| L01 |
1Sm7_1 |
Przybyli H935 mieszkańcy H376 Kiriat-Jearim H7157 , zabrali H5927 H935 Arkę H727 Pańską H3068 i wprowadzili ją H935 do domu H1004 Abinadaba H41 na wzgórzu H1389 , Eleazara H499 zaś, syna H1121 jego, poświęcili H6942 , aby strzegł H8104 Arki H727 Pańskiej. H3068 |
| L02 |
1Sm7_1 |
Przybyli mieszkańcy Kiriat-Jearim, zabrali Arkę Pańską i wprowadzili ją do domu Abinadaba na
wzgórzu, Eleazara zaś, syna jego, poświęcili, aby strzegł Arki Pańskiej. |
| L03 |
1Sm7_1 |
וַיָּבֹ֜אוּ |
אַנְשֵׁ֣י ׀ |
קִרְיַ֣ת |
יְעָרִ֗ים |
וַֽיַּעֲלוּ֙ |
אֶת־ |
אֲר֣וֹן |
יְהוָ֔ה |
וַיָּבִ֣אוּ |
אֹת֔וֹ |
אֶל־ |
בֵּ֥ית |
אֲבִינָדָ֖ב |
בַּגִּבְעָ֑ה |
וְאֶת־ |
אֶלְעָזָ֤ר |
בְּנוֹ֙ |
קִדְּשׁ֔וּ |
לִשְׁמֹ֖ר |
אֶת־ |
אֲר֥וֹן |
יְהוָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_1 |
וַ/יָּבֹ֜אוּ |
אַנְשֵׁ֣י ׀ |
קִרְיַ֣ת |
יְעָרִ֗ים |
וַֽ/יַּעֲלוּ֙ |
אֶת־ |
אֲר֣וֹן |
יְהוָ֔ה |
וַ/יָּבִ֣אוּ |
אֹת֔/וֹ |
אֶל־ |
בֵּ֥ית |
אֲבִינָדָ֖ב |
בַּ/גִּבְעָ֑ה |
וְ/אֶת־ |
אֶלְעָזָ֤ר |
בְּנ/וֹ֙ |
קִדְּשׁ֔וּ |
לִ/שְׁמֹ֖ר |
אֶת־ |
אֲר֥וֹן |
יְהוָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_1 |
wai•ja•<wo>•'u |
'an•<sze> |
kir•<jat> |
je•'a•<Rim>, |
wai•ja•'a•<Lu> |
et- |
a•<Ron> |
<jah>•we, |
wai•ja•<wi>•'u |
o•<To>, |
el- |
bet |
'a•wi•na•<Daw> |
bag•giw•'<Ah>; |
we•'<Et> |
'el•'a•<Zar> |
be•<No> |
kid•de•<szu>, |
lisz•<Mor> |
et- |
a•<Ron> |
<jah>•we. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_1 | H0935  | H0376  | H0000  | H7157  | H5927  | H0853  | H0727  | H3068  | H0935  | H0853  | H0413  | H1004  | H0041  | H1389  | H0853  | H0499  | H1121  | H6942  | H8104  | H0853  | H0727  | H3068  | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_1 |
abide |
great |
|
Kirjath |
arise |
|
ark |
Jehovah |
abide |
|
about |
court |
Abinadab |
hill |
|
Eleazar |
afflicted |
appoint |
beward |
|
ark |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_1 |
przestrzegać |
wielki |
|
Kiriat |
powstać |
|
arka |
Jahwe |
przestrzegać |
|
o |
sąd |
Abinadaba |
wzgórze |
|
Eleazar |
dotknięty |
powołać |
beward |
|
arka |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_1 |
came |
and the men |
|
of Kirjathjearim |
and fetched up |
|
the ark |
of the LORD |
and brought |
|
into |
it into the house |
of Abinadab |
in the hill |
|
Eleazar |
his son |
and sanctified |
to keep |
|
the ark |
of the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_1 |
przyszedł |
a ludzie |
|
z Kiriat-Jearim |
i idące w górę |
|
Arka |
Pana |
i przyniósł |
|
w |
to do domu |
Abinadaba |
na wzgórzu |
|
Eleazar |
jego syn |
i uświęcony |
aby utrzymać |
|
Arka |
Pana |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_1 |
vai·ya·Vo·'u |
'an·Shei |
kir·Yat |
ye·'a·Rim, |
vai·ya·'a·Lu |
et- |
a·Ron |
Yah·weh, |
vai·ya·Vi·'u |
o·To, |
el- |
beit |
'a·vi·na·Dav |
bag·giv·'Ah; |
ve·'Et |
'el·'a·Zar |
be·No |
kid·de·Shu, |
lish·Mor |
et- |
a·Ron |
Yah·weh. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_1 |
waj ja wo u |
an sze |
qir jat |
je a rim |
waj ja a lu |
et - a ron |
jhwh(a do naj) |
waj ja wi u |
o to |
el - Bet |
a wi na daw |
BaG Gi wa |
we et - e la zar |
Be no |
qiD De szu |
lisz mor |
et - a ron |
jhwh(a do naj) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_1 |
wayyäböº´û |
´anšê |
qiryat |
yü`ärîm |
wa|yya`álû |
´et-´árôn |
yhwh(´ädönäy) |
wayyäbiº´û |
´ötô |
´el-Bêt |
´ábînädäb |
BaGGib`â |
wü´et-´el`äzär |
Bünô |
qiDDüšû |
lišmör |
´et-´árôn |
yhwh(´ädönäy) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_1 |
817/2550 |
813/2004 |
2568/6522 |
10/20 |
345/883 |
5369/11047 |
109/202 |
2249/6220 |
818/2550 |
5370/11047 |
2195/5500 |
453/2052 |
1/12 |
10/71 |
5371/11047 |
52/72 |
1978/4921 |
82/175 |
169/468 |
5372/11047 |
110/202 |
2250/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_1 |
And the men of Kirjathjearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into
the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD. |
| L16 |
1Sm7_1 |
1 And the men <0582> of Kirjathjearim <07157> came <0935> (08799), and
fetched up <05927> (08686) the ark <0727> of the LORD <03068>, and brought <0935>
(08686) it into the house <01004> of Abinadab <041> in the hill <01389>, and sanctified
<06942> (08765) Eleazar <0499> his son <01121> to keep <08104> (08800) the ark
<0727> of the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_2 |
Od chwili H4480 przybycia arki H727 do Kiriat-Jearim H7157 upłynął H1961 długi okres H7235 lat H8141 dwudziestu. H6242 Cały H3605 dom H1004 Izraela H3478 zatęsknił H5091 H310 za Panem. H3068 |
| L02 |
1Sm7_2 |
Od chwili przybycia arki do Kiriat-Jearim upłynął długi okres lat dwudziestu. Cały dom
Izraela zatęsknił za Panem. |
| L03 |
1Sm7_2 |
וַיְהִ֗י |
מִיּ֞וֹם |
שֶׁ֤בֶת |
הָֽאָרוֹן֙ |
בְּקִרְיַ֣ת |
יְעָרִ֔ים |
וַיִּרְבּוּ֙ |
הַיָּמִ֔ים |
וַיִּֽהְי֖וּ |
עֶשְׂרִ֣ים |
שָׁנָ֑ה |
וַיִּנָּה֛וּ |
כָּל־ |
בֵּ֥ית |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
אַחֲרֵ֥י |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_2 |
וַ/יְהִ֗י |
מִ/יּ֞וֹם |
שֶׁ֤בֶת |
הָֽ/אָרוֹן֙ |
בְּ/קִרְיַ֣ת |
יְעָרִ֔ים |
וַ/יִּרְבּוּ֙ |
הַ/יָּמִ֔ים |
וַ/יִּֽהְי֖וּ |
עֶשְׂרִ֣ים |
שָׁנָ֑ה |
וַ/יִּנָּה֛וּ |
כָּל־ |
בֵּ֥ית |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
אַחֲרֵ֥י |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_2 |
waj•<Hi>, |
mi•<jom> |
<sze>•wet |
ha•'a•rOn |
be•kir•<jat> |
je•'a•<Rim>, |
wai•jir•<Bu> |
hai•ja•<Mim>, |
wai•jih•<ju> |
'es•<Rim> |
sza•<Na>; |
wai•jin•na•<Hu> |
kol- |
bet |
jis•ra•'<El> |
'a•cha•<Re> |
<jah>•we. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_2 | H1961  | H3117  | H3427  | H0727  | H0000  | H7157  | H7235  | H3117  | H1961  | H6242  | H8141  | H5091  | H3605  | H1004  | H3478  | H0310  | H3068  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_2 |
become |
age |
abide |
ark |
|
Kirjath |
abundance |
age |
become |
score |
whole age |
lament |
all manner |
court |
Israel |
after that |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_2 |
zostać |
wiek |
przestrzegać |
arka |
|
Kiriat |
obfitość |
wiek |
zostać |
wynik |
Cały wiek |
lament |
wszelkiego rodzaju |
sąd |
Izrael |
po tym |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_2 |
become |
And it came to pass while |
abode |
the ark |
|
in Kirjathjearim |
was long |
that the time |
it was |
for it was twenty |
years |
lamented |
and all |
and all the house |
of Israel |
after |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_2 |
zostać |
I stało się, gdy |
wytrwał |
Arka |
|
w Kiriat-Jearim |
trzeba było długo |
że czas |
było |
za to dwadzieścia |
roku |
lamentował |
i wszystko |
i cały dom |
Izraela |
po |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_2 |
vay·Hi, |
mi·Yom |
She·vet |
ha·'a·rOn |
be·kir·Yat |
ye·'a·Rim, |
vai·yir·Bu |
hai·ya·Mim, |
vai·yih·Yu |
'es·Rim |
sha·Nah; |
vai·yin·na·Hu |
kol- |
beit |
Yis·ra·'El |
'a·cha·Rei |
Yah·weh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_2 |
wa je hi |
mij jom |
sze wet |
ha a ron |
Be qir jat |
je a rim |
waj jir Bu |
haj ja mim |
waj jih ju |
es rim |
sza na |
waj jin na hu |
Kol - Bet |
jis ra el |
a Ha re |
jhwh(a do naj) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_2 |
wayühî |
miyyôm |
šeºbet |
hä|´ärôn |
Büqiryat |
yü`ärîm |
wayyirBû |
hayyämîm |
wayyi|hyû |
`eSrîm |
šänâ |
wayyinnähû |
Kol-Bêt |
yiSrä´ël |
´aHárê |
yhwh(´ädönäy) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_2 |
1364/3546 |
855/2302 |
342/1071 |
111/202 |
2569/6522 |
11/20 |
74/226 |
856/2302 |
1365/3546 |
88/315 |
407/873 |
1/3 |
2020/5415 |
454/2052 |
967/2505 |
295/712 |
2251/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_2 |
And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long; for it
was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD. |
| L16 |
1Sm7_2 |
2 And it came to pass, while <03117> the ark <0727> abode <03427> (08800)
in Kirjathjearim <07157>, that the time <03117> was long <07235> (08799); for it was twenty
<06242> years <08141>: and all the house <01004> of Israel <03478> lamented
<05091> (08735) after <0310> the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_3 |
Wtedy Samuel H8050 tak powiedział H559 do całego H3605 domu H1004 Izraela: H3478 „Jeśli H518 chcecie H859 się nawrócić H7725 do H413 Pana H3068 z całego H3605 serca H3824 , usuńcie H5493 spośród siebie wszystkich bogów H430 obcych H5236 i Asztarty H6253 , a skierujcie H3559 wasze serca H3824 ku Panu, H3068 służcie H5647 więc tylko H905 Jemu, a wybawi H5337 was z rąk H3027 Filistynów.” H6430 |
| L02 |
1Sm7_3 |
Wtedy Samuel tak powiedział do całego domu Izraela: Jeśli chcecie się nawrócić do Pana z
całego serca, usuńcie spośród siebie wszystkich bogów obcych i Asztarty, a skierujcie wasze serca ku Panu,
służcie więc tylko Jemu, a wybawi was z rąk Filistynów. |
| L03 |
1Sm7_3 |
וַיֹּ֣אמֶר |
שְׁמוּאֵ֗ל |
אֶל־ |
כָּל־ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵל֮ |
לֵאמֹר֒ |
אִם־ |
בְּכָל־ |
לְבַבְכֶ֗ם |
אַתֶּ֤ם |
שָׁבִים֙ |
אֶל־ |
יְהוָ֔ה |
הָסִ֜ירוּ |
אֶת־ |
אֱלֹהֵ֧י |
הַנֵּכָ֛ר |
מִתּוֹכְכֶ֖ם |
וְהָעַשְׁתָּר֑וֹת |
וְהָכִ֨ינוּ |
לְבַבְכֶ֤ם |
אֶל־ |
יְהוָה֙ |
וְעִבְדֻ֣הוּ |
לְבַדּ֔וֹ |
וְיַצֵּ֥ל |
אֶתְכֶ֖ם |
מִיַּ֥ד |
פְּלִשְׁתִּֽים׃ |
| L04 |
1Sm7_3 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
שְׁמוּאֵ֗ל |
אֶל־ |
כָּל־ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵל֮ |
לֵ/אמֹר֒ |
אִם־ |
בְּ/כָל־ |
לְבַבְ/כֶ֗ם |
אַתֶּ֤ם |
שָׁבִים֙ |
אֶל־ |
יְהוָ֔ה |
הָסִ֜ירוּ |
אֶת־ |
אֱלֹהֵ֧י |
הַ/נֵּכָ֛ר |
מִ/תּוֹכְ/כֶ֖ם |
וְ/הָ/עַשְׁתָּר֑וֹת |
וְ/הָכִ֨ינוּ |
לְבַבְ/כֶ֤ם |
אֶל־ |
יְהוָה֙ |
וְ/עִבְדֻ֣/הוּ |
לְ/בַדּ֔/וֹ |
וְ/יַצֵּ֥ל |
אֶתְ/כֶ֖ם |
מִ/יַּ֥ד |
פְּלִשְׁתִּֽים׃ |
| L05 |
1Sm7_3 |
wai•<jo>•mer |
sze•mu•'<El>, |
el- |
kol- |
bet |
jis•ra•'<El> |
le•<Mor> |
im- |
be•chol |
le•waw•<Chem>, |
'at•<Tem> |
sza•<wim> |
el- |
<jah>•we, |
ha•<Si>•ru |
et- |
'e•lo•<He> |
han•ne•<Char> |
mit•toch•<Chem> |
we•ha•'asz•ta•<Rot>; |
we•ha•<Chi>•nu |
le•waw•<Chem> |
el- |
<jah>•we |
we•'iw•<Du>•hu |
le•wad•<Do>, |
we•jac•<cel> |
'et•<Chem> |
mi•<jad> |
pe•lisz•<Tim>. |
| L06 | 1Sm7_3 | H0559  | H8050  | H0413  | H3605  | H1004  | H3478  | H0559  | H0518  | H3605  | H3824  | H0859  | H7725  | H0413  | H3068  | H5493  | H0853  | H0430  | H5236  | H8432  | H6252  | H3559  | H3824  | H0413  | H3068  | H5647  | H0905  | H5337  | H0853  | H3027  | H6430  |
| L07 |
1Sm7_3 |
answer |
Samuel |
about |
all manner |
court |
Israel |
answer |
lo |
all manner |
heart |
you |
break |
about |
Jehovah |
behead |
|
angels |
alien |
hope |
Asharoth |
certain |
heart |
about |
Jehovah |
keep in bondage |
alone |
snatch away |
|
able |
Philistine |
| L08 |
1Sm7_3 |
odpowiedź |
Samuel |
o |
wszelkiego rodzaju |
sąd |
Izrael |
odpowiedź |
lo |
wszelkiego rodzaju |
serce |
ty |
złamać |
o |
Jahwe |
ściąć głowę |
|
anioły |
obcy |
nadzieję |
Asharoth |
pewny |
serce |
o |
Jahwe |
trzymać w niewoli |
sam |
wytrącać |
|
w stanie |
Filister |
| L09 |
1Sm7_3 |
spake |
And Samuel |
to |
all |
unto all the house |
of Israel |
saying |
If |
all |
with all your hearts |
you |
If ye do return |
to |
unto the LORD |
[then] put away |
|
gods |
the strange |
from among |
and Ashtaroth |
you and prepare |
your hearts |
to |
unto the LORD |
and serve |
alone |
him only and he will deliver |
|
you out of the hand |
of the Philistines |
| L10 |
1Sm7_3 |
mówił |
Samuel |
do |
wszystko |
do całego domu |
Izraela |
powiedzenie |
Jeśli |
wszystko |
wszystkich waszych sercach |
ty |
Jeśli czynicie powrót |
do |
Panu |
[Wtedy] odłożyć |
|
bogowie |
dziwne |
spośród |
i Asztarot |
Ty i przygotować |
wasze serca |
do |
Panu |
i służyć |
sam |
Jemu i będzie dostarczać |
|
Ci z ręki |
z Filistynami |
| L11 |
1Sm7_3 |
vai·Yo·mer |
she·mu·'El, |
el- |
kol- |
beit |
Yis·ra·'El |
le·Mor |
im- |
be·chol |
le·vav·Chem, |
'at·Tem |
sha·Vim |
el- |
Yah·weh, |
ha·Si·ru |
et- |
'e·lo·Hei |
han·ne·Char |
mit·toch·Chem |
ve·ha·'ash·ta·Rot; |
ve·ha·Chi·nu |
le·vav·Chem |
el- |
Yah·weh |
ve·'iv·Du·hu |
le·vad·Do, |
ve·yatz·Tzel |
'et·Chem |
mi·Yad |
pe·lish·Tim. |
| L12 |
1Sm7_3 |
waj jo mer |
sze mu el |
el - Kol - Bet |
jis ra el |
le mor |
im - Be chol - le waw chem |
aT Tem |
sza wim |
el - jhwh(a do naj) |
ha si ru |
et - e lo he |
han ne char |
miT To che chem |
we ha asz Ta rot |
we ha chi nu |
le waw chem |
el - jhwh(a do naj) |
we iw du hu |
le waD Do |
we jac cel |
et chem |
mij jad |
Pe lisz Tim |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_3 |
wayyöº´mer |
šümû´ël |
´el-Kol-Bêt |
yiSrä´ël |
lë´mör |
´im-Bükol-lübabkem |
´aTTem |
šäbîm |
´el-yhwh(´ädönäy) |
häsîºrû |
´et-´élöhê |
hannëkär |
miTTôkükem |
wühä`ašTärôt |
wühäkîºnû |
lübabkem |
´el-yhwh(´ädönäy) |
wü`ibduºhû |
lübaDDô |
wüyaccël |
´etkem |
miyyad |
PülišTîm |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_3 |
1888/5298 |
28/140 |
2196/5500 |
2021/5415 |
455/2052 |
968/2505 |
1889/5298 |
404/1068 |
2022/5415 |
68/252 |
350/1080 |
273/1041 |
2197/5500 |
2252/6220 |
83/300 |
5373/11047 |
1001/2597 |
12/36 |
171/416 |
8/12 |
26/216 |
69/252 |
2198/5500 |
2253/6220 |
154/288 |
101/200 |
37/213 |
5374/11047 |
522/1608 |
69/286 |
| L15 |
1Sm7_3 |
And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with
all your hearts, [then] put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto
the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines. |
| L16 |
1Sm7_3 |
3 And Samuel <08050> spake <0559> (08799) unto all the house <01004> of
Israel <03478>, saying <0559> (08800), If ye do return <07725> (08802) unto the LORD
<03068> with all your hearts <03824>, then put away <05493> (08685) the strange
<05236> gods <0430> and Ashtaroth <06252> from among <08432> you, and prepare
<03559> (08685) your hearts <03824> unto the LORD <03068>, and serve <05647> (08798)
him only: and he will deliver <05337> (08686) you out of the hand <03027> of the Philistines
<06430>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_4 |
Synowie H1121 Izraela H3478 usunęli H5493 Baalów H1168 i Asztarty H6253 i służyli H5647 tylko H905 samemu Panu. H3068 |
| L02 |
1Sm7_4 |
Synowie Izraela usunęli Baalów i Asztarty i służyli tylko samemu Panu. |
| L03 |
1Sm7_4 |
וַיָּסִ֙ירוּ֙ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
אֶת־ |
הַבְּעָלִ֖ים |
וְאֶת־ |
הָעַשְׁתָּרֹ֑ת |
וַיַּעַבְד֥וּ |
אֶת־ |
יְהוָ֖ה |
לְבַדּֽוֹ׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_4 |
וַ/יָּסִ֙ירוּ֙ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
אֶת־ |
הַ/בְּעָלִ֖ים |
וְ/אֶת־ |
הָ/עַשְׁתָּרֹ֑ת |
וַ/יַּעַבְד֥וּ |
אֶת־ |
יְהוָ֖ה |
לְ/בַדּֽ/וֹ׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_4 |
wai•ja•<Si>•ru |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El>, |
et- |
hab•be•'a•<Lim> |
we•'<Et> |
ha•'asz•ta•<Rot>; |
wai•ja•'aw•<Du> |
et- |
<jah>•we |
le•wad•<Do>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_4 | H5493  | H1121  | H3478  | H0853  | H1168  | H0853  | H6252  | H5647  | H0853  | H3068  | H0905  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_4 |
behead |
afflicted |
Israel |
|
Baal |
|
Asharoth |
keep in bondage |
|
Jehovah |
alone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_4 |
ściąć głowę |
dotknięty |
Izrael |
|
Baal |
|
Asharoth |
trzymać w niewoli |
|
Jahwe |
sam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_4 |
did put away |
Then the children |
of Israel |
|
Baalim |
|
and Ashtaroth |
and served |
|
the LORD |
alone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_4 |
nie odkładać |
Potem dzieci |
Izraela |
|
Baalim |
|
i Asztarot |
i służył |
|
Pan |
sam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_4 |
vai·ya·Si·ru |
be·Nei |
Yis·ra·'El, |
et- |
hab·be·'a·Lim |
ve·'Et |
ha·'ash·ta·Rot; |
vai·ya·'av·Du |
et- |
Yah·weh |
le·vad·Do. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_4 |
waj ja si ru |
Be ne |
jis ra el |
et - haB Be a lim |
we et - ha asz Ta rot |
waj ja aw du |
et - jhwh(a do naj) |
le waD Do |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_4 |
wayyäsîºrû |
Bünê |
yiSrä´ël |
´et-haBBü`älîm |
wü´et-hä`ašTäröt |
wayya`abdû |
´et-yhwh(´ädönäy) |
lübaDDô |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_4 |
84/300 |
1979/4921 |
969/2505 |
5375/11047 |
12/80 |
5376/11047 |
9/12 |
155/288 |
5377/11047 |
2254/6220 |
102/200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_4 |
Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD
only. |
| L16 |
1Sm7_4 |
4 Then the children <01121> of Israel <03478> did put away <05493> (08686)
Baalim <01168> and Ashtaroth <06252>, and served <05647> (08799) the LORD <03068>
only. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_5 |
Wtedy Samuel H8050 zarządził H559 : „Zgromadźcie H6908 wszystkich H3605 Izraelitów H3478 w Mispa: H4709 będę się modlił H6419 za wami H1157 do Pana.” H3068 |
| L02 |
1Sm7_5 |
Wtedy zarządził Samuel: Zgromadźcie wszystkich Izraelitów w Mispa: będę się modlił za wami
do Pana. |
| L03 |
1Sm7_5 |
וַיֹּ֣אמֶר |
שְׁמוּאֵ֔ל |
קִבְצ֥וּ |
אֶת־ |
כָּל־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
הַמִּצְפָּ֑תָה |
וְאֶתְפַּלֵּ֥ל |
בַּעַדְכֶ֖ם |
אֶל־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_5 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
שְׁמוּאֵ֔ל |
קִבְצ֥וּ |
אֶת־ |
כָּל־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
הַ/מִּצְפָּ֑תָ/ה |
וְ/אֶתְפַּלֵּ֥ל |
בַּעַדְ/כֶ֖ם |
אֶל־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_5 |
wai•<jo>•mer |
sze•mu•'<El>, |
kiw•<cu> |
et- |
kol- |
jis•ra•'<El> |
ham•mic•<Pa>•ta; |
we•'et•pal•<Lel> |
ba•'ad•<Chem> |
el- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_5 | H0559  | H8050  | H6908  | H0853  | H3605  | H3478  | H4709  | H6419  | H1157  | H0413  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_5 |
answer |
Samuel |
assemble |
|
all manner |
Israel |
Mitspah |
intreat |
about |
about |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_5 |
odpowiedź |
Samuel |
montować |
|
wszelkiego rodzaju |
Izrael |
Mitspah |
intreat |
o |
o |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_5 |
said |
And Samuel |
Gather |
|
all |
all Israel |
Mitspah |
and I will pray |
about |
to |
for you unto the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_5 |
powiedział |
Samuel |
Zbierać |
|
wszystko |
cały Izrael |
Mitspah |
i będę się modlił |
o |
do |
Ci do Pana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_5 |
vai·Yo·mer |
she·mu·'El, |
kiv·Tzu |
et- |
kol- |
Yis·ra·'El |
ham·mitz·Pa·tah; |
ve·'et·pal·Lel |
ba·'ad·Chem |
el- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_5 |
waj jo mer |
sze mu el |
qiw cu |
et - Kol - jis ra el |
ham mic Pa ta |
we et Pal lel |
Ba ad chem |
el - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_5 |
wayyöº´mer |
šümû´ël |
qibcû |
´et-Kol-yiSrä´ël |
hammicPäºtâ |
wü´etPallël |
Ba`adkem |
´el-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_5 |
1890/5298 |
29/140 |
11/127 |
5378/11047 |
2023/5415 |
970/2505 |
11/36 |
16/84 |
28/102 |
2199/5500 |
2255/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_5 |
And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD. |
| L16 |
1Sm7_5 |
5 And Samuel <08050> said <0559> (08799), Gather <06908> (08798) all
Israel <03478> to Mizpeh <04708>, and I will pray <06419> (08691) for you unto the LORD
<03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_6 |
Zgromadzili się H6908 w Mispa H4709 i czerpali H7579 wodę H4325 , którą rozlewali H8210 przed Panem. H3068 Pościli H6684 również w tym dniu H1931 H3117 , tam też wołali: H559 Zgrzeszyliśmy H2398 przeciw Panu. H3068 Samuel H8050 sprawował sądy H8199 nad Izraelitami H1121 H3478 w Mispa. H4709 |
| L02 |
1Sm7_6 |
Zgromadzili się w Mispa i czerpali wodę, którą rozlewali przed Panem. Pościli również w tym
dniu, tam też wołali: Zgrzeszyliśmy przeciw Panu. Samuel sprawował sądy nad Izraelitami w Mispa. |
| L03 |
1Sm7_6 |
וַיִּקָּבְצ֣וּ |
הַ֠מִּצְפָּתָה |
וַיִּֽשְׁאֲבוּ־ |
מַ֜יִם |
וַֽיִּשְׁפְּכ֣וּ ׀ |
לִפְנֵ֣י |
יְהוָ֗ה |
וַיָּצ֙וּמוּ֙ |
בַּיּ֣וֹם |
הַה֔וּא |
וַיֹּ֣אמְרוּ |
שָׁ֔ם |
חָטָ֖אנוּ |
לַיהוָ֑ה |
וַיִּשְׁפֹּ֧ט |
שְׁמוּאֵ֛ל |
אֶת־ |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
בַּמִּצְפָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_6 |
וַ/יִּקָּבְצ֣וּ |
הַ֠/מִּצְפָּתָ/ה |
וַ/יִּֽשְׁאֲבוּ־ |
מַ֜יִם |
וַֽ/יִּשְׁפְּכ֣וּ ׀ |
לִ/פְנֵ֣י |
יְהוָ֗ה |
וַ/יָּצ֙וּמוּ֙ |
בַּ/יּ֣וֹם |
הַ/ה֔וּא |
וַ/יֹּ֣אמְרוּ |
שָׁ֔ם |
חָטָ֖אנוּ |
לַ/יהוָ֑ה |
וַ/יִּשְׁפֹּ֧ט |
שְׁמוּאֵ֛ל |
אֶת־ |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
בַּ/מִּצְפָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_6 |
wai•jik•ka•we•<cu> |
<Ham>•mic•pa•ta |
wai•jisz•'a•wu- |
<Ma>•jim |
wai•jisz•pe•<Chu> |
lif•<Ne> |
<jah>•we |
wai•ja•<cu>•mu |
bai•<jom> |
ha•<Hu>, |
wai•<jo>•me•ru |
<szam>, |
cha•<Ta>•nu |
<jah>•we; |
wai•jisz•<Pot> |
sze•mu•'<El> |
et- |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El> |
bam•mic•<Pa>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_6 | H6908  | H4709  | H7579  | H4325  | H8210  | H6440  | H3068  | H6684  | H3117  | H1931  | H0559  | H8033  | H2398  | H3068  | H8199  | H8050  | H0853  | H1121  | H3478  | H4709  | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_6 |
assemble |
Mitspah |
draw water |
waste |
cast |
accept |
Jehovah |
fast |
age |
he |
answer |
in it |
cleanse |
Jehovah |
avenge |
Samuel |
|
afflicted |
Israel |
Mitspah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_6 |
montować |
Mitspah |
czerpać wodę |
marnować |
rzucać |
przyjąć |
Jahwe |
szybko |
wiek |
on |
odpowiedź |
w tym |
oczyścić |
Jahwe |
pomścić |
Samuel |
|
dotknięty |
Izrael |
Mitspah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_6 |
And they gathered together |
to Mizpeh |
and drew |
water |
and poured [it] out |
before |
the LORD |
and fasted |
on that day |
he |
and said |
there |
there We have sinned |
against the LORD |
judged |
And Samuel |
|
the children |
of Israel |
Mizpah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_6 |
A oni zebrali |
do Mispa |
i wyciągnął |
woda |
i wylał [ona] na |
przed |
Pan |
i pościli |
w tym dniu |
on |
i powiedział: |
tam |
tam Zgrzeszyliśmy |
przeciwko Panu |
oceniana |
Samuel |
|
dzieci |
Izraela |
Mispa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_6 |
vai·yik·ka·ve·Tzu |
Ham·mitz·pa·tah |
vai·yish·'a·vu- |
Ma·yim |
vai·yish·pe·Chu |
lif·Nei |
Yah·weh |
vai·ya·Tzu·mu |
bai·Yom |
ha·Hu, |
vai·Yo·me·ru |
Sham, |
cha·Ta·nu |
Yah·weh; |
vai·yish·Pot |
she·mu·'El |
et- |
be·Nei |
Yis·ra·'El |
bam·mitz·Pah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_6 |
waj jiq qaw cu |
ham mic Pa ta |
waj ji sza wu - ma jim |
waj jisz Pe chu |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
waj ja cu mu |
Baj jom |
ha hu |
waj jo me ru |
szam |
Ha ta nu |
ljhwh(la do naj) |
waj jisz Pot |
sze mu el |
et - Be ne |
jis ra el |
Bam mic Pa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_6 |
wayyiqqäbcû |
hammicPätâ |
wayyi|š´ábû-maºyim |
wa|yyišPükû |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
wayyäcûºmû |
Bayyôm |
hahû´ |
wayyöº´mürû |
šäm |
Hä†äº´nû |
lyhwh(la´dönäy) |
wayyišPö† |
šümû´ël |
´et-Bünê |
yiSrä´ël |
BammicPâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_6 |
12/127 |
12/36 |
14/19 |
244/579 |
23/113 |
788/2127 |
2256/6220 |
2/21 |
857/2302 |
828/1867 |
1891/5298 |
341/832 |
81/236 |
2257/6220 |
56/201 |
30/140 |
5379/11047 |
1980/4921 |
971/2505 |
13/36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_6 |
And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured [it] out before the LORD,
and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of
Israel in Mizpeh. |
| L16 |
1Sm7_6 |
6 And they gathered together <06908> (08735) to Mizpeh <04709>, and drew
<07579> (08799) water <04325>, and poured it out <08210> (08799) before <06440> the
LORD <03068>, and fasted <06684> (08799) on that day <03117>, and said <0559> (08799)
there, We have sinned <02398> (08804) against the LORD <03068>. And Samuel <08050> judged
<08199> (08799) the children <01121> of Israel <03478> in Mizpeh <04708>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_7 |
Skoro Filistyni H6430 posłyszeli H8085 , że Izraelici H1121 H3478 zebrali się H6908 w Mispa, H4709 władcy H5633 Filistynów H6430 wyruszyli H5927 przeciw Izraelitom. H3478 Kiedy usłyszeli H8085 o tym Izraelici, H1121 H3478 zlękli się H3372 Filistynów. H6430 |
| L02 |
1Sm7_7 |
Skoro Filistyni posłyszeli, że Izraelici zebrali się w Mispa, władcy Filistynów wyruszyli
przeciw Izraelitom. Kiedy usłyszeli o tym Izraelici, zlękli się Filistynów. |
| L03 |
1Sm7_7 |
וַיִּשְׁמְע֣וּ |
פְלִשְׁתִּ֗ים |
כִּֽי־ |
הִתְקַבְּצ֤וּ |
בְנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
הַמִּצְפָּ֔תָה |
וַיַּעֲל֥וּ |
סַרְנֵֽי־ |
פְלִשְׁתִּ֖ים |
אֶל־ |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וַיִּֽרְא֖וּ |
מִפְּנֵ֥י |
פְלִשְׁתִּֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_7 |
וַ/יִּשְׁמְע֣וּ |
פְלִשְׁתִּ֗ים |
כִּֽי־ |
הִתְקַבְּצ֤וּ |
בְנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
הַ/מִּצְפָּ֔תָ/ה |
וַ/יַּעֲל֥וּ |
סַרְנֵֽי־ |
פְלִשְׁתִּ֖ים |
אֶל־ |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וַֽ/יִּשְׁמְעוּ֙ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וַ/יִּֽרְא֖וּ |
מִ/פְּנֵ֥י |
פְלִשְׁתִּֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_7 |
wai•jisz•me•'<U> |
fe•lisz•<Tim>, |
ki- |
hit•kab•be•<cu> |
we•ne- |
jis•ra•'<El> |
ham•mic•<Pa>•ta, |
wai•ja•'a•<Lu> |
sar•ne- |
fe•lisz•<Tim> |
el- |
jis•ra•'<El>; |
wai•jisz•me•'<U> |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El>, |
wai•jir•'<U> |
mip•pe•<Ne> |
fe•lisz•<Tim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_7 | H8085  | H6430  | H3588  | H6908  | H1121  | H3478  | H4709  | H5927  | H5633  | H6430  | H0413  | H3478  | H8085  | H1121  | H3478  | H3372  | H6440  | H6430  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_7 |
attentively |
Philistine |
inasmuch |
assemble |
afflicted |
Israel |
Mitspah |
arise |
lord |
Philistine |
about |
Israel |
attentively |
afflicted |
Israel |
affright |
accept |
Philistine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_7 |
uważnie |
Filister |
ponieważ |
montować |
dotknięty |
Izrael |
Mitspah |
powstać |
lord |
Filister |
o |
Izrael |
uważnie |
dotknięty |
Izrael |
affright |
przyjąć |
Filister |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_7 |
heard |
And when the Philistines |
for |
were gathered together |
that the children |
of Israel |
to Mizpah |
went up |
the lords |
of the Philistines |
against |
against Israel |
heard |
And when the children |
of Israel |
[it] they were afraid |
of |
the Philistines |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_7 |
słychać |
A gdy Filistyni |
dla |
zebrali |
że dzieci |
Izraela |
do Mispa |
wzrosła |
panowie |
z Filistynami |
przed |
przeciwko Izraelowi |
słychać |
A kiedy dzieci |
Izraela |
[Ona] bali |
z |
Filistyni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_7 |
vai·yish·me·'U |
fe·lish·Tim, |
ki- |
hit·kab·be·Tzu |
ve·nei- |
Yis·ra·'El |
ham·mitz·Pa·tah, |
vai·ya·'a·Lu |
sar·nei- |
fe·lish·Tim |
el- |
Yis·ra·'El; |
vai·yish·me·'U |
be·Nei |
Yis·ra·'El, |
vai·yir·'U |
mip·pe·Nei |
fe·lish·Tim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_7 |
waj jisz me u |
fe lisz Tim |
Ki - hit qaB Be cu |
we ne - jis ra el |
ham mic Pa ta |
waj ja a lu |
sar ne - fe lisz Tim |
el - jis ra el |
waj jisz me u |
Be ne |
jis ra el |
waj ji ru |
miP Pe ne |
fe lisz Tim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_7 |
wayyišmü`û |
pülišTîm |
Kî|-hitqaBBücû |
bünê|-yiSrä´ël |
hammicPäºtâ |
wayya`álû |
sarnê|-pülišTîm |
´el-yiSrä´ël |
wa|yyišmü`û |
Bünê |
yiSrä´ël |
wayyi|r´û |
miPPünê |
pülišTîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_7 |
305/1154 |
70/286 |
1328/4478 |
13/127 |
1981/4921 |
972/2505 |
14/36 |
346/883 |
17/22 |
71/286 |
2200/5500 |
973/2505 |
306/1154 |
1982/4921 |
974/2505 |
103/328 |
789/2127 |
72/286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_7 |
And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh,
the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard [it], they were
afraid of the Philistines. |
| L16 |
1Sm7_7 |
7 And when the Philistines <06430> heard <08085> (08799) that the children
<01121> of Israel <03478> were gathered together <06908> (08694) to Mizpeh <04708>,
the lords <05633> of the Philistines <06430> went up <05927> (08799) against Israel
<03478>. And when the children <01121> of Israel <03478> heard <08085> (08799) it,
they were afraid <03372> (08799) of <06440> the Philistines <06430>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_8 |
Wtedy Izraelici H1121 H3478 prosili H559 Samuela: H8050 Nie przestawaj H2790 modlić się H2199 za nami do Pana, H3068 Boga H430 naszego, aby nas wybawił H3467 z rąk H3027 Filistynów. H6430 |
| L02 |
1Sm7_8 |
Wtedy Izraelici prosili Samuela: Nie przestawaj modlić się za nami do Pana, Boga naszego,
aby nas wybawił z rąk Filistynów. |
| L03 |
1Sm7_8 |
וַיֹּאמְר֤וּ |
בְנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
אֶל־ |
שְׁמוּאֵ֔ל |
אַל־ |
תַּחֲרֵ֣שׁ |
מִמֶּ֔נּוּ |
מִזְּעֹ֖ק |
אֶל־ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֵ֑ינוּ |
וְיֹשִׁעֵ֖נוּ |
מִיַּ֥ד |
פְּלִשְׁתִּֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_8 |
וַ/יֹּאמְר֤וּ |
בְנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
אֶל־ |
שְׁמוּאֵ֔ל |
אַל־ |
תַּחֲרֵ֣שׁ |
מִמֶּ֔/נּוּ |
מִ/זְּעֹ֖ק |
אֶל־ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֵ֑י/נוּ |
וְ/יֹשִׁעֵ֖/נוּ |
מִ/יַּ֥ד |
פְּלִשְׁתִּֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_8 |
wai•jo•me•<Ru> |
we•ne- |
jis•ra•'<El> |
el- |
sze•mu•'<El>, |
al- |
ta•cha•<Resz> |
mi•<Men>•nu, |
miz•ze•'<Ok> |
el- |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•nu; |
we•jo•szi•'<E>•nu |
mi•<jad> |
pe•lisz•<Tim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_8 | H0559  | H1121  | H3478  | H0413  | H8050  | H0408  | H2790  | H4480  | H2199  | H0413  | H3068  | H0430  | H3467  | H3027  | H6430  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_8 |
answer |
afflicted |
Israel |
about |
Samuel |
nay |
altogether |
above |
assemble |
about |
Jehovah |
angels |
avenging |
able |
Philistine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_8 |
odpowiedź |
dotknięty |
Izrael |
o |
Samuel |
ba |
całkowicie |
powyżej |
montować |
o |
Jahwe |
anioły |
mszcząc |
w stanie |
Filister |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_8 |
said |
And the children |
of Israel |
to |
to Samuel |
not |
Cease |
at |
not to cry |
to |
unto the LORD |
our God |
for us that he will save |
us out of the hand |
of the Philistines |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_8 |
powiedział |
I dzieci |
Izraela |
do |
do Samuela |
nie |
Zaprzestać |
w |
nie płakać |
do |
Panu |
Bóg nasz |
dla nas wybawi |
nam z ręki |
z Filistynami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_8 |
vai·yo·me·Ru |
ve·nei- |
Yis·ra·'El |
el- |
she·mu·'El, |
al- |
ta·cha·Resh |
mi·Men·nu, |
miz·ze·'Ok |
el- |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·nu; |
ve·yo·shi·'E·nu |
mi·Yad |
pe·lish·Tim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_8 |
waj jo me ru |
we ne - jis ra el |
el - sze mu el |
al - Ta Ha resz |
mim men nu |
miz ze oq |
el - jhwh(a do naj) |
e lo he nu |
we jo szi e nu |
mij jad |
Pe lisz Tim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_8 |
wayyö´mürû |
bünê|-yiSrä´ël |
´el-šümû´ël |
´al-TaHárëš |
mimmeºnnû |
mizzü`öq |
´el-yhwh(´ädönäy) |
´élöhêºnû |
wüyöšì`ëºnû |
miyyad |
PülišTîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_8 |
1892/5298 |
1983/4921 |
975/2505 |
2201/5500 |
31/140 |
155/725 |
14/74 |
508/1215 |
18/71 |
2202/5500 |
2258/6220 |
1002/2597 |
33/206 |
523/1608 |
73/286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_8 |
And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us,
that he will save us out of the hand of the Philistines. |
| L16 |
1Sm7_8 |
8 And the children <01121> of Israel <03478> said <0559> (08799) to Samuel
<08050>, Cease <02790> (08686) not to cry <02199> (08800) unto the LORD <03068> our
God <0430> for us, that he will save <03467> (08686) us out of the hand <03027> of the
Philistines <06430>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_9 |
Samuel H8050 wziął H3947 jedno jagnię ssące H259 H2461 i złożył je H5927 na całopalenie H5930 Panu; H3068 wołał H2199 do Pana H3068 w sprawie Izraela, H3478 a Pan H3068 go wysłuchał. H6030 |
| L02 |
1Sm7_9 |
Samuel wziął jedno jagnię ssące i złożył ja na całopalenie Panu; wołał do Pana w sprawie
Izraela, a Pan go wysłuchał. |
| L03 |
1Sm7_9 |
וַיִּקַּ֣ח |
שְׁמוּאֵ֗ל |
טְלֵ֤ה |
חָלָב֙ |
אֶחָ֔ד |
[וַיַּעֲלֶה |
כ] |
(וַיַּעֲלֵ֧הוּ |
ק) |
עוֹלָ֛ה |
כָּלִ֖יל |
לַֽיהוָ֑ה |
וַיִּזְעַ֨ק |
שְׁמוּאֵ֤ל |
אֶל־ |
יְהוָה֙ |
בְּעַ֣ד |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וַֽיַּעֲנֵ֖הוּ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_9 |
וַ/יִּקַּ֣ח |
שְׁמוּאֵ֗ל |
טְלֵ֤ה |
חָלָב֙ |
אֶחָ֔ד |
ו/יעלה |
|
וַ/יַּעֲלֵ֧/הוּ |
|
עוֹלָ֛ה |
כָּלִ֖יל |
לַֽ/יהוָ֑ה |
וַ/יִּזְעַ֨ק |
שְׁמוּאֵ֤ל |
אֶל־ |
יְהוָה֙ |
בְּעַ֣ד |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וַֽ/יַּעֲנֵ֖/הוּ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_9 |
wai•jik•<Kach> |
sze•mu•'<El>, |
te•<Le> |
cha•<Law> |
'e•<Chad>, |
[wai•ja•'a•le |
ch] |
(wai•ja•'a•<Le>•hu |
k) |
o•<La> |
ka•<Lil> |
<jah>•we; |
wai•jiz•'<Ak> |
sze•mu•'<El> |
el- |
<jah>•we |
be•'<Ad> |
jis•ra•'<El>, |
wai•ja•'a•<Ne>•hu |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_9 | H3947  | H8050  | H2924  | H2461  | H0259  | | | | | H5930  | H3632  | H3068  | H2199  | H8050  | H0413  | H3068  | H1157  | H3478  | H6030  | H3068  | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_9 |
accept |
Samuel |
lamb |
cheese |
a |
|
|
arise |
|
ascent |
all |
Jehovah |
assemble |
Samuel |
about |
Jehovah |
about |
Israel |
testify |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_9 |
przyjąć |
Samuel |
baranek |
ser |
|
|
|
powstać |
|
wzlot |
wszystko |
Jahwe |
montować |
Samuel |
o |
Jahwe |
o |
Izrael |
świadczyć |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_9 |
took |
And Samuel |
lamb |
sucking |
a |
|
|
arise |
|
[it for] a burnt offering |
wholly |
unto the LORD |
cried |
and Samuel |
to |
unto the LORD |
for |
for Israel |
heard |
and the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_9 |
trwało |
Samuel |
baranek |
ssanie |
|
|
|
powstać |
|
[Ona] na ofiarę całopalną |
całkowicie |
Panu |
zawołał |
i Samuel |
do |
Panu |
dla |
dla Izraela |
słychać |
a Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_9 |
vai·yik·Kach |
she·mu·'El, |
te·Leh |
cha·Lav |
'e·Chad, |
[vai·ya·'a·leh |
ch] |
(vai·ya·'a·Le·hu |
k) |
o·Lah |
ka·Lil |
Yah·weh; |
vai·yiz·'Ak |
she·mu·'El |
el- |
Yah·weh |
be·'Ad |
Yis·ra·'El, |
vai·ya·'a·Ne·hu |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_9 |
waj jiq qaH |
sze mu el |
te le |
Ha law |
e Had |
(waj ja a le) |
[waj ja a le hu] |
o la |
Ka lil |
ljhwh(la do naj) |
waj ji zaq |
sze mu el |
el - jhwh(a do naj) |
Be ad |
jis ra el |
waj ja a ne hu |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_9 |
wayyiqqaH |
šümû´ël |
†ülË |
Häläb |
´eHäd |
(wayya`álè) |
[wayya`álëºhû] |
`ôlâ |
Kälîl |
lyhwh(la|´dönäy) |
wayyiz`aq |
šümû´ël |
´el-yhwh(´ädönäy) |
Bü`ad |
yiSrä´ël |
wa|yya`ánëºhû |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_9 |
479/964 |
32/140 |
1/2 |
25/44 |
502/961 |
|
|
3/5 |
|
163/288 |
9/15 |
2259/6220 |
19/71 |
33/140 |
2203/5500 |
2260/6220 |
29/102 |
976/2505 |
68/329 |
2261/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_9 |
And Samuel took a sucking lamb, and offered [it for] a burnt offering wholly unto the LORD:
and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him. |
| L16 |
1Sm7_9 |
9 And Samuel <08050> took <03947> (08799) a <0259> sucking <02461>
lamb <02924>, and offered <05927> (08686) it for a burnt offering <05930> wholly
<03632> unto the LORD <03068>: and Samuel <08050> cried <02199> (08799) unto the LORD
<03068> for Israel <03478>; and the LORD <03068> heard <06030> (08799) him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_10 |
W czasie gdy Samuel H8050 składał H5927 całopalną ofiarę, H5930 Filistyni H6430 przystąpili H5066 do walki H4421 z Izraelitami. H3478 W tym dniu H1931 H3117 zagrzmiał H7481 Pan H3068 potężnym gromem H6963 H1419 przeciw Filistynom, H6430 wywołując popłoch H2000 , tak iż ponieśli klęskę H5062 przed Izraelitami. H3478 |
| L02 |
1Sm7_10 |
W czasie gdy Samuel składał całopalną ofiarę, Filistyni przystąpili do walki z Izraelitami.
W tym dniu zagrzmiał Pan potężnym gromem przeciw Filistynom, wywołując popłoch, tak iż ponieśli klęskę przed
Izraelitami. |
| L03 |
1Sm7_10 |
וַיְהִ֤י |
שְׁמוּאֵל֙ |
מַעֲלֶ֣ה |
הָעוֹלָ֔ה |
וּפְלִשְׁתִּ֣ים |
נִגְּשׁ֔וּ |
לַמִּלְחָמָ֖ה |
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל |
וַיַּרְעֵ֣ם |
יְהוָ֣ה ׀ |
בְּקוֹל־ |
גָּ֠דוֹל |
בַּיּ֨וֹם |
הַה֤וּא |
עַל־ |
פְּלִשְׁתִּים֙ |
וַיְהֻמֵּ֔ם |
וַיִּנָּגְפ֖וּ |
לִפְנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_10 |
וַ/יְהִ֤י |
שְׁמוּאֵל֙ |
מַעֲלֶ֣ה |
הָ/עוֹלָ֔ה |
וּ/פְלִשְׁתִּ֣ים |
נִגְּשׁ֔וּ |
לַ/מִּלְחָמָ֖ה |
בְּ/יִשְׂרָאֵ֑ל |
וַ/יַּרְעֵ֣ם |
יְהוָ֣ה ׀ |
בְּ/קוֹל־ |
גָּ֠דוֹל |
בַּ/יּ֨וֹם |
הַ/ה֤וּא |
עַל־ |
פְּלִשְׁתִּים֙ |
וַ/יְהֻמֵּ֔/ם |
וַ/יִּנָּגְפ֖וּ |
לִ/פְנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_10 |
waj•<Hi> |
sze•mu•'<El> |
ma•'a•<Le> |
ha•'o•<La>, |
u•fe•lisz•<Tim> |
nig•ge•<szu>, |
lam•mil•cha•<Ma> |
be•<jis>•ra•'<El>; |
wai•jar•'<Em> |
<jah>•we |
be•kol- |
<Ga>•dol |
bai•<jom> |
ha•<Hu> |
al- |
pe•lisz•<Tim> |
waj•hum•<Mem>, |
wai•jin•na•ge•<Fu> |
lif•<Ne> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_10 | H1961  | H8050  | H5927  | H5930  | H6430  | H5066  | H4421  | H3478  | H7481  | H3068  | H6963  | H1419  | H3117  | H1931  | H5921  | H6430  | H2000  | H5062  | H6440  | H3478  | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_10 |
become |
Samuel |
arise |
ascent |
Philistine |
approach |
battle |
Israel |
make to fret |
Jehovah |
aloud |
aloud |
age |
he |
above |
Philistine |
break |
beat |
accept |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_10 |
zostać |
Samuel |
powstać |
wzlot |
Filister |
podejście |
bitwa |
Izrael |
się do progu |
Jahwe |
głośno |
głośno |
wiek |
on |
powyżej |
Filister |
złamać |
bić |
przyjąć |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_10 |
become |
And as Samuel |
was offering up |
the burnt offering |
the Philistines |
drew near |
to battle |
against Israel |
thundered |
but the LORD |
thunder |
with a great |
on that day |
he |
against |
upon the Philistines |
and discomfited |
them and they were smitten |
before |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_10 |
zostać |
A jak Samuela |
oferował w górę |
całopalenie |
Filistyni |
zbliżył się |
do walki |
przeciwko Izraelowi |
grzmiał |
ale Pan |
grzmot |
z wielkim |
w tym dniu |
on |
przed |
na Filistynów |
i discomfited |
je i byli porażeni |
przed |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_10 |
vay·Hi |
she·mu·'El |
ma·'a·Leh |
ha·'o·Lah, |
u·fe·lish·Tim |
nig·ge·Shu, |
lam·mil·cha·Mah |
be·Yis·ra·'El; |
vai·yar·'Em |
Yah·weh |
be·kol- |
Ga·dol |
bai·Yom |
ha·Hu |
al- |
pe·lish·Tim |
vay·hum·Mem, |
vai·yin·na·ge·Fu |
lif·Nei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_10 |
wa je hi |
sze mu el |
ma a le |
ha o la |
u fe lisz Tim |
niG Ge szu |
lam mil Ha ma |
Be jis ra el |
waj ja rem |
jhwh(a do naj) |
Be qol - Ga dol |
Baj jom |
ha hu |
al - Pe lisz Tim |
wa je hum mem |
waj jin nag fu |
lif ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_10 |
wayühî |
šümû´ël |
ma`álè |
hä`ôlâ |
ûpülišTîm |
niGGüšû |
lammilHämâ |
BüyiSrä´ël |
wayyar`ëm |
yhwh(´ädönäy) |
Büqôl-Gädôl |
Bayyôm |
hahû´ |
`al-PülišTîm |
wayühummëm |
wayyinnägpû |
lipnê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_10 |
1366/3546 |
34/140 |
347/883 |
164/288 |
74/286 |
54/125 |
78/319 |
977/2505 |
3/13 |
2262/6220 |
130/507 |
152/527 |
858/2302 |
829/1867 |
1790/5759 |
75/286 |
7/12 |
22/49 |
790/2127 |
978/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_10 |
And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle
against Israel: but the LORD thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited
them; and they were smitten before Israel. |
| L16 |
1Sm7_10 |
10 And as Samuel <08050> was offering up <05927> (08688) the burnt offering
<05930>, the Philistines <06430> drew near <05066> (08738) to battle <04421> against
Israel <03478>: but the LORD <03068> thundered <07481> (08686) with a great <01419>
thunder <06963> on that day <03117> upon the Philistines <06430>, and discomfited
<02000> (08799) them; and they were smitten <05062> (08735) before <06440> Israel
<03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_11 |
Mężowie H376 izraelscy H3478 wyruszyli H3318 z Mispa H4709 i puścili się w pogoń H7291 za Filistynami. H6430 Bili H5221 ich aż do Bet-Kar. H1033 |
| L02 |
1Sm7_11 |
Mężowie izraelscy wyruszyli z Mispa i puścili się w pogoń za Filistynami. Bili ich aż do
Bet-Kar. |
| L03 |
1Sm7_11 |
וַיֵּ֨צְא֜וּ |
אַנְשֵׁ֤י |
יִשְׂרָאֵל֙ |
מִן־ |
הַמִּצְפָּ֔ה |
וַֽיִּרְדְּפ֖וּ |
אֶת־ |
פְּלִשְׁתִּ֑ים |
וַיַּכּ֕וּם |
עַד־ |
מִתַּ֖חַת |
לְבֵ֥ית |
כָּֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_11 |
וַ/יֵּ֨צְא֜וּ |
אַנְשֵׁ֤י |
יִשְׂרָאֵל֙ |
מִן־ |
הַ/מִּצְפָּ֔ה |
וַֽ/יִּרְדְּפ֖וּ |
אֶת־ |
פְּלִשְׁתִּ֑ים |
וַ/יַּכּ֕וּ/ם |
עַד־ |
מִ/תַּ֖חַת |
לְ/בֵ֥ית |
כָּֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_11 |
wai•<je>•ce•'<U> |
'an•<sze> |
jis•ra•'<El> |
min- |
ham•mic•<Pa>, |
wai•jir•de•<Fu> |
et- |
pe•lisz•<Tim>; |
wai•jak•<Kum> |
ad- |
mit•<Ta>•chat |
le•<wet> |
<Kar>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_11 | H3318  | H0582  | H3478  | H4480  | H4709  | H7291  | H0853  | H6430  | H5221  | H5704  | H8478  | H0000  | H1033  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_11 |
after |
another |
Israel |
above |
Mitspah |
chase |
|
Philistine |
beat |
against |
Thahash |
|
Beth-car |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_11 |
po |
inny |
Izrael |
powyżej |
Mitspah |
pościg |
|
Filister |
bić |
przed |
Thahash |
|
Bet-samochód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_11 |
went out |
And the men |
of Israel |
out |
of Mizpeh |
and pursued |
|
the Philistines |
and smote |
far |
Thahash |
|
them until [they came] under Bethcar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_11 |
wyszedł |
A ludzie |
Izraela |
się |
z Mispa |
i realizowane |
|
Filistyni |
i uderzył |
daleko |
Thahash |
|
im aż [przyszli] pod Bethcar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_11 |
vai·Ye·tze·'U |
'an·Shei |
Yis·ra·'El |
min- |
ham·mitz·Pah, |
vai·yir·de·Fu |
et- |
pe·lish·Tim; |
vai·yak·Kum |
ad- |
mit·Ta·chat |
le·Veit |
Kar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_11 |
waj je cu |
an sze |
jis ra el |
min - ham mic Pa |
waj jir De fu |
et - Pe lisz Tim |
waj jaK Kum |
ad - miT Ta Hat |
le wet |
Kar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_11 |
wayyëºc´û |
´anšê |
yiSrä´ël |
min-hammicPâ |
wa|yyirDüpû |
´et-PülišTîm |
wayyaKKûm |
`ad-miTTaºHat |
lübêt |
Kär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_11 |
460/1060 |
94/222 |
979/2505 |
509/1215 |
15/36 |
56/143 |
5380/11047 |
76/286 |
176/500 |
497/1259 |
163/498 |
2570/6522 |
1/1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_11 |
And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them, until
[they came] under Bethcar. |
| L16 |
1Sm7_11 |
11 And the men <0582> of Israel <03478> went out <03318> (08799) of Mizpeh
<04709>, and pursued <07291> (08799) the Philistines <06430>, and smote <05221>
(08686) them, until they came under Bethcar <01033>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_12 |
Potem Samuel H8050 wziął H3947 jeden kamień H259 H68 i ustawił H7760 między [miastami] Mispa H4709 a Jeszana, H8129 nazywając go H7121 Eben-Haezer, H72 mówiąc: H559 Aż dotąd H5704 H2008 wspierał H5826 nas Pan. H3068 |
| L02 |
1Sm7_12 |
Potem Samuel wziął jeden kamień i ustawił między [miastami] Mispa a Jeszana, nazywając go
Eben-Haezer, mówiąc: Aż dotąd wspierał nas Pan. |
| L03 |
1Sm7_12 |
וַיִּקַּ֨ח |
שְׁמוּאֵ֜ל |
אֶ֣בֶן |
אַחַ֗ת |
וַיָּ֤שֶׂם |
בֵּֽין־ |
הַמִּצְפָּה֙ |
וּבֵ֣ין |
הַשֵּׁ֔ן |
וַיִּקְרָ֥א |
אֶת־ |
שְׁמָ֖הּ |
אֶ֣בֶן |
הָעָ֑זֶר |
וַיֹּאמַ֕ר |
עַד־ |
הֵ֖נָּה |
עֲזָרָ֥נוּ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_12 |
וַ/יִּקַּ֨ח |
שְׁמוּאֵ֜ל |
אֶ֣בֶן |
אַחַ֗ת |
וַ/יָּ֤שֶׂם |
בֵּֽין־ |
הַ/מִּצְפָּה֙ |
וּ/בֵ֣ין |
הַ/שֵּׁ֔ן |
וַ/יִּקְרָ֥א |
אֶת־ |
שְׁמָ֖/הּ |
אֶ֣בֶן |
הָעָ֑זֶר |
וַ/יֹּאמַ֕ר |
עַד־ |
הֵ֖נָּה |
עֲזָרָ֥/נוּ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_12 |
wai•jik•<Kach> |
sze•mu•'<El> |
'<E>•wen |
'a•<Chat>, |
wai•<ja>•sem |
ben- |
ham•mic•<Pa> |
u•<wen> |
hasz•<szen>, |
wai•jik•<Ra> |
et- |
sze•<Ma> |
'<E>•wen |
ha•'<A>•zer; |
wai•jo•<Mar> |
ad- |
<Hen>•na |
'a•za•<Ra>•nu |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_12 | H3947  | H8050  | H0068  | H0259  | H7760  | H0996  | H4709  | H0996  | H8129  | H7121  | H0853  | H8034  | H0000  | H0072  | H0559  | H5704  | H2008  | H5826  | H3068  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_12 |
accept |
Samuel |
build |
a |
appoint |
among |
Mitspah |
among |
Shen |
bewray |
|
base |
|
Ebenezer |
answer |
against |
here |
help |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_12 |
przyjąć |
Samuel |
budować |
|
powołać |
wśród |
Mitspah |
wśród |
Shen |
bewray |
|
podstawa |
|
Ebenezer |
odpowiedź |
przed |
tutaj |
pomoc |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_12 |
took |
Then Samuel |
stone |
a |
and set |
between |
[it] between Mizpeh |
between |
and Shen |
and called |
|
the name |
|
of it Ebenezer |
saying |
far |
Thus |
helped |
Hitherto hath the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_12 |
trwało |
Samuel |
kamień |
|
i zestaw |
między |
[Ona] między Mispa |
między |
i Shen |
i wezwał |
|
nazwa |
|
z nim Ebenezer |
powiedzenie |
daleko |
Tak więc |
pomógł |
Dotychczas kto ma Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_12 |
vai·yik·Kach |
she·mu·'El |
'E·ven |
'a·Chat, |
vai·Ya·sem |
bein- |
ham·mitz·Pah |
u·Vein |
hash·Shen, |
vai·yik·Ra |
et- |
she·Mah |
'E·ven |
ha·'A·zer; |
vai·yo·Mar |
ad- |
Hen·nah |
'a·za·Ra·nu |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_12 |
waj jiq qaH |
sze mu el |
e wen |
a Hat |
waj ja sem |
Ben - ham mic Pa |
u wen |
hasz szen |
waj jiq ra |
et - sze ma |
e wen |
ha a zer |
waj jo mar |
ad - hen na |
a za ra nu |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_12 |
wayyiqqaH |
šümû´ël |
´eºben |
´aHat |
wayyäºSem |
Bê|n-hammicPâ |
ûbên |
haššën |
wayyiqrä´ |
´et-šümäh |
´eºben |
hä`äºzer |
wayyö´mar |
`ad-hëºnnâ |
`ázäräºnû |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_12 |
480/964 |
35/140 |
116/273 |
503/961 |
190/581 |
206/406 |
16/36 |
207/406 |
1/1 |
256/731 |
5381/11047 |
302/864 |
2571/6522 |
3/3 |
1893/5298 |
498/1259 |
19/50 |
7/80 |
2263/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_12 |
Then Samuel took a stone, and set [it] between Mizpeh and Shen, and called the name of it
Ebenezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us. |
| L16 |
1Sm7_12 |
12 Then Samuel <08050> took <03947> (08799) a <0259> stone <068>,
and set <07760> (08799) it between Mizpeh <04709> and Shen <08129>, and called
<07121> (08799) the name <08034> of it Ebenezer <072>, saying <0559> (08799),
Hitherto hath the LORD <03068> helped <05826> (08804) us. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_13 |
Filistyni H6430 zostali pokonani H3665 tak, że nie wkraczali H935 już odtąd H3254 H5750 do krainy H1366 izraelskiej. H3478 Ręka H3027 Pańska H3068 zawisła H1961 nad Filistynami H6430 po wszystkie dni H3605 H3117 życia Samuela. H8050 |
| L02 |
1Sm7_13 |
Filistyni zostali pokonani tak, że nie wkraczali już odtąd do krainy izraelskiej. Ręka
Pańska zawisła nad Filistynami po wszystkie dni życia Samuela. |
| L03 |
1Sm7_13 |
וַיִּכָּֽנְעוּ֙ |
הַפְּלִשְׁתִּ֔ים |
וְלֹא־ |
יָסְפ֣וּ |
ע֔וֹד |
לָב֖וֹא |
בִּגְב֣וּל |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וַתְּהִ֤י |
יַד־ |
יְהוָה֙ |
בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים |
כֹּ֖ל |
יְמֵ֥י |
שְׁמוּאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_13 |
וַ/יִּכָּֽנְעוּ֙ |
הַ/פְּלִשְׁתִּ֔ים |
וְ/לֹא־ |
יָסְפ֣וּ |
ע֔וֹד |
לָ/ב֖וֹא |
בִּ/גְב֣וּל |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וַ/תְּהִ֤י |
יַד־ |
יְהוָה֙ |
בַּ/פְּלִשְׁתִּ֔ים |
כֹּ֖ל |
יְמֵ֥י |
שְׁמוּאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_13 |
wai•jik•ka•ne•'<U> |
hap•pe•lisz•<Tim>, |
we•lo- |
ja•se•<Fu> |
od, |
la•<wo> |
big•<wul> |
jis•ra•'<El>; |
wat•te•<Hi> |
jad- |
<jah>•we |
bap•pe•lisz•<Tim>, |
kol |
je•<Me> |
sze•mu•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_13 | H3665  | H6430  | H3808  | H3254  | H5750  | H0935  | H1366  | H3478  | H1961  | H3027  | H3068  | H6430  | H3605  | H3117  | H8050  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_13 |
bring down |
Philistine |
before |
add |
again |
abide |
border |
Israel |
become |
able |
Jehovah |
Philistine |
all manner |
age |
Samuel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_13 |
obniżyć |
Filister |
przed |
dodać |
ponownie |
przestrzegać |
granica |
Izrael |
zostać |
w stanie |
Jahwe |
Filister |
wszelkiego rodzaju |
wiek |
Samuel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_13 |
were subdued |
So the Philistines |
and they |
no more |
anymore |
and they came |
into the coast |
of Israel |
become |
and the hand |
of the LORD |
was against the Philistines |
all |
all the days |
of Samuel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_13 |
zostali pokonani |
Tak więc Filistyni |
i |
nie więcej |
więcej |
a oni przyszli |
na wybrzeżu |
Izraela |
zostać |
i ręka |
Pana |
była z Filistynami |
wszystko |
wszystkie dni |
Samuela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_13 |
vai·yik·ka·ne·'U |
hap·pe·lish·Tim, |
ve·lo- |
ya·se·Fu |
od, |
la·Vo |
big·Vul |
Yis·ra·'El; |
vat·te·Hi |
yad- |
Yah·weh |
bap·pe·lish·Tim, |
kol |
ye·Mei |
she·mu·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_13 |
waj jiK Ka nu |
haP Pe lisz Tim |
we lo - jas fu |
od |
la wo |
Big wul |
jis ra el |
waT Te hi |
jad - jhwh(a do naj) |
BaP Pe lisz Tim |
Kol |
je me |
sze mu el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_13 |
wayyiKKä|n`û |
haPPülišTîm |
wülö´-yäspû |
`ôd |
läbô´ |
Bigbûl |
yiSrä´ël |
waTTühî |
yad-yhwh(´ädönäy) |
BaPPülišTîm |
Köl |
yümê |
šümû´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_13 |
7/36 |
77/286 |
1635/5164 |
79/210 |
117/486 |
819/2550 |
150/240 |
980/2505 |
1367/3546 |
524/1608 |
2264/6220 |
78/286 |
2024/5415 |
859/2302 |
36/140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_13 |
So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the
hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel. |
| L16 |
1Sm7_13 |
13 So the Philistines <06430> were subdued <03665> (08735), and they came
<0935> (08800) no more <03254> (08804) into the coast <01366> of Israel <03478>: and
the hand <03027> of the LORD <03068> was against the Philistines <06430> all the days
<03117> of Samuel <08050>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_14 |
Powróciły H7725 do Izraela H3478 miasta, H5892 które zabrali H3947 im Filistyni H6430 od Ekronu H6138 aż do Gat; H1661 Izraelici H3478 zabrali H5337 z ręki H3027 Filistynów H6430 również te ziemie, H1366 które do nich należały. Nastał też okres pokoju H7965 między Izraelem H3478 i Amorytami. H567 |
| L02 |
1Sm7_14 |
Powróciły do Izraela miasta, które zabrali im Filistyni od Ekronu aż do Gat; Izraelici
zabrali z ręki Filistynów również te ziemie, które do nich należały. Nastał też okres pokoju między Izraelem
i Amorytami. |
| L03 |
1Sm7_14 |
וַתָּשֹׁ֣בְנָה |
הֶעָרִ֡ים |
אֲשֶׁ֣ר |
לָֽקְחוּ־ |
פְלִשְׁתִּים֩ |
מֵאֵ֨ת |
יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ |
לְיִשְׂרָאֵל֙ |
מֵעֶקְר֣וֹן |
וְעַד־ |
גַּ֔ת |
וְאֶ֨ת־ |
גְּבוּלָ֔ן |
הִצִּ֥יל |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
מִיַּ֣ד |
פְּלִשְׁתִּ֑ים |
וַיְהִ֣י |
שָׁל֔וֹם |
בֵּ֥ין |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
וּבֵ֥ין |
הָאֱמֹרִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_14 |
וַ/תָּשֹׁ֣בְנָה |
הֶ/עָרִ֡ים |
אֲשֶׁ֣ר |
לָֽקְחוּ־ |
פְלִשְׁתִּים֩ |
מֵ/אֵ֨ת |
יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ |
לְ/יִשְׂרָאֵל֙ |
מֵ/עֶקְר֣וֹן |
וְ/עַד־ |
גַּ֔ת |
וְ/אֶ֨ת־ |
גְּבוּלָ֔/ן |
הִצִּ֥יל |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
מִ/יַּ֣ד |
פְּלִשְׁתִּ֑ים |
וַ/יְהִ֣י |
שָׁל֔וֹם |
בֵּ֥ין |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
וּ/בֵ֥ין |
הָ/אֱמֹרִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_14 |
wat•ta•<szoe>•na |
he•'a•<Rim> |
'a•<szer> |
la•ke•chu- |
fe•lisz•<Tim> |
me•'<Et> |
jis•ra•'<El> |
le•<jis>•ra•'<El> |
me•'ek•<Ron> |
we•'ad- |
<Gat>, |
we•'<Et> |
ge•wu•<Lan>, |
hic•<cil> |
jis•ra•'<El> |
mi•<jad> |
pe•lisz•<Tim>; |
waj•<Hi> |
sza•<Lom>, |
ben |
jis•ra•'<El> |
u•<wen> |
ha•'e•mo•<Ri>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_14 | H7725  | H5892  | H0834  | H3947  | H6430  | H0853  | H3478  | H3478  | H6138  | H5704  | H1661  | H0853  | H1366  | H5337  | H3478  | H3027  | H6430  | H1961  | H7965  | H0996  | H3478  | H0996  | H0567  | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_14 |
break |
Ai |
after |
accept |
Philistine |
|
Israel |
Israel |
Ekron |
against |
Gath |
|
border |
snatch away |
Israel |
able |
Philistine |
become |
favor |
among |
Israel |
among |
Amorite |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_14 |
złamać |
Ai |
po |
przyjąć |
Filister |
|
Izrael |
Izrael |
Ekronu |
przed |
Gat |
|
granica |
wytrącać |
Izrael |
w stanie |
Filister |
zostać |
faworyzować |
wśród |
Izrael |
wśród |
Amoryty |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_14 |
were restored |
And the cities |
which |
had taken |
which the Philistines |
|
from Israel |
to Israel |
from Ekron |
even |
even unto Gath |
|
and the coasts |
deliver |
thereof did Israel |
out of the hands |
of the Philistines |
there was |
And there was peace |
between |
between Israel |
between |
and the Amorites |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_14 |
zostały przywrócone |
I miasta |
który |
podjął |
które Filistyni |
|
z Izraela |
do Izraela |
z Ekronu |
nawet |
aż do Gat |
|
i wybrzeża |
dostarczyć |
jej zrobił Izrael |
z rąk |
z Filistynami |
nie było |
I tam był spokój |
między |
między Izraelem |
między |
i Amorytów |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_14 |
vat·ta·Shoe·nah |
he·'a·Rim |
'a·Sher |
la·ke·chu- |
fe·lish·Tim |
me·'Et |
Yis·ra·'El |
le·Yis·ra·'El |
me·'ek·Ron |
ve·'ad- |
Gat, |
ve·'Et |
ge·vu·Lan, |
hitz·Tzil |
Yis·ra·'El |
mi·Yad |
pe·lish·Tim; |
vay·Hi |
sha·Lom, |
bein |
Yis·ra·'El |
u·Vein |
ha·'e·mo·Ri. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_14 |
waT Ta szow na |
he a rim |
a szer |
laq Hu - fe lisz Tim |
me et |
jis ra el |
le jis ra el |
me eq ron |
we ad - Gat |
we et - Ge wu lan |
hic cil |
jis ra el |
mij jad |
Pe lisz Tim |
wa je hi |
sza lom |
Ben |
jis ra el |
u wen |
ha e mo ri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_14 |
waTTäšöºbnâ |
he`ärîm |
´ášer |
lä|qHû-pülišTîm |
më´ët |
yiSrä´ël |
lüyiSrä´ël |
më`eqrôn |
wü`ad-Gat |
wü´eºt-Gübûläºn |
hiccîl |
yiSrä´ël |
miyyad |
PülišTîm |
wayühî |
šälôm |
Bên |
yiSrä´ël |
ûbên |
hä´émörî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_14 |
274/1041 |
400/1093 |
2425/5499 |
481/964 |
79/286 |
5382/11047 |
981/2505 |
982/2505 |
11/22 |
499/1259 |
4/33 |
5383/11047 |
151/240 |
38/213 |
983/2505 |
525/1608 |
80/286 |
1368/3546 |
40/237 |
208/406 |
984/2505 |
209/406 |
72/87 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_14 |
And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from
Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And
there was peace between Israel and the Amorites. |
| L16 |
1Sm7_14 |
14 And the cities <05892> which the Philistines <06430> had taken <03947>
(08804) from Israel <03478> were restored <07725> (08799) to Israel <03478>, from Ekron
<06138> even unto Gath <01661>; and the coasts <01366> thereof did Israel <03478>
deliver <05337> (08689) out of the hands <03027> of the Philistines <06430>. And there was
peace <07965> between Israel <03478> and the Amorites <0567>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_15 |
Samuel H8050 sprawował sądy H8199 nad Izraelem H3478 przez cały ciąg H3605 swego życia. H3117 H2416 |
| L02 |
1Sm7_15 |
Samuel sprawował sądy nad Izraelem przez cały ciąg swego życia. |
| L03 |
1Sm7_15 |
וַיִּשְׁפֹּ֤ט |
שְׁמוּאֵל֙ |
אֶת־ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
כֹּ֖ל |
יְמֵ֥י |
חַיָּֽיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_15 |
וַ/יִּשְׁפֹּ֤ט |
שְׁמוּאֵל֙ |
אֶת־ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
כֹּ֖ל |
יְמֵ֥י |
חַיָּֽי/ו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_15 |
wai•jisz•<Pot> |
sze•mu•'<El> |
et- |
jis•ra•'<El>, |
kol |
je•<Me> |
chai•<jaw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_15 | H8199  | H8050  | H0853  | H3478  | H3605  | H3117  | H2416  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_15 |
avenge |
Samuel |
|
Israel |
all manner |
age |
age |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_15 |
pomścić |
Samuel |
|
Izrael |
wszelkiego rodzaju |
wiek |
wiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_15 |
judged |
And Samuel |
|
Israel |
all |
all the days |
of his life |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_15 |
oceniana |
Samuel |
|
Izrael |
wszystko |
wszystkie dni |
z życia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_15 |
vai·yish·Pot |
she·mu·'El |
et- |
Yis·ra·'El, |
kol |
ye·Mei |
chai·Yav. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_15 |
waj jisz Pot |
sze mu el |
et - jis ra el |
Kol |
je me |
Haj jaw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_15 |
wayyišPö† |
šümû´ël |
´et-yiSrä´ël |
Köl |
yümê |
Hayyäyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_15 |
57/201 |
37/140 |
5384/11047 |
985/2505 |
2025/5415 |
860/2302 |
150/499 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life. |
| L16 |
1Sm7_15 |
15 And Samuel <08050> judged <08199> (08799) Israel <03478> all the days
<03117> of his life <02416>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_16 |
Corocznie H8141 odbywał podróż H5437 do Betel, H1008 Gilgal H1537 i Mispa, H4709 sprawując sądy H8199 nad Izraelem H3478 we wszystkich tych miejscowościach. H4725 |
| L02 |
1Sm7_16 |
Corocznie odbywał podróż do Betel, Gilgal i Mispa, sprawując sądy nad Izraelem we wszystkich
tych miejscowościach. |
| L03 |
1Sm7_16 |
וְהָלַ֗ךְ |
מִדֵּ֤י |
שָׁנָה֙ |
בְּשָׁנָ֔ה |
וְסָבַב֙ |
בֵּֽית־ |
אֵ֔ל |
וְהַגִּלְגָּ֖ל |
וְהַמִּצְפָּ֑ה |
וְשָׁפַט֙ |
אֶת־ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
אֵ֥ת |
כָּל־ |
הַמְּקוֹמ֖וֹת |
הָאֵֽלֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_16 |
וְ/הָלַ֗ךְ |
מִ/דֵּ֤י |
שָׁנָה֙ |
בְּ/שָׁנָ֔ה |
וְ/סָבַב֙ |
בֵּֽית־ |
אֵ֔ל |
וְ/הַ/גִּלְגָּ֖ל |
וְ/הַ/מִּצְפָּ֑ה |
וְ/שָׁפַט֙ |
אֶת־ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
אֵ֥ת |
כָּל־ |
הַ/מְּקוֹמ֖וֹת |
הָ/אֵֽלֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_16 |
we•ha•<Lach>, |
mid•<De> |
sza•<Na> |
be•sza•<Na>, |
we•sa•<waw> |
bet- |
'<El>, |
we•hag•gil•<Gal> |
we•ham•mic•<Pa>; |
we•sza•<Fat> |
et- |
jis•ra•'<El>, |
'et |
kol- |
ham•me•ko•<Mot> |
ha•'<El>•le. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_16 | H1980  | H1767  | H8141  | H8141  | H5437  | H0000  | H1008  | H1537  | H4709  | H8199  | H0853  | H3478  | H0853  | H3605  | H4725  | H0428  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_16 |
along |
able |
whole age |
whole age |
bring |
|
Beth-el |
Gilgal |
Mitspah |
avenge |
|
Israel |
|
all manner |
country |
another |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_16 |
wzdłuż |
w stanie |
Cały wiek |
Cały wiek |
przynieść |
|
Bet-el |
Gilgal |
Mitspah |
pomścić |
|
Izrael |
|
wszelkiego rodzaju |
kraj |
inny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_16 |
And he went |
from |
year |
to year |
in circuit |
|
to Bethel |
and Gilgal |
and Mizpeh |
and judged |
|
Israel |
|
all |
in all those places |
these |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_16 |
I poszedł |
z |
rok |
do roku |
w obwodzie |
|
do Betel |
i Gilgal |
i Mispa |
i oceniana |
|
Izrael |
|
wszystko |
we wszystkich tych miejscach |
te |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_16 |
ve·ha·Lach, |
mid·Dei |
sha·Nah |
be·sha·Nah, |
ve·sa·Vav |
beit- |
'El, |
ve·hag·gil·Gal |
ve·ham·mitz·Pah; |
ve·sha·Fat |
et- |
Yis·ra·'El, |
'et |
kol- |
ham·me·ko·Mot |
ha·'El·leh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_16 |
we ha lach |
miD De |
sza na |
Be sza na |
we sa waw |
Bet - el |
we haG Gil Gal |
we ham mic Pa |
we sza fat |
et - jis ra el |
et |
Kol - ham me qo mot |
ha el le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_16 |
wühälak |
miDDê |
šänâ |
Büšänâ |
wüsäbab |
Bê|t-´ël |
wühaGGilGäl |
wühammicPâ |
wüšäpa† |
´et-yiSrä´ël |
´ët |
Kol-hammüqômôt |
hä´ëºllè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_16 |
509/1542 |
11/40 |
408/873 |
409/873 |
38/156 |
2572/6522 |
33/72 |
17/41 |
17/36 |
58/201 |
5385/11047 |
986/2505 |
5386/11047 |
2026/5415 |
166/401 |
334/745 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_16 |
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged
Israel in all those places. |
| L16 |
1Sm7_16 |
16 And he went <01980> (08804) from <01767> year <08141> to year
<08141> in circuit <05437> (08804) to Bethel <01008>, and Gilgal <01537>, and Mizpeh
<04709>, and judged <08199> (08804) Israel <03478> in all those places <04725>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm7_17 |
Potem wracał H8666 do Rama, H7414 tam bowiem był jego dom, H1004 tam także sądził H8199 Izraela, H3478 tam również zbudował H1129 ołtarz H4196 Panu. H3068 |
| L02 |
1Sm7_17 |
Potem wracał do Rama, tam bowiem był jego dom, tam także sądził Izraela, tam również
zbudował ołtarz Panu. |
| L03 |
1Sm7_17 |
וּתְשֻׁבָת֤וֹ |
הָרָמָ֙תָה֙ |
כִּֽי־ |
שָׁ֣ם |
בֵּית֔וֹ |
וְשָׁ֖ם |
שָׁפָ֣ט |
אֶת־ |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וַיִּֽבֶן־ |
שָׁ֥ם |
מִזְבֵּ֖חַ |
לַֽיהוָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm7_17 |
וּ/תְשֻׁבָת֤/וֹ |
הָ/רָמָ֙תָ/ה֙ |
כִּֽי־ |
שָׁ֣ם |
בֵּית֔/וֹ |
וְ/שָׁ֖ם |
שָׁפָ֣ט |
אֶת־ |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וַ/יִּֽבֶן־ |
שָׁ֥ם |
מִזְבֵּ֖חַ |
לַֽ/יהוָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm7_17 |
u•te•szu•wa•<To> |
ha•ra•<Ma>•ta |
ki- |
szam |
be•<To>, |
we•<szam> |
sza•<Fat> |
et- |
jis•ra•'<El>; |
wai•ji•wen- |
szam |
miz•<Be>•ach |
<jah>•we. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm7_17 | H8666  | H7414  | H3588  | H8033  | H1004  | H8033  | H8199  | H0853  | H3478  | H1129  | H8033  | H4196  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm7_17 |
answer |
Ramah |
inasmuch |
in it |
court |
in it |
avenge |
|
Israel |
build |
in it |
altar |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm7_17 |
odpowiedź |
Rama |
ponieważ |
w tym |
sąd |
w tym |
pomścić |
|
Izrael |
budować |
w tym |
ołtarz |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm7_17 |
And his return |
[was] to Ramah |
for |
there |
for there [was] his house |
and there |
and there he judged |
|
Israel |
and there he built |
there |
an altar |
unto the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm7_17 |
I jego powrót |
[Było] do Rama |
dla |
tam |
bo nie [było] jego dom |
i tam |
i nie sądził |
|
Izrael |
i tam zbudowany |
tam |
Ołtarz |
Panu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm7_17 |
u·te·shu·va·To |
ha·ra·Ma·tah |
ki- |
sham |
bei·To, |
ve·Sham |
sha·Fat |
et- |
Yis·ra·'El; |
vai·yi·ven- |
sham |
miz·Be·ach |
Yah·weh. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm7_17 |
u te szu wa to |
ha ra ma ta |
Ki - szam |
Be to |
we szam |
sza fat |
et - jis ra el |
waj ji wen - szam |
miz Be aH |
ljhwh(la do naj) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm7_17 |
ûtüšùbätô |
härämäºtâ |
Kî|-šäm |
Bêtô |
wüšäm |
šäpä† |
´et-yiSrä´ël |
wayyì|ben-šäm |
mizBëªH |
lyhwh(la|´dönäy) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm7_17 |
1/8 |
9/36 |
1329/4478 |
342/832 |
456/2052 |
343/832 |
59/201 |
5387/11047 |
987/2505 |
62/374 |
344/832 |
228/399 |
2265/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm7_17 |
And his return [was] to Ramah; for there [was] his house; and there he judged Israel; and
there he built an altar unto the LORD. |
| L16 |
1Sm7_17 |
17 And his return <08666> was to Ramah <07414>; for there was his house
<01004>; and there he judged <08199> (08804) Israel <03478>; and there he built
<01129> (08799) an altar <04196> unto the LORD <03068>. |