1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 1 Krn 7:1 1 Krn 7 1 Krn 7:1 1 teraz synowie <01121> Issachara <03485> były Tola <08439> i Pua, <06312>, Jaszub <03437> i Szimron <08110>, cztery <0702>.
L02 2 1 Krn 7:1 Synowie Issachara: Tola, Pua, Jaszub i Szimron, czterej.
L03 3 1 Krn 7:1 וְלִבְנֵ֣י יִשָׂשכָ֗ר תּוֹלָ֧ע וּפוּאָ֛ה [יָשִׁיב כ] (יָשׁ֥וּב ק) וְשִׁמְר֖וֹן אַרְבָּעָֽה׃ ס
L04 4 1 Krn 7:1 וְ/לִ/בְנֵ֣י יִשָׂשכָ֗ר תּוֹלָ֧ע וּ/פוּאָ֛ה ישיב יָשׁ֥וּב וְ/שִׁמְר֖וֹן אַרְבָּעָֽה׃ ס
L05 5 1 Krn 7:1 we•liw• <Ne> ji•so•sz• <Char> , to• <La> ' u•fu•' <A [ja•sziw ch] (ja• <szuw> k) we•szim• <Ron> 'ar•ba•' <Ah> . sa• <Mek>
L06 6 1 Krn 7:1 H1121 H1121 H3485 H3485 H8439 H8439 H6312 H6312 H8110 H8110 H0702 H0702
L07 7 1 Krn 7:1 afflicted Issachar crimson Phuvah Jashub Shimron four
L08 8 1 Krn 7:1 dotknięty Issachar karmazyn Phuvah Jaszub Szimron cztery
L09 9 1 Krn 7:1 Now the sons of Issachar [were] Tola and Puah Jashub and Shimron four
L10 10 1 Krn 7:1 Synowie Issachara [Były] Tola i Pua Jaszub i Szimron cztery
L11 11 1 Krn 7:1 ve·liv·Nei yi·so·sh·Char, to·La' u·fu·'Ah [ya·shiv ch] (ya·Shuv k) ve·shim·Ron 'ar·ba·'Ah. sa·Mek
L12 12 1 Krn 7:1 we liw ne ji saJ char To la u fu a (ja sziw) [ja szuw] we szim ron ar Ba a s
L13 13 1 Krn 7:1 wülibnê yìSäJkär Tôlä` ûpû´â (yäšîb) [yäšûb] wüšimrôn ´arBä`â s
L14 14 1 Krn 7:1 2991/4921 34/43 4/6 4/4 1/1 5/5 153/316
L15 15 1 Krn 7:1 Now the sons of Issachar [were], Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four.
L16 16 1 Krn 7:1 1 Now the sons <01121> of Issachar <03485> were, Tola <08439>, and Puah, <06312>, Jashub <03437>, and Shimron <08110>, four <0702>.
L01 1 1 Krn 7:2 1 Krn 7:2 2 A synowie <01121> z Tola <08439>; Uzzi <05813> i Refajasz <07509> i Jeriel <03400> i Jahmai <03181> i Jibsam <03005> i Shemuel <08050>, głowice < 07218> z ich ojca <01> dom <01004>, a mianowicie, z Tola <08439>: byli dzielni mężczyźni <01368> z może <02428> w swoich pokoleń; <08435>, którego numer <04557> został w dni <03117> Dawida <01732> dwa <08147> i dwudziestu <06242> tys <0505> i sześć <08337> sto <03967>.
L02 2 1 Krn 7:2 Synowie Toli: Uzzi, Refajasz, Jeriel, Jachmaj, Jibsam i Samuel, naczelnicy rodów Toli, dzielni wojownicy - za czasów Dawida liczba ich wynosiła według ich rodowodów dwadzieścia dwa tysiące sześciuset.
L03 3 1 Krn 7:2 וּבְנֵ֣י תוֹלָ֗ע עֻזִּ֡י וּרְפָיָ֡ה וִֽ֠ירִיאֵל וְיַחְמַ֨י וְיִבְשָׂ֜ם וּשְׁמוּאֵ֗ל רָאשִׁ֤ים לְבֵית־ אֲבוֹתָם֙ לְתוֹלָ֔ע גִּבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל לְתֹלְדוֹתָ֑ם מִסְפָּרָם֙ בִּימֵ֣י דָוִ֔יד עֶשְׂרִֽים־ וּשְׁנַ֥יִם אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ס
L04 4 1 Krn 7:2 וּ/בְנֵ֣י תוֹלָ֗ע עֻזִּ֡י וּ/רְפָיָ֡ה וִֽ֠/ירִיאֵל וְ/יַחְמַ֨י וְ/יִבְשָׂ֜ם וּ/שְׁמוּאֵ֗ל רָאשִׁ֤ים לְ/בֵית־ אֲבוֹתָ/ם֙ לְ/תוֹלָ֔ע גִּבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל לְ/תֹלְדוֹתָ֑/ם מִסְפָּרָ/ם֙ בִּ/ימֵ֣י דָוִ֔יד עֶשְׂרִֽים־ וּ/שְׁנַ֥יִם אֶ֖לֶף וְ/שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ס
L05 5 1 Krn 7:2 u•we• <Ne> to• <La> ', 'uz• <Zi> u•re•fa• <ja> <wi> •ri•'el we•jach• <Mai> we•jiw• <Sam> u•sze•mu•' <El> , ra• <szim> le•wet- a•wo• <Tam> le•to• <La> ', gib• <Bo> •re <Cha> •jil le•to•le•do• <Tam> ; mis•pa• <Ram> bi• <Me> da• <wid> , es•rim- u•sze• <Na> •jim ' <E> •lef we• <szesz> me•'ot. sa• <Mek>
L06 6 1 Krn 7:2 H1121 H1121 H8439 H8439 H5813 H5813 H7509 H7509 H3400 H3400 H3181 H3181 H3005 H3005 H8050 H8050 H7218 H7218 H1004 H1004 H0001 H0001 H8439 H8439 H1368 H1368 H2428 H2428 H8435 H8435 H4557 H4557 H3117 H3117 H1732 H1732 H6242 H6242 H8147 H8147 H0505 H0505 H8337 H8337 H3967 H3967
L07 7 1 Krn 7:2 afflicted crimson Uzzi Rephaiah Jeriel Jahmai Jibsam Samuel band court chief crimson champion able Tolad abundance age David score both thousand six hundredfold
L08 8 1 Krn 7:2 dotknięty karmazyn Uzzi Refajasz Jeriel Jahmai Jibsam Samuel pasmo sąd szef karmazyn mistrz w stanie Tolad obfitość wiek David wynik zarówno tysiąc sześć stokrotny
L09 9 1 Krn 7:2 And the sons of Tola Uzzi and Rephaiah and Jeriel and Jahmai and Jibsam and Shemuel heads house of their father's [to wit] of Tola [they were] valiant men of might in their generations whose number [was] in the days of David and twenty two thousand and six hundred
L10 10 1 Krn 7:2 I synowie z Tola Uzzi Refajasz i Jeriel i Jahmai i Jibsam i Shemuel Głowice dom z ich ojca [Mianowicie] z Tola [Były] dzielni ludzie z może w swoich pokoleń którego numer [Było] w dniach Dawida i dwadzieścia dwa tysiąc i sześć sto
L11 11 1 Krn 7:2 u·ve·Nei to·La', 'uz·Zi u·re·fa·Yah Vi·ri·'el ve·yach·Mai ve·yiv·Sam u·she·mu·'El, ra·Shim le·veit- a·vo·Tam le·to·La', gib·Bo·rei Cha·yil le·to·le·do·Tam; mis·pa·Ram bi·Mei da·Vid, es·rim- u·she·Na·yim 'E·lef ve·Shesh me·'ot. sa·Mek
L12 12 1 Krn 7:2 u we ne to la uz zi u re fa ja wi ri el we jaH maj we jiw sam u sze mu el ra szim le wet - a wo tam le to la GiB Bo re Ha jil le tol do tam mis Pa ram Bi me da wid es rim - u sze na jim e lef we szesz me ot s
L13 13 1 Krn 7:2 ûbünê tôlä` `uzzî ûrüpäyâ wî|rî´ël wüyaHmay wüyibSäm ûšümû´ël rä´šîm lübêt-´ábôtäm lütôlä` GiBBôºrê Haºyil lütöldôtäm misPäräm Bîmê däwîd `eSrî|m-ûšünaºyim ´eºlep wüšëš më´ôt s
L14 14 1 Krn 7:2 2992/4921 5/6 4/11 3/5 1/1 1/1 1/1 133/140 289/598 961/2052 792/1212 6/6 45/158 75/224 33/39 63/134 1242/2302 680/1075 144/315 538/768 252/503 129/215 312/574
L15 15 1 Krn 7:2 And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, [to wit], of Tola: [they were] valiant men of might in their generations; whose number [was] in the days of David two and twenty thousand and six hundred.
L16 16 1 Krn 7:2 2 And the sons <01121> of Tola <08439>; Uzzi <05813>, and Rephaiah <07509>, and Jeriel <03400>, and Jahmai <03181>, and Jibsam <03005>, and Shemuel <08050>, heads <07218> of their father's <01> house <01004>, to wit, of Tola <08439>: they were valiant men <01368> of might <02428> in their generations; <08435>; whose number <04557> was in the days <03117> of David <01732> two <08147> and twenty <06242> thousand <0505> and six <08337> hundred <03967>.
L01 1 1 Krn 7:3 1 Krn 7:3 3 A synowie <01121> Uzzjego <05813>; Izrahiah <03156>: i synowie <01121> z Izrahiah <03156>, Michael <04317> i Obadiasz <05662> i Joel <03100>, Ishiah, < 03449>, pięć <02568>: wszystkie z nich wyżsi mężczyźni <07218>.
L02 2 1 Krn 7:3 Synowie Uzzjego: Izrachiasz, a synowie Izrachiasza: Mikael, Obadiasz, Joel, Jiszszijasz, pięciu, wszyscy naczelnicy rodów.
L03 3 1 Krn 7:3 וּבְנֵ֥י עֻזִּ֖י יִֽזְרַֽחְיָ֑ה וּבְנֵ֣י יִֽזְרַֽחְיָ֗ה מִֽיכָאֵ֡ל וְ֠עֹבַדְיָה וְיוֹאֵ֧ל יִשִּׁיָּ֛ה חֲמִשָּׁ֖ה רָאשִׁ֥ים כֻּלָּֽם׃
L04 4 1 Krn 7:3 וּ/בְנֵ֥י עֻזִּ֖י יִֽזְרַֽחְיָ֑ה וּ/בְנֵ֣י יִֽזְרַֽחְיָ֗ה מִֽיכָאֵ֡ל וְ֠/עֹבַדְיָה וְ/יוֹאֵ֧ל יִשִּׁיָּ֛ה חֲמִשָּׁ֖ה רָאשִׁ֥ים כֻּלָּֽ/ם׃
L05 5 1 Krn 7:3 u•we• <Ne> 'uz• <Zi> jiz•rach• <jah> ; u•we• <Ne> jiz•rach• <jah> , mi•cha•' <El> <we> •'oad•ja> we•jo•' <El> jisz•szi• <ja> cha•misz• <sza> ra• <szim> kul• <Lam> .
L06 6 1 Krn 7:3 H1121 H1121 H5813 H5813 H3156 H3156 H1121 H1121 H3156 H3156 H4317 H4317 H5662 H5662 H3100 H3100 H3449 H3449 H2568 H2568 H7218 H7218 H3605 H3605
L07 7 1 Krn 7:3 afflicted Uzzi Izrahiah afflicted Izrahiah Michael Obadiah Joel Ishiah fif band all manner
L08 8 1 Krn 7:3 dotknięty Uzzi Izrahiah dotknięty Izrahiah Michael Obadiasz Joel Ishiah FIF pasmo wszelkiego rodzaju
L09 9 1 Krn 7:3 And the sons of Uzzi Izrahiah and the sons of Izrahiah Michael and Obadiah and Joel Ishiah five all of them chief men all
L10 10 1 Krn 7:3 I synowie Uzzjego Izrahiah i synowie z Izrahiah Michael i Obadiasz i Joel Ishiah pięć wszyscy mężczyźni wyżsi wszystko
L11 11 1 Krn 7:3 u·ve·Nei 'uz·Zi yiz·rach·Yah; u·ve·Nei yiz·rach·Yah, mi·cha·'El Ve·'oad·yah ve·yo·'El yish·shi·Yah cha·mish·Shah ra·Shim kul·Lam.
L12 12 1 Krn 7:3 u we ne uz zi jiz raH ja u we ne jiz raH ja mi cha el we o wad ja we jo el jisz szij ja Ha misz sza ra szim Kul lam
L13 13 1 Krn 7:3 ûbünê `uzzî yi|zra|Hyâ ûbünê yi|zra|Hyâ mî|kä´ël wü`öbadyâ wüyô´ël yiššiyyâ Hámiššâ rä´šîm Kulläm
L14 14 1 Krn 7:3 2993/4921 5/11 1/3 2994/4921 2/3 5/13 9/20 8/19 1/7 213/342 290/598 2837/5415
L15 15 1 Krn 7:3 And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
L16 16 1 Krn 7:3 3 And the sons <01121> of Uzzi <05813>; Izrahiah <03156>: and the sons <01121> of Izrahiah <03156>; Michael <04317>, and Obadiah <05662>, and Joel <03100>, Ishiah, <03449>, five <02568>: all of them chief men <07218>.
L01 1 1 Krn 7:4 1 Krn 7:4 4 A z nimi, przez pokolenia <08435>, po domu <01004> z ojców <01>, były zespoły <01416> żołnierzy <06635> do wojny <04421>, sześć <08337> i trzydzieści <07970> Tysiąc <0505> Mężczyźni: bo miał wiele <07235> (08689) żony <0802> i synowie <01121>.
L02 2 1 Krn 7:4 Przy nich były hufce zbrojne do walki, według spisów i według ich rodów liczące trzydzieści sześć tysięcy, mieli bowiem wiele żon i synów.
L03 3 1 Krn 7:4 וַעֲלֵיהֶ֨ם לְתֹלְדוֹתָ֜ם לְבֵ֣ית אֲבוֹתָ֗ם גְּדוּדֵי֙ צְבָ֣א מִלְחָמָ֔ה שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁשָּׁ֖ה אָ֑לֶף כִּֽי־ הִרְבּ֥וּ נָשִׁ֖ים וּבָנִֽים׃
L04 4 1 Krn 7:4 וַ/עֲלֵי/הֶ֨ם לְ/תֹלְדוֹתָ֜/ם לְ/בֵ֣ית אֲבוֹתָ֗/ם גְּדוּדֵי֙ צְבָ֣א מִלְחָמָ֔ה שְׁלֹשִׁ֥ים וְ/שִׁשָּׁ֖ה אָ֑לֶף כִּֽי־ הִרְבּ֥וּ נָשִׁ֖ים וּ/בָנִֽים׃
L05 5 1 Krn 7:4 wa•'a•le• <Hem> le•to•le•do• <Tam> le• <wet> a•wo• <Tam> , ge•du• <De> ce• <wa> mil•cha• <Ma> , sze•lo• <szim> we•szisz• <sza> ' <A> •lef; ki- hir• <Bu> na• <szim> u•wa• <Nim> .
L06 6 1 Krn 7:4 H5921 H5921 H8435 H8435 H1004 H1004 H0001 H0001 H1416 H1416 H6635 H6635 H4421 H4421 H7970 H7970 H8337 H8337 H0505 H0505 H3588 H3588 H7235 H7235 H0802 H0802 H1121 H1121
L07 7 1 Krn 7:4 above Tolad court chief army appointed time battle thirty six thousand inasmuch abundance ess afflicted
L08 8 1 Krn 7:4 powyżej Tolad sąd szef armia wyznaczony czas bitwa trzydzieści sześć tysiąc ponieważ obfitość es dotknięty
L09 9 1 Krn 7:4 by And with them by their generations after the house of their fathers [were] bands of soldiers for war and thirty six thousand for [men] for they had many wives and sons
L10 10 1 Krn 7:4 przez A wraz z nimi przez pokolenia po domu ich ojców [Były] zespoły żołnierzy na wojny i trzydzieści sześć tysiąc dla [Ludzie] mieli bowiem wiele Żony i synowie
L11 11 1 Krn 7:4 va·'a·lei·Hem le·to·le·do·Tam le·Veit a·vo·Tam, ge·du·Dei tze·Va mil·cha·Mah, she·lo·Shim ve·shish·Shah 'A·lef; ki- hir·Bu na·Shim u·va·Nim.
L12 12 1 Krn 7:4 wa a le hem le tol do tam le wet a wo tam Ge du de ce wa mil Ha ma sze lo szim we szisz sza a lef Ki - hir Bu na szim u wa nim
L13 13 1 Krn 7:4 wa`álêhem lütöldôtäm lübêt ´ábôtäm Güdûdê cübä´ milHämâ šülöšîm wüšiššâ ´äºlep Kî|-hirBû näšîm ûbänîm
L14 14 1 Krn 7:4 2649/5759 34/39 962/2052 793/1212 18/33 149/484 174/319 121/171 130/215 253/503 1968/4478 95/226 572/781 2995/4921
L15 15 1 Krn 7:4 And with them, by their generations, after the house of their fathers, [were] bands of soldiers for war, six and thirty thousand [men]: for they had many wives and sons.
L16 16 1 Krn 7:4 4 And with them, by their generations <08435>, after the house <01004> of their fathers <01>, were bands <01416> of soldiers <06635> for war <04421>, six <08337> and thirty <07970> thousand <0505> men: for they had many <07235> (08689) wives <0802> and sons <01121>.
L01 1 1 Krn 7:5 1 Krn 7:5 5 A ich bracia <0251> wśród wszystkich rodzin <04940> Issachara <03485> były dzielny <01368> Men of Might <02428>, liczyć w sumie przez ich genealogii <03187> (08692) osiemdziesiąt <08084> i siedem < 07651> tys <0505>.
L02 2 1 Krn 7:5 A bracia ich we wszystkich rodach Issachara, dzielni wojownicy, liczyli osiemdziesiąt siedem tysięcy; wszyscy zapisani w rodowodach.
L03 3 1 Krn 7:5 וַאֲחֵיהֶ֗ם לְכֹל֙ מִשְׁפְּח֣וֹת יִשָׂשכָ֔ר גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים שְׁמוֹנִ֤ים וְשִׁבְעָה֙ אֶ֔לֶף הִתְיַחְשָׂ֖ם לַכֹּֽל׃ פ
L04 4 1 Krn 7:5 וַ/אֲחֵי/הֶ֗ם לְ/כֹל֙ מִשְׁפְּח֣וֹת יִשָׂשכָ֔ר גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים שְׁמוֹנִ֤ים וְ/שִׁבְעָה֙ אֶ֔לֶף הִתְיַחְשָׂ֖/ם לַ/כֹּֽל׃ פ
L05 5 1 Krn 7:5 wa•'a•che• <Hem> , le• <Chol> misz•pe• <Chot> ji•so•sz• <Char> , gib•bo• <Re> cha•ja• <Lim> ; sze•mo• <Nim> we•sziw•' <A ' <E> •lef, hit•jach• <Sam> lak• <Kol> . <Pe>
L06 6 1 Krn 7:5 H0251 H0251 H3605 H3605 H4940 H4940 H3485 H3485 H1368 H1368 H2428 H2428 H8084 H8084 H7651 H7651 H0505 H0505 H3187 H3187 H3605 H3605
L07 7 1 Krn 7:5 another all manner family Issachar champion able eighty seven thousand number after all manner
L08 8 1 Krn 7:5 inny wszelkiego rodzaju rodzina Issachar mistrz w stanie osiemdziesiąt siedem tysiąc Liczba po wszelkiego rodzaju
L09 9 1 Krn 7:5 And their brethren all among all the families of Issachar [were] valiant men of might fourscore and seven thousand reckoned in all by their genealogies all manner
L10 10 1 Krn 7:5 A ich bracia wszystko wśród wszystkich rodzin Issachara [Były] dzielny ludzie może osiemdziesiąt i siedem tysiąc liczyć w sumie przez ich genealogii wszelkiego rodzaju
L11 11 1 Krn 7:5 va·'a·chei·Hem, le·Chol mish·pe·Chot yi·so·sh·Char, gib·bo·Rei cha·ya·Lim; she·mo·Nim ve·shiv·'Ah 'E·lef, hit·yach·Sam lak·Kol. Peh
L12 12 1 Krn 7:5 wa a He hem le chol misz Pe Hot ji saJ char GiB Bo re Ha ja lim sze mo nim we szi wa e lef hit jaH sam laK Kol P
L13 13 1 Krn 7:5 wa´áHêhem lüköl mišPüHôt yìSäJkär GiBBôrê Háyälîm šümônîm wüšib`â ´eºlep hityaHSäm laKKöl P
L14 14 1 Krn 7:5 404/630 2838/5415 268/302 35/43 46/158 76/224 21/38 269/393 254/503 5/18 2839/5415
L15 15 1 Krn 7:5 And their brethren among all the families of Issachar [were] valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.
L16 16 1 Krn 7:5 5 And their brethren <0251> among all the families <04940> of Issachar <03485> were valiant <01368> men of might <02428>, reckoned in all by their genealogies <03187> (08692) fourscore <08084> and seven <07651> thousand <0505>.
L01 1 1 Krn 7:6 1 Krn 7:6 6 Synowie Beniamina <01144>; Bela <01106> i Becher <01071> i Jediael, <03043>, trzy <07969>.
L02 2 1 Krn 7:6 [Synowie] Beniamina: Bela, Beker i Jediael, trzej.
L03 3 1 Krn 7:6 בִּנְיָמִ֗ן בֶּ֧לַע וָבֶ֛כֶר וִידִֽיעֲאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃
L04 4 1 Krn 7:6 בִּנְיָמִ֗ן בֶּ֧לַע וָ/בֶ֛כֶר וִ/ידִֽיעֲאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃
L05 5 1 Krn 7:6 bin•ja• <Min> , <Be> •la' wa• <we> •cher wi•di•'a•' <El> sze•lo• <sza> .
L06 6 1 Krn 7:6 H1144 H1144 H1106 H1106 H1071 H1071 H3043 H3043 H7969 H7969
L07 7 1 Krn 7:6 Benjamin Bela Becher Jediael fork
L08 8 1 Krn 7:6 Beniaminek Bela Becher Jediael widelec
L09 9 1 Krn 7:6 [The sons] of Benjamin Bela and Becher and Jediael three
L10 10 1 Krn 7:6 [Synowie] Beniamina Bela i Becher i Jediael trzy
L11 11 1 Krn 7:6 bin·ya·Min, Be·la' va·Ve·cher vi·di·'a·'El she·lo·Shah.
L12 12 1 Krn 7:6 Bin ja min Be la wa we cher wi di a el sze lo sza
L13 13 1 Krn 7:6 Binyämìn Beºla` wäbeºker wîdî|`á´ël šülöšâ
L14 14 1 Krn 7:6 111/165 11/14 3/5 1/6 251/429
L15 15 1 Krn 7:6 [The sons] of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three.
L16 16 1 Krn 7:6 6 The sons of Benjamin <01144>; Bela <01106>, and Becher <01071>, and Jediael, <03043>, three <07969>.
L01 1 1 Krn 7:7 1 Krn 7:7 7 A synowie <01121> Beli <01106>; Ezbon <0675> i Uzzi <05813>, i Husyjel <05816> i Jerymot <03406> i Iri <05901>, pięć <02568>; głowy <07218 > z domu <01004> ojców <01>, potężny <01368> Men of Valor <02428>, a były liczone przez ich genealogii <03187> (08692) dwadzieścia <06242> i dwa <08147> tys <0505> i trzydzieści <07970> i cztery <0702>.
L02 2 1 Krn 7:7 Synowie Beli: Esbon, Uzzi, Uzzjel, Jerimot i Iri, pięciu, naczelnicy rodów, dzielni wojownicy; według swoich wykazów rodowych liczyli dwadzieścia dwa tysiące trzydziestu czterech.
L03 3 1 Krn 7:7 וּבְנֵ֣י בֶ֗לַע אֶצְבּ֡וֹן וְעֻזִּ֡י וְ֠עֻזִּיאֵל וִירִימ֨וֹת וְעִירִ֜י חֲמִשָּׁ֗ה רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אָב֔וֹת גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים וְהִתְיַחְשָׂ֗ם עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ אֶ֔לֶף וּשְׁלֹשִׁ֖ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס
L04 4 1 Krn 7:7 וּ/בְנֵ֣י בֶ֗לַע אֶצְבּ֡וֹן וְ/עֻזִּ֡י וְ֠/עֻזִּיאֵל וִ/ירִימ֨וֹת וְ/עִירִ֜י חֲמִשָּׁ֗ה רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אָב֔וֹת גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים וְ/הִתְיַחְשָׂ֗/ם עֶשְׂרִ֤ים וּ/שְׁנַ֙יִם֙ אֶ֔לֶף וּ/שְׁלֹשִׁ֖ים וְ/אַרְבָּעָֽה׃ ס
L05 5 1 Krn 7:7 u•we• <Ne> <we> •la', ec• <Bon> we•'uz• <Zi> <we> •'uz•zi•'el wi•ri• <Mot> we•'i• <Ri> cha•misz• <sza> , ra• <sze> bet a• <wot> , gib•bo• <Re> cha•ja• <Lim> ; we•hit•jach• <Sam> , 'es• <Rim> u•sze• <Na> •jim ' <E> •lef, u•sze•lo• <szim> we•'ar•ba•' <Ah> . sa• <Mek>
L06 6 1 Krn 7:7 H1121 H1121 H1106 H1106 H0675 H0675 H5813 H5813 H5816 H5816 H3406 H3406 H5901 H5901 H2568 H2568 H7218 H7218 H1004 H1004 H0001 H0001 H1368 H1368 H2428 H2428 H3187 H3187 H6242 H6242 H8147 H8147 H0505 H0505 H7970 H7970 H0702 H0702
L07 7 1 Krn 7:7 afflicted Bela Ezbon Uzzi Uzziel Jermoth Iri fif band court chief champion able number after score both thousand thirty four
L08 8 1 Krn 7:7 dotknięty Bela Ezbon Uzzi Husyjel Jermoth Iri FIF pasmo sąd szef mistrz w stanie Liczba po wynik zarówno tysiąc trzydzieści cztery
L09 9 1 Krn 7:7 And the sons of Bela Ezbon and Uzzi and Uzziel and Jerimoth and Iri five heads of the house of [their] fathers mighty men of valour and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four
L10 10 1 Krn 7:7 I synowie Beli Ezbon i Uzzi i Husyjel Jerimot i Iri pięć Głowice z domu z [ich] ojcowie potężny Ludzie z waleczności i były liczone przez ich genealogii dwadzieścia i dwa tysiąc i trzydzieści i cztery
L11 11 1 Krn 7:7 u·ve·Nei Ve·la', etz·Bon ve·'uz·Zi Ve·'uz·zi·'el vi·ri·Mot ve·'i·Ri cha·mish·Shah, ra·Shei beit a·Vot, gib·bo·Rei cha·ya·Lim; ve·hit·yach·Sam, 'es·Rim u·she·Na·yim 'E·lef, u·she·lo·Shim ve·'ar·ba·'Ah. sa·Mek
L12 12 1 Krn 7:7 u we ne we la ec Bon we uz zi we uz zi el wi ri mot we i ri Ha misz sza ra sze Bet a wot GiB Bo re Ha ja lim we hit jaH sam es rim u sze na jim e lef u sze lo szim we ar Ba a s
L13 13 1 Krn 7:7 ûbünê beºla` ´ecBôn wü`uzzî wü`uzzî´ël wîrîmôt wü`îrî Hámiššâ rä´šê Bêt ´äbôt GiBBôrê Háyälîm wühityaHSäm `eSrîm ûšünaºyim ´eºlep ûšülöšîm wü´arBä`â s
L14 14 1 Krn 7:7 2996/4921 12/14 2/2 6/11 9/16 1/12 1/1 214/342 291/598 963/2052 794/1212 47/158 77/224 6/18 145/315 539/768 255/503 122/171 154/316
L15 15 1 Krn 7:7 And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of [their] fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four.
L16 16 1 Krn 7:7 7 And the sons <01121> of Bela <01106>; Ezbon <0675>, and Uzzi <05813>, and Uzziel <05816>, and Jerimoth <03406>, and Iri <05901>, five <02568>; heads <07218> of the house <01004> of their fathers <01>, mighty <01368> men of valour <02428>; and were reckoned by their genealogies <03187> (08692) twenty <06242> and two <08147> thousand <0505> and thirty <07970> and four <0702>.
L01 1 1 Krn 7:8 1 Krn 7:8 8 A synowie <01121> z Becher <01071>; Zemira <02160> i Joasz <03135>, i Eliezer <0461> i Elioenaj <0454> i Omri <06018> i Jerymot <03406> i Abiah <029> i Anatot <06068> i Alameth <05964>. Wszystkie one są synami <01121> z Becher <01071>.
L02 2 1 Krn 7:8 Synowie Bekera: Zemira, Joasz, Eliezer, Elioenaj, Omri, Jeremot, Abiasz, Anatot i Alamet; ci wszyscy są synami Bekera.
L03 3 1 Krn 7:8 וּבְנֵ֣י בֶ֗כֶר זְמִירָ֡ה וְיוֹעָ֡שׁ וֶ֠אֱלִיעֶזֶר וְאֶלְיוֹעֵינַ֤י וְעָמְרִי֙ וִירֵמ֣וֹת וַאֲבִיָּ֔ה וַעֲנָת֖וֹת וְעָלָ֑מֶת כָּל־ אֵ֖לֶּה בְּנֵי־ בָֽכֶר׃
L04 4 1 Krn 7:8 וּ/בְנֵ֣י בֶ֗כֶר זְמִירָ֡ה וְ/יוֹעָ֡שׁ וֶ֠/אֱלִיעֶזֶר וְ/אֶלְיוֹעֵינַ֤י וְ/עָמְרִי֙ וִ/ירֵמ֣וֹת וַ/אֲבִיָּ֔ה וַ/עֲנָת֖וֹת וְ/עָלָ֑מֶת כָּל־ אֵ֖לֶּה בְּנֵי־ בָֽכֶר׃
L05 5 1 Krn 7:8 u•we• <Ne> <we> •cher, ze•mi• <Ra> we•jo•' <Asz> <we> •'e•li•'e•zer we•'el•jo•'e• <Nai> we•'a•me• <Ri> wi•re• <Mot> wa•'a•wi• <jah> , wa•'a•na• <Tot> we•'a• <La> •met; kol- ' <El> •le be•ne- <wa> •cher.
L06 6 1 Krn 7:8 H1121 H1121 H1071 H1071 H2160 H2160 H3135 H3135 H0461 H0461 H0454 H0454 H6018 H6018 H3406 H3406 H0029 H0029 H6068 H6068 H5964 H5964 H3605 H3605 H0428 H0428 H1121 H1121 H1071 H1071
L07 7 1 Krn 7:8 afflicted Becher Zemira Joash Eliezer Elihoenai Omri Jermoth Abiah Anathoth Alameth all manner another afflicted Becher
L08 8 1 Krn 7:8 dotknięty Becher Zemira Joasz Eliezer Elihoenai Omri Jermoth Abiah Anatot Alameth wszelkiego rodzaju inny dotknięty Becher
L09 9 1 Krn 7:8 And the sons of Becher Zemira and Joash and Eliezer and Elioenai and Omri and Jerimoth and Abiah and Anathoth and Alameth All these All these [are] the sons of Becher
L10 10 1 Krn 7:8 I synowie z Becher Zemira i Joasz i Eliezer i Elioenaj i Omri Jerimot i Abiah i Anatot i Alameth Wszystko te Wszystko to [jest] synowie z Becher
L11 11 1 Krn 7:8 u·ve·Nei Ve·cher, ze·mi·Rah ve·yo·'Ash Ve·'e·li·'e·zer ve·'el·yo·'ei·Nai ve·'a·me·Ri vi·re·Mot va·'a·vi·Yah, va·'a·na·Tot ve·'a·La·met; kol- 'El·leh be·nei- Va·cher.
L12 12 1 Krn 7:8 u we ne we cher ze mi ra we jo asz we e li e zer we el jo e naj we om ri wi re mot wa a wij ja wa a na tot we a la met Kol - el le Be ne - wa cher
L13 13 1 Krn 7:8 ûbünê beºker zümîrâ wüyô`äš we´élî`ezer wü´elyô`ênay wü`omrî wîrëmôt wa´ábiyyâ wa`ánätôt wü`äläºmet Kol-´ëºllè Bünê-bäºker
L14 14 1 Krn 7:8 2997/4921 4/5 1/1 1/2 3/14 4/9 14/18 2/12 6/25 4/15 2/4 2840/5415 440/745 2998/4921 5/5
L15 15 1 Krn 7:8 And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these [are] the sons of Becher.
L16 16 1 Krn 7:8 8 And the sons <01121> of Becher <01071>; Zemira <02160>, and Joash <03135>, and Eliezer <0461>, and Elioenai <0454>, and Omri <06018>, and Jerimoth <03406>, and Abiah <029>, and Anathoth <06068>, and Alameth <05964>. All these are the sons <01121> of Becher <01071>.
L01 1 1 Krn 7:9 1 Krn 7:9 9 A liczba <03187> (08692) z nich, po ich genealogii przez pokolenia <08435>, głowice <07218> z domu <01004> ojców <01>, mocarze <01368> męstwa <02428> , było dwadzieścia <06242> tys <0505> i dwieście <03967>.
L02 2 1 Krn 7:9 Według wykazów rodowych dla swego pokolenia, naczelnicy rodów, dzielni wojownicy, liczyli dwadzieścia tysięcy dwustu.
L03 3 1 Krn 7:9 וְהִתְיַחְשָׂ֣ם לְתֹלְדוֹתָ֗ם רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אֲבוֹתָ֔ם גִּבּוֹרֵ֖י חָ֑יִל עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃ ס
L04 4 1 Krn 7:9 וְ/הִתְיַחְשָׂ֣/ם לְ/תֹלְדוֹתָ֗/ם רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אֲבוֹתָ֔/ם גִּבּוֹרֵ֖י חָ֑יִל עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף וּ/מָאתָֽיִם׃ ס
L05 5 1 Krn 7:9 we•hit•jach• <Sam> le•to•le•do• <Tam> , ra• <sze> bet a•wo• <Tam> , gib•bo• <Re> <Cha> •jil; 'es• <Rim> ' <E> •lef u•ma• <Ta> •jim. sa• <Mek>
L06 6 1 Krn 7:9 H3187 H3187 H8435 H8435 H7218 H7218 H1004 H1004 H0001 H0001 H1368 H1368 H2428 H2428 H6242 H6242 H0505 H0505 H3967 H3967
L07 7 1 Krn 7:9 number after Tolad band court chief champion able score thousand hundredfold
L08 8 1 Krn 7:9 Liczba po Tolad pasmo sąd szef mistrz w stanie wynik tysiąc stokrotny
L09 9 1 Krn 7:9 And the number of them after their genealogy by their generations heads of the house of their fathers mighty men of valour [was] twenty thousand and two hundred
L10 10 1 Krn 7:9 I liczba z nich po ich genealogii przez pokolenia Głowice z domu ich ojców mocarze Walecznych [Było] dwadzieścia tysiąc i dwieście
L11 11 1 Krn 7:9 ve·hit·yach·Sam le·to·le·do·Tam, ra·Shei beit a·vo·Tam, gib·bo·Rei Cha·yil; 'es·Rim 'E·lef u·ma·Ta·yim. sa·Mek
L12 12 1 Krn 7:9 we hit jaH sam le tol do tam ra sze Bet a wo tam GiB Bo re Ha jil es rim e lef u ma ta jim s
L13 13 1 Krn 7:9 wühityaHSäm lütöldôtäm rä´šê Bêt ´ábôtäm GiBBôrê Häºyil `eSrîm ´eºlep ûmä´täºyim s
L14 14 1 Krn 7:9 7/18 35/39 292/598 964/2052 795/1212 48/158 78/224 146/315 256/503 313/574
L15 15 1 Krn 7:9 And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, [was] twenty thousand and two hundred.
L16 16 1 Krn 7:9 9 And the number <03187> (08692) of them, after their genealogy by their generations <08435>, heads <07218> of the house <01004> of their fathers <01>, mighty men <01368> of valour <02428>, was twenty <06242> thousand <0505> and two hundred <03967>.
L01 1 1 Krn 7:10 1 Krn 7:10 10 synów <01121> również z Jediaela <03043>; Bilhan <01092>: i synowie <01121> z Bilhan <01092>; Jeusz <03274>, a Benjamin <01144> i Ehud <0164> i Kenaany < 03668> i Zetan <02133> i Tharshish <08659> i Achiszachar <0300>.
L02 2 1 Krn 7:10 Synowie Jediaela: Bilhan, a synowie Bilhana: Jeusz, Beniamin, Ehud, Kenaana, Zetan, Tarszisz i Achiszachar.
L03 3 1 Krn 7:10 וּבְנֵ֥י יְדִיעֲאֵ֖ל בִּלְהָ֑ן וּבְנֵ֣י בִלְהָ֗ן [יְעִישׁ כ] (יְע֡וּשׁ ק) וּ֠בִנְיָמִן וְאֵה֤וּד וּֽכְנַעֲנָה֙ וְזֵיתָ֔ן וְתַרְשִׁ֖ישׁ וַאֲחִישָֽׁחַר׃
L04 4 1 Krn 7:10 וּ/בְנֵ֥י יְדִיעֲאֵ֖ל בִּלְהָ֑ן וּ/בְנֵ֣י בִלְהָ֗ן יעיש יְע֡וּשׁ וּ֠/בִנְיָמִן וְ/אֵה֤וּד וּֽ/כְנַעֲנָה֙ וְ/זֵיתָ֔ן וְ/תַרְשִׁ֖ישׁ וַ/אֲחִישָֽׁחַר׃
L05 5 1 Krn 7:10 u•we• <Ne> je•di•'a•' <El> bil• <Han> ; u•we• <Ne> wil• <Han> , [je•'isz ch] (je•' <Usz> k) <U> •win•ja•min we•'e• <Hud> u•che•na•'a• <Na> we•ze• <Tan> , we•tar• <szisz> wa•'a•chi• <sza> •char.
L06 6 1 Krn 7:10 H1121 H1121 H3043 H3043 H1092 H1092 H1121 H1121 H1092 H1092 H1144 H1144 H0164 H0164 H3668 H3668 H2133 H2133 H8659 H8659 H0300 H0300
L07 7 1 Krn 7:10 afflicted Jediael Bilhan afflicted Bilhan Jehush Benjamin Ehud Chenaanah Zethan Tarshish Ahishar
L08 8 1 Krn 7:10 dotknięty Jediael Bilhan dotknięty Bilhan Jehush Beniaminek Ehud Kenaany Zetan Tarszisz Ahishar
L09 9 1 Krn 7:10 The sons also of Jediael Bilhan and the sons of Bilhan Jehush and Benjamin and Ehud and Chenaanah and Zethan and Tharshish and Ahishahar
L10 10 1 Krn 7:10 Synowie również z Jediaela Bilhan i synowie z Bilhan Jehush i Benjamin i Ehuda i Kenaany i Zetan i Tharshish i Achiszachar
L11 11 1 Krn 7:10 u·ve·Nei ye·di·'a·'El bil·Han; u·ve·Nei vil·Han, [ye·'ish ch] (ye·'Ush k) U·vin·ya·min ve·'e·Hud u·che·na·'a·Nah ve·zei·Tan, ve·tar·Shish va·'a·chi·Sha·char.
L12 12 1 Krn 7:10 u we ne je di a el Bil han u we ne wil han (je isz) [je usz] u win ja min we e hud u che na a na we ze tan we tar szisz wa a Hi sza Har
L13 13 1 Krn 7:10 ûbünê yüdî`á´ël Bilhän ûbünê bilhän (yü`îš) [yü`ûš] ûbinyämìn wü´ëhûd û|küna`ánâ wüzêtän wütaršîš wa´áHîšäºHar
L14 14 1 Krn 7:10 2999/4921 2/6 3/4 3000/4921 4/4 3/3 112/165 9/9 3/5 1/1 6/28 1/1
L15 15 1 Krn 7:10 The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.
L16 16 1 Krn 7:10 10 The sons <01121> also of Jediael <03043>; Bilhan <01092>: and the sons <01121> of Bilhan <01092>; Jeush <03274>, and Benjamin <01144>, and Ehud <0164>, and Chenaanah <03668>, and Zethan <02133>, and Tharshish <08659>, and Ahishahar <0300>.
L01 1 1 Krn 7:11 1 Krn 7:11 11 Wszyscy ci synowie <01121> z Jediaela <03043>, przez szefów <07218> ojców <01>, potężny <01368> Men of Valor <02428>, było siedemnaście <07651> <06240> tys <0505> i dwieście <03967> żołnierzy, nadające się do wyjścia <03318> (08802) do wojny <06635> i bitwa <04421>.
L02 2 1 Krn 7:11 Wszyscy ci byli synami Jediaela: naczelnicy rodów, dzielni wojownicy, liczyli siedemnaście tysięcy dwustu, gdy wychodzili w szyku na wojnę.
L03 3 1 Krn 7:11 כָּל־ אֵ֜לֶּה בְּנֵ֤י יְדִֽיעֲאֵל֙ לְרָאשֵׁ֣י הָאָב֔וֹת גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים שִׁבְעָֽה־ עָשָׂ֥ר אֶ֙לֶף֙ וּמָאתַ֔יִם יֹצְאֵ֥י צָבָ֖א לַמִּלְחָמָֽה׃
L04 4 1 Krn 7:11 כָּל־ אֵ֜לֶּה בְּנֵ֤י יְדִֽיעֲאֵל֙ לְ/רָאשֵׁ֣י הָ/אָב֔וֹת גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים שִׁבְעָֽה־ עָשָׂ֥ר אֶ֙לֶף֙ וּ/מָאתַ֔יִם יֹצְאֵ֥י צָבָ֖א לַ/מִּלְחָמָֽה׃
L05 5 1 Krn 7:11 kol- ' <El> •le be• <Ne> je•di•'a•' <El> le•ra• <sze> ha•'a• <wot> , gib•bo• <Re> cha•ja• <Lim> ; sziw•'ah- 'a• <Sar> 'e•lef u•ma• <Ta> •jim, jo•ce•' <e> ca• <wa> lam•mil•cha• <Ma> .
L06 6 1 Krn 7:11 H3605 H3605 H0428 H0428 H1121 H1121 H3043 H3043 H7218 H7218 H0001 H0001 H1368 H1368 H2428 H2428 H7651 H7651 H6240 H6240 H0505 H0505 H3967 H3967 H3318 H3318 H6635 H6635 H4421 H4421
L07 7 1 Krn 7:11 all manner another afflicted Jediael band chief champion able seven eigh- thousand hundredfold after appointed time battle
L08 8 1 Krn 7:11 wszelkiego rodzaju inny dotknięty Jediael pasmo szef mistrz w stanie siedem eigh- tysiąc stokrotny po wyznaczony czas bitwa
L09 9 1 Krn 7:11 all manner these All these the sons of Jediael by the heads of their fathers mighty men of valour seven teen thousand and two hundred [soldiers] fit to go out for war [and] battle
L10 10 1 Krn 7:11 wszelkiego rodzaju te Wszystkie te synowie z Jediaela przez szefów ich ojców potężny Ludzie z waleczności siedem nastolatek tysiąc i dwieście [Żołnierzy] pasuje do wyjścia na wojny [I] bitwa
L11 11 1 Krn 7:11 kol- 'El·leh be·Nei ye·di·'a·'El le·ra·Shei ha·'a·Vot, gib·bo·Rei cha·ya·Lim; shiv·'ah- 'a·Sar 'e·lef u·ma·Ta·yim, yo·tze·'Ei tza·Va lam·mil·cha·Mah.
L12 12 1 Krn 7:11 Kol - el le Be ne je di a el le ra sze ha a wot GiB Bo re Ha ja lim szi wa - a sar e lef u ma ta jim jo ce ca wa lam mil Ha ma
L13 13 1 Krn 7:11 Kol-´ëºllè Bünê yüdî|`á´ël lürä´šê hä´äbôt GiBBôrê Háyälîm šib`â|-`äSär ´eºlep ûmä´taºyim yöc´ê cäbä´ lammilHämâ
L14 14 1 Krn 7:11 2841/5415 441/745 3001/4921 3/6 293/598 796/1212 49/158 79/224 270/393 184/337 257/503 314/574 646/1060 150/484 175/319
L15 15 1 Krn 7:11 All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, [were] seventeen thousand and two hundred [soldiers], fit to go out for war [and] battle.
L16 16 1 Krn 7:11 11 All these the sons <01121> of Jediael <03043>, by the heads <07218> of their fathers <01>, mighty <01368> men of valour <02428>, were seventeen <07651> <06240> thousand <0505> and two hundred <03967> soldiers, fit to go out <03318> (08802) for war <06635> and battle <04421>.
L01 1 1 Krn 7:12 1 Krn 7:12 12 Shuppim <08206> również, a Chuppim <02650>, dzieci <01121> z Ir <05893> i Chuszim <02366>, synowie <01121> z Aher <0313>.
L02 2 1 Krn 7:12 Szuppim i Chuppim, synowie Ira, Chuszim, syn Achera.
L03 3 1 Krn 7:12 וְשֻׁפִּ֤ם וְחֻפִּם֙ בְּנֵ֣י עִ֔יר חֻשִׁ֖ם בְּנֵ֥י אַחֵֽר׃
L04 4 1 Krn 7:12 וְ/שֻׁפִּ֤ם וְ/חֻפִּם֙ בְּנֵ֣י עִ֔יר חֻשִׁ֖ם בְּנֵ֥י אַחֵֽר׃
L05 5 1 Krn 7:12 we•szup• <Pim> we•chup• <Pim> be• <Ne> ' <Ir> , chu• <szim> be• <Ne> 'a• <Cher> .
L06 6 1 Krn 7:12 H8206 H8206 H2650 H2650 H1121 H1121 H5893 H5893 H2366 H2366 H1121 H1121 H0313 H0313
L07 7 1 Krn 7:12 Shuppim Huppim afflicted Ir Hushim afflicted Aher
L08 8 1 Krn 7:12 Shuppim Chuppim dotknięty Ir Chuszim dotknięty Aher
L09 9 1 Krn 7:12 Shuppim also and Huppim the children of Ir [and] Hushim the sons of Aher
L10 10 1 Krn 7:12 Shuppim także i Chuppim dzieci Ir [I] Chuszim Synowie z Aher
L11 11 1 Krn 7:12 ve·shup·Pim ve·chup·Pim be·Nei 'Ir, chu·Shim be·Nei 'a·Cher.
L12 12 1 Krn 7:12 we szuP Pim we HuP Pim Be ne ir Hu szim Be ne a Her
L13 13 1 Krn 7:12 wüšuPPìm wüHuPPim Bünê `îr Hùšìm Bünê ´aHër
L14 14 1 Krn 7:12 1/3 2/3 3002/4921 1/1 2/4 3003/4921 1/1
L15 15 1 Krn 7:12 Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, [and] Hushim, the sons of Aher.
L16 16 1 Krn 7:12 12 Shuppim <08206> also, and Huppim <02650>, the children <01121> of Ir <05893>, and Hushim <02366>, the sons <01121> of Aher <0313>.
L01 1 1 Krn 7:13 1 Krn 7:13 13 synów <01121> Neftalego <05321>; Jahziel <03185> i Guni <01476> i Jeser <03337> i Szallum, <07967>, synowie <01121> z Bilhy <01090>.
L02 2 1 Krn 7:13 Synowie Neftalego: Jachasjel, Guni, Jeser i Szallum, potomkowie z Bilhy.
L03 3 1 Krn 7:13 בְּנֵ֣י נַפְתָּלִ֗י יַחֲצִיאֵ֧ל וְגוּנִ֛י וְיֵ֥צֶר וְשַׁלּ֖וּם בְּנֵ֥י בִלְהָֽה׃ פ
L04 4 1 Krn 7:13 בְּנֵ֣י נַפְתָּלִ֗י יַחֲצִיאֵ֧ל וְ/גוּנִ֛י וְ/יֵ֥צֶר וְ/שַׁלּ֖וּם בְּנֵ֥י בִלְהָֽה׃ פ
L05 5 1 Krn 7:13 be• <Ne> naf•ta• <Li> , ja•cha•ci•' <El> we•gu• <Ni> we• <je> •cer we•szal• <Lum> be• <Ne> wil• <Ha> . <Pe>
L06 6 1 Krn 7:13 H1121 H1121 H5321 H5321 H3185 H3185 H1476 H1476 H3337 H3337 H7967 H7967 H1121 H1121 H1090 H1090
L07 7 1 Krn 7:13 afflicted Naphtali Jahziel Guni Jezer Shallum afflicted Bilhah
L08 8 1 Krn 7:13 dotknięty Neftali Jahziel Guni Jeser Szallum dotknięty Bilhy
L09 9 1 Krn 7:13 The sons of Naphtali Jahziel and Guni and Jezer and Shallum the sons of Bilhah
L10 10 1 Krn 7:13 Synowie Neftalego Jahziel i Guni i Jeser i Szallum Synowie z Bilhy
L11 11 1 Krn 7:13 be·Nei naf·ta·Li, ya·cha·tzi·'El ve·gu·Ni ve·Ye·tzer ve·shal·Lum be·Nei vil·Hah. Peh
L12 12 1 Krn 7:13 Be ne naf Ta li ja Ha ci el we gu ni we je cer we szal lum Be ne wil ha P
L13 13 1 Krn 7:13 Bünê napTälî yaHácî´ël wügûnî wüyëºcer wüšallûm Bünê bilhâ P
L14 14 1 Krn 7:13 3004/4921 41/51 1/1 4/4 3/3 12/27 3005/4921 11/11
L15 15 1 Krn 7:13 The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
L16 16 1 Krn 7:13 13 The sons <01121> of Naphtali <05321>; Jahziel <03185>, and Guni <01476>, and Jezer <03337>, and Shallum, <07967>, the sons <01121> of Bilhah <01090>.
L01 1 1 Krn 7:14 1 Krn 7:14 14 synów <01121> Manassesa <04519>; Ashriel <0844>, którego porodziła <03205> (08804): (ale jego konkubina <06370> Aramitess <0761> gołe <03205> (08804) Machir <04353> ojciec <01> z Gilead <01568>:
L02 2 1 Krn 7:14 Synowie Manassesa: Asriel, którego urodziła drugorzędna jego żona, Aramejka. Urodziła ona Makira, ojca Gileada.
L03 3 1 Krn 7:14 בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה אַשְׂרִיאֵ֖ל אֲשֶׁ֣ר יָלָ֑דָה פִּֽילַגְשׁוֹ֙ הָֽאֲרַמִּיָּ֔ה יָלְדָ֕ה אֶת־ מָכִ֖יר אֲבִ֥י גִלְעָֽד׃
L04 4 1 Krn 7:14 בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה אַשְׂרִיאֵ֖ל אֲשֶׁ֣ר יָלָ֑דָה פִּֽילַגְשׁ/וֹ֙ הָֽ/אֲרַמִּיָּ֔ה יָלְדָ֕ה אֶת־ מָכִ֖יר אֲבִ֥י גִלְעָֽד׃
L05 5 1 Krn 7:14 be• <Ne> me•nasz• <sze> , 'as•ri•' <El> 'a• <szer> ja• <La> •da; pi•lag• <szo> ha•'a•ram•mi• <jah> , <jal> •da et- ma• <Chir> 'a• <wi> gil•' <Ad> .
L06 6 1 Krn 7:14 H1121 H1121 H4519 H4519 H0844 H0844 H0834 H0834 H3205 H3205 H6370 H6370 H0761 H0761 H3205 H3205 H0853 H0853 H4353 H4353 H0001 H0001 H1568 H1568
L07 7 1 Krn 7:14 afflicted Manasseh Ashriel after bear concubine Syrian bear Machir chief Gilead
L08 8 1 Krn 7:14 dotknięty Manasses Ashriel po ponosić nałożnica Syryjski ponosić Machir szef Gilead
L09 9 1 Krn 7:14 The sons of Manasseh Ashriel whom whom she bare ([but] his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead
L10 10 1 Krn 7:14 Synowie Manassesa Ashriel kogo którego porodziła ([Ale] jego konkubiny Aramitess goły Machir ojciec z Gilead
L11 11 1 Krn 7:14 be·Nei me·nash·Sheh, 'as·ri·'El 'a·Sher ya·La·dah; pi·lag·Sho ha·'a·ram·mi·Yah, Yal·dah et- ma·Chir 'a·Vi gil·'Ad.
L12 12 1 Krn 7:14 Be ne me nasz sze as ri el a szer ja la da Pi lag szo ha a ram mij ja jal da et - ma chir a wi gi lad
L13 13 1 Krn 7:14 Bünê münaššè ´aSrî´ël ´ášer yäläºdâ Pî|lagšô hä|´árammiyyâ yäldâ ´et-mäkîr ´ábî gil`äd
L14 14 1 Krn 7:14 3006/4921 107/146 3/3 3533/5499 340/494 31/37 11/11 341/494 7599/11047 19/22 797/1212 106/134
L15 15 1 Krn 7:14 The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: ([but] his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
L16 16 1 Krn 7:14 14 The sons <01121> of Manasseh <04519>; Ashriel <0844>, whom she bare <03205> (08804): (but his concubine <06370> the Aramitess <0761> bare <03205> (08804) Machir <04353> the father <01> of Gilead <01568>:
L01 1 1 Krn 7:15 1 Krn 7:15 15 I Machir <04353> <03947 trwało> (08804) do żony <0802> siostra Chuppim <02650> i Shuppim <08206>, której siostra jest <0269> nazwa <08034> było Maaka <04601> ;) i nazwa <08034> drugiego <08145> został Selofchad <06765>: i Selofchad <06765> mieli córki <01323>.
L02 2 1 Krn 7:15 Makir wziął żony dla Chuppima i Szuppima. Imię jego siostry było Maaka. Imię drugiego syna Selofchad, lecz Selofchad miał tylko córki.
L03 3 1 Krn 7:15 וּמָכִ֞יר לָקַ֤ח אִשָּׁה֙ לְחֻפִּ֣ים וּלְשֻׁפִּ֔ים וְשֵׁ֤ם אֲחֹתוֹ֙ מַעֲכָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖י צְלָפְחָ֑ד וַתִּהְיֶ֥נָה לִצְלָפְחָ֖ד בָּנֽוֹת׃
L04 4 1 Krn 7:15 וּ/מָכִ֞יר לָקַ֤ח אִשָּׁה֙ לְ/חֻפִּ֣ים וּ/לְ/שֻׁפִּ֔ים וְ/שֵׁ֤ם אֲחֹת/וֹ֙ מַעֲכָ֔ה וְ/שֵׁ֥ם הַ/שֵּׁנִ֖י צְלָפְחָ֑ד וַ/תִּהְיֶ֥נָה לִ/צְלָפְחָ֖ד בָּנֽוֹת׃
L05 5 1 Krn 7:15 u•ma• <Chir> la• <Kach> 'isz• <sza> le•chup• <Pim> u•le•szup• <Pim> , we• <szem> a•cho• <To> ma•'a• <Cha> , we• <szem> hasz•sze• <Ni> ce•la•fe• <Chad> ; wat•tih• <je> •na lic•la•fe• <Chad> ba• <Not> .
L06 6 1 Krn 7:15 H4353 H4353 H3947 H3947 H0802 H0802 H2650 H2650 H8206 H8206 H8034 H8034 H0269 H0269 H4601 H4601 H8034 H8034 H8145 H8145 H6765 H6765 H1961 H1961 H6765 H6765 H1323 H1323
L07 7 1 Krn 7:15 Machir accept ess Huppim Shuppim base other Maachah base again Zelophehad become Zelophehad apple
L08 8 1 Krn 7:15 Machir przyjąć es Chuppim Shuppim podstawa inny Maaka podstawa ponownie Selofchad zostać Selofchad jabłko
L09 9 1 Krn 7:15 And Machir took to wife [the sister] of Huppim and Shuppim name whose sister's was Maacah and the name of the second [was] Zelophehad had and Zelophehad had daughters
L10 10 1 Krn 7:15 I Machir trwało do żony [Siostra] z Chuppim i Shuppim nazwa której siostra jest było Maaka i nazwa z sekundy [Było] Selofchad miał i Selofchad miał córki
L11 11 1 Krn 7:15 u·ma·Chir la·Kach 'ish·Shah le·chup·Pim u·le·shup·Pim, ve·Shem a·cho·To ma·'a·Chah, ve·Shem hash·she·Ni tze·la·fe·Chad; vat·tih·Ye·nah litz·la·fe·Chad ba·Not.
L12 12 1 Krn 7:15 u ma chir la qaH isz sza le HuP Pim u le szuP Pim we szem a Ho to ma a cha we szem hasz sze ni ce lof Had waT Tih je na lic lof Had Ba not
L13 13 1 Krn 7:15 ûmäkîr läqaH ´iššâ lüHuPPîm ûlüšuPPîm wüšëm ´áHötô ma`ákâ wüšëm haššënî cülopHäd waTTihyeºnâ liclopHäd Bänôt
L14 14 1 Krn 7:15 20/22 694/964 573/781 3/3 2/3 450/864 68/109 12/23 451/864 101/157 10/11 1986/3546 11/11 336/588
L15 15 1 Krn 7:15 And Machir took to wife [the sister] of Huppim and Shuppim, whose sister's name [was] Maachah;) and the name of the second [was] Zelophehad: and Zelophehad had daughters.
L16 16 1 Krn 7:15 15 And Machir <04353> took <03947> (08804) to wife <0802> the sister of Huppim <02650> and Shuppim <08206>, whose sister's <0269> name <08034> was Maachah <04601>;) and the name <08034> of the second <08145> was Zelophehad <06765>: and Zelophehad <06765> had daughters <01323>.
L01 1 1 Krn 7:16 1 Krn 7:16 16 I Maacha <04601> żona <0802> Makira <04353> gołe <03205> (08799) syn <01121>, i nazwała <07121> (08799) Jego imię <08034> Peresh <06570> oraz Nazwa <08034> z bratem <0251> było Szeresz <08329>, a jego synowie <01121> były Ulam <0198> i Rakem <07552>.
L02 2 1 Krn 7:16 Maaka, żona Makira, urodziła syna i dała mu imię Peresz. A bratu jego było na imię Szeresz, którego synami byli Ulam i Rekem.
L03 3 1 Krn 7:16 וַתֵּ֨לֶד מַעֲכָ֤ה אֵֽשֶׁת־ מָכִיר֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֤א שְׁמוֹ֙ פֶּ֔רֶשׁ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו שָׁ֑רֶשׁ וּבָנָ֖יו אוּלָ֥ם וָרָֽקֶם׃
L04 4 1 Krn 7:16 וַ/תֵּ֨לֶד מַעֲכָ֤ה אֵֽשֶׁת־ מָכִיר֙ בֵּ֔ן וַ/תִּקְרָ֤א שְׁמ/וֹ֙ פֶּ֔רֶשׁ וְ/שֵׁ֥ם אָחִ֖י/ו שָׁ֑רֶשׁ וּ/בָנָ֖י/ו אוּלָ֥ם וָ/רָֽקֶם׃
L05 5 1 Krn 7:16 wat• <Te> •led ma•'a• <Cha> e•szet- ma• <Chir> <Ben> , wat•tik• <Ra> sze• <Mo> <Pe> •resz, we• <szem> 'a• <Chiw> <sza> •resz; u•wa• <Naw> 'u• <Lam> wa• <Ra> •kem.
L06 6 1 Krn 7:16 H3205 H3205 H4601 H4601 H0802 H0802 H4353 H4353 H1121 H1121 H7121 H7121 H8034 H8034 H6570 H6570 H8034 H8034 H0251 H0251 H8329 H8329 H1121 H1121 H0198 H0198 H7552 H7552
L07 7 1 Krn 7:16 bear Maachah ess Machir afflicted bewray base Peresh base another Sharesh afflicted Ulam Rekem
L08 8 1 Krn 7:16 ponosić Maaka es Machir dotknięty bewray podstawa Peresh podstawa inny Sharesh dotknięty Ulam Rekem
L09 9 1 Krn 7:16 bare And Maachah the wife of Machir a son and she called his name Peresh and the name of his brother [was] Sheresh and his sons [were] Ulam and Rakem
L10 10 1 Krn 7:16 goły I Maacha żona Makira syn i nazwała Jego nazwa Peresh i nazwa z bratem [Było] Szeresz i jego synowie [Były] Ulam i Rakem
L11 11 1 Krn 7:16 vat·Te·led ma·'a·Chah e·shet- ma·Chir Ben, vat·tik·Ra she·Mo Pe·resh, ve·Shem 'a·Chiv Sha·resh; u·va·Nav 'u·Lam va·Ra·kem.
L12 12 1 Krn 7:16 waT Te led ma a cha e szet - ma chir Ben waT Tiq ra sze mo Pe resz we szem a Hiw sza resz u wa naw u lam wa ra qem
L13 13 1 Krn 7:16 waTTëºled ma`ákâ ´ë|šet-mäkîr Bën waTTiqrä´ šümô Peºreš wüšëm ´äHîw šäºreš ûbänäyw ´ûläm wäräºqem
L14 14 1 Krn 7:16 342/494 13/23 574/781 21/22 3007/4921 385/731 452/864 1/1 453/864 405/630 1/1 3008/4921 1/4 6/6
L15 15 1 Krn 7:16 And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother [was] Sheresh; and his sons [were] Ulam and Rakem.
L16 16 1 Krn 7:16 16 And Maachah <04601> the wife <0802> of Machir <04353> bare <03205> (08799) a son <01121>, and she called <07121> (08799) his name <08034> Peresh <06570>; and the name <08034> of his brother <0251> was Sheresh <08329>; and his sons <01121> were Ulam <0198> and Rakem <07552>.
L01 1 1 Krn 7:17 1 Krn 7:17 17 A synowie <01121> z Ulama <0198>; Bedan <0917>. Są to synowie <01121> Gileadu <01568>, syn <01121> Makira <04353>, syn <01121> Manassesa <04519>.
L02 2 1 Krn 7:17 Syn Ulama: Bedan. Ci byli synami Gileada, syna Makira, syna Manassesa.
L03 3 1 Krn 7:17 וּבְנֵ֥י אוּלָ֖ם בְּדָ֑ן אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י גִלְעָ֔ד בֶּן־ מָכִ֖יר בֶּן־ מְנַשֶּֽׁה׃
L04 4 1 Krn 7:17 וּ/בְנֵ֥י אוּלָ֖ם בְּדָ֑ן אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י גִלְעָ֔ד בֶּן־ מָכִ֖יר בֶּן־ מְנַשֶּֽׁה׃
L05 5 1 Krn 7:17 u•we• <Ne> 'u• <Lam> be• <Dan> ; ' <El> •le be• <Ne> gil•' <Ad> , ben- ma• <Chir> ben- me•nasz• <sze> .
L06 6 1 Krn 7:17 H1121 H1121 H0198 H0198 H0917 H0917 H0428 H0428 H1121 H1121 H1568 H1568 H1121 H1121 H4353 H4353 H1121 H1121 H4519 H4519
L07 7 1 Krn 7:17 afflicted Ulam Bedan another afflicted Gilead afflicted Machir afflicted Manasseh
L08 8 1 Krn 7:17 dotknięty Ulam Bedan inny dotknięty Gilead dotknięty Machir dotknięty Manasses
L09 9 1 Krn 7:17 And the sons of Ulam Bedan These These [were] the sons of Gilead the son of Machir the son of Manasseh
L10 10 1 Krn 7:17 I synowie z Ulama Bedan Te Są [były] synowie z Gilead syn Makira syn Manassesa
L11 11 1 Krn 7:17 u·ve·Nei 'u·Lam be·Dan; 'El·leh be·Nei gil·'Ad, ben- ma·Chir ben- me·nash·Sheh.
L12 12 1 Krn 7:17 u we ne u lam Be dan el le Be ne gi lad Ben - ma chir Ben - me nasz sze
L13 13 1 Krn 7:17 ûbünê ´ûläm Büdän ´ëºllè Bünê gil`äd Ben-mäkîr Ben-münaššè
L14 14 1 Krn 7:17 3009/4921 2/4 2/2 442/745 3010/4921 107/134 3011/4921 22/22 3012/4921 108/146
L15 15 1 Krn 7:17 And the sons of Ulam; Bedan. These [were] the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.
L16 16 1 Krn 7:17 17 And the sons <01121> of Ulam <0198>; Bedan <0917>. These were the sons <01121> of Gilead <01568>, the son <01121> of Machir <04353>, the son <01121> of Manasseh <04519>.
L01 1 1 Krn 7:18 1 Krn 7:18 18 A jego siostra <0269> Hammoleketh <04447> gołe <03205> (08804) Ishod <0379> i Abiezer <044> i Mahalah <04244>.
L02 2 1 Krn 7:18 Ich siostra, Hammoleket, urodziła Iszhoda, Abiezera i Machlę.
L03 3 1 Krn 7:18 וַאֲחֹת֖וֹ הַמֹּלֶ֑כֶת יָלְדָה֙ אֶת־ אִישְׁה֔וֹד וְאֶת־ אֲבִיעֶ֖זֶר וְאֶת־ מַחְלָֽה׃
L04 4 1 Krn 7:18 וַ/אֲחֹת֖/וֹ הַ/מֹּלֶ֑כֶת יָלְדָה֙ אֶת־ אִישְׁה֔וֹד וְ/אֶת־ אֲבִיעֶ֖זֶר וְ/אֶת־ מַחְלָֽה׃
L05 5 1 Krn 7:18 wa•'a•cho• <To> ham•mo• <Le> •chet; <jal> •da et- isz• <Hod> , we•' <Et> 'a•wi•' <E> •zer we•' <Et> mach• <La> .
L06 6 1 Krn 7:18 H0269 H0269 H4447 H4447 H3205 H3205 H0853 H0853 H0379 H0379 H0853 H0853 H0044 H0044 H0853 H0853 H4244 H4244
L07 7 1 Krn 7:18 other Hammoleketh bear Ishod Abiezer Mahlah
L08 8 1 Krn 7:18 inny Hammoleketh ponosić Ishod Abiezer Mahlah
L09 9 1 Krn 7:18 And his sister Hammoleketh bare Ishod and Abiezer and Mahalah
L10 10 1 Krn 7:18 I jego siostra Hammoleketh goły Ishod i Abiezer i Mahalah
L11 11 1 Krn 7:18 va·'a·cho·To ham·mo·Le·chet; Yal·dah et- ish·Hod, ve·'Et 'a·vi·'E·zer ve·'Et mach·Lah.
L12 12 1 Krn 7:18 wa a Ho to ham mo le chet jal da et - isz hod we et - a wi e zer we et - maH la
L13 13 1 Krn 7:18 wa´áHötô hammöleºket yäldâ ´et-´îšhôd wü´et-´ábî`eºzer wü´et-maHlâ
L14 14 1 Krn 7:18 69/109 1/1 343/494 7600/11047 1/1 7601/11047 5/7 7602/11047 5/5
L15 15 1 Krn 7:18 And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
L16 16 1 Krn 7:18 18 And his sister <0269> Hammoleketh <04447> bare <03205> (08804) Ishod <0379>, and Abiezer <044>, and Mahalah <04244>.
L01 1 1 Krn 7:19 1 Krn 7:19 19 I synowie <01121> Szemidy <08061> były Achian <0291> i Sychem <07928> i Likchi <03949> i Aniam <0593>.
L02 2 1 Krn 7:19 Synami Szemidy byli: Achian, Szekem, Likchi i Aniam.
L03 3 1 Krn 7:19 וַיִּהְי֖וּ בְּנֵ֣י שְׁמִידָ֑ע אַחְיָ֣ן וָשֶׁ֔כֶם וְלִקְחִ֖י וַאֲנִיעָֽם׃ פ
L04 4 1 Krn 7:19 וַ/יִּהְי֖וּ בְּנֵ֣י שְׁמִידָ֑ע אַחְיָ֣ן וָ/שֶׁ֔כֶם וְ/לִקְחִ֖י וַ/אֲנִיעָֽם׃ פ
L05 5 1 Krn 7:19 wai•jih• <ju> be• <Ne> sze•mi• <Da> '; 'ach• <jan> wa• <sze> •chem, we•lik• <Chi> wa•'a•ni•' <Am> . <Pe>
L06 6 1 Krn 7:19 H1961 H1961 H1121 H1121 H8061 H8061 H0291 H0291 H7928 H7928 H3949 H3949 H0593 H0593
L07 7 1 Krn 7:19 become afflicted Shemida Ahian Shechem Likhi Aniam
L08 8 1 Krn 7:19 zostać dotknięty Szemidy Achian Sychem Likchi Aniam
L09 9 1 Krn 7:19 become And the sons of Shemida were Ahian and Shechem and Likhi and Aniam
L10 10 1 Krn 7:19 zostać I synowie Szemidy były Achian i Sychem i Likchi i Aniam
L11 11 1 Krn 7:19 vai·yih·Yu be·Nei she·mi·Da'; 'ach·Yan va·She·chem, ve·lik·Chi va·'a·ni·'Am. Peh
L12 12 1 Krn 7:19 waj jih ju Be ne sze mi da aH jan wa sze chem we liq Hi wa a ni am P
L13 13 1 Krn 7:19 wayyihyû Bünê šümîdä` ´aHyän wäšeºkem wüliqHî wa´ánî`äm P
L14 14 1 Krn 7:19 1987/3546 3013/4921 3/3 1/1 3/3 1/1 1/1
L15 15 1 Krn 7:19 And the sons of Shemida were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.
L16 16 1 Krn 7:19 19 And the sons <01121> of Shemida <08061> were, Ahian <0291>, and Shechem <07928>, and Likhi <03949>, and Aniam <0593>.
L01 1 1 Krn 7:20 1 Krn 7:20 20 I synowie <01121> Efraima <0669>; Szutelacha <07803> i Bered <01260> syn <01121> i Tachat <08480> syn <01121> i Eladah <0497> syn <01121> i Tachat <08480> syn <01121>
L02 2 1 Krn 7:20 Synowie Efraima: synem jego Szutelach, synem jego Bered, synem jego Tachat, synem jego Eleada, synem jego Tachat,
L03 3 1 Krn 7:20 וּבְנֵ֥י אֶפְרַ֖יִם שׁוּתָ֑לַח וּבֶ֤רֶד בְּנוֹ֙ וְתַ֣חַת בְּנ֔וֹ וְאֶלְעָדָ֥ה בְנ֖וֹ וְתַ֥חַת בְּנֽוֹ׃
L04 4 1 Krn 7:20 וּ/בְנֵ֥י אֶפְרַ֖יִם שׁוּתָ֑לַח וּ/בֶ֤רֶד בְּנ/וֹ֙ וְ/תַ֣חַת בְּנ֔/וֹ וְ/אֶלְעָדָ֥ה בְנ֖/וֹ וְ/תַ֥חַת בְּנֽ/וֹ׃
L05 5 1 Krn 7:20 u•we• <Ne> 'ef• <Ra> •jim szu• <Ta> •lach; u• <we> •red be• <No> we• <Ta> •chat be• <No> , we•'el•'a• <Da> we• <No> we• <Ta> •chat be• <No> .
L06 6 1 Krn 7:20 H1121 H1121 H0669 H0669 H7803 H7803 H1260 H1260 H1121 H1121 H8480 H8480 H1121 H1121 H0497 H0497 H1121 H1121 H8480 H8480 H1121 H1121
L07 7 1 Krn 7:20 afflicted Ephraim Shuthelah Bered afflicted under afflicted Eladah afflicted under afflicted
L08 8 1 Krn 7:20 dotknięty Efraim Szutelacha Bered dotknięty pod dotknięty Eladah dotknięty pod dotknięty
L09 9 1 Krn 7:20 And the sons of Ephraim Shuthelah and Bered his son and Tahath his son and Eladah his son and Tahath his son
L10 10 1 Krn 7:20 I synowie Efraima Szutelacha i Bered jego syn i Tachat jego syn i Eladah jego syn i Tachat jego syn
L11 11 1 Krn 7:20 u·ve·Nei 'ef·Ra·yim shu·Ta·lach; u·Ve·red be·No ve·Ta·chat be·No, ve·'el·'a·Dah ve·No ve·Ta·chat be·No.
L12 12 1 Krn 7:20 u we ne ef ra jim szu ta laH u we red Be no we ta Hat Be no we e la da we no we ta Hat Be no
L13 13 1 Krn 7:20 ûbünê ´epraºyim šûtäºlaH ûbeºred Bünô wütaºHat Bünô wü´el`ädâ bünô wütaºHat Bünô
L14 14 1 Krn 7:20 3014/4921 85/180 3/4 2/2 3015/4921 5/6 3016/4921 1/1 3017/4921 6/6 3018/4921
L15 15 1 Krn 7:20 And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,
L16 16 1 Krn 7:20 20 And the sons <01121> of Ephraim <0669>; Shuthelah <07803>, and Bered <01260> his son <01121>, and Tahath <08480> his son <01121>, and Eladah <0497> his son <01121>, and Tahath <08480> his son <01121>,
L01 1 1 Krn 7:21 1 Krn 7:21 21 I Zabad <02066> syn <01121> i Szutelacha <07803> syn <01121>, a Ezer <05827> i Elead <0496>, którego ludzie <0582> Gat <01661>, które urodziło się < 03205> (08737) w tym kraju <0776> zabił <02026> (08804), ponieważ zstąpił <03381> (08804) aby odebrać <03947> (08800) ich bydło <04735>.
L02 2 1 Krn 7:21 synem jego Zabad, synem jego Szutelach, a także Ezer i Elead. Zabili ich ludzie z Gat, urodzeni w tym kraju, bo tamci zstąpili, aby zabrać ich stada.
L03 3 1 Krn 7:21 וְזָבָ֥ד בְּנ֛וֹ וְשׁוּתֶ֥לַח בְּנ֖וֹ וְעֵ֣זֶר וְאֶלְעָ֑ד וַהֲרָג֗וּם אַנְשֵׁי־ גַת֙ הַנּוֹלָדִ֣ים בָּאָ֔רֶץ כִּ֣י יָרְד֔וּ לָקַ֖חַת אֶת־ מִקְנֵיהֶֽם׃
L04 4 1 Krn 7:21 וְ/זָבָ֥ד בְּנ֛/וֹ וְ/שׁוּתֶ֥לַח בְּנ֖/וֹ וְ/עֵ֣זֶר וְ/אֶלְעָ֑ד וַ/הֲרָג֗וּ/ם אַנְשֵׁי־ גַת֙ הַ/נּוֹלָדִ֣ים בָּ/אָ֔רֶץ כִּ֣י יָרְד֔וּ לָ/קַ֖חַת אֶת־ מִקְנֵי/הֶֽם׃
L05 5 1 Krn 7:21 we•za• <wad> be• <No> we•szu• <Te> •lach be• <No> we•' <E> •zer we•'el•' <Ad> ; wa•ha•ra• <Gum> , an•sze- gat han•no•la• <Dim> ba•' <A> •rec, ki ja•re• <Du> , la• <Ka> •chat et- mik•ne• <Hem> .
L06 6 1 Krn 7:21 H2066 H2066 H1121 H1121 H7803 H7803 H1121 H1121 H5827 H5827 H0496 H0496 H2026 H2026 H0582 H0582 H1661 H1661 H3205 H3205 H0776 H0776 H3588 H3588 H3381 H3381 H3947 H3947 H0853 H0853 H4735 H4735
L07 7 1 Krn 7:21 Zabad afflicted Shuthelah afflicted Ezer Elead destroy another Gath bear common inasmuch descend accept cattle
L08 8 1 Krn 7:21 Zabad dotknięty Szutelacha dotknięty Ezer Elead zniszczyć inny Gat ponosić wspólny ponieważ schodzić przyjąć bydło
L09 9 1 Krn 7:21 And Zabad his son and Shuthelah his son and Ezer and Elead slew whom the men of Gath [that were] born in [that] land because because they came down to take away their cattle
L10 10 1 Krn 7:21 I Zabad jego syn i Szutelacha jego syn i Ezer i Elead zabił których mężczyźni Gat [Które] urodził się w [że] ziemia bo bo zstąpił , aby odebrać ich bydło
L11 11 1 Krn 7:21 ve·za·Vad be·No ve·shu·Te·lach be·No ve·'E·zer ve·'el·'Ad; va·ha·ra·Gum, an·shei- gat han·no·la·Dim ba·'A·retz, ki ya·re·Du, la·Ka·chat et- mik·nei·Hem.
L12 12 1 Krn 7:21 we za wad Be no we szu te laH Be no we e zer we e lad wa ha ra gum an sze - gat han no la dim Ba a rec Ki jar du la qa Hat et - miq ne hem
L13 13 1 Krn 7:21 wüzäbäd Bünô wüšûteºlaH Bünô wü`ëºzer wü´el`äd wahárägûm ´anšê-gat hannôlädîm Bä´äºrec yärdû läqaºHat ´et-miqnêhem
L14 14 1 Krn 7:21 3/8 3019/4921 4/4 3020/4921 1/1 1/1 92/167 129/222 24/33 344/494 1251/2502 1969/4478 239/378 695/964 7603/11047 62/76
L15 15 1 Krn 7:21 And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath [that were] born in [that] land slew, because they came down to take away their cattle.
L16 16 1 Krn 7:21 21 And Zabad <02066> his son <01121>, and Shuthelah <07803> his son <01121>, and Ezer <05827>, and Elead <0496>, whom the men <0582> of Gath <01661> that were born <03205> (08737) in that land <0776> slew <02026> (08804), because they came down <03381> (08804) to take away <03947> (08800) their cattle <04735>.
L01 1 1 Krn 7:22 1 Krn 7:22 22 Efraim <0669> ich ojciec <01> opłakiwał <056> (08691) wiele <07227> dni <03117>, a jego bracia <0251> przyszedł <0935> (08799) pocieszyć <05162> (08763) mu.
L02 2 1 Krn 7:22 Efraim, ich ojciec, przez długi czas obchodził żałobę i przychodzili bracia jego, aby go pocieszyć.
L03 3 1 Krn 7:22 וַיִּתְאַבֵּ֛ל אֶפְרַ֥יִם אֲבִיהֶ֖ם יָמִ֣ים רַבִּ֑ים וַיָּבֹ֥אוּ אֶחָ֖יו לְנַחֲמֽוֹ׃
L04 4 1 Krn 7:22 וַ/יִּתְאַבֵּ֛ל אֶפְרַ֥יִם אֲבִי/הֶ֖ם יָמִ֣ים רַבִּ֑ים וַ/יָּבֹ֥אוּ אֶחָ֖י/ו לְ/נַחֲמֽ/וֹ׃
L05 5 1 Krn 7:22 wai•jit•'ab• <Bel> 'ef• <Ra> •jim 'a•wi• <Hem> ja• <Mim> rab• <Bim> ; wai•ja• <wo> •'u 'e• <Chaw> le•na•cha• <Mo> .
L06 6 1 Krn 7:22 H0056 H0056 H0669 H0669 H0001 H0001 H3117 H3117 H7227 H7227 H0935 H0935 H0251 H0251 H5162 H5162
L07 7 1 Krn 7:22 lament Ephraim chief age in abundance abide another comfort
L08 8 1 Krn 7:22 lament Efraim szef wiek w obfitości przestrzegać inny komfort
L09 9 1 Krn 7:22 mourned And Ephraim their father days many came and his brethren to comfort
L10 10 1 Krn 7:22 opłakiwali Efraim ich ojciec dni wiele przyszedł i jego bracia pocieszać
L11 11 1 Krn 7:22 vai·yit·'ab·Bel 'ef·Ra·yim 'a·vi·Hem ya·Mim rab·Bim; vai·ya·Vo·'u 'e·Chav le·na·cha·Mo.
L12 12 1 Krn 7:22 waj ji taB Bel ef ra jim a wi hem ja mim raB Bim waj ja wo u e Haw le na Ha mo
L13 13 1 Krn 7:22 wayyit´aBBël ´epraºyim ´ábîhem yämîm raBBîm wayyäböº´û ´eHäyw lünaHámô
L14 14 1 Krn 7:22 11/39 86/180 798/1212 1243/2302 124/462 1372/2550 406/630 28/108
L15 15 1 Krn 7:22 And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
L16 16 1 Krn 7:22 22 And Ephraim <0669> their father <01> mourned <056> (08691) many <07227> days <03117>, and his brethren <0251> came <0935> (08799) to comfort <05162> (08763) him.
L01 1 1 Krn 7:23 1 Krn 7:23 23 A gdy poszedł w <0935> (08799) do żony <0802>, poczęła <02029> (08799) i urodziła <03205> (08799) syn <01121>, i nazwał <07121> (08.799 ) swoje nazwisko <08034> Beria <01283>, bo poszedł zło <07451> z domu <01004>.
L02 2 1 Krn 7:23 Potem zbliżył się do żony swej, która poczęła i urodziła syna, i dał mu imię Beria, ponieważ stało się nieszczęście w jego domu.
L03 3 1 Krn 7:23 וַיָּבֹא֙ אֶל־ אִשְׁתּ֔וֹ וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֤א אֶת־ שְׁמוֹ֙ בְּרִיעָ֔ה כִּ֥י בְרָעָ֖ה הָיְתָ֥ה בְּבֵיתֽוֹ׃
L04 4 1 Krn 7:23 וַ/יָּבֹא֙ אֶל־ אִשְׁתּ֔/וֹ וַ/תַּ֖הַר וַ/תֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַ/יִּקְרָ֤א אֶת־ שְׁמ/וֹ֙ בְּרִיעָ֔ה כִּ֥י בְ/רָעָ֖ה הָיְתָ֥ה בְּ/בֵיתֽ/וֹ׃
L05 5 1 Krn 7:23 wai•ja• <wo> el- isz• <To> , wat• <Ta> •har wat• <Te> •led <Ben> ; wai•jik• <Ra> et- sze• <Mo> be•ri•' <Ah> , ki we•ra•' <A ha•je• <Ta> be•we• <To> .
L06 6 1 Krn 7:23 H0935 H0935 H0413 H0413 H0802 H0802 H2029 H2029 H3205 H3205 H1121 H1121 H7121 H7121 H0853 H0853 H8034 H8034 H1283 H1283 H3588 H3588 H7451 H7451 H1961 H1961 H1004 H1004
L07 7 1 Krn 7:23 abide about ess been bear afflicted bewray base Beriah inasmuch adversity become court
L08 8 1 Krn 7:23 przestrzegać o es było ponosić dotknięty bewray podstawa Beria ponieważ przeciwność losu zostać sąd
L09 9 1 Krn 7:23 And when he went in to to his wife she conceived and bare a son and he called his name Beriah because because it went evil had come with his house
L10 10 1 Krn 7:23 A gdy poszedł w do do żony poczęła i nagie syn i nazwał Jego nazwa Beria bo bo poszedł zły przybył z domu
L11 11 1 Krn 7:23 vai·ya·Vo el- ish·To, vat·Ta·har vat·Te·led Ben; vai·yik·Ra et- she·Mo be·ri·'Ah, ki ve·ra·'Ah ha·ye·Tah be·vei·To.
L12 12 1 Krn 7:23 waj ja wo el - isz To waT Ta har waT Te led Ben waj jiq ra et - sze mo Be ri a Ki we ra a haj ta Be we to
L13 13 1 Krn 7:23 wayyäbö´ ´el-´išTô waTTaºhar waTTëºled Bën wayyiqrä´ ´et-šümô Bürî`â bürä`â häytâ Bübêtô
L14 14 1 Krn 7:23 1373/2550 3400/5500 575/781 32/43 345/494 3021/4921 386/731 7604/11047 454/864 5/11 1970/4478 228/665 1988/3546 965/2052
L15 15 1 Krn 7:23 And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
L16 16 1 Krn 7:23 23 And when he went in <0935> (08799) to his wife <0802>, she conceived <02029> (08799), and bare <03205> (08799) a son <01121>, and he called <07121> (08799) his name <08034> Beriah <01283>, because it went evil <07451> with his house <01004>.
L01 1 1 Krn 7:24 1 Krn 7:24 24 (i jego córka <01323> było Sherah <07609>, który zbudował <01129> (08799) Bethhoron <01032> dolny <08481>, a górna <05945> i Uzzensherah <0242>.)
L02 2 1 Krn 7:24 Jego córką była Szeera, która zbudowała Bet-Choron niższe i wyższe oraz Uzzen-Szeera.
L03 3 1 Krn 7:24 וּבִתּ֣וֹ שֶׁאֱרָ֔ה וַתִּ֧בֶן אֶת־ בֵּית־ חוֹר֛וֹן הַתַּחְתּ֖וֹן וְאֶת־ הָעֶלְי֑וֹן וְאֵ֖ת אֻזֵּ֥ן שֶׁאֱרָֽה׃
L04 4 1 Krn 7:24 וּ/בִתּ֣/וֹ שֶׁאֱרָ֔ה וַ/תִּ֧בֶן אֶת־ בֵּית־ חוֹר֛וֹן הַ/תַּחְתּ֖וֹן וְ/אֶת־ הָ/עֶלְי֑וֹן וְ/אֵ֖ת אֻזֵּ֥ן שֶׁאֱרָֽה׃
L05 5 1 Krn 7:24 u•wit• <To> sze•'e• <Ra> , wat• <Ti> •wen et- bet- cho• <Ron> hat•tach• <Ton> we•' <Et> ha•'el• <jon> ; we•' <Et> 'uz• <Zen> sze•'e• <Ra> .
L06 6 1 Krn 7:24 H1323 H1323 H7609 H7609 H1129 H1129 H0853 H0853 H0000 H1032 H1032 H8481 H8481 H0853 H0853 H5945 H5945 H0853 H0853 H0000 H0242 H0242
L07 7 1 Krn 7:24 apple Sherah build Beth- horon Tahath Most Uzzen-sherah
L08 8 1 Krn 7:24 jabłko Sherah budować Bet-Choron Tachat Najbardziej Uzzen-sherah
L09 9 1 Krn 7:24 (And his daughter [was] Sherah who built Bethhoron the nether and the upper Uzzen-sheerah
L10 10 1 Krn 7:24 (I jego córka [Było] Sherah który zbudował Bethhoron dolny a górna Uzzen-sheerah
L11 11 1 Krn 7:24 u·vit·To she·'e·Rah, vat·Ti·ven et- beit- cho·Ron hat·tach·Ton ve·'Et ha·'el·Yon; ve·'Et 'uz·Zen she·'e·Rah.
L12 12 1 Krn 7:24 u wiT To sze e ra waT Ti wen et - Bet - Ho ron haT TaH Ton we et - ha el jon we et uz zen sze e ra
L13 13 1 Krn 7:24 ûbiTTô še´érâ waTTìºben ´et-Bêt-Hôrôn haTTaHTôn wü´et-hä`elyôn wü´ët ´uzzën še´érâ
L14 14 1 Krn 7:24 337/588 1/1 153/374 7605/11047 3642/6522 11/14 5/13 7606/11047 15/53 7607/11047 3643/6522 1/1
L15 15 1 Krn 7:24 (And his daughter [was] Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.)
L16 16 1 Krn 7:24 24 (And his daughter <01323> was Sherah <07609>, who built <01129> (08799) Bethhoron <01032> the nether <08481>, and the upper <05945>, and Uzzensherah <0242>.)
L01 1 1 Krn 7:25 1 Krn 7:25 25 I Rephah <07506> był jego syn <01121>, również Resheph <07566> i Telah <08520> syn <01121> i Tahan <08465> syn <01121>
L02 2 1 Krn 7:25 Synami jego byli Refach i Reszef, synem jego Telach, synem jego Tachan,
L03 3 1 Krn 7:25 וְרֶ֣פַח בְּנ֗וֹ וְרֶ֧שֶׁף וְתֶ֛לַח בְּנ֖וֹ וְתַ֥חַן בְּנֽוֹ׃
L04 4 1 Krn 7:25 וְ/רֶ֣פַח בְּנ֗/וֹ וְ/רֶ֧שֶׁף וְ/תֶ֛לַח בְּנ֖/וֹ וְ/תַ֥חַן בְּנֽ/וֹ׃
L05 5 1 Krn 7:25 we• <Re> •fach be• <No> , we• <Re> •szef we• <Te> •lach be• <No> we• <Ta> •chan be• <No> .
L06 6 1 Krn 7:25 H7506 H7506 H1121 H1121 H7566 H7566 H8520 H8520 H1121 H1121 H8465 H8465 H1121 H1121
L07 7 1 Krn 7:25 Rephah afflicted Resheph Telah afflicted night hawk afflicted
L08 8 1 Krn 7:25 Rephah dotknięty Resheph Telah dotknięty noc jastrząb dotknięty
L09 9 1 Krn 7:25 And Rephah [was] his son also Resheph and Telah his son and Tahan his son
L10 10 1 Krn 7:25 I Rephah [Było] jego syn również Resheph i Telah jego syn i Tahan jego syn
L11 11 1 Krn 7:25 ve·Re·fach be·No, ve·Re·shef ve·Te·lach be·No ve·Ta·chan be·No.
L12 12 1 Krn 7:25 we re faH Be no we re szef we te laH Be no we ta Han Be no
L13 13 1 Krn 7:25 würeºpaH Bünô würeºšep wüteºlaH Bünô wütaºHan Bünô
L14 14 1 Krn 7:25 1/1 3022/4921 1/1 1/1 3023/4921 2/2 3024/4921
L15 15 1 Krn 7:25 And Rephah [was] his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
L16 16 1 Krn 7:25 25 And Rephah <07506> was his son <01121>, also Resheph <07566>, and Telah <08520> his son <01121>, and Tahan <08465> his son <01121>,
L01 1 1 Krn 7:26 1 Krn 7:26 26 Laadan <03936> syn <01121>, Ammihuda <05989> syn <01121>, Eliszama <0476> syn <01121>
L02 2 1 Krn 7:26 synem jego Ladan, synem jego Ammihud, synem jego Eliszama,
L03 3 1 Krn 7:26 לַעְדָּ֥ן בְּנ֛וֹ עַמִּיה֥וּד בְּנ֖וֹ אֱלִישָׁמָ֥ע בְּנֽוֹ׃
L04 4 1 Krn 7:26 לַעְדָּ֥ן בְּנ֛/וֹ עַמִּיה֥וּד בְּנ֖/וֹ אֱלִישָׁמָ֥ע בְּנֽ/וֹ׃
L05 5 1 Krn 7:26 la'• <Dan> be• <No> 'am•mi• <Hud> be• <No> 'e•li•sza• <Ma> ' be• <No> .
L06 6 1 Krn 7:26 H3936 H3936 H1121 H1121 H5989 H5989 H1121 H1121 H0476 H0476 H1121 H1121
L07 7 1 Krn 7:26 Laadan afflicted Ammihud afflicted Elishama afflicted
L08 8 1 Krn 7:26 Laadan dotknięty Ammihuda dotknięty Eliszama dotknięty
L09 9 1 Krn 7:26 Laadan his son Ammihud his son Elishama his son
L10 10 1 Krn 7:26 Laadan jego syn Ammihuda jego syn Eliszama jego syn
L11 11 1 Krn 7:26 la'·Dan be·No 'am·mi·Hud be·No 'e·li·sha·Ma' be·No.
L12 12 1 Krn 7:26 la Dan Be no am mi hud Be no e li sza ma Be no
L13 13 1 Krn 7:26 la`Dän Bünô `ammîhûd Bünô ´élîšämä` Bünô
L14 14 1 Krn 7:26 1/7 3025/4921 8/9 3026/4921 11/17 3027/4921
L15 15 1 Krn 7:26 Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
L16 16 1 Krn 7:26 26 Laadan <03936> his son <01121>, Ammihud <05989> his son <01121>, Elishama <0476> his son <01121>,
L01 1 1 Krn 7:27 1 Krn 7:27 27 Non <05126> syn <01121>, Jehoszua <03091> syn <01121>.
L02 2 1 Krn 7:27 synem jego Nun, synem jego Jozue.
L03 3 1 Krn 7:27 נ֥וֹן בְּנ֖וֹ יְהוֹשֻׁ֥עַ בְּנֽוֹ׃
L04 4 1 Krn 7:27 נ֥וֹן בְּנ֖/וֹ יְהוֹשֻׁ֥עַ בְּנֽ/וֹ׃
L05 5 1 Krn 7:27 <Non> be• <No> je•ho• <szu> •a' be• <No> .
L06 6 1 Krn 7:27 H5126 H5126 H1121 H1121 H3091 H3091 H1121 H1121
L07 7 1 Krn 7:27 Non afflicted Jehoshua afflicted
L08 8 1 Krn 7:27 Brak dotknięty Jehoszua dotknięty
L09 9 1 Krn 7:27 Non his son Jehoshua his son
L10 10 1 Krn 7:27 Brak jego syn Jehoszua jego syn
L11 11 1 Krn 7:27 Non be·No ye·ho·Shu·a' be·No.
L12 12 1 Krn 7:27 non Be no je ho szu a Be no
L13 13 1 Krn 7:27 nôn Bünô yühôšùª` Bünô
L14 14 1 Krn 7:27 29/30 3028/4921 207/218 3029/4921
L15 15 1 Krn 7:27 Non his son, Jehoshua his son.
L16 16 1 Krn 7:27 27 Non <05126> his son <01121>, Jehoshua <03091> his son <01121>.
L01 1 1 Krn 7:28 1 Krn 7:28 28 A ich dobytek <0272> i siedzib <04186> były Bethel <01008> oraz miasta <01323>, oraz na wschód <04217> Naaran <05295>, a na zachód <04628> Gezer <01507> z miast < 01323> z nich; Sychem <07927> również i miasta <01323> jej, aż do Gazy <05804> oraz miasta <01323> z nich:
L02 2 1 Krn 7:28 Ich posiadłości i ich siedziby były w Betel i miejscowościach przynależnych; w Naaran ku wschodowi, a ku zachodowi w Gezer i miejscowościach przynależnych, w Sychem i miejscowościach przynależnych aż do Ajji i miast przynależnych.
L03 3 1 Krn 7:28 וַאֲחֻזָּתָם֙ וּמֹ֣שְׁבוֹתָ֔ם בֵּֽית־ אֵ֖ל וּבְנֹתֶ֑יהָ וְלַמִּזְרָ֣ח נַעֲרָ֔ן וְלַֽמַּעֲרָ֗ב גֶּ֤זֶר וּבְנֹתֶ֙יהָ֙ וּשְׁכֶ֣ם וּבְנֹתֶ֔יהָ עַד־ עַיָּ֖ה וּבְנֹתֶֽיהָ׃
L04 4 1 Krn 7:28 וַ/אֲחֻזָּתָ/ם֙ וּ/מֹ֣שְׁבוֹתָ֔/ם בֵּֽית־ אֵ֖ל וּ/בְנֹתֶ֑י/הָ וְ/לַ/מִּזְרָ֣ח נַעֲרָ֔ן וְ/לַֽ/מַּעֲרָ֗ב גֶּ֤זֶר וּ/בְנֹתֶ֙י/הָ֙ וּ/שְׁכֶ֣ם וּ/בְנֹתֶ֔י/הָ עַד־ עַיָּ֖ה וּ/בְנֹתֶֽי/הָ׃
L05 5 1 Krn 7:28 wa•'a•chuz•za• <Tam> u• <Mo> •sze•wo• <Tam> , bet- 'el u•we•no• <Te> •ha; we•lam•miz• <Rach> na•'a• <Ran> , we•lam•ma•'a• <Raw> , <Ge> •zer u•we•no• <Te> •ha u•sze• <Chem> u•we•no• <Te> •ha, ad- 'ai• <ja> u•we•no• <Te> •ha.
L06 6 1 Krn 7:28 H0272 H0272 H4186 H4186 H0000 H1008 H1008 H1323 H1323 H4217 H4217 H5295 H5295 H4628 H4628 H1507 H1507 H1323 H1323 H7927 H7927 H1323 H1323 H5704 H5704 H5804 H5804 H1323 H1323
L07 7 1 Krn 7:28 possession assembly Beth-el apple east side Naaran west Gazer apple Shechem apple against Azzah apple
L08 8 1 Krn 7:28 posiadanie montaż Bet-el jabłko East Side Naaran zachód Gazer jabłko Sychem jabłko przed Azzah jabłko
L09 9 1 Krn 7:28 And their possessions and habitations [were] Bethel and the towns thereof and eastward Naaran and westward Gezer with the towns thereof Shechem also and the towns far thereof unto Gaza and the towns
L10 10 1 Krn 7:28 I ich dobytek i siedzib [Były] Bethel i miast tego, na wschód Naaran i na zachód Gezer z miast jego Sychem także i miasta daleko jej aż do Gazy i miast
L11 11 1 Krn 7:28 va·'a·chuz·za·Tam u·Mo·she·vo·Tam, beit- 'el u·ve·no·Tei·ha; ve·lam·miz·Rach na·'a·Ran, ve·lam·ma·'a·Rav, Ge·zer u·ve·no·Tei·ha u·she·Chem u·ve·no·Tei·ha, ad- 'ai·Yah u·ve·no·Tei·ha.
L12 12 1 Krn 7:28 wa a Huz za tam u mosz wo tam Bet - el u we no te ha we lam miz raH na a ran we lam ma a raw Ge zer u we no te ha u sze chem u we no te ha ad - aj ja u we no te ha
L13 13 1 Krn 7:28 wa´áHuzzätäm ûmöºšbôtäm Bê|t-´ël ûbünötʺhä wülammizräH na`árän wüla|mma`áräb Geºzer ûbünötʺhä ûšükem ûbünötʺhä `ad-`ayyâ ûbünötʺhä
L14 14 1 Krn 7:28 46/66 29/44 3644/6522 57/72 338/588 45/74 1/1 1/14 13/15 339/588 57/63 340/588 728/1259 13/21 341/588
L15 15 1 Krn 7:28 And their possessions and habitations [were], Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:
L16 16 1 Krn 7:28 28 And their possessions <0272> and habitations <04186> were, Bethel <01008> and the towns <01323> thereof, and eastward <04217> Naaran <05295>, and westward <04628> Gezer <01507>, with the towns <01323> thereof; Shechem <07927> also and the towns <01323> thereof, unto Gaza <05804> and the towns <01323> thereof:
L01 1 1 Krn 7:29 1 Krn 7:29 29, oraz w granicach <03027> z dziećmi <01121> Manassesa <04519>, Bethshean <01052> i jej miasta <01323>, Taanach <08590> i jej miasta <01323>, Megiddo <04023> i jej miasta < 01323>, Dor <01756> i jej miasta <01323>. W tych mieszkali <03427> (08804) dzieci <01121> Józefa <03130> syn <01121> Izraela <03478>.
L02 2 1 Krn 7:29 W rękach synów Manassesa były: Bet-Szean i miejscowości przynależne, Taanak i miejscowości przynależne, Megiddo i miejscowości przynależne, Dor i miejscowości przynależne. W tych mieszkali synowie Józefa, syna Izraela.
L03 3 1 Krn 7:29 וְעַל־ יְדֵ֣י בְנֵי־ מְנַשֶּׁ֗ה בֵּית־ שְׁאָ֤ן וּבְנֹתֶ֙יהָ֙ תַּעְנַ֣ךְ וּבְנֹתֶ֔יהָ מְגִדּ֥וֹ וּבְנוֹתֶ֖יהָ דּ֣וֹר וּבְנוֹתֶ֑יהָ בְּאֵ֙לֶּה֙ יָשְׁב֔וּ בְּנֵ֥י יוֹסֵ֖ף בֶּן־ יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
L04 4 1 Krn 7:29 וְ/עַל־ יְדֵ֣י בְנֵי־ מְנַשֶּׁ֗ה בֵּית־ שְׁאָ֤ן וּ/בְנֹתֶ֙י/הָ֙ תַּעְנַ֣ךְ וּ/בְנֹתֶ֔י/הָ מְגִדּ֥וֹ וּ/בְנוֹתֶ֖י/הָ דּ֣וֹר וּ/בְנוֹתֶ֑י/הָ בְּ/אֵ֙לֶּה֙ יָשְׁב֔וּ בְּנֵ֥י יוֹסֵ֖ף בֶּן־ יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
L05 5 1 Krn 7:29 we•'al- je• <De> we•ne- me•nasz• <sze> , bet- sze•' <An> u•we•no• <Te> •ha ta'• <Nach> u•we•no• <Te> •ha, me•gid• <Do> u•we•no• <Te> •ha <Dor> u•we•no• <Te> •ha; be•' <El> •le ja•sze• <wu> , be• <Ne> jo• <Sef> ben- jis•ra•' <El> . <Pe>
L06 6 1 Krn 7:29 H5921 H5921 H3027 H3027 H1121 H1121 H4519 H4519 H0000 H1052 H1052 H1323 H1323 H8590 H8590 H1323 H1323 H4023 H4023 H1323 H1323 H1756 H1756 H1323 H1323 H0428 H0428 H3427 H3427 H1121 H1121 H3130 H3130 H1121 H1121 H3478 H3478
L07 7 1 Krn 7:29 above able afflicted Manasseh Beth- shean apple Taanach apple Megiddo apple Dor apple another abide afflicted Joseph afflicted Israel
L08 8 1 Krn 7:29 powyżej w stanie dotknięty Manasses Bet-Szean jabłko Taanach jabłko Megiddo jabłko Dor jabłko inny przestrzegać dotknięty Joseph dotknięty Izrael
L09 9 1 Krn 7:29 and along And by the borders of the children of Manasseh Bethshean and her towns Taanach and her towns Megiddo and her towns Dor and her towns these In these dwelt the children of Joseph the son of Israel
L10 10 1 Krn 7:29 i wzdłuż I przez granice z dziećmi Manassesa Bethshean i jej miast Taanach i jej miast Megiddo i jej miast Dor i jej miast te W tych mieszkali dzieci Józefa syn Izraela
L11 11 1 Krn 7:29 ve·'al- ye·Dei ve·nei- me·nash·Sheh, beit- she·'An u·ve·no·Tei·ha ta'·Nach u·ve·no·Tei·ha, me·gid·Do u·ve·no·Tei·ha Dor u·ve·no·Tei·ha; be·'El·leh ya·she·Vu, be·Nei yo·Sef ben- Yis·ra·'El. Peh
L12 12 1 Krn 7:29 we al - je de we ne - me nasz sze Bet - sze an u we no te ha Ta nach u we no te ha me giD Do u we no te ha Dor u we no te ha Be el le jasz wu Be ne jo sef Ben - jis ra el P
L13 13 1 Krn 7:29 wü`al-yüdê bünê-münaššè Bêt-šü´än ûbünötʺhä Ta`nak ûbünötʺhä mügiDDô ûbünôtʺhä Dôr ûbünôtʺhä Bü´ëºllè yäšbû Bünê yôsëp Ben-yiSrä´ël P
L14 14 1 Krn 7:29 2650/5759 819/1608 3030/4921 109/146 3645/6522 9/9 342/588 7/7 343/588 10/12 344/588 7/7 345/588 443/745 516/1071 3031/4921 196/213 3032/4921 1584/2505
L15 15 1 Krn 7:29 And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.
L16 16 1 Krn 7:29 29 And by the borders <03027> of the children <01121> of Manasseh <04519>, Bethshean <01052> and her towns <01323>, Taanach <08590> and her towns <01323>, Megiddo <04023> and her towns <01323>, Dor <01756> and her towns <01323>. In these dwelt <03427> (08804) the children <01121> of Joseph <03130> the son <01121> of Israel <03478>.
L01 1 1 Krn 7:30 1 Krn 7:30 30 synów <01121> Asera <0836>; Jimna <03232> i Isuah <03440> i Ishuai <03438>, a Beria <01283> i Serach <08294> ich siostra <0269>.
L02 2 1 Krn 7:30 Synowie Asera: Jimna, Jiszwa, Jiszwi, Beria i siostra ich Serach.
L03 3 1 Krn 7:30 בְּנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֥רַח אֲחוֹתָֽם׃
L04 4 1 Krn 7:30 בְּנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְ/יִשְׁוָ֛ה וְ/יִשְׁוִ֥י וּ/בְרִיעָ֖ה וְ/שֶׂ֥רַח אֲחוֹתָֽ/ם׃
L05 5 1 Krn 7:30 be• <Ne> 'a• <szer> , jim• <Na> we•jisz• <wa> we•jisz• <wi> u•we•ri•' <A we• <Se> •rach a•cho• <Tam> .
L06 6 1 Krn 7:30 H1121 H1121 H0836 H0836 H3232 H3232 H3438 H3438 H3440 H3440 H1283 H1283 H8294 H8294 H0269 H0269
L07 7 1 Krn 7:30 afflicted Asher Imna Jishvah Ishuai Beriah Sarah other
L08 8 1 Krn 7:30 dotknięty Asher Imna Jishvah Ishuai Beria Sarah inny
L09 9 1 Krn 7:30 The sons of Asher Imnah and Ishuai and Isuah and Beriah and Serah their sister
L10 10 1 Krn 7:30 Synowie Asera Jimna i Ishuai i Isuah i Beria i Serach ich siostra
L11 11 1 Krn 7:30 be·Nei 'a·Sher, yim·Nah ve·yish·Vah ve·yish·Vi u·ve·ri·'Ah ve·Se·rach a·cho·Tam.
L12 12 1 Krn 7:30 Be ne a szer jim na we jisz wa we jisz wi u we ri a we se raH a Ho tam
L13 13 1 Krn 7:30 Bünê ´äšër yimnâ wüyišwâ wüyišwî ûbürî`â wüSeºraH ´áHôtäm
L14 14 1 Krn 7:30 3033/4921 37/43 4/5 2/2 4/4 6/11 3/3 70/109
L15 15 1 Krn 7:30 The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister.
L16 16 1 Krn 7:30 30 The sons <01121> of Asher <0836>; Imnah <03232>, and Isuah <03440>, and Ishuai <03438>, and Beriah <01283>, and Serah <08294> their sister <0269>.
L01 1 1 Krn 7:31 1 Krn 7:31 31 I synowie <01121> Berii <01283>; Heber <02268> i Malkiel <04439>, który jest ojcem <01> z Birzavith <01269>.
L02 2 1 Krn 7:31 Synowie Berii: Cheber i Malkiel; ten był ojcem Birzaita.
L03 3 1 Krn 7:31 וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵ֑ל ה֖וּא אֲבִ֥י [בִרְזֹות כ] (בִרְזָֽיִת׃ ק)
L04 4 1 Krn 7:31 וּ/בְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּ/מַלְכִּיאֵ֑ל ה֖וּא אֲבִ֥י ברזות בִרְזָֽיִת׃
L05 5 1 Krn 7:31 u•we• <Ne> we•ri•' <Ah> , <Che> •wer u•mal•ki•' <El> ; hu 'a• <wi> [wir•zot ch] (wir• <Za> •jit. k)
L06 6 1 Krn 7:31 H1121 H1121 H1283 H1283 H2268 H2268 H4439 H4439 H1931 H1931 H0001 H0001
L07 7 1 Krn 7:31 afflicted Beriah Heber Malchiel he chief Birzavith from the marg
L08 8 1 Krn 7:31 dotknięty Beria Heber Malkiel on szef Birzavith z Marg
L09 9 1 Krn 7:31 And the sons of Beriah Heber and Malchiel who who [is] the father Birzavith from the marg
L10 10 1 Krn 7:31 I synowie z Berii Heber i Malkiel kto który [jest] ojciec Birzavith z Marg
L11 11 1 Krn 7:31 u·ve·Nei ve·ri·'Ah, Che·ver u·mal·ki·'El; hu 'a·Vi [vir·zot ch] (vir·Za·yit. k)
L12 12 1 Krn 7:31 u we ne we ri a He wer u mal Ki el hu a wi (wir zot) [wir za jit]
L13 13 1 Krn 7:31 ûbünê bürî`â Heºber ûmalKî´ël hû´ ´ábî (birzôt) [birzä|yit]
L14 14 1 Krn 7:31 3034/4921 7/11 9/11 3/3 1107/1867 799/1212 1/1
L15 15 1 Krn 7:31 And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who [is] the father of Birzavith.
L16 16 1 Krn 7:31 31 And the sons <01121> of Beriah <01283>; Heber <02268>, and Malchiel <04439>, who is the father <01> of Birzavith <01269>.
L01 1 1 Krn 7:32 1 Krn 7:32 32 A Heber <02268> spłodził <03205> (08689) Jafleta <03310> i szomer <07763> i Hotham <02369> i Szua <07774> ich siostra <0269>.
L02 2 1 Krn 7:32 Cheber był ojcem Jafleta, Szemera, Chotama i siostry ich Szuy.
L03 3 1 Krn 7:32 וְחֶ֙בֶר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־ יַפְלֵ֔ט וְאֶת־ שׁוֹמֵ֖ר וְאֶת־ חוֹתָ֑ם וְאֵ֖ת שׁוּעָ֥א אֲחוֹתָֽם׃
L04 4 1 Krn 7:32 וְ/חֶ֙בֶר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־ יַפְלֵ֔ט וְ/אֶת־ שׁוֹמֵ֖ר וְ/אֶת־ חוֹתָ֑ם וְ/אֵ֖ת שׁוּעָ֥א אֲחוֹתָֽ/ם׃
L05 5 1 Krn 7:32 we• <Che> •wer ho• <Lid> et- jaf• <Let> , we•' <Et> szo• <Mer> we•' <Et> cho• <Tam> ; we•' <Et> szu•' <A> a•cho• <Tam> .
L06 6 1 Krn 7:32 H2268 H2268 H3205 H3205 H0853 H0853 H3310 H3310 H0853 H0853 H7763 H7763 H0853 H0853 H2369 H2369 H0853 H0853 H7774 H7774 H0269 H0269
L07 7 1 Krn 7:32 Heber bear Japhlet Shomer Hotham Shua other
L08 8 1 Krn 7:32 Heber ponosić Jafleta Szomer Hotham Szua inny
L09 9 1 Krn 7:32 And Heber begat Japhlet and Shomer and Hotham and Shua their sister
L10 10 1 Krn 7:32 A Heber spłodził Jafleta i szomer i Hotham i Szua ich siostra
L11 11 1 Krn 7:32 ve·Che·ver ho·Lid et- yaf·Let, ve·'Et sho·Mer ve·'Et cho·Tam; ve·'Et shu·'A a·cho·Tam.
L12 12 1 Krn 7:32 we He wer ho lid et - jaf let we et - szo mer we et - Ho tam we et szu a a Ho tam
L13 13 1 Krn 7:32 wüHeºber hôlîd ´et-yaplë† wü´et-šômër wü´et-Hôtäm wü´ët šû`ä´ ´áHôtäm
L14 14 1 Krn 7:32 10/11 346/494 7608/11047 1/3 7609/11047 2/2 7610/11047 1/2 7611/11047 2/2 71/109
L15 15 1 Krn 7:32 And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.
L16 16 1 Krn 7:32 32 And Heber <02268> begat <03205> (08689) Japhlet <03310>, and Shomer <07763>, and Hotham <02369>, and Shua <07774> their sister <0269>.
L01 1 1 Krn 7:33 1 Krn 7:33 33 I synowie <01121> Jafleta <03310>; Pasach <06457> i Bimhal <01118> i Ashvath <06220>. Są to dzieci <01121> Jafleta <03310>.
L02 2 1 Krn 7:33 Synowie Jafleta: Pasak, Bimhal i Aszwat; to są synowie Jafleta.
L03 3 1 Krn 7:33 וּבְנֵ֣י יַפְלֵ֔ט פָּסַ֥ךְ וּבִמְהָ֖ל וְעַשְׁוָ֑ת אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יַפְלֵֽט׃
L04 4 1 Krn 7:33 וּ/בְנֵ֣י יַפְלֵ֔ט פָּסַ֥ךְ וּ/בִמְהָ֖ל וְ/עַשְׁוָ֑ת אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יַפְלֵֽט׃
L05 5 1 Krn 7:33 u•we• <Ne> jaf• <Let> , pa• <Sach> u•wim• <Hal> we•'asz• <wat> ; ' <El> •le be• <Ne> jaf• <Let> .
L06 6 1 Krn 7:33 H1121 H1121 H3310 H3310 H6457 H6457 H1118 H1118 H6220 H6220 H0428 H0428 H1121 H1121 H3310 H3310
L07 7 1 Krn 7:33 afflicted Japhlet Pasach Bimhal Ashvath another afflicted Japhlet
L08 8 1 Krn 7:33 dotknięty Jafleta Pasach Bimhal Ashvath inny dotknięty Jafleta
L09 9 1 Krn 7:33 And the sons of Japhlet Pasach and Bimhal and Ashvath These These [are] the children of Japhlet
L10 10 1 Krn 7:33 I synowie Jafleta Pasach i Bimhal i Ashvath Te Są [jest] dzieci Jafleta
L11 11 1 Krn 7:33 u·ve·Nei yaf·Let, pa·Sach u·vim·Hal ve·'ash·Vat; 'El·leh be·Nei yaf·Let.
L12 12 1 Krn 7:33 u we ne jaf let Pa sach u wim hal we asz wat el le Be ne jaf let
L13 13 1 Krn 7:33 ûbünê yaplë† Päsak ûbimhäl wü`ašwät ´ëºllè Bünê yaplë†
L14 14 1 Krn 7:33 3035/4921 2/3 1/1 1/1 1/1 444/745 3036/4921 3/3
L15 15 1 Krn 7:33 And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These [are] the children of Japhlet.
L16 16 1 Krn 7:33 33 And the sons <01121> of Japhlet <03310>; Pasach <06457>, and Bimhal <01118>, and Ashvath <06220>. These are the children <01121> of Japhlet <03310>.
L01 1 1 Krn 7:34 1 Krn 7:34 34 I synowie <01121> z Shamer <08106>; AHI <0277> i Rohgah <07303>, Chubba <03160>, a Aram <0758>.
L02 2 1 Krn 7:34 Synowie Szemera: Achi, Rohga, Chubba i Aram.
L03 3 1 Krn 7:34 וּבְנֵ֖י שָׁ֑מֶר אֲחִ֥י [וְרֹוהֲגָה כ] (וְרָהְגָּ֖ה ק) [יַחְבָּה כ] (וְחֻבָּ֥ה ק) וַאֲרָֽם׃
L04 4 1 Krn 7:34 וּ/בְנֵ֖י שָׁ֑מֶר אֲחִ֥י ו/רוהגה וְ/רָהְגָּ֖ה יחבה וְ/חֻבָּ֥ה וַ/אֲרָֽם׃
L05 5 1 Krn 7:34 u•we• <Ne> <sza> •mer; 'a• <Chi> [we•ro•ha•ga ch] (we•ra•he• <Ga> k) [jach•ba ch] (we•chub• <Ba> k) wa•'a• <Ram> .
L06 6 1 Krn 7:34 H1121 H1121 H8106 H8106 H0277 H0277 H0758 H0758
L07 7 1 Krn 7:34 afflicted Shamer Ahi Rohgah Jehubbah Aram
L08 8 1 Krn 7:34 dotknięty Shamer Ahi Rohgah Chubba Aram
L09 9 1 Krn 7:34 And the sons of Shamer Ahi Rohgah Jehubbah and Aram
L10 10 1 Krn 7:34 I synowie z Shamer Ahi Rohgah Chubba i Aram
L11 11 1 Krn 7:34 u·ve·Nei Sha·mer; 'a·Chi [ve·ro·ha·gah ch] (ve·ra·he·Gah k) [yach·bah ch] (ve·chub·Bah k) va·'a·Ram.
L12 12 1 Krn 7:34 u we ne sza mer a Hi (we ro ha ga) [we roh Ga] (jaH Ba) [we HuB Ba] wa a ram
L13 13 1 Krn 7:34 ûbünê šäºmer ´áHî (würôhágâ) [würohGâ] (yaHBâ) [wüHuBBâ] wa´áräm
L14 14 1 Krn 7:34 3037/4921 4/5 2/2 1/1 1/1 91/133
L15 15 1 Krn 7:34 And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.
L16 16 1 Krn 7:34 34 And the sons <01121> of Shamer <08106>; Ahi <0277>, and Rohgah <07303>, Jehubbah <03160>, and Aram <0758>.
L01 1 1 Krn 7:35 1 Krn 7:35 35 I synowie <01121> z bratem <0251> Helema <01987>; Sofach <06690> i Imna <03234> i Shelesh <08028>, a Amal <06000>.
L02 2 1 Krn 7:35 Synowie brata jego, Helema: Sofach, Jimna, Szelesz i Amal.
L03 3 1 Krn 7:35 וּבֶן־ הֵ֖לֶם אָחִ֑יו צוֹפַ֥ח וְיִמְנָ֖ע וְשֵׁ֥לֶשׁ וְעָמָֽל׃
L04 4 1 Krn 7:35 וּ/בֶן־ הֵ֖לֶם אָחִ֑י/ו צוֹפַ֥ח וְ/יִמְנָ֖ע וְ/שֵׁ֥לֶשׁ וְ/עָמָֽל׃
L05 5 1 Krn 7:35 u•wen- <He> •lem 'a• <Chiw> ; co• <Fach> we•jim• <Na> ' we• <sze> •lesz we•'a• <Mal> .
L06 6 1 Krn 7:35 H1121 H1121 H1987 H1987 H0251 H0251 H6690 H6690 H3234 H3234 H8028 H8028 H6000 H6000
L07 7 1 Krn 7:35 afflicted Helem another Zophah Jimna Shelesh Amal
L08 8 1 Krn 7:35 dotknięty Helema inny Sofach Jimna Shelesh Amal
L09 9 1 Krn 7:35 And the sons Helem of his brother Zophah and Imna and Shelesh and Amal
L10 10 1 Krn 7:35 I synowie Helema z bratem Sofach i Imna i Shelesh i Amal
L11 11 1 Krn 7:35 u·ven- He·lem 'a·Chiv; tzo·Fach ve·yim·Na' ve·She·lesh ve·'a·Mal.
L12 12 1 Krn 7:35 u wen - he lem a Hiw co faH we jim na we sze lesz we a mal
L13 13 1 Krn 7:35 ûben-hëºlem ´äHîw côpaH wüyimnä` wüšëºleš wü`ämäl
L14 14 1 Krn 7:35 3038/4921 1/1 407/630 1/2 1/1 1/1 1/1
L15 15 1 Krn 7:35 And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
L16 16 1 Krn 7:35 35 And the sons <01121> of his brother <0251> Helem <01987>; Zophah <06690>, and Imna <03234>, and Shelesh <08028>, and Amal <06000>.
L01 1 1 Krn 7:36 1 Krn 7:36 36 synów <01121> z Sofacha <06690>; Suah <05477> i Harnepher <02774> i Shual <07777> i Beri <01275> i Imrah <03236>
L02 2 1 Krn 7:36 Synowie Sofacha: Suach, Charnefer, Szual, Beri i Jimra;
L03 3 1 Krn 7:36 בְּנֵ֖י צוֹפָ֑ח ס֧וּחַ וְחַרְנֶ֛פֶר וְשׁוּעָ֖ל וּבֵרִ֥י וְיִמְרָֽה׃
L04 4 1 Krn 7:36 בְּנֵ֖י צוֹפָ֑ח ס֧וּחַ וְ/חַרְנֶ֛פֶר וְ/שׁוּעָ֖ל וּ/בֵרִ֥י וְ/יִמְרָֽה׃
L05 5 1 Krn 7:36 be• <Ne> co• <Fach> ; <Su> •ach we•char• <Ne> •fer we•szu•' <Al> u•we• <Ri> we•jim• <Ra> .
L06 6 1 Krn 7:36 H1121 H1121 H6690 H6690 H5477 H5477 H2774 H2774 H7777 H7777 H1275 H1275 H3236 H3236
L07 7 1 Krn 7:36 afflicted Zophah Suah Harnepher Shual Beri Imrah
L08 8 1 Krn 7:36 dotknięty Sofach Suah Harnepher Shual Beri Imrah
L09 9 1 Krn 7:36 The sons of Zophah Suah and Harnepher and Shual and Beri and Imrah
L10 10 1 Krn 7:36 Synowie z Sofacha Suah i Harnepher i Shual i Beri i Imrah
L11 11 1 Krn 7:36 be·Nei tzo·Fach; Su·ach ve·char·Ne·fer ve·shu·'Al u·ve·Ri ve·yim·Rah.
L12 12 1 Krn 7:36 Be ne co faH su aH we Har ne fer we szu al u we ri we jim ra
L13 13 1 Krn 7:36 Bünê côpäH sûªH wüHarneºper wüšû`äl ûbërî wüyimrâ
L14 14 1 Krn 7:36 3039/4921 2/2 1/1 1/1 2/2 1/1 1/1
L15 15 1 Krn 7:36 The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,
L16 16 1 Krn 7:36 36 The sons <01121> of Zophah <06690>; Suah <05477>, and Harnepher <02774>, and Shual <07777>, and Beri <01275>, and Imrah <03236>,
L01 1 1 Krn 7:37 1 Krn 7:37 37 Beser <01221> i Hod <01936> i Shamma <08037> i Shilshah <08030> i Jitran <03506> i Beera <0878>.
L02 2 1 Krn 7:37 Beser, Hod, Szamma-Szilsza, Jitran i Beera.
L03 3 1 Krn 7:37 בֶּ֣צֶר וָה֗וֹד וְשַׁמָּ֧א וְשִׁלְשָׁ֛ה וְיִתְרָ֖ן וּבְאֵרָֽא׃
L04 4 1 Krn 7:37 בֶּ֣צֶר וָ/ה֗וֹד וְ/שַׁמָּ֧א וְ/שִׁלְשָׁ֛ה וְ/יִתְרָ֖ן וּ/בְאֵרָֽא׃
L05 5 1 Krn 7:37 <Be> •cer wa• <Hod> , we•szam• <Ma> we•szil• <sza> we•jit• <Ran> u•we•'e• <Ra> .
L06 6 1 Krn 7:37 H1221 H1221 H1936 H1936 H8037 H8037 H8030 H8030 H3506 H3506 H0878 H0878
L07 7 1 Krn 7:37 Bezer Hod Shamma Shilshah Ithran Beera
L08 8 1 Krn 7:37 Beser Taczki Shamma Shilshah Jitran Beera
L09 9 1 Krn 7:37 Bezer and Hod and Shamma and Shilshah and Ithran and Beera
L10 10 1 Krn 7:37 Beser i Hod i Shamma i Shilshah i Jitran i Beera
L11 11 1 Krn 7:37 Be·tzer va·Hod, ve·sham·Ma ve·shil·Shah ve·yit·Ran u·ve·'e·Ra.
L12 12 1 Krn 7:37 Be cer wa hod we szam ma we szil sza we jit ran u we e ra
L13 13 1 Krn 7:37 Beºcer wähôd wüšammä´ wüšilšâ wüyiträn ûbü´ërä´
L14 14 1 Krn 7:37 5/5 1/1 2/2 1/1 3/3 1/1
L15 15 1 Krn 7:37 Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.
L16 16 1 Krn 7:37 37 Bezer <01221>, and Hod <01936>, and Shamma <08037>, and Shilshah <08030>, and Ithran <03506>, and Beera <0878>.
L01 1 1 Krn 7:38 1 Krn 7:38 38 I synowie <01121> Jetera <03500>; Jefunnego <03312> i Pispah <06462>, a Ara <0690>.
L02 2 1 Krn 7:38 Synowie Jetera: Jefune, Pispa i Ara.
L03 3 1 Krn 7:38 וּבְנֵ֖י יֶ֑תֶר יְפֻנֶּ֥ה וּפִסְפָּ֖ה וַאְרָֽא׃
L04 4 1 Krn 7:38 וּ/בְנֵ֖י יֶ֑תֶר יְפֻנֶּ֥ה וּ/פִסְפָּ֖ה וַ/אְרָֽא׃
L05 5 1 Krn 7:38 u•we• <Ne> <je> •ter; je•fun• <Ne> u•fis• <Pa> wa'• <Ra> .
L06 6 1 Krn 7:38 H1121 H1121 H3500 H3500 H3312 H3312 H6462 H6462 H0690 H0690
L07 7 1 Krn 7:38 afflicted Jether Jephunneh Pispah Ara
L08 8 1 Krn 7:38 dotknięty Jeter Jefunnego Pispah Ara
L09 9 1 Krn 7:38 And the sons of Jether Jephunneh and Pispah and Ara
L10 10 1 Krn 7:38 I synowie Jetera Jefunnego i Pispah i Ara
L11 11 1 Krn 7:38 u·ve·Nei Ye·ter; ye·fun·Neh u·fis·Pah va'·Ra.
L12 12 1 Krn 7:38 u we ne je ter je fun ne u fis Pa wa e ra
L13 13 1 Krn 7:38 ûbünê yeºter yüpunnè ûpisPâ wa´ürä´
L14 14 1 Krn 7:38 3040/4921 8/8 16/16 1/1 1/1
L15 15 1 Krn 7:38 And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
L16 16 1 Krn 7:38 38 And the sons <01121> of Jether <03500>; Jephunneh <03312>, and Pispah <06462>, and Ara <0690>.
L01 1 1 Krn 7:39 1 Krn 7:39 39 I synowie <01121> z Ulla <05925>; Aracha <0733> i Haniel <02592> i Rezia <07525>.
L02 2 1 Krn 7:39 Synowie Ulli: Arach, Channiel i Risja.
L03 3 1 Krn 7:39 וּבְנֵ֖י עֻלָּ֑א אָרַ֥ח וְחַנִּיאֵ֖ל וְרִצְיָֽא׃
L04 4 1 Krn 7:39 וּ/בְנֵ֖י עֻלָּ֑א אָרַ֥ח וְ/חַנִּיאֵ֖ל וְ/רִצְיָֽא׃
L05 5 1 Krn 7:39 u•we• <Ne> 'ul• <La> ; 'a• <Rach> we•chan•ni•' <El> we•ric• <ja> .
L06 6 1 Krn 7:39 H1121 H1121 H5925 H5925 H0733 H0733 H2592 H2592 H7525 H7525
L07 7 1 Krn 7:39 afflicted Ulla Arach Hanniel Rezia
L08 8 1 Krn 7:39 dotknięty Ulla Arach Hanniel Rezia
L09 9 1 Krn 7:39 And the sons of Ulla Arah and Haniel and Rezia
L10 10 1 Krn 7:39 I synowie z Ulla Aracha i Haniel i Rezia
L11 11 1 Krn 7:39 u·ve·Nei 'ul·La; 'a·Rach ve·chan·ni·'El ve·ritz·Ya.
L12 12 1 Krn 7:39 u we ne ul la a raH we Han ni el we ric ja
L13 13 1 Krn 7:39 ûbünê `ullä´ ´äraH wüHannî´ël würicyä´
L14 14 1 Krn 7:39 3041/4921 1/1 1/4 2/2 1/1
L15 15 1 Krn 7:39 And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia.
L16 16 1 Krn 7:39 39 And the sons <01121> of Ulla <05925>; Arah <0733>, and Haniel <02592>, and Rezia <07525>.
L01 1 1 Krn 7:40 1 Krn 7:40 40 Wszystko to były dzieci <01121> Asera <0836>, głowice <07218> ich ojca <01> dom <01004>, wybór <01305> (08803) i mocarze <01368> męstwa <02428>, dyrektor <07218> książąt <05387>. I numer <04557> w całej genealogii <03187> (08692) z nich, że byli skłonni do wojny <06635>, a do walki <04421> dwadzieścia <06242> i sześć <08337> tys <0505> ludzie <0582> .
L02 2 1 Krn 7:40 Wszyscy ci synowie Asera, naczelnicy rodów, znamienici mężowie, dzielni wojownicy, główni wśród książąt, a według spisów liczyli w swoich rodowodach dwadzieścia sześć tysięcy wojska zdolnego do walki.
L03 3 1 Krn 7:40 כָּל־ אֵ֣לֶּה בְנֵי־ אָ֠שֵׁר רָאשֵׁ֨י בֵית־ הָאָב֤וֹת בְּרוּרִים֙ גִּבּוֹרֵ֣י חֲיָלִ֔ים רָאשֵׁ֖י הַנְּשִׂיאִ֑ים וְהִתְיַחְשָׂ֤ם בַּצָּבָא֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה מִסְפָּרָ֣ם אֲנָשִׁ֔ים עֶשְׂרִ֥ים וְשִׁשָּׁ֖ה אָֽלֶף׃ ס
L04 4 1 Krn 7:40 כָּל־ אֵ֣לֶּה בְנֵי־ אָ֠שֵׁר רָאשֵׁ֨י בֵית־ הָ/אָב֤וֹת בְּרוּרִים֙ גִּבּוֹרֵ֣י חֲיָלִ֔ים רָאשֵׁ֖י הַ/נְּשִׂיאִ֑ים וְ/הִתְיַחְשָׂ֤/ם בַּ/צָּבָא֙ בַּ/מִּלְחָמָ֔ה מִסְפָּרָ֣/ם אֲנָשִׁ֔ים עֶשְׂרִ֥ים וְ/שִׁשָּׁ֖ה אָֽלֶף׃ ס
L05 5 1 Krn 7:40 kol- ' <El> •le we•ne- 'a• <szer> ra• <sze> wet- ha•'a• <wot> be•ru• <Rim> gib•bo• <Re> cha•ja• <Lim> , ra• <sze> han•ne•si•' <Im> ; we•hit•jach• <Sam> bac•ca• <wa> bam•mil•cha• <Ma> , mis•pa• <Ram> 'a•na• <szim> , 'es• <Rim> we•szisz• <sza> ' <A> •lef. sa• <Mek>
L06 6 1 Krn 7:40 H3605 H3605 H0428 H0428 H1121 H1121 H0836 H0836 H7218 H7218 H1004 H1004 H0001 H0001 H1305 H1305 H1368 H1368 H2428 H2428 H7218 H7218 H5387 H5387 H3187 H3187 H6635 H6635 H4421 H4421 H4557 H4557 H0376 H0376 H6242 H6242 H8337 H8337 H0505 H0505
L07 7 1 Krn 7:40 all manner another afflicted Asher band court chief make bright champion able band captain number after appointed time battle abundance great score six thousand
L08 8 1 Krn 7:40 wszelkiego rodzaju inny dotknięty Asher pasmo sąd szef zrobić jasne mistrz w stanie pasmo kapitan Liczba po wyznaczony czas bitwa obfitość wielki wynik sześć tysiąc
L09 9 1 Krn 7:40 all manner All All these [were] the children of Asher heads house of [their] father's choice [and] mighty men of valour chief of the princes throughout the genealogy of them that were apt to the war [and] to battle And the number men [was] twenty and six thousand
L10 10 1 Krn 7:40 wszelkiego rodzaju Wszystko Wszystko to [były] dzieci Asera Głowice dom z [ich] ojca wybór [I] mocarze Walecznych szef książąt w całej genealogii z nich, które mogłyby wpłynąć na wojnę [I] do bitwy I liczba mężczyźni [Było] dwadzieścia i sześć tysiąc
L11 11 1 Krn 7:40 kol- 'El·leh ve·nei- 'a·Sher ra·Shei veit- ha·'a·Vot be·ru·Rim gib·bo·Rei cha·ya·Lim, ra·Shei han·ne·si·'Im; ve·hit·yach·Sam batz·tza·Va bam·mil·cha·Mah, mis·pa·Ram 'a·na·Shim, 'es·Rim ve·shish·Shah 'A·lef. sa·Mek
L12 12 1 Krn 7:40 Kol - el le we ne - a szer ra sze wet - ha a wot Be ru rim GiB Bo re Ha ja lim ra sze han ne si im we hit jaH sam Bac ca wa Bam mil Ha ma mis Pa ram a na szim es rim we szisz sza a lef s
L13 13 1 Krn 7:40 Kol-´ëºllè bünê-´äšër rä´šê bêt-hä´äbôt Bürûrîm GiBBôrê Háyälîm rä´šê hannüSî´îm wühityaHSäm Baccäbä´ BammilHämâ misPäräm ´ánäšîm `eSrîm wüšiššâ ´äºlep s
L14 14 1 Krn 7:40 2842/5415 445/745 3042/4921 38/43 294/598 966/2052 800/1212 3/18 50/158 80/224 295/598 90/134 8/18 151/484 176/319 64/134 1304/2004 147/315 131/215 258/503
L15 15 1 Krn 7:40 All these [were] the children of Asher, heads of [their] father's house, choice [and] mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war [and] to battle [was] twenty and six thousand men.
L16 16 1 Krn 7:40 40 All these were the children <01121> of Asher <0836>, heads <07218> of their father's <01> house <01004>, choice <01305> (08803) and mighty men <01368> of valour <02428>, chief <07218> of the princes <05387>. And the number <04557> throughout the genealogy <03187> (08692) of them that were apt to the war <06635> and to battle <04421> was twenty <06242> and six <08337> thousand <0505> men <0582>.

© Cezary Podolski