Ron> . <Pe>
L06 6 1 Krl 13:32 H3588 H3588 H1961 H1961 H1961 H1961 H1697 H1697 H0834 H0834 H7121 H7121 H1697 H1697 H3068 H3068 H5921 H5921 H4196 H4196 H0834 H0834 H0000 H1008 H1008 H5921 H5921 H3605 H3605 H1004 H1004 H1116 H1116 H0834 H0834 H5892 H5892 H8111 H8111
L07 7 1 Krl 13:32 inasmuch become become act after bewray act Jehovah above altar after Beth-el above all manner court height after Ai Samaria
L08 8 1 Krl 13:32 ponieważ zostać zostać działać po bewray działać Jahwe powyżej ołtarz po Bet-el powyżej wszelkiego rodzaju sąd wysokość po Ai Samaria
L09 9 1 Krl 13:32 for shall surely come For the saying which which he cried by the word of the LORD against against the altar which in Bethel and against all and against all the houses of the high places which which [are] in the cities of Samaria
L10 10 1 Krl 13:32 dla winien przyjść Za powiedzenie który który płakał przez słowo Pana przed przed ołtarzem który w Betel i przeciw wszystko i wobec wszystkich domów z wyżyn który które [są] w miastach z Samarii
L11 11 1 Krl 13:32 ki ha·Yoh yih·Yeh had·da·Var, 'a·Sher ka·Ra bid·Var Yah·weh, al- ham·miz·Be·ach 'a·Sher be·veit- 'El; ve·'Al kol- bat·Tei hab·ba·Mot, 'a·Sher be·'a·Rei sho·me·Ron. Peh
L12 12 1 Krl 13:32 Ki ha jo jih je haD Da war a szer qa ra Bid war jhwh(a do naj) al - ham miz Be aH a szer Be wet - el we al Kol - BaT Te haB Ba mot a szer Be a re szom ron P
L13 13 1 Krl 13:32 häyò yihyè haDDäbär ´ášer qärä´ Bidbar yhwh(´ädönäy) `al-hammizBëªH ´ášer Bübê|t-´ël wü`al Kol-BäTTê haBBämôt ´ášer Bü`ärê šömrôn P
L14 14 1 Krl 13:32 1786/4478 1767/3546 1768/3546 518/1428 3068/5499 330/731 519/1428 2738/6220 2296/5759 260/399 3069/5499 3286/6522 46/72 2297/5759 2533/5415 747/2052 22/99 3070/5499 497/1093 1/109
L15 15 1 Krl 13:32 For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which [are] in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
L16 16 1 Krl 13:32 32 For the saying <01697> which he cried <07121> (08804) by the word <01697> of the LORD <03068> against the altar <04196> in Bethel <01008>, and against all the houses <01004> of the high places <01116> which are in the cities <05892> of Samaria <08111>, shall surely come to pass.
L01 1 1 Krl 13:33 1 Krl 13:33 33 Po <0310> to coś <01697> Jeroboam <03379> <07725 wrócił> (08804) nie ze swej złej <07451> sposób <01870>, ale wykonane <06213> (08799) ponownie <07725> (08799) z najniższy <07098> ludzi <05971> kapłani <03548> z wyżyn <01116>: kto by <02655>, poświęcił <04390> (08762) <03027> niego, a on stał się jednym z kapłanów <03548 > z wyżyn <01116>.
L02 2 1 Krl 13:33 Jednak po tych wydarzeniach Jeroboam nie zawrócił ze swej złej drogi, lecz przeciwnie, mianował kapłanów wyżyn spośród zwykłego ludu. Kto tylko chciał, tego wprowadzał na urząd, tak iż stawał się kapłanem wyżyn.
L03 3 1 Krl 13:33 אַחַר֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לֹֽא־ שָׁ֥ב יָרָבְעָ֖ם מִדַּרְכּ֣וֹ הָרָעָ֑ה וַ֠יָּשָׁב וַיַּ֜עַשׂ מִקְצ֤וֹת הָעָם֙ כֹּהֲנֵ֣י בָמ֔וֹת הֶֽחָפֵץ֙ יְמַלֵּ֣א אֶת־ יָד֔וֹ וִיהִ֖י כֹּהֲנֵ֥י בָמֽוֹת׃
L04 4 1 Krl 13:33 אַחַר֙ הַ/דָּבָ֣ר הַ/זֶּ֔ה לֹֽא־ שָׁ֥ב יָרָבְעָ֖ם מִ/דַּרְכּ֣/וֹ הָ/רָעָ֑ה וַ֠/יָּשָׁב וַ/יַּ֜עַשׂ מִ/קְצ֤וֹת הָ/עָם֙ כֹּהֲנֵ֣י בָמ֔וֹת הֶֽ/חָפֵץ֙ יְמַלֵּ֣א אֶת־ יָד֔/וֹ וִ/יהִ֖י כֹּהֲנֵ֥י בָמֽוֹת׃
L05 5 1 Krl 13:33 'a• <Char> had•da• <war> haz• <Ze> , lo- szaw ja•ra•we•' <Am> mid•dar• <Ko> ha•ra•' <Ah> ; wai•ja•szo wai• <ja> •'as mik• <cot> ha•' <Am> ko•ha• <Ne> wa• <Mot> , he•cha• <Fec> je•mal• <Le> et- ja• <Do> , wi• <Hi> ko•ha• <Ne> wa• <Mot> .
L06 6 1 Krl 13:33 H0310 H0310 H1697 H1697 H2088 H2088 H3808 H3808 H7725 H7725 H3379 H3379 H1870 H1870 H7451 H7451 H7725 H7725 H6213 H6213 H7098 H7098 H5971 H5971 H3548 H3548 H1116 H1116 H2655 H2655 H4390 H4390 H0853 H0853 H3027 H3027 H1961 H1961 H3548 H3548 H1116 H1116
L07 7 1 Krl 13:33 after that act he before break Jeroboam along adversity break accomplish coast folk chief ruler height delight in accomplish able become chief ruler height
L08 8 1 Krl 13:33 po tym działać on przed złamać Jeroboam wzdłuż przeciwność losu złamać zrealizować wybrzeże ludowy naczelny władca wysokość rozkosz zrealizować w stanie zostać naczelny władca wysokość
L09 9 1 Krl 13:33 After this thing this did not returned Jeroboam way not from his evil again but made of the lowest of the people priests of the high places whosoever would accomplish able become him and he became [one] of the priests of the high places
L10 10 1 Krl 13:33 Po to coś to Czy nie zwrócony Jeroboam sposób nie od jego zło ponownie ale wykonane z najniższych ludzi Kapłani z wyżyn kto by zrealizować w stanie zostać go i stał się [jeden] z kapłanów z wyżyn
L11 11 1 Krl 13:33 'a·Char had·da·Var haz·Zeh, lo- shav ya·ra·ve·'Am mid·dar·Ko ha·ra·'Ah; vai·ya·sho vai·Ya·'as mik·Tzot ha·'Am ko·ha·Nei va·Mot, he·cha·Fetz ye·mal·Le et- ya·Do, vi·Hi ko·ha·Nei va·Mot.
L12 12 1 Krl 13:33 a Har haD Da war haz ze lo - szaw jo ro wam miD Dar Ko ha ra a waj ja szaw waj ja as miq cot ha am Ko ha ne wa mot he Ha fec je mal le et - ja do wi hi Ko ha ne wa mot
L13 13 1 Krl 13:33 ´aHar haDDäbär hazzè lö|´-šäb yorob`äm miDDarKô härä`â wayyäšäb wayyaº`aS miqcôt hä`äm Köhánê bämôt he|Häpëc yümallë´ ´et-yädô wîhî Köhánê bämôt
L14 14 1 Krl 13:33 429/712 520/1428 626/1176 2039/5164 400/1041 18/104 214/700 175/665 401/1041 1282/2617 24/34 856/1866 416/750 23/99 1/11 80/253 6583/11047 718/1608 1769/3546 417/750 24/99
L15 15 1 Krl 13:33 After this thing Jeroboam returned not from his evil way, but made again of the lowest of the people priests of the high places: whosoever would, he consecrated him, and he became [one] of the priests of the high places.
L16 16 1 Krl 13:33 33 After <0310> this thing <01697> Jeroboam <03379> returned <07725> (08804) not from his evil <07451> way <01870>, but made <06213> (08799) again <07725> (08799) of the lowest <07098> of the people <05971> priests <03548> of the high places <01116>: whosoever would <02655>, he consecrated <04390> (08762) <03027> him, and he became one of the priests <03548> of the high places <01116>.
L01 1 1 Krl 13:34 1 Krl 13:34 34 I ta sprawa <01697> stał się grzechem <02403> do domu <01004> Jeroboama <03379>, nawet odcięcie go <03582> (08687) i zniszczyć <08045> (08687) go z powierzchni <06440> z ziemi <0127>.
L02 2 1 Krl 13:34 Takie postępowanie stało się dla rodu Jeroboama sposobnością do grzechu i powodem usunięcia go i zgładzenia z powierzchni ziemi.
L03 3 1 Krl 13:34 וַיְהִי֙ בַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לְחַטַּ֖את בֵּ֣ית יָרָבְעָ֑ם וּלְהַכְחִיד֙ וּלְהַשְׁמִ֔יד מֵעַ֖ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ פ
L04 4 1 Krl 13:34 וַ/יְהִי֙ בַּ/דָּבָ֣ר הַ/זֶּ֔ה לְ/חַטַּ֖את בֵּ֣ית יָרָבְעָ֑ם וּ/לְ/הַכְחִיד֙ וּ/לְ/הַשְׁמִ֔יד מֵ/עַ֖ל פְּנֵ֥י הָ/אֲדָמָֽה׃ פ
L05 5 1 Krl 13:34 waj• <Hi> bad•da• <war> haz• <Ze> , le•chat• <Tat> bet ja•ra•we•' <Am> ; u•le•hach• <Chid> u•le•hasz• <Mid> , me•' <Al> pe• <Ne> ha•'a•da• <Ma> . <Pe>
L06 6 1 Krl 13:34 H1961 H1961 H1697 H1697 H2088 H2088 H2403 H2403 H1004 H1004 H3379 H3379 H3582 H3582 H8045 H8045 H5921 H5921 H6440 H6440 H0127 H0127
L07 7 1 Krl 13:34 become act he punishment court Jeroboam conceal destory above accept country
L08 8 1 Krl 13:34 zostać działać on kara sąd Jeroboam ukryć destory powyżej przyjąć kraj
L09 9 1 Krl 13:34 became And this thing This became sin unto the house of Jeroboam even to cut [it] off and to destroy off [it] from off the face of the earth
L10 10 1 Krl 13:34 stał się I to coś To stał się grzechem do domu Jeroboama nawet do cięcia [ona] off i zniszczyć od [Ona] z powierzchni ziemi
L11 11 1 Krl 13:34 vay·Hi bad·da·Var haz·Zeh, le·chat·Tat beit ya·ra·ve·'Am; u·le·hach·Chid u·le·hash·Mid, me·'Al pe·Nei ha·'a·da·Mah. Peh
L12 12 1 Krl 13:34 wa je hi BaD Da war haz ze le Hat tat Bet jo ro wam u le hach Hid u le hasz mid me al Pe ne ha a da ma P
L13 13 1 Krl 13:34 wayühî BaDDäbär hazzè lüHa††a´t Bêt yorob`äm ûlühakHîd ûlühašmîd më`al Pünê hä´ádämâ P
L14 14 1 Krl 13:34 1770/3546 521/1428 627/1176 155/289 748/2052 19/104 10/32 46/90 2298/5759 1012/2127 111/225
L15 15 1 Krl 13:34 And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut [it] off, and to destroy [it] from off the face of the earth.
L16 16 1 Krl 13:34 34 And this thing <01697> became sin <02403> unto the house <01004> of Jeroboam <03379>, even to cut it off <03582> (08687), and to destroy <08045> (08687) it from off the face <06440> of the earth <0127>.

© Cezary Podolski