1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 2 Krl 13:1 2 Krl 13 2 Krl 13:1 1 W trzech <07969> <08141> i XX wieku <06242> roku <08141> Joasza <03101> syn <01121> Ochozjasza <0274> Król <04428> Judy <03063> Joachaz <03059> syn < 01121> Jehu <03058> zaczął królować <04427> (08804) nad Izraelem <03478> w Samarii <08111>, i panował siedemnaście <07651> <06240> roku <08141>.
L02 2 2 Krl 13:1 W dwudziestym trzecim roku [panowania] Joasza, syna Ochozjasza, króla judzkiego, Joachaz, syn Jehu, został królem izraelskim w Samarii, na siedemnaście lat.
L03 3 2 Krl 13:1 בִּשְׁנַ֨ת עֶשְׂרִ֤ים וְשָׁלֹשׁ֙ שָׁנָ֔ה לְיוֹאָ֥שׁ בֶּן־ אֲחַזְיָ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ יְהוֹאָחָ֨ז בֶּן־ יֵה֤וּא עַל־ יִשְׂרָאֵל֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן שְׁבַ֥ע עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃
L04 4 2 Krl 13:1 בִּ/שְׁנַ֨ת עֶשְׂרִ֤ים וְ/שָׁלֹשׁ֙ שָׁנָ֔ה לְ/יוֹאָ֥שׁ בֶּן־ אֲחַזְיָ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ יְהוֹאָחָ֨ז בֶּן־ יֵה֤וּא עַל־ יִשְׂרָאֵל֙ בְּ/שֹׁ֣מְר֔וֹן שְׁבַ֥ע עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃
L05 5 2 Krl 13:1 bisz• <Nat> 'es• <Rim> we•sza• <Losz> sza• <Na> , le•jo•' <Asz> ben- 'a•chaz• <ja> •hu <Me> •lech je•hu• <Da> ; <Ma> •lach je•ho•'a• <Chaz> ben- je• <Hu> al- jis•ra•' <El> be• <szo> •me• <Ron> , sze• <wa> ' 'es• <Re> sza• <Na> .
L06 6 2 Krl 13:1 H8141 H8141 H6242 H6242 H7969 H7969 H8141 H8141 H3101 H3101 H1121 H1121 H0274 H0274 H4428 H4428 H3063 H3063 H4427 H4427 H3059 H3059 H1121 H1121 H3058 H3058 H5921 H5921 H3478 H3478 H8111 H8111 H7651 H7651 H6240 H6240 H8141 H8141
L07 7 2 Krl 13:1 whole age score fork whole age Joash afflicted Ahaziah king Judah consult Jehoahaz afflicted Jehu above Israel Samaria seven eigh- whole age
L08 8 2 Krl 13:1 Cały wiek wynik widelec Cały wiek Joasz dotknięty Ochozjasz król Juda konsultować Joachaz dotknięty Jehu powyżej Izrael Samaria siedem eigh- Cały wiek
L09 9 2 Krl 13:1 year and twentieth three years of Joash the son of Ahaziah king of Judah began to reign Jehoahaz the son of Jehu over over Israel in Samaria seven teen years
L10 10 2 Krl 13:1 rok i XX wieku trzy roku Joasza syn Ochozjasza król Judy zaczął królować Joachaz syn Jehu przez nad Izraelem w Samarii siedem nastolatek roku
L11 11 2 Krl 13:1 bish·Nat 'es·Rim ve·sha·Losh sha·Nah, le·yo·'Ash ben- 'a·chaz·Ya·hu Me·lech ye·hu·Dah; Ma·lach ye·ho·'a·Chaz ben- ye·Hu al- Yis·ra·'El be·Sho·me·Ron, she·Va' 'es·Reh sha·Nah.
L12 12 2 Krl 13:1 Bisz nat es rim we sza losz sza na le jo asz Ben - a Haz ja hu me lech je hu da ma lach je ho a Haz Ben - je hu al - jis ra el Be szom ron sze wa es re sza na
L13 13 2 Krl 13:1 Bišnat `eSrîm wüšälöš šänâ lüyô´äš Ben-´áHazyäºhû meºlek yühûdâ mälak yühô´äHäz Ben-yëhû´ `al-yiSrä´ël Büšöºmrôn šüba` `eSrË šänâ
L14 14 2 Krl 13:1 512/873 128/315 230/429 513/873 14/47 2558/4921 22/37 1059/2519 209/818 138/345 2/20 2559/4921 45/58 2484/5759 1470/2505 40/109 257/393 158/337 514/873
L15 15 2 Krl 13:1 In the three and twentieth year of Joash the son of Ahaziah king of Judah Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria, [and reigned] seventeen years.
L16 16 2 Krl 13:1 1 In the three <07969> <08141> and twentieth <06242> year <08141> of Joash <03101> the son <01121> of Ahaziah <0274> king <04428> of Judah <03063> Jehoahaz <03059> the son <01121> of Jehu <03058> began to reign <04427> (08804) over Israel <03478> in Samaria <08111>, and reigned seventeen <07651> <06240> years <08141>.
L01 1 2 Krl 13:2 2 Krl 13:2 2 I czynił <06213> (08799), co jest złe <07451> w oczach <05869> Pana <03068>, a następnie <03212> (08799) <0310> grzechy <02403> Jeroboama <03379 > syn <01121> Nebata <05028>, który wydał Izrael <03478> grzeszyć <02398> (08689); odszedł <05493> (08804) Nie z tego.
L02 2 2 Krl 13:2 Czynił on to, co jest złe w oczach Pańskich, naśladując grzech Jeroboama, syna Nebata, do którego ów doprowadził Izraela - nie zerwał z nim.
L03 3 2 Krl 13:2 וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַ֠יֵּלֶךְ אַחַ֨ר חַטֹּ֜את יָרָבְעָ֧ם בֶּן־ נְבָ֛ט אֲשֶׁר־ הֶחֱטִ֥יא אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל לֹא־ סָ֥ר מִמֶּֽנָּה׃
L04 4 2 Krl 13:2 וַ/יַּ֥עַשׂ הָ/רַ֖ע בְּ/עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַ֠/יֵּלֶךְ אַחַ֨ר חַטֹּ֜את יָרָבְעָ֧ם בֶּן־ נְבָ֛ט אֲשֶׁר־ הֶחֱטִ֥יא אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל לֹא־ סָ֥ר מִמֶּֽ/נָּה׃
L05 5 2 Krl 13:2 wai• <ja> •'as ha• <Ra> ' be•'e• <Ne> <jah> •we; <wai> •je•lech 'a• <Char> chat• <Tot> ja•ra•we•' <Am> ben- ne• <wat> a•<szer>- he•che• <Ti> et- jis•ra•' <El> lo- sar mi• <Men> •na.
L06 6 2 Krl 13:2 H6213 H6213 H7451 H7451 H5869 H5869 H3068 H3068 H1980 H1980 H0310 H0310 H2403 H2403 H3379 H3379 H1121 H1121 H5028 H5028 H0834 H0834 H2398 H2398 H0853 H0853 H3478 H3478 H3808 H3808 H5493 H5493 H4480 H4480
L07 7 2 Krl 13:2 accomplish adversity affliction Jehovah along after that punishment Jeroboam afflicted Nebat after cleanse Israel before behead above
L08 8 2 Krl 13:2 zrealizować przeciwność losu nieszczęście Jahwe wzdłuż po tym kara Jeroboam dotknięty Nebata po oczyścić Izrael przed ściąć głowę powyżej
L09 9 2 Krl 13:2 And he did [that which was] evil in the sight of the LORD along after that the sins of Jeroboam the son of Nebat which to sin which made Israel did not he departed at
L10 10 2 Krl 13:2 I zrobił [To, co było złe] w oczach Pana wzdłuż po tym grzechy Jeroboama syn Nebata który grzeszyć który wydał Izrael Czy nie odszedł w
L11 11 2 Krl 13:2 vai·Ya·'as ha·Ra' be·'ei·Nei Yah·weh; Vai·ye·lech 'a·Char chat·Tot ya·ra·ve·'Am ben- ne·Vat a·Sher- he·che·Ti et- Yis·ra·'El lo- sar mi·Men·nah.
L12 12 2 Krl 13:2 waj ja as ha ra Be e ne jhwh(a do naj) waj je lech a Har Hat tot jo ro wam Ben - ne wat a szer - he He ti et - jis ra el lo - sar mim men na
L13 13 2 Krl 13:2 wayyaº`aS hära` Bü`ênê yhwh(´ädönäy) wayyëlek ´aHar Ha††ö´t yorob`äm Ben-nübä† ´ášer-heHé†î´ ´et-yiSrä´ël lö´-sär mimmeºnnâ
L14 14 2 Krl 13:2 1395/2617 201/665 394/878 2960/6220 920/1542 475/712 169/289 60/104 2560/4921 13/25 3293/5499 123/236 6984/11047 1471/2505 2179/5164 134/300 633/1215
L15 15 2 Krl 13:2 And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
L16 16 2 Krl 13:2 2 And he did <06213> (08799) that which was evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>, and followed <03212> (08799) <0310> the sins <02403> of Jeroboam <03379> the son <01121> of Nebat <05028>, which made Israel <03478> to sin <02398> (08689); he departed <05493> (08804) not therefrom.
L01 1 2 Krl 13:3 2 Krl 13:3 3 I gniew <0639> Pana <03068> zapłonął <02734> (08799) przeciwko Izraelowi <03478> i wygłosił <05414> (08799) ich w ręce <03027> z Chazaela <02371> King < 04428> Syrii <0758>, a w ręce <03027> z Ben-Hadada <01130> syn <01121> z Chazaela <02371>, wszystkie ich dni <03117>.
L02 2 2 Krl 13:3 Wtedy zapłonął gniew Pana przeciw Izraelitom, i wydał ich w ręce Chazaela, króla Aramu, oraz w ręce Ben-Hadada, syna Chazaela - przez cały czas.
L03 3 2 Krl 13:3 וַיִּֽחַר־ אַ֥ף יְהוָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּתְּנֵ֞ם בְּיַ֣ד ׀ חֲזָאֵ֣ל מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֗ם וּבְיַ֛ד בֶּן־ הֲדַ֥ד בֶּן־ חֲזָאֵ֖ל כָּל־ הַיָּמִֽים׃
L04 4 2 Krl 13:3 וַ/יִּֽחַר־ אַ֥ף יְהוָ֖ה בְּ/יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽ/יִּתְּנֵ֞/ם בְּ/יַ֣ד ׀ חֲזָאֵ֣ל מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֗ם וּ/בְ/יַ֛ד בֶּן־ הֲדַ֥ד בֶּן־ חֲזָאֵ֖ל כָּל־ הַ/יָּמִֽים׃
L05 5 2 Krl 13:3 wai•ji•char- 'af <jah> •we be• <jis> •ra•' <El> ; wai•jit•te• <Nem> be• <jad> cha•za•' <El> <Me>•lech- 'a• <Ram> , u•we• <jad> ben- ha• <Dad> ben- cha•za•' <El> kol- hai•ja• <Mim> .
L06 6 2 Krl 13:3 H2734 H2734 H0639 H0639 H3068 H3068 H3478 H3478 H5414 H5414 H3027 H3027 H2371 H2371 H4428 H4428 H0758 H0758 H3027 H3027 H0000 H1130 H1130 H1121 H1121 H2371 H2371 H3605 H3605 H3117 H3117
L07 7 2 Krl 13:3 be angry anger Jehovah Israel add able Hazael king Aram able Ben-hadad afflicted Hazael all manner age
L08 8 2 Krl 13:3 gniewać się złość Jahwe Izrael dodać w stanie Hazael król Aram w stanie Ben-Hadad dotknięty Hazael wszelkiego rodzaju wiek
L09 9 2 Krl 13:3 was kindled And the anger of the LORD against Israel and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria and into the hand of Benhadad the son of Hazael all manner all [their] days
L10 10 2 Krl 13:3 zapaliła się I gniew Pana przeciwko Izraelowi i wygłosił im w ręce z Chazaela król Syrii i w ręce z Ben-Hadada syn z Chazaela wszelkiego rodzaju Wszystkie [ich] dni
L11 11 2 Krl 13:3 vai·yi·char- 'af Yah·weh be·Yis·ra·'El; vai·yit·te·Nem be·Yad cha·za·'El Me·lech- 'a·Ram, u·ve·Yad ben- ha·Dad ben- cha·za·'El kol- hai·ya·Mim.
L12 12 2 Krl 13:3 waj ji Har - af jhwh(a do naj) Be jis ra el waj jiT Te nem Be jad Ha za el me lech - a ram u we jad Ben - ha dad Ben - Ha za el Kol - haj ja mim
L13 13 2 Krl 13:3 wayyì|Har-´ap yhwh(´ädönäy) BüyiSrä´ël wa|yyiTTünëm Büyad Házä´ël me|lek-´áräm ûbüyad Ben-hádad Ben-Házä´ël Kol-hayyämîm
L14 14 2 Krl 13:3 58/90 84/276 2961/6220 1472/2505 1052/2007 774/1608 16/23 1060/2519 73/133 775/1608 3497/6522 19/25 2561/4921 17/23 2688/5415 1182/2302
L15 15 2 Krl 13:3 And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all [their] days.
L16 16 2 Krl 13:3 3 And the anger <0639> of the LORD <03068> was kindled <02734> (08799) against Israel <03478>, and he delivered <05414> (08799) them into the hand <03027> of Hazael <02371> king <04428> of Syria <0758>, and into the hand <03027> of Benhadad <01130> the son <01121> of Hazael <02371>, all their days <03117>.
L01 1 2 Krl 13:4 2 Krl 13:4 4 I Joachaz <03059> prosił <02470> (08762) Pan <03068>, a Pan <03068> <08085 usłuchał> (08799) odmienną <06440> za nim, ujrzał <07200> (08804) ucisk < 03906> Izraela <03478>, ponieważ król <04428> Syrii <0758> uciskanych <03905> (08804) im.
L02 2 2 Krl 13:4 Lecz Joachaz przebłagał oblicze Pańskie, tak iż Pan wysłuchał go, ponieważ widział ucisk Izraelitów, jakim ciemiężył ich król Aramu.
L03 3 2 Krl 13:4 וַיְחַ֥ל יְהוֹאָחָ֖ז אֶת־ פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּשְׁמַ֤ע אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה כִּ֤י רָאָה֙ אֶת־ לַ֣חַץ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־ לָחַ֥ץ אֹתָ֖ם מֶ֥לֶךְ אֲרָֽם׃
L04 4 2 Krl 13:4 וַ/יְחַ֥ל יְהוֹאָחָ֖ז אֶת־ פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה וַ/יִּשְׁמַ֤ע אֵלָי/ו֙ יְהוָ֔ה כִּ֤י רָאָה֙ אֶת־ לַ֣חַץ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־ לָחַ֥ץ אֹתָ֖/ם מֶ֥לֶךְ אֲרָֽם׃
L05 5 2 Krl 13:4 waj• <Chal> je•ho•'a• <Chaz> et- pe• <Ne> <jah> •we; wai•jisz• <Ma> ' 'e• <Law> <jah> •we, ki ra•' <A et- <La> •chac jis•ra•' <El> , ki- la• <Chac> 'o• <Tam> <Me> •lech 'a• <Ram> .
L06 6 2 Krl 13:4 H2470 H2470 H3059 H3059 H0853 H0853 H6440 H6440 H3068 H3068 H8085 H8085 H0413 H0413 H3068 H3068 H3588 H3588 H7200 H7200 H0853 H0853 H3906 H3906 H3478 H3478 H3588 H3588 H3905 H3905 H0853 H0853 H4428 H4428 H0758 H0758
L07 7 2 Krl 13:4 beseech Jehoahaz accept Jehovah attentively about Jehovah inasmuch advise self affliction Israel inasmuch afflict king Aram
L08 8 2 Krl 13:4 błagać Joachaz przyjąć Jahwe uważnie o Jahwe ponieważ doradzać siebie nieszczęście Izrael ponieważ dotknąć król Aram
L09 9 2 Krl 13:4 besought And Jehoahaz unto the LORD hearkened and to and the LORD how him for he saw the oppression of Israel how oppressed because the king of Syria
L10 10 2 Krl 13:4 prosił I Joachaz do Pan słuchali oraz a Pan jak go dla ujrzał Ucisk Izraela jak uciskanych bo król Syrii
L11 11 2 Krl 13:4 vay·Chal ye·ho·'a·Chaz et- pe·Nei Yah·weh; vai·yish·Ma' 'e·Lav Yah·weh, ki ra·'Ah et- La·chatz Yis·ra·'El, ki- la·Chatz 'o·Tam Me·lech 'a·Ram.
L12 12 2 Krl 13:4 wa je Hal je ho a Haz et - Pe ne jhwh(a do naj) waj jisz ma e law jhwh(a do naj) Ki ra a et - la Hac jis ra el Ki - la Hac o tam me lech a ram
L13 13 2 Krl 13:4 wayüHal yühô´äHäz ´et-Pünê yhwh(´ädönäy) wayyišma` ´ëläyw yhwh(´ädönäy) rä´â ´et-laºHac yiSrä´ël Kî|-läHac ´ötäm meºlek ´áräm
L14 14 2 Krl 13:4 24/76 3/20 6985/11047 1071/2127 2962/6220 458/1154 3314/5500 2963/6220 1909/4478 660/1296 6986/11047 5/12 1473/2505 1910/4478 13/19 6987/11047 1061/2519 74/133
L15 15 2 Krl 13:4 And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.
L16 16 2 Krl 13:4 4 And Jehoahaz <03059> besought <02470> (08762) the LORD <03068>, and the LORD <03068> hearkened <08085> (08799) unto <06440> him: for he saw <07200> (08804) the oppression <03906> of Israel <03478>, because the king <04428> of Syria <0758> oppressed <03905> (08804) them.
L01 1 2 Krl 13:5 2 Krl 13:5 5 (A Pan <03068> <05414 dała> (08799) Izrael <03478> zbawca <03467> (08688) tak, że wyszedł <03318> (08799) spod ręki <03027> z Syryjczyków < 0758>: i dzieci <01121> Izraela <03478> <03427 mieszkał> (08799) w swoich namiotach <0168>, jak beforetime <08032> <08543>.
L02 2 2 Krl 13:5 Zatem Pan dał Izraelowi wybawiciela, który ich wyzwolił spod mocy Aramu, tak iż Izraelici mieszkali w swoich namiotach, jak przedtem.
L03 3 2 Krl 13:5 וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֤ה לְיִשְׂרָאֵל֙ מוֹשִׁ֔יעַ וַיֵּ֣צְא֔וּ מִתַּ֖חַת יַד־ אֲרָ֑ם וַיֵּשְׁב֧וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֛ל בְּאָהֳלֵיהֶ֖ם כִּתְמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃
L04 4 2 Krl 13:5 וַ/יִּתֵּ֨ן יְהוָ֤ה לְ/יִשְׂרָאֵל֙ מוֹשִׁ֔יעַ וַ/יֵּ֣צְא֔וּ מִ/תַּ֖חַת יַד־ אֲרָ֑ם וַ/יֵּשְׁב֧וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֛ל בְּ/אָהֳלֵי/הֶ֖ם כִּ/תְמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃
L05 5 2 Krl 13:5 wai•jit• <Ten> <jah> •we le• <jis> •ra•' <El> mo• <szi> •a', wai• <je> •ce•' <U> , mit• <Ta> •chat jad- 'a• <Ram> ; wai•je•sze• <wu> we•ne- jis•ra•' <El> be•'o•ho•le• <Hem> kit• <Mol> szil• <szom> .
L06 6 2 Krl 13:5 H5414 H5414 H3068 H3068 H3478 H3478 H3467 H3467 H3318 H3318 H8478 H8478 H3027 H3027 H0758 H0758 H3427 H3427 H1121 H1121 H3478 H3478 H0168 H0168 H8543 H8543 H8032 H8032
L07 7 2 Krl 13:5 add Jehovah Israel avenging after Thahash able Aram abide afflicted Israel covering before before that time
L08 8 2 Krl 13:5 dodać Jahwe Izrael mszcząc po Thahash w stanie Aram przestrzegać dotknięty Izrael pokrycie przed przed upływem tego czasu
L09 9 2 Krl 13:5 gave (And the LORD Israel a saviour so that they went out under from under the hand of the Syrians dwelt and the children of Israel in their tents before before that time
L10 10 2 Krl 13:5 dał (Pan Izrael zbawca tak, że wyszli pod spod ręki z Syryjczyków zamieszkało i dzieci Izraela w swoich namiotach przed przed upływem tego czasu
L11 11 2 Krl 13:5 vai·yit·Ten Yah·weh le·Yis·ra·'El mo·Shi·a', vai·Ye·tze·'U, mit·Ta·chat yad- 'a·Ram; vai·ye·she·Vu ve·nei- Yis·ra·'El be·'o·ho·lei·Hem kit·Mol shil·Shom.
L12 12 2 Krl 13:5 waj jiT Ten jhwh(a do naj) le jis ra el mo szi a waj je cu miT Ta Hat jad - a ram waj jesz wu we ne - jis ra el Be o hó le hem Kit mol szil szom
L13 13 2 Krl 13:5 wayyiTTën yhwh(´ädönäy) lüyiSrä´ël môšîª` wayyëºc´û miTTaºHat yad-´áräm wayyëšbû bünê|-yiSrä´ël Bü´ohólêhem Kitmôl šilšôm
L14 14 2 Krl 13:5 1053/2007 2964/6220 1474/2505 62/206 626/1060 240/498 776/1608 75/133 479/1071 2562/4921 1475/2505 263/342 21/23 23/24
L15 15 2 Krl 13:5 (And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime.
L16 16 2 Krl 13:5 5 (And the LORD <03068> gave <05414> (08799) Israel <03478> a saviour <03467> (08688), so that they went out <03318> (08799) from under the hand <03027> of the Syrians <0758>: and the children <01121> of Israel <03478> dwelt <03427> (08799) in their tents <0168>, as beforetime <08032> <08543>.
L01 1 2 Krl 13:6 2 Krl 13:6 6 Niemniej odeszli <05493> (08804) nie od grzechów <02403> z domu <01004> Jeroboama <03379>, który stworzył Izrael <03478> grzech <02398> (08689), ale chodził <01980> (08804 ) w tym: i tam pozostał <05975> (08804) gaj <0842> także w Samarii <08111>).
L02 2 2 Krl 13:6 Jednakże nie odwrócili się od grzechu rodu Jeroboama, do którego ów doprowadził Izraela - trwali w nim. A nawet aszera stała w Samarii.
L03 3 2 Krl 13:6 אַ֠ךְ לֹֽא־ סָ֜רוּ מֵחַטֹּ֧אות בֵּית־ יָרָבְעָ֛ם אֲשֶׁר־ [הֶחֱטִי כ] (הֶחֱטִ֥יא ק) אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֣הּ הָלָ֑ךְ וְגַם֙ הָאֲשֵׁרָ֔ה עָמְדָ֖ה בְּשֹׁמְרֽוֹן׃
L04 4 2 Krl 13:6 אַ֠ךְ לֹֽא־ סָ֜רוּ מֵ/חַטֹּ֧אות בֵּית־ יָרָבְעָ֛ם אֲשֶׁר־ החטי הֶחֱטִ֥יא אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֣/הּ הָלָ֑ךְ וְ/גַם֙ הָ/אֲשֵׁרָ֔ה עָמְדָ֖ה בְּ/שֹׁמְרֽוֹן׃
L05 5 2 Krl 13:6 'ach lo- <Sa> •ru me•chat• <Tot> bet- ja•ra•we•' <Am> a•<szer>- [he•che•ti ch] (he•che• <Ti> k) et- jis•ra•' <El> ba ha• <Lach> ; we• <Gam> ha•'a•sze• <Ra> , 'a•me• <Da> be•szo•me• <Ron> .
L06 6 2 Krl 13:6 H0389 H0389 H3808 H3808 H5493 H5493 H2403 H2403 H1004 H1004 H3379 H3379 H0834 H0834 H0853 H0853 H3478 H3478 H0000 H1980 H1980 H1571 H1571 H0842 H0842 H5975 H5975 H8111 H8111
L07 7 2 Krl 13:6 also before behead punishment court Jeroboam after cleanse Israel along again grove abide Samaria
L08 8 2 Krl 13:6 również przed ściąć głowę kara sąd Jeroboam po oczyścić Izrael wzdłuż ponownie gaj przestrzegać Samaria
L09 9 2 Krl 13:6 Nevertheless did not Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam which cleanse who made Israel [but] walked also the grove therein and there remained Samaria
L10 10 2 Krl 13:6 Niemniej jednak Czy nie Niemniej jednak odeszli nie od grzechów z domu Jeroboama który oczyścić który uczynił Izrael [Ale] chodził również gaj w nim i pozostał Samaria
L11 11 2 Krl 13:6 'ach lo- Sa·ru me·chat·Tot beit- ya·ra·ve·'Am a·Sher- [he·che·ti ch] (he·che·Ti k) et- Yis·ra·'El bah ha·Lach; ve·Gam ha·'a·she·Rah, 'a·me·Dah be·sho·me·Ron.
L12 12 2 Krl 13:6 ach lo - sa ru me Hat towt Bet - jo ro wam a szer - (he He ti) [he He ti] et - jis ra el Ba ha lach we gam ha a sze ra am da Be szom ron
L13 13 2 Krl 13:6 ´ak lö|´-säºrû mëHa††öº´wt Bêt-yorob`äm ´ášer-(heHé†î) [heHé†î´] ´et-yiSrä´ël Bäh häläk wügam hä´ášërâ `ämdâ Büšömrôn
L14 14 2 Krl 13:6 74/161 2180/5164 135/300 170/289 877/2052 61/104 3294/5499 1/2 6988/11047 1476/2505 3498/6522 921/1542 365/768 15/40 199/523 41/109
L15 15 2 Krl 13:6 Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, [but] walked therein: and there remained the grove also in Samaria.)
L16 16 2 Krl 13:6 6 Nevertheless they departed <05493> (08804) not from the sins <02403> of the house <01004> of Jeroboam <03379>, who made Israel <03478> sin <02398> (08689), but walked <01980> (08804) therein: and there remained <05975> (08804) the grove <0842> also in Samaria <08111>.)
L01 1 2 Krl 13:7 2 Krl 13:7 7 Ani nie zostawi <07604> (08689) ludzi <05971>, aby Joachaz <03059> ale pięćdziesiąt <02572> jeźdźcy <06571>, a dziesięć <06235> rydwany <07393>, a dziesięć <06235> tys <0505 > piechoty <07273>; dla króla <04428> Syrii <0758> zniszczył <06> (08765) je i uczynił <07760> (08799) ich jak pył <06083> przez młócenie <01758> (08800 ).
L02 2 2 Krl 13:7 Gdy Joachazowi zostało nie więcej żołnierzy, jak tylko pięćdziesięciu jeźdźców, dziesięć rydwanów i dziesięć tysięcy pieszych, wytracił ich król Aramu i starł jak proch, który się depcze.
L03 3 2 Krl 13:7 כִּ֣י לֹא֩ הִשְׁאִ֨יר לִיהוֹאָחָ֜ז עָ֗ם כִּ֣י אִם־ חֲמִשִּׁ֤ים פָּֽרָשִׁים֙ וַעֲשָׂ֣רָה רֶ֔כֶב וַעֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים רַגְלִ֑י כִּ֤י אִבְּדָם֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם וַיְשִׂמֵ֥ם כֶּֽעָפָ֖ר לָדֻֽשׁ׃
L04 4 2 Krl 13:7 כִּ֣י לֹא֩ הִשְׁאִ֨יר לִ/יהוֹאָחָ֜ז עָ֗ם כִּ֣י אִם־ חֲמִשִּׁ֤ים פָּֽרָשִׁים֙ וַ/עֲשָׂ֣רָה רֶ֔כֶב וַ/עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים רַגְלִ֑י כִּ֤י אִבְּדָ/ם֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם וַ/יְשִׂמֵ֥/ם כֶּֽ/עָפָ֖ר לָ/דֻֽשׁ׃
L05 5 2 Krl 13:7 ki lo hisz•' <Ir> li•ho•'a• <Chaz> ' <Am> , ki im- cha•misz• <szim> pa•ra• <szim> wa•'a• <Sa> •ra <Re> •chew, wa•'a• <Se> •ret 'a•la• <Fim> rag• <Li> ; ki 'ib•be• <Dam> <Me> •lech 'a• <Ram> , waj•si• <Mem> ke•'a• <Far> la• <Dusz> .
L06 6 2 Krl 13:7 H3588 H3588 H3808 H3808 H7604 H7604 H3059 H3059 H5971 H5971 H3588 H3588 H0518 H0518 H2572 H2572 H6571 H6571 H6235 H6235 H7393 H7393 H6235 H6235 H0505 H0505 H7273 H7273 H3588 H3588 H0006 H0006 H4428 H4428 H0758 H0758 H7760 H7760 H6083 H6083 H1758 H1758
L07 7 2 Krl 13:7 inasmuch before leave Jehoahaz folk inasmuch lo fifty horseman ten chariot ten thousand foot soldier inasmuch break king Aram appoint ashes break
L08 8 2 Krl 13:7 ponieważ przed pozostawiać Joachaz ludowy ponieważ lo pięćdziesiąt jeździec dziesięć rydwan dziesięć tysiąc stopa żołnierz ponieważ złamać król Aram powołać Popioły złamać
L09 9 2 Krl 13:7 for not Neither did he leave to Jehoahaz of the people for but but fifty horsemen and ten chariots and ten thousand footmen for had destroyed for the king of Syria them and had made them like the dust by threshing
L10 10 2 Krl 13:7 dla nie Ani nie opuści do Joachaza ludzi dla ale ale pięćdziesiąt jeźdźcy i dziesięć rydwany i dziesięć tysiąc piechoty dla zniszczył dla króla Syrii je i uczynił ich jak pył przez wytrząsanie
L11 11 2 Krl 13:7 ki lo hish·'Ir li·ho·'a·Chaz 'Am, ki im- cha·mish·Shim pa·ra·Shim va·'a·Sa·rah Re·chev, va·'a·Se·ret 'a·la·Fim rag·Li; ki 'ib·be·Dam Me·lech 'a·Ram, vay·si·Mem ke·'a·Far la·Dush.
L12 12 2 Krl 13:7 Ki lo hi szir li ho a Haz am Ki im - Ha misz szim Pa ra szim wa a sa ra re chew wa a se ret a la fim rag li Ki iB Be dam me lech a ram wa je si mem Ke a far la dusz
L13 13 2 Krl 13:7 lö´ hiš´îr lîhô´äHäz `äm ´im-Hámiššîm Pä|räšîm wa`áSäºrâ reºkeb wa`áSeºret ´áläpîm raglî ´iBBüdäm meºlek ´áräm wayüSìmëm Ke|`äpär lädùš
L14 14 2 Krl 13:7 1911/4478 2181/5164 73/133 4/20 914/1866 1912/4478 553/1068 106/163 23/57 105/175 66/119 106/175 239/503 9/12 1913/4478 46/183 1062/2519 76/133 285/581 31/110 3/14
L15 15 2 Krl 13:7 Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing.
L16 16 2 Krl 13:7 7 Neither did he leave <07604> (08689) of the people <05971> to Jehoahaz <03059> but fifty <02572> horsemen <06571>, and ten <06235> chariots <07393>, and ten <06235> thousand <0505> footmen <07273>; for the king <04428> of Syria <0758> had destroyed <06> (08765) them, and had made <07760> (08799) them like the dust <06083> by threshing <01758> (08800).
L01 1 2 Krl 13:8 2 Krl 13:8 8 Teraz reszta <03499> aktów <01697> Joachaza <03059> i wszystko co czynił <06213> (08804), a jego potęga <01369>, to nie jest napisane <03789> (08803) w książka <05612> z kronik <01697> <03117> królów <04428> Izraela <03478>?
L02 2 2 Krl 13:8 A czyż pozostałe dzieje Joachaza, wszystkie jego czyny i jego dzielność, nie są opisane w Księdze Kronik Królów Izraela?
L03 3 2 Krl 13:8 וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֧י יְהוֹאָחָ֛ז וְכָל־ אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה וּגְבוּרָת֑וֹ הֲלוֹא־ הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
L04 4 2 Krl 13:8 וְ/יֶ֨תֶר דִּבְרֵ֧י יְהוֹאָחָ֛ז וְ/כָל־ אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה וּ/גְבוּרָת֑/וֹ הֲ/לוֹא־ הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַ/יָּמִ֖ים לְ/מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
L05 5 2 Krl 13:8 we• <je> •ter diw• <Re> je•ho•'a• <Chaz> we•chol 'a• <szer> 'a• <Sa> u•ge•wu•ra• <To> ; ha•lo- hem ke•tu• <wim> , al- <Se> •fer diw• <Re> hai•ja• <Mim> le•mal• <Che> jis•ra•' <El> .
L06 6 2 Krl 13:8 H3499 H3499 H1697 H1697 H3059 H3059 H3605 H3605 H0834 H0834 H6213 H6213 H1369 H1369 H3808 H3808 H1992 H1992 H3789 H3789 H5921 H5921 H5612 H5612 H1697 H1697 H3117 H3117 H4428 H4428 H3478 H3478
L07 7 2 Krl 13:8 abundant act Jehoahaz all manner after accomplish force before like describe above bill act age king Israel
L08 8 2 Krl 13:8 obfity działać Joachaz wszelkiego rodzaju po zrealizować wymusić przed jak opisać powyżej rachunek działać wiek król Izrael
L09 9 2 Krl 13:8 Now the rest of the acts of Jehoahaz and all he and all that he did and his might not like [are] they not written in in the book of the acts age of the kings Israel
L10 10 2 Krl 13:8 Teraz reszta aktów Joachaza i wszystko on i wszystko co czynił i jego może nie jak [Są] nie jest napisane w w książce aktów wiek królów Izrael
L11 11 2 Krl 13:8 ve·Ye·ter div·Rei ye·ho·'a·Chaz ve·chol 'a·Sher 'a·Sah u·ge·vu·ra·To; ha·lo- hem ke·tu·Vim, al- Se·fer div·Rei hai·ya·Mim le·mal·Chei Yis·ra·'El.
L12 12 2 Krl 13:8 we je ter Diw re je ho a Haz we chol - a szer a sa u ge wu ra to ha lo - hem Ke tu wim al - se fer Diw re haj ja mim le mal che jis ra el
L13 13 2 Krl 13:8 wüyeºter Dibrê yühô´äHäz wükol-´ášer `äSâ ûgübûrätô hálô´-hëm Kütûbîm `al-sëºper Dibrê hayyämîm lümalkê yiSrä´ël
L14 14 2 Krl 13:8 40/100 619/1428 5/20 2689/5415 3295/5499 1396/2617 10/60 2182/5164 308/820 79/225 2485/5759 57/184 620/1428 1183/2302 1063/2519 1477/2505
L15 15 2 Krl 13:8 Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did, and his might, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
L16 16 2 Krl 13:8 8 Now the rest <03499> of the acts <01697> of Jehoahaz <03059>, and all that he did <06213> (08804), and his might <01369>, are they not written <03789> (08803) in the book <05612> of the chronicles <01697> <03117> of the kings <04428> of Israel <03478>?
L01 1 2 Krl 13:9 2 Krl 13:9 9 I Joachaz <03059> <07901 spali> (08799) ze swymi przodkami <01>, i pochowano <06912> (08799) go w Samarii <08111>: i Joasz <03101> syn <01121> panował <04427> (08799) w jego miejsce królem.
L02 2 2 Krl 13:9 I spoczął Joachaz razem ze swymi przodkami, i pochowano go w Samarii. A syn jego Joasz został w jego miejsce królem.
L03 3 2 Krl 13:9 וַיִּשְׁכַּ֤ב יְהֽוֹאָחָז֙ עִם־ אֲבֹתָ֔יו וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ בְּשֹׁמְר֑וֹן וַיִּמְלֹ֛ךְ יוֹאָ֥שׁ בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ
L04 4 2 Krl 13:9 וַ/יִּשְׁכַּ֤ב יְהֽוֹאָחָז֙ עִם־ אֲבֹתָ֔י/ו וַֽ/יִּקְבְּרֻ֖/הוּ בְּ/שֹׁמְר֑וֹן וַ/יִּמְלֹ֛ךְ יוֹאָ֥שׁ בְּנ֖/וֹ תַּחְתָּֽי/ו׃ פ
L05 5 2 Krl 13:9 wai•jisz• <Kaw> je•ho•'a• <Chaz> im- 'a•wo• <Taw> , wai•jik•be• <Ru> •hu be•szo•me• <Ron> ; wai•jim• <Loch> jo•' <Asz> be• <No> tach• <Taw> . <Pe>
L06 6 2 Krl 13:9 H7901 H7901 H3059 H3059 H5973 H5973 H0001 H0001 H6912 H6912 H8111 H8111 H4427 H4427 H3101 H3101 H1121 H1121 H8478 H8478
L07 7 2 Krl 13:9 cast down Jehoahaz accompanying chief in any wise Samaria consult Joash afflicted Thahash
L08 8 2 Krl 13:9 zrzucony Joachaz towarzyszący szef w każdym mądrym Samaria konsultować Joasz dotknięty Thahash
L09 9 2 Krl 13:9 slept And Jehoahaz with with his fathers and they buried him in Samaria reigned and Joash his son his place
L10 10 2 Krl 13:9 spał I Joachaz z ze swymi przodkami i pochowano go w Samarii panował i Joasz jego syn jego miejsce
L11 11 2 Krl 13:9 vai·yish·Kav ye·ho·'a·Chaz im- 'a·vo·Tav, vai·yik·be·Ru·hu be·sho·me·Ron; vai·yim·Loch yo·'Ash be·No tach·Tav. Peh
L12 12 2 Krl 13:9 waj jisz Kaw je ho a Haz im - a wo taw waj jiq Be ru hu Be szom ron waj jim loch jo asz Be no TaH Taw P
L13 13 2 Krl 13:9 wayyišKab yühô|´äHäz `im-´ábötäyw wa|yyiqBüruºhû Büšömrôn wayyimlök yô´äš Bünô TaHTäyw P
L14 14 2 Krl 13:9 132/207 6/20 597/1043 700/1212 83/132 42/109 139/345 15/47 2563/4921 241/498
L15 15 2 Krl 13:9 And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead.
L16 16 2 Krl 13:9 9 And Jehoahaz <03059> slept <07901> (08799) with his fathers <01>; and they buried <06912> (08799) him in Samaria <08111>: and Joash <03101> his son <01121> reigned <04427> (08799) in his stead.
L01 1 2 Krl 13:10 2 Krl 13:10 10 W trzydziestu <07970> <08141> i siódme <07651> roku <08141> Joasza <03101> Król <04428> Judy <03063> zaczął Joasz <03060> syn <01121> Joachaza <03059> królować <04427> (08804) nad Izraelem <03478> w Samarii <08111>, i panował szesnaście <08337> <06240> roku <08141>.
L02 2 2 Krl 13:10 W trzydziestym siódmym roku [panowania] Joasza, króla judzkiego - Joasz, syn Joachaza, został królem izraelskim w Samarii, na szesnaście lat.
L03 3 2 Krl 13:10 בִּשְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וָשֶׁ֙בַע֙ שָׁנָ֔ה לְיוֹאָ֖שׁ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ יְהוֹאָ֨שׁ בֶּן־ יְהוֹאָחָ֤ז עַל־ יִשְׂרָאֵל֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃
L04 4 2 Krl 13:10 בִּ/שְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וָ/שֶׁ֙בַע֙ שָׁנָ֔ה לְ/יוֹאָ֖שׁ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ יְהוֹאָ֨שׁ בֶּן־ יְהוֹאָחָ֤ז עַל־ יִשְׂרָאֵל֙ בְּ/שֹׁ֣מְר֔וֹן שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃
L05 5 2 Krl 13:10 bisz• <Nat> sze•lo• <szim> wa• <sze> •wa' sza• <Na> , le•jo•' <Asz> <Me> •lech je•hu• <Da> ; <Ma> •lach je•ho•' <Asz> ben- je•ho•'a• <Chaz> al- jis•ra•' <El> be• <szo> •me• <Ron> , szesz 'es• <Re> sza• <Na> .
L06 6 2 Krl 13:10 H8141 H8141 H7970 H7970 H7651 H7651 H8141 H8141 H3101 H3101 H4428 H4428 H3063 H3063 H4427 H4427 H3060 H3060 H1121 H1121 H3059 H3059 H5921 H5921 H3478 H3478 H8111 H8111 H8337 H8337 H6240 H6240 H8141 H8141
L07 7 2 Krl 13:10 whole age thirty seven whole age Joash king Judah consult Jehoash afflicted Jehoahaz above Israel Samaria six eigh- whole age
L08 8 2 Krl 13:10 Cały wiek trzydzieści siedem Cały wiek Joasz król Juda konsultować Joasz dotknięty Joachaz powyżej Izrael Samaria sześć eigh- Cały wiek
L09 9 2 Krl 13:10 year thirty and seventh years of Joash king of Judah to reign began Jehoash the son of Jehoahaz over over Israel in Samaria six teen years
L10 10 2 Krl 13:10 rok trzydzieści i siódmy roku Joasza król Judy panować rozpoczął Joasz syn Joachaza przez nad Izraelem w Samarii sześć nastolatek roku
L11 11 2 Krl 13:10 bish·Nat she·lo·Shim va·She·va' sha·Nah, le·yo·'Ash Me·lech ye·hu·Dah; Ma·lach ye·ho·'Ash ben- ye·ho·'a·Chaz al- Yis·ra·'El be·Sho·me·Ron, shesh 'es·Reh sha·Nah.
L12 12 2 Krl 13:10 Bisz nat sze lo szim wa sze wa sza na le jo asz me lech je hu da ma lach je ho asz Ben - je ho a Haz al - jis ra el Be szom ron szesz es re sza na
L13 13 2 Krl 13:10 Bišnat šülöšîm wäšeºba` šänâ lüyô´äš meºlek yühûdâ mälak yühô´äš Ben-yühô´äHäz `al-yiSrä´ël Büšöºmrôn šëš `eSrË šänâ
L14 14 2 Krl 13:10 515/873 113/171 258/393 516/873 16/47 1064/2519 210/818 140/345 8/17 2564/4921 7/20 2486/5759 1478/2505 43/109 116/215 159/337 517/873
L15 15 2 Krl 13:10 In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria, [and reigned] sixteen years.
L16 16 2 Krl 13:10 10 In the thirty <07970> <08141> and seventh <07651> year <08141> of Joash <03101> king <04428> of Judah <03063> began Jehoash <03060> the son <01121> of Jehoahaz <03059> to reign <04427> (08804) over Israel <03478> in Samaria <08111>, and reigned sixteen <08337> <06240> years <08141>.
L01 1 2 Krl 13:11 2 Krl 13:11 11 I czynił <06213> (08799), co jest złe <07451> w oczach <05869> Pana <03068>; odszedł <05493> (08804) Nie od wszystkich grzechów <02403> Jeroboama <03379 > syn <01121> Nebata <05028>, który stworzył Izrael <03478> grzech <02398> (08689): ale szedł <01980> (08804) w nim.
L02 2 2 Krl 13:11 Czynił on to, co jest złe w oczach Pańskich. Nie zerwał z całym grzechem Jeroboama, syna Nebata, do którego ów doprowadził Izraela - trwał w nim.
L03 3 2 Krl 13:11 וַיַּֽעֲשֶׂ֥ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לֹ֣א סָ֗ר מִכָּל־ חַטֹּ֞אות יָרָבְעָ֧ם בֶּן־ נְבָ֛ט אֲשֶׁר־ הֶחֱטִ֥יא אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֥הּ הָלָֽךְ׃
L04 4 2 Krl 13:11 וַ/יַּֽעֲשֶׂ֥ה הָ/רַ֖ע בְּ/עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לֹ֣א סָ֗ר מִ/כָּל־ חַטֹּ֞אות יָרָבְעָ֧ם בֶּן־ נְבָ֛ט אֲשֶׁר־ הֶחֱטִ֥יא אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֥/הּ הָלָֽךְ׃
L05 5 2 Krl 13:11 wai•ja•'a• <Se> ha• <Ra> ' be•'e• <Ne> <jah> •we; lo <Sar> , mik•kol chat• <Tot> ja•ra•we•' <Am> ben- ne• <wat> a•<szer>- he•che• <Ti> et- jis•ra•' <El> ba ha• <Lach> .
L06 6 2 Krl 13:11 H6213 H6213 H7451 H7451 H5869 H5869 H3068 H3068 H3808 H3808 H5493 H5493 H3605 H3605 H2403 H2403 H3379 H3379 H1121 H1121 H5028 H5028 H0834 H0834 H2398 H2398 H0853 H0853 H3478 H3478 H0000 H1980 H1980
L07 7 2 Krl 13:11 accomplish adversity affliction Jehovah before behead all manner punishment Jeroboam afflicted Nebat after cleanse Israel along
L08 8 2 Krl 13:11 zrealizować przeciwność losu nieszczęście Jahwe przed ściąć głowę wszelkiego rodzaju kara Jeroboam dotknięty Nebata po oczyścić Izrael wzdłuż
L09 9 2 Krl 13:11 And he did [that which was] evil in the sight of the LORD did not he departed all not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat which sin who made Israel [but] he walked
L10 10 2 Krl 13:11 I zrobił [To, co było złe] w oczach Pana Czy nie odszedł wszystko nie od wszystkich grzechów Jeroboama syn Nebata który grzech który uczynił Izrael [Ale] szedł
L11 11 2 Krl 13:11 vai·ya·'a·Seh ha·Ra' be·'ei·Nei Yah·weh; lo Sar, mik·kol chat·Tot ya·ra·ve·'Am ben- ne·Vat a·Sher- he·che·Ti et- Yis·ra·'El bah ha·Lach.
L12 12 2 Krl 13:11 waj ja a se ha ra Be e ne jhwh(a do naj) lo sar miK Kol - Hat towt jo ro wam Ben - ne wat a szer - he He ti et - jis ra el Ba ha lach
L13 13 2 Krl 13:11 wayya|`áSè hära` Bü`ênê yhwh(´ädönäy) lö´ sär miKKol-Ha††öº´wt yorob`äm Ben-nübä† ´ášer-heHé†î´ ´et-yiSrä´ël Bäh häläk
L14 14 2 Krl 13:11 1397/2617 202/665 395/878 2965/6220 2183/5164 136/300 2690/5415 171/289 62/104 2565/4921 14/25 3296/5499 124/236 6989/11047 1479/2505 3499/6522 922/1542
L15 15 2 Krl 13:11 And he did [that which was] evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin: [but] he walked therein.
L16 16 2 Krl 13:11 11 And he did <06213> (08799) that which was evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>; he departed <05493> (08804) not from all the sins <02403> of Jeroboam <03379> the son <01121> of Nebat <05028>, who made Israel <03478> sin <02398> (08689): but he walked <01980> (08804) therein.
L01 1 2 Krl 13:12 2 Krl 13:12 12 A reszta <03499> aktów <01697> Joasza <03101> i wszystko co czynił <06213> (08804), a jego potęga <01369> czymże walczył <03898> (08738) przed Amazjasza <0558 > Król <04428> Judy <03063>, to nie jest napisane <03789> (08803) w książce <05612> z kronik <01697> <03117> królów <04428> Izraela <03478>?
L02 2 2 Krl 13:12 A czyż pozostałe dzieje Joasza, wszystkie jego czyny i dzielność, z jaką walczył przeciw Amazjaszowi, królowi judzkiemu - nie są opisane w Księdze Kronik Królów Izraela?
L03 3 2 Krl 13:12 וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י יוֹאָשׁ֙ וְכָל־ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וּגְב֣וּרָת֔וֹ אֲשֶׁ֣ר נִלְחַ֔ם עִ֖ם אֲמַצְיָ֣ה מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֑ה הֲלֽוֹא־ הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
L04 4 2 Krl 13:12 וְ/יֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י יוֹאָשׁ֙ וְ/כָל־ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וּ/גְב֣וּרָת֔/וֹ אֲשֶׁ֣ר נִלְחַ֔ם עִ֖ם אֲמַצְיָ֣ה מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֑ה הֲ/לֽוֹא־ הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַ/יָּמִ֖ים לְ/מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
L05 5 2 Krl 13:12 we• <je> •ter diw• <Re> jo•' <Asz> we•chol 'a• <szer> 'a• <Sa> , u•ge• <wu> •ra• <To> , 'a• <szer> nil• <Cham> , 'im 'a•mac• <ja> <Me>•lech- je•hu• <Da> ; ha•lo- hem ke•tu• <wim> , al- <Se> •fer diw• <Re> hai•ja• <Mim> le•mal• <Che> jis•ra•' <El> .
L06 6 2 Krl 13:12 H3499 H3499 H1697 H1697 H3101 H3101 H3605 H3605 H0834 H0834 H6213 H6213 H1369 H1369 H0834 H0834 H3898 H3898 H5973 H5973 H0558 H0558 H4428 H4428 H3063 H3063 H3808 H3808 H1992 H1992 H3789 H3789 H5921 H5921 H5612 H5612 H1697 H1697 H3117 H3117 H4428 H4428 H3478 H3478
L07 7 2 Krl 13:12 abundant act Joash all manner after accomplish force after devour accompanying Amaziah king Judah before like describe above bill act age king Israel
L08 8 2 Krl 13:12 obfity działać Joasz wszelkiego rodzaju po zrealizować wymusić po pożerać towarzyszący Amazjasz król Juda przed jak opisać powyżej rachunek działać wiek król Izrael
L09 9 2 Krl 13:12 And the rest of the acts of Joash and all which and all that he did and his might which wherewith he fought against against Amaziah king of Judah not like [are] they not written in in the book of the acts age of the kings Israel
L10 10 2 Krl 13:12 I reszta aktów Joasza i wszystko który i wszystko co czynił i jego może który czymże walczył przed przed Amazjasza król Judy nie jak [Są] nie jest napisane w w książce aktów wiek królów Izrael
L11 11 2 Krl 13:12 ve·Ye·ter div·Rei yo·'Ash ve·chol 'a·Sher 'a·Sah, u·ge·Vu·ra·To, 'a·Sher nil·Cham, 'im 'a·matz·Yah Me·lech- ye·hu·Dah; ha·lo- hem ke·tu·Vim, al- Se·fer div·Rei hai·ya·Mim le·mal·Chei Yis·ra·'El.
L12 12 2 Krl 13:12 we je ter Diw re jo asz we chol - a szer a sa u ge wu ra to a szer nil Ham im a mac ja me lech - je hu da ha lo - hem Ke tu wim al - se fer Diw re haj ja mim le mal che jis ra el
L13 13 2 Krl 13:12 wüyeºter Dibrê yô´äš wükol-´ášer `äSâ ûgübûºrätô ´ášer nilHam `ìm ´ámacyâ me|lek-yühûdâ hálô|´-hëm Kütûbîm `al-sëºper Dibrê hayyämîm lümalkê yiSrä´ël
L14 14 2 Krl 13:12 41/100 621/1428 17/47 2691/5415 3297/5499 1398/2617 11/60 3298/5499 112/177 598/1043 2/40 1065/2519 211/818 2184/5164 309/820 80/225 2487/5759 58/184 622/1428 1184/2302 1066/2519 1480/2505
L15 15 2 Krl 13:12 And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
L16 16 2 Krl 13:12 12 And the rest <03499> of the acts <01697> of Joash <03101>, and all that he did <06213> (08804), and his might <01369> wherewith he fought <03898> (08738) against Amaziah <0558> king <04428> of Judah <03063>, are they not written <03789> (08803) in the book <05612> of the chronicles <01697> <03117> of the kings <04428> of Israel <03478>?
L01 1 2 Krl 13:13 2 Krl 13:13 13 A Joasz <03101> <07901 spali> (08799) ze swymi przodkami <01>, a Jeroboam <03379> siedział <03427> (08804) na tronie <03678>: i Joasz <03101> został pochowany <06912> ( 08735) w Samarii <08111> z królów <04428> Izraela <03478>.
L02 2 2 Krl 13:13 I spoczął Joasz ze swymi przodkami, a Jeroboam zasiadł na jego tronie. Joasz pochowany został w Samarii, razem z królami izraelskimi.
L03 3 2 Krl 13:13 וַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹאָשׁ֙ עִם־ אֲבֹתָ֔יו וְיָרָבְעָ֖ם יָשַׁ֣ב עַל־ כִּסְא֑וֹ וַיִּקָּבֵ֤ר יוֹאָשׁ֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן עִ֖ם מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
L04 4 2 Krl 13:13 וַ/יִּשְׁכַּ֤ב יוֹאָשׁ֙ עִם־ אֲבֹתָ֔י/ו וְ/יָרָבְעָ֖ם יָשַׁ֣ב עַל־ כִּסְא֑/וֹ וַ/יִּקָּבֵ֤ר יוֹאָשׁ֙ בְּ/שֹׁ֣מְר֔וֹן עִ֖ם מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
L05 5 2 Krl 13:13 wai•jisz• <Kaw> jo•' <Asz> im- 'a•wo• <Taw> , we•ja•ra•we•' <Am> ja• <szaw> al- kis•' <O> ; wai•jik•ka• <wer> jo•' <Asz> be• <szo> •me• <Ron> , 'im mal• <Che> jis•ra•' <El> . <Pe>
L06 6 2 Krl 13:13 H7901 H7901 H3101 H3101 H5973 H5973 H0001 H0001 H3379 H3379 H3427 H3427 H5921 H5921 H3678 H3678 H6912 H6912 H3101 H3101 H8111 H8111 H5973 H5973 H4428 H4428 H3478 H3478
L07 7 2 Krl 13:13 cast down Joash accompanying chief Jeroboam abide above seat in any wise Joash Samaria accompanying king Israel
L08 8 2 Krl 13:13 zrzucony Joasz towarzyszący szef Jeroboam przestrzegać powyżej siedziba w każdym mądrym Joasz Samaria towarzyszący król Izrael
L09 9 2 Krl 13:13 slept And Joash with with his fathers and Jeroboam sat on upon his throne was buried and Joash in Samaria with with the kings of Israel
L10 10 2 Krl 13:13 spał I Joasz z ze swymi przodkami Jeroboam Siedziałem na na tronie został pochowany i Joasz w Samarii z z królami Izraela
L11 11 2 Krl 13:13 vai·yish·Kav yo·'Ash im- 'a·vo·Tav, ve·ya·ra·ve·'Am ya·Shav al- kis·'O; vai·yik·ka·Ver yo·'Ash be·Sho·me·Ron, 'im mal·Chei Yis·ra·'El. Peh
L12 12 2 Krl 13:13 waj jisz Kaw jo asz im - a wo taw we jo ro wam ja szaw al - Ki so waj jiq qa wer jo asz Be szom ron im mal che jis ra el P
L13 13 2 Krl 13:13 wayyišKab yô´äš `im-´ábötäyw wüyorob`äm yäšab `al-Kis´ô wayyiqqäbër yô´äš Büšöºmrôn `ìm malkê yiSrä´ël P
L14 14 2 Krl 13:13 133/207 18/47 599/1043 701/1212 63/104 480/1071 2488/5759 52/135 84/132 19/47 44/109 600/1043 1067/2519 1481/2505
L15 15 2 Krl 13:13 And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
L16 16 2 Krl 13:13 13 And Joash <03101> slept <07901> (08799) with his fathers <01>; and Jeroboam <03379> sat <03427> (08804) upon his throne <03678>: and Joash <03101> was buried <06912> (08735) in Samaria <08111> with the kings <04428> of Israel <03478>.
L01 1 2 Krl 13:14 2 Krl 13:14 14 Elizeusz <0477> został spadł chory <02470> (08804) jego choroby <02483> czego zmarł <04191> (08799). I Joasz <03101> Król <04428> Izraela <03478> zstąpił <03381> (08799) do niego i płakał <01058> (08799) na twarz <06440>, i rzekł: <0559> (08799) O mój ojciec <01>, mój ojciec <01>, rydwan <07393> Izraela <03478>, a jeźdźcy <06571> tej decyzji.
L02 2 2 Krl 13:14 Kiedy Elizeusz zapadł na chorobę śmiertelną, przyszedł do niego Joasz, król izraelski, i płacząc pochylony nad jego twarzą mówił: Ojcze mój! Ojcze mój! Rydwanie Izraela i jego Jeźdźcze!
L03 3 2 Krl 13:14 וֶֽאֱלִישָׁע֙ חָלָ֣ה אֶת־ חָלְי֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יָמ֖וּת בּ֑וֹ וַיֵּ֨רֶד אֵלָ֜יו יוֹאָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵ֗ל וַיֵּ֤בְךְּ עַל־ פָּנָיו֙ וַיֹּאמַ֔ר אָבִ֣י ׀ אָבִ֔י רֶ֥כֶב יִשְׂרָאֵ֖ל וּפָרָשָֽׁיו׃
L04 4 2 Krl 13:14 וֶֽ/אֱלִישָׁע֙ חָלָ֣ה אֶת־ חָלְי֔/וֹ אֲשֶׁ֥ר יָמ֖וּת בּ֑/וֹ וַ/יֵּ֨רֶד אֵלָ֜י/ו יוֹאָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵ֗ל וַ/יֵּ֤בְךְּ עַל־ פָּנָי/ו֙ וַ/יֹּאמַ֔ר אָבִ֣/י ׀ אָבִ֔/י רֶ֥כֶב יִשְׂרָאֵ֖ל וּ/פָרָשָֽׁי/ו׃
L05 5 2 Krl 13:14 we•'e•li• <sza> ' cha• <La> et- chal• <jo> , 'a• <szer> ja• <Mut> bo; wai• <je> •red 'e• <Law> jo•' <Asz> <Me>•lech- jis•ra•' <El> , wai• <je> •wek al- pa• <Naw> wai•jo• <Mar> , 'a• <wi> 'a• <wi> , <Re> •chew jis•ra•' <El> u•fa•ra• <szaw> .
L06 6 2 Krl 13:14 H0477 H0477 H2470 H2470 H0854 H0854 H2483 H2483 H0834 H0834 H4191 H4191 H0000 H3381 H3381 H0413 H0413 H3101 H3101 H4428 H4428 H3478 H3478 H1058 H1058 H5921 H5921 H6440 H6440 H0559 H0559 H0001 H0001 H0001 H0001 H7393 H7393 H3478 H3478 H6571 H6571
L07 7 2 Krl 13:14 Elisha beseech against disease after crying descend about Joash king Israel bewail above accept answer chief chief chariot Israel horseman
L08 8 2 Krl 13:14 Elizeusz błagać przed choroba po płacz schodzić o Joasz król Izrael opłakiwać powyżej przyjąć odpowiedź szef szef rydwan Izrael jeździec
L09 9 2 Krl 13:14 Now Elisha was fallen sick with of his sickness of which whereof he died came down and And Joash the king of Israel unto him and wept over over his face and said O my father my father the chariot of Israel and the horsemen
L10 10 2 Krl 13:14 Elizeusz został spadł chory z jego choroby z czego czego zmarł zstąpił i I Joasz król Izraela do niego i płakał przez na jego twarzy i powiedział: O ojcu mój ojciec rydwan Izraela i jeźdźców
L11 11 2 Krl 13:14 ve·'e·li·Sha' cha·Lah et- chal·Yo, 'a·Sher ya·Mut bo; vai·Ye·red 'e·Lav yo·'Ash Me·lech- Yis·ra·'El, vai·Ye·vek al- pa·Nav vai·yo·Mar, 'a·Vi 'a·Vi, Re·chev Yis·ra·'El u·fa·ra·Shav.
L12 12 2 Krl 13:14 we e li sza Ha la et - Hol jo a szer ja mut Bo waj je red e law jo asz me lech - jis ra el waj jewK al - Pa naw waj jo mar a wi a wi re chew jis ra el u fa ra szaw
L13 13 2 Krl 13:14 we|´élîšä` Hälâ ´et-Holyô ´ášer yämût wayyëºred ´ëläyw yô´äš me|lek-yiSrä´ël wayyëbK `al-Pänäyw wayyö´mar ´äbî ´äbî reºkeb yiSrä´ël ûpäräšäyw
L14 14 2 Krl 13:14 52/58 25/76 479/808 8/24 3299/5499 587/836 3500/6522 236/378 3315/5500 20/47 1068/2519 1482/2505 67/116 2489/5759 1072/2127 3162/5298 702/1212 703/1212 67/119 1483/2505 24/57
L15 15 2 Krl 13:14 Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof.
L16 16 2 Krl 13:14 14 Now Elisha <0477> was fallen sick <02470> (08804) of his sickness <02483> whereof he died <04191> (08799). And Joash <03101> the king <04428> of Israel <03478> came down <03381> (08799) unto him, and wept <01058> (08799) over his face <06440>, and said, <0559> (08799), O my father <01>, my father <01>, the chariot <07393> of Israel <03478>, and the horsemen <06571> thereof.
L01 1 2 Krl 13:15 2 Krl 13:15 15 Elizeusz <0477> powiedział <0559> (08799) do niego: Weź <03947> (08798) łuk <07198> i strzały <02671>. Wziął <03947> (08799) aż mu pokłon <07198> i strzały <02671>.
L02 2 2 Krl 13:15 Elizeusz zaś rzekł do niego: Weź łuk i strzały! I przyniósł do niego łuk i strzały.
L03 3 2 Krl 13:15 וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ אֱלִישָׁ֔ע קַ֖ח קֶ֣שֶׁת וְחִצִּ֑ים וַיִּקַּ֥ח אֵלָ֖יו קֶ֥שֶׁת וְחִצִּֽים׃
L04 4 2 Krl 13:15 וַ/יֹּ֤אמֶר ל/וֹ֙ אֱלִישָׁ֔ע קַ֖ח קֶ֣שֶׁת וְ/חִצִּ֑ים וַ/יִּקַּ֥ח אֵלָ֖י/ו קֶ֥שֶׁת וְ/חִצִּֽים׃
L05 5 2 Krl 13:15 wai• <jo> •mer lo 'e•li• <sza> ', kach <Ke> •szet we•chic• <cim> ; wai•jik• <Kach> 'e• <Law> <Ke> •szet we•chic• <cim> .
L06 6 2 Krl 13:15 H0559 H0559 H0000 H0477 H0477 H3947 H3947 H7198 H7198 H2671 H2671 H3947 H3947 H0413 H0413 H7198 H7198 H2671 H2671
L07 7 2 Krl 13:15 answer Elisha accept arch archer accept about arch archer
L08 8 2 Krl 13:15 odpowiedź Elizeusz przyjąć łuk łucznik przyjąć o łuk łucznik
L09 9 2 Krl 13:15 said And Elisha unto him Take bow and arrows And he took about unto him bow and arrows
L10 10 2 Krl 13:15 powiedział Elizeusz aż mu zabrać łuk i strzały Wziął o aż mu pokłon i strzały
L11 11 2 Krl 13:15 vai·Yo·mer lo 'e·li·Sha', kach Ke·shet ve·chitz·Tzim; vai·yik·Kach 'e·Lav Ke·shet ve·chitz·Tzim.
L12 12 2 Krl 13:15 waj jo mer lo e li sza qaH qe szet we Hic cim waj jiq qaH e law qe szet we Hic cim
L13 13 2 Krl 13:15 wayyöº´mer ´élîšä` qaH qeºšet wüHiccîm wayyiqqaH ´ëläyw qeºšet wüHiccîm
L14 14 2 Krl 13:15 3163/5298 3501/6522 53/58 666/964 18/76 6/42 667/964 3316/5500 19/76 7/42
L15 15 2 Krl 13:15 And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows.
L16 16 2 Krl 13:15 15 And Elisha <0477> said <0559> (08799) unto him, Take <03947> (08798) bow <07198> and arrows <02671>. And he took <03947> (08799) unto him bow <07198> and arrows <02671>.
L01 1 2 Krl 13:16 2 Krl 13:16 16 I rzekł: <0559> (08799) do króla <04428> Izraela <03478>, Put <07392> (08685) twoje ręce <03027> na łuku <07198>. I włożył <07392> (08686) Jego ręka <03027> na nim: i Elisha <0477> put <07760> (08799) ręce <03027> na króla <04428> rękach <03027>.
L02 2 2 Krl 13:16 Wtedy on rzekł do króla izraelskiego: Połóż rękę swą na łuk! Król położył swą rękę, a Elizeusz nałożył ręce swoje na ręce króla
L03 3 2 Krl 13:16 וַיֹּ֣אמֶר ׀ לְמֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל הַרְכֵּ֤ב יָֽדְךָ֙ עַל־ הַקֶּ֔שֶׁת וַיַּרְכֵּ֖ב יָד֑וֹ וַיָּ֧שֶׂם אֱלִישָׁ֛ע יָדָ֖יו עַל־ יְדֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
L04 4 2 Krl 13:16 וַ/יֹּ֣אמֶר ׀ לְ/מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל הַרְכֵּ֤ב יָֽדְ/ךָ֙ עַל־ הַ/קֶּ֔שֶׁת וַ/יַּרְכֵּ֖ב יָד֑/וֹ וַ/יָּ֧שֶׂם אֱלִישָׁ֛ע יָדָ֖י/ו עַל־ יְדֵ֥י הַ/מֶּֽלֶךְ׃
L05 5 2 Krl 13:16 wai• <jo> •mer le• <Me> •lech jis•ra•' <El> , har• <Kew> ja•de• <Cha> al- hak• <Ke> •szet, wai•jar• <Kew> ja• <Do> ; wai• <ja> •sem 'e•li• <sza> ' ja• <Daw> al- je• <De> ham• <Me> •lech.
L06 6 2 Krl 13:16 H0559 H0559 H4428 H4428 H3478 H3478 H7392 H7392 H3027 H3027 H5921 H5921 H7198 H7198 H7392 H7392 H3027 H3027 H7760 H7760 H0477 H0477 H3027 H3027 H5921 H5921 H3027 H3027 H4428 H4428
L07 7 2 Krl 13:16 answer king Israel bring able above arch bring able appoint Elisha able above able king
L08 8 2 Krl 13:16 odpowiedź król Izrael przynieść w stanie powyżej łuk przynieść w stanie powołać Elizeusz w stanie powyżej w stanie król
L09 9 2 Krl 13:16 And he said to the king of Israel Put thine hand on upon the bow And he put his hand put [upon it] and Elisha his hands and hands upon the king's
L10 10 2 Krl 13:16 A on rzekł: do króla Izraela Położyć rękę na na łuku I włożył Jego ręka położyć [Mu] i Elizeusz ręce i ręce na króla
L11 11 2 Krl 13:16 vai·Yo·mer le·Me·lech Yis·ra·'El, har·Kev ya·de·Cha al- hak·Ke·shet, vai·yar·Kev ya·Do; vai·Ya·sem 'e·li·Sha' ya·Dav al- ye·Dei ham·Me·lech.
L12 12 2 Krl 13:16 waj jo mer le me lech jis ra el har Kew jad cha al - haq qe szet waj jar Kew ja do waj ja sem e li sza ja daw al - je de ham me lech
L13 13 2 Krl 13:16 wayyöº´mer lümeºlek yiSrä´ël harKëb yä|dkä `al-haqqeºšet wayyarKëb yädô wayyäºSem ´élîšä` yädäyw `al-yüdê hammeºlek
L14 14 2 Krl 13:16 3164/5298 1069/2519 1484/2505 36/78 777/1608 2490/5759 20/76 37/78 778/1608 286/581 54/58 779/1608 2491/5759 780/1608 1070/2519
L15 15 2 Krl 13:16 And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand [upon it]: and Elisha put his hands upon the king's hands.
L16 16 2 Krl 13:16 16 And he said <0559> (08799) to the king <04428> of Israel <03478>, Put <07392> (08685) thine hand <03027> upon the bow <07198>. And he put <07392> (08686) his hand <03027> upon it: and Elisha <0477> put <07760> (08799) his hands <03027> upon the king's <04428> hands <03027>.
L01 1 2 Krl 13:17 2 Krl 13:17 17 I rzekł: <0559> (08799) Otwórz <06605> (08798) okno <02474> wschód <06924>. I otworzyła <06605> (08799) go. Wówczas Elizeusz <0477> powiedział <0559> (08799), Shoot <03384> (08798). I strzelił <03384> (08686). A on rzekł: <0559> (08799), strzałka <02671> od Pana <03068> wybawienie <08668>, a strzałka <02671> wyzwolenia <08668> z Syrii <0758>: na ty pobijesz <05221> (08689) Syryjczycy <0758> w Afek <0663>, dopóki ty nie spożywane <03615> (08763) im.
L02 2 2 Krl 13:17 i powiedział: Otwórz okno na wschód! Kiedy otworzył, Elizeusz rzekł: Strzelaj! - i strzelił, a on rzekł: Strzała zwycięstwa od Pana! Strzała zwycięstwa przeciw Aramowi! Pobijesz Aram w Afek, doszczętnie!
L03 3 2 Krl 13:17 וַיֹּ֗אמֶר פְּתַ֧ח הַחַלּ֛וֹן קֵ֖דְמָה וַיִּפְתָּ֑ח וַיֹּ֤אמֶר אֱלִישָׁ֤ע יְרֵה֙ וַיּ֔וֹר וַיֹּ֗אמֶר חֵץ־ תְּשׁוּעָ֤ה לַֽיהוָה֙ וְחֵ֣ץ תְּשׁוּעָ֣ה בַֽאֲרָ֔ם וְהִכִּיתָ֧ אֶת־ אֲרָ֛ם בַּאֲפֵ֖ק עַד־ כַּלֵּֽה׃
L04 4 2 Krl 13:17 וַ/יֹּ֗אמֶר פְּתַ֧ח הַ/חַלּ֛וֹן קֵ֖דְמָ/ה וַ/יִּפְתָּ֑ח וַ/יֹּ֤אמֶר אֱלִישָׁ֤ע יְרֵה֙ וַ/יּ֔וֹר וַ/יֹּ֗אמֶר חֵץ־ תְּשׁוּעָ֤ה לַֽ/יהוָה֙ וְ/חֵ֣ץ תְּשׁוּעָ֣ה בַֽ/אֲרָ֔ם וְ/הִכִּיתָ֧ אֶת־ אֲרָ֛ם בַּ/אֲפֵ֖ק עַד־ כַּלֵּֽה׃
L05 5 2 Krl 13:17 wai• <jo> •mer, pe• <Tach> ha•chal• <Lon> <Ke> •de•ma wai•jif• <Tach> ; wai• <jo> •mer 'e•li• <sza> ' je• <Re> wai• <jor> , wai• <jo> •mer, chec- te•szu•' <A <jah> •we we• <Chec> te•szu•' <A wa•'a• <Ram> , we•hik•ki• <Ta> et- 'a• <Ram> ba•'a• <Fek> ad- kal• <Le> .
L06 6 2 Krl 13:17 H0559 H0559 H6605 H6605 H2474 H2474 H6924 H6924 H6605 H6605 H0559 H0559 H0477 H0477 H3384 H3384 H3384 H3384 H0559 H0559 H2671 H2671 H8668 H8668 H3068 H3068 H2671 H2671 H8668 H8668 H0758 H0758 H5221 H5221 H0853 H0853 H0758 H0758 H0663 H0663 H5704 H5704 H3615 H3615
L07 7 2 Krl 13:17 answer appear window aforetime appear answer Elisha archer archer answer archer deliverance Jehovah archer deliverance Aram beat Aram Aphek against accomplish
L08 8 2 Krl 13:17 odpowiedź pojawić się okno niegdyś pojawić się odpowiedź Elizeusz łucznik łucznik odpowiedź łucznik uwolnienie Jahwe łucznik uwolnienie Aram bić Aram Afek przed zrealizować
L09 9 2 Krl 13:17 And he said Open the window eastward And he opened said [it] Then Elisha Shoot And he shot And he said The arrow deliverance of the LORD'S and the arrow of deliverance from Syria for thou shalt smite the Syrians in Aphek until till thou have consumed
L10 10 2 Krl 13:17 A on rzekł: Otwarte okno na wschód I otworzył powiedział [Ona] Wtedy Elizeusz Strzelać I strzelił A on rzekł: Strzałka uwolnienie od Pana i strzałkę wyzwolenia z Syrii albowiem bić się obrócisz Syryjczycy w Afek do aż ty piło
L11 11 2 Krl 13:17 vai·Yo·mer, pe·Tach ha·chal·Lon Ke·de·mah vai·yif·Tach; vai·Yo·mer 'e·li·Sha' ye·Reh vai·Yor, vai·Yo·mer, chetz- te·shu·'Ah Yah·weh ve·Chetz te·shu·'Ah va·'a·Ram, ve·hik·ki·Ta et- 'a·Ram ba·'a·Fek ad- kal·Leh.
L12 12 2 Krl 13:17 waj jo mer Pe taH ha Hal lon qed ma waj jif TaH waj jo mer e li sza je re waj jor waj jo mer Hec - Te szu a ljhwh(la do naj) we Hec Te szu a wa a ram we hiK Ki ta et - a ram Ba a feq ad - Kal le
L13 13 2 Krl 13:17 wayyöº´mer PütaH haHallôn qëºdmâ wayyipTäH wayyöº´mer ´élîšä` yürË wayyôr wayyöº´mer Hëc-Tüšû`â lyhwh(la|´dönäy) wüHëc Tüšû`â ba|´áräm wühiKKîtä ´et-´áräm Ba´ápëq `ad-KallË
L14 14 2 Krl 13:17 3165/5298 40/144 12/30 42/87 41/144 3166/5298 55/58 30/81 31/81 3167/5298 8/42 9/34 2966/6220 9/42 10/34 77/133 319/500 6990/11047 78/133 9/9 686/1259 87/204
L15 15 2 Krl 13:17 And he said, Open the window eastward. And he opened [it]. Then Elisha said, Shoot. And he shot. And he said, The arrow of the LORD'S deliverance, and the arrow of deliverance from Syria: for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed [them].
L16 16 2 Krl 13:17 17 And he said <0559> (08799), Open <06605> (08798) the window <02474> eastward <06924>. And he opened <06605> (08799) it. Then Elisha <0477> said <0559> (08799), Shoot <03384> (08798). And he shot <03384> (08686). And he said <0559> (08799), The arrow <02671> of the LORD'S <03068> deliverance <08668>, and the arrow <02671> of deliverance <08668> from Syria <0758>: for thou shalt smite <05221> (08689) the Syrians <0758> in Aphek <0663>, till thou have consumed <03615> (08763) them.
L01 1 2 Krl 13:18 2 Krl 13:18 18 I rzekł: <0559> (08799), Take <03947> (08798) strzałki <02671>. Wziął <03947> (08799) im. A on rzekł: <0559> (08799) do króla <04428> Izraela <03478>, Smite <05221> (08685) na ziemię <0776>. I uderzył <05221> (08686) trzykroć <07969> <06471>, i pozostał <05975> (08799).
L02 2 2 Krl 13:18 Następnie rzekł: Weź strzały! Kiedy je wziął, rzekł do króla Izraela: Uderz o ziemię! A on uderzył trzy razy i zaprzestał.
L03 3 2 Krl 13:18 וַיֹּ֛אמֶר קַ֥ח הַחִצִּ֖ים וַיִּקָּ֑ח וַיֹּ֤אמֶר לְמֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵל֙ הַךְ־ אַ֔רְצָה וַיַּ֥ךְ שָֽׁלֹשׁ־ פְּעָמִ֖ים וַֽיַּעֲמֹֽד׃
L04 4 2 Krl 13:18 וַ/יֹּ֛אמֶר קַ֥ח הַ/חִצִּ֖ים וַ/יִּקָּ֑ח וַ/יֹּ֤אמֶר לְ/מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵל֙ הַךְ־ אַ֔רְצָ/ה וַ/יַּ֥ךְ שָֽׁלֹשׁ־ פְּעָמִ֖ים וַֽ/יַּעֲמֹֽד׃
L05 5 2 Krl 13:18 wai• <jo> •mer kach ha•chic• <cim> wai•jik• <Kach> ; wai• <jo> •mer le•<Me>•lech- jis•ra•' <El> hach- ' <Ar> •ca, wai• <jach> sza•losz- pe•'a• <Mim> <wai> •ja•'a• <Mod> .
L06 6 2 Krl 13:18 H0559 H0559 H3947 H3947 H2678 H2678 H3947 H3947 H0559 H0559 H4428 H4428 H3478 H3478 H5221 H5221 H0776 H0776 H5221 H5221 H7969 H7969 H6471 H6471 H5975 H5975
L07 7 2 Krl 13:18 answer accept arrow accept answer king Israel beat common beat fork anvil abide
L08 8 2 Krl 13:18 odpowiedź przyjąć strzałka przyjąć odpowiedź król Izrael bić wspólny bić widelec kowadło przestrzegać
L09 9 2 Krl 13:18 And he said Take arrow And he took [them] And he said unto the king of Israel Smite upon the ground And he smote three times and stayed
L10 10 2 Krl 13:18 A on rzekł: Wziąć strzałka Wziął [Im] I rzekł do króla Izraela Uderzyć na ziemi I uderzył trzy czasy i pozostał
L11 11 2 Krl 13:18 vai·Yo·mer kach ha·chitz·Tzim vai·yik·Kach; vai·Yo·mer le·Me·lech- Yis·ra·'El hach- 'Ar·tzah, vai·Yach sha·losh- pe·'a·Mim Vai·ya·'a·Mod.
L12 12 2 Krl 13:18 waj jo mer qaH ha Hic cim waj jiq qaH waj jo mer le me lech - jis ra el hach - ar ca waj jach sza losz - Pe a mim waj ja a mod
L13 13 2 Krl 13:18 wayyöº´mer qaH haHiccîm wayyiqqäH wayyöº´mer lüme|lek-yiSrä´ël hak-´aºrcâ wayyak šä|löš-Pü`ämîm wa|yya`ámöd
L14 14 2 Krl 13:18 3168/5298 668/964 10/12 669/964 3169/5298 1071/2519 1485/2505 320/500 1191/2502 321/500 231/429 82/118 200/523
L15 15 2 Krl 13:18 And he said, Take the arrows. And he took [them]. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed.
L16 16 2 Krl 13:18 18 And he said <0559> (08799), Take <03947> (08798) the arrows <02671>. And he took <03947> (08799) them. And he said <0559> (08799) unto the king <04428> of Israel <03478>, Smite <05221> (08685) upon the ground <0776>. And he smote <05221> (08686) thrice <07969> <06471>, and stayed <05975> (08799).
L01 1 2 Krl 13:19 2 Krl 13:19 19 A człowiek <0376> Boże <0430> rozgniewał <07107> (08799) razem z nim i powiedział: <0559> (08799), abyś nie uderzył <05221> (08687) pięć <02568> lub sześć <08337 > razy <06471>, a następnie hadst ty porażony <05221> (08689) Syria <0758> do ty hadst spożywane <03615> (08763) IT: natomiast teraz będziesz uderzać <05221> (08686) Syria <0758> ale po trzykroć < 07969> <06471>.
L02 2 2 Krl 13:19 Wtedy mąż Boży rozgniewał się na niego i rzekł: Trzeba było uderzyć pięć albo sześć razy! Wtedy byś pokonał Aram doszczętnie, teraz zaś pokonasz Aram tylko trzy razy!
L03 3 2 Krl 13:19 וַיִּקְצֹ֨ף עָלָ֜יו אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים וַיֹּ֙אמֶר֙ לְהַכּ֨וֹת חָמֵ֤שׁ אוֹ־ שֵׁשׁ֙ פְּעָמִ֔ים אָ֛ז הִכִּ֥יתָ אֶת־ אֲרָ֖ם עַד־ כַּלֵּ֑ה וְעַתָּ֕ה שָׁלֹ֥שׁ פְּעָמִ֖ים תַּכֶּ֥ה אֶת־ אֲרָֽם׃ ס
L04 4 2 Krl 13:19 וַ/יִּקְצֹ֨ף עָלָ֜י/ו אִ֣ישׁ הָ/אֱלֹהִ֗ים וַ/יֹּ֙אמֶר֙ לְ/הַכּ֨וֹת חָמֵ֤שׁ אוֹ־ שֵׁשׁ֙ פְּעָמִ֔ים אָ֛ז הִכִּ֥יתָ אֶת־ אֲרָ֖ם עַד־ כַּלֵּ֑ה וְ/עַתָּ֕ה שָׁלֹ֥שׁ פְּעָמִ֖ים תַּכֶּ֥ה אֶת־ אֲרָֽם׃ ס
L05 5 2 Krl 13:19 wai•jik• <cof> 'a• <Law> 'isz ha•' <E> •lo• <Him> , wai• <jo> •mer le•hak• <Kot> cha• <Mesz> ow- szesz pe•'a• <Mim> , 'az hik• <Ki> •ta et- 'a• <Ram> ad- kal• <Le> ; we•'at• <Ta> sza• <Losz> pe•'a• <Mim> tak• <Ke> et- 'a• <Ram> . sa• <Mek>
L06 6 2 Krl 13:19 H7107 H7107 H5921 H5921 H0376 H0376 H0430 H0430 H0559 H0559 H5221 H5221 H2568 H2568 H0176 H0176 H8337 H8337 H6471 H6471 H0227 H0227 H5221 H5221 H0853 H0853 H0758 H0758 H5704 H5704 H3615 H3615 H6258 H6258 H7969 H7969 H6471 H6471 H5221 H5221 H0853 H0853 H0758 H0758
L07 7 2 Krl 13:19 anger above great angels answer beat fif and six anvil beginning beat Aram against accomplish henceforth fork anvil beat Aram
L08 8 2 Krl 13:19 złość powyżej wielki anioły odpowiedź bić FIF i sześć kowadło początek bić Aram przed zrealizować odtąd widelec kowadło bić Aram
L09 9 2 Krl 13:19 was wroth So And the man of God with him and said Thou shouldest have smitten five or or six times then then hadst thou smitten Syria until till thou hadst consumed now three times [it] whereas now thou shalt smite Syria
L10 10 2 Krl 13:19 rozgniewał Tak A człowiek Boga z niego i powiedział: Abyś nie poraził pięć lub lub sześć czasy następnie następnie hadst ty porażony Syria do aż ty hadst spożywane teraz trzy czasy [To], natomiast teraz ty bić się obrócisz Syria
L11 11 2 Krl 13:19 vai·yik·Tzof 'a·Lav 'ish ha·'E·lo·Him, vai·Yo·mer le·hak·Kot cha·Mesh ov- shesh pe·'a·Mim, 'az hik·Ki·ta et- 'a·Ram ad- kal·Leh; ve·'at·Tah sha·Losh pe·'a·Mim tak·Keh et- 'a·Ram. sa·Mek
L12 12 2 Krl 13:19 waj jiq cof a law isz ha e lo him waj jo mer le haK Kot Ha mesz o - szesz Pe a mim az hiK Ki ta et - a ram ad - Kal le we aT Ta sza losz Pe a mim TaK Ke et - a ram s
L13 13 2 Krl 13:19 wayyiqcöp `äläyw ´îš hä´élöhîm wayyöº´mer lühaKKôt Hämëš ´ô-šëš Pü`ämîm ´äz hiKKîºtä ´et-´áräm `ad-KallË wü`aTTâ šälöš Pü`ämîm TaKKè ´et-´áräm s
L14 14 2 Krl 13:19 16/34 2492/5759 1267/2004 1275/2597 3170/5298 322/500 197/342 285/320 117/215 83/118 62/141 323/500 6991/11047 79/133 687/1259 88/204 245/431 232/429 84/118 324/500 6992/11047 80/133
L15 15 2 Krl 13:19 And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed [it]: whereas now thou shalt smite Syria [but] thrice.
L16 16 2 Krl 13:19 19 And the man <0376> of God <0430> was wroth <07107> (08799) with him, and said <0559> (08799), Thou shouldest have smitten <05221> (08687) five <02568> or six <08337> times <06471>; then hadst thou smitten <05221> (08689) Syria <0758> till thou hadst consumed <03615> (08763) it: whereas now thou shalt smite <05221> (08686) Syria <0758> but thrice <07969> <06471>.
L01 1 2 Krl 13:20 2 Krl 13:20 20 Elizeusz <0477> zmarł <04191> (08799) i pochowano <06912> (08799) mu. I zespoły <01416> z Moabitów <04124> najechał <0935> (08799) ziemia <0776> na nadchodzącym w <0935> (08802) roku <08141>.
L02 2 2 Krl 13:20 Elizeusz umarł i pochowano go. Oddziały zaś Moabitów wpadały do kraju każdego roku.
L03 3 2 Krl 13:20 וַיָּ֥מָת אֱלִישָׁ֖ע וַֽיִּקְבְּרֻ֑הוּ וּגְדוּדֵ֥י מוֹאָ֛ב יָבֹ֥אוּ בָאָ֖רֶץ בָּ֥א שָׁנָֽה׃
L04 4 2 Krl 13:20 וַ/יָּ֥מָת אֱלִישָׁ֖ע וַֽ/יִּקְבְּרֻ֑/הוּ וּ/גְדוּדֵ֥י מוֹאָ֛ב יָבֹ֥אוּ בָ/אָ֖רֶץ בָּ֥א שָׁנָֽה׃
L05 5 2 Krl 13:20 wai• <ja> •mot 'e•li• <sza> ' wai•jik•be• <Ru> •hu; u•ge•du• <De> mo•' <Aw> ja• <wo> •'u wa•' <A> •rec ba sza• <Na> .
L06 6 2 Krl 13:20 H4191 H4191 H0477 H0477 H6912 H6912 H1416 H1416 H4124 H4124 H0935 H0935 H0776 H0776 H0935 H0935 H8141 H8141
L07 7 2 Krl 13:20 crying Elisha in any wise army Moab abide common abide whole age
L08 8 2 Krl 13:20 płacz Elizeusz w każdym mądrym armia Moab przestrzegać wspólny przestrzegać Cały wiek
L09 9 2 Krl 13:20 died And Elisha and they buried him And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year
L10 10 2 Krl 13:20 zmarł Elizeusz i pochowano go i zespoły z Moabitów najechał ziemia w najbliższych roku
L11 11 2 Krl 13:20 vai·Ya·mot 'e·li·Sha' vai·yik·be·Ru·hu; u·ge·du·Dei mo·'Av ya·Vo·'u va·'A·retz ba sha·Nah.
L12 12 2 Krl 13:20 waj ja mot e li sza waj jiq Be ru hu u ge du de mo aw ja wo u wa a rec Ba sza na
L13 13 2 Krl 13:20 wayyäºmot ´élîšä` wa|yyiqBüruºhû ûgüdûdê mô´äb yäböº´û bä´äºrec Bä´ šänâ
L14 14 2 Krl 13:20 588/836 56/58 85/132 12/33 98/181 1312/2550 1192/2502 1313/2550 518/873
L15 15 2 Krl 13:20 And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.
L16 16 2 Krl 13:20 20 And Elisha <0477> died <04191> (08799), and they buried <06912> (08799) him. And the bands <01416> of the Moabites <04124> invaded <0935> (08799) the land <0776> at the coming in <0935> (08802) of the year <08141>.
L01 1 2 Krl 13:21 2 Krl 13:21 21 I stało się, jak ich zakopanie <06912> (08802) man <0376>, że oto ich szpiegował <07200> (08804) zespół <01416> ludzi, a oni rzucać <07993> ( 08686) człowiek <0376> do grobu <06913> Elizeusza <0477>: a kiedy człowiek <0376> był zawiedziony <03212> (08799), dotknął <05060> (08799) na kości <06106> z Elisha <0477>, wskrzesił <02421> (08799) i wstał <06965> (08799) na nogach <07272>.
L02 2 2 Krl 13:21 Zdarzyło się, że grzebiący człowieka ujrzeli jeden oddział [nieprzyjacielski]. Wrzucili więc tego człowieka do grobu Elizeusza i oddalili się. Człowiek ten dotknął kości Elizeusza, ożył i stanął na nogi.
L03 3 2 Krl 13:21 וַיְהִ֞י הֵ֣ם ׀ קֹבְרִ֣ים אִ֗ישׁ וְהִנֵּה֙ רָא֣וּ אֶֽת־ הַגְּד֔וּד וַיַּשְׁלִ֥יכוּ אֶת־ הָאִ֖ישׁ בְּקֶ֣בֶר אֱלִישָׁ֑ע וַיֵּ֜לֶךְ וַיִּגַּ֤ע הָאִישׁ֙ בְּעַצְמ֣וֹת אֱלִישָׁ֔ע וַיְחִ֖י וַיָּ֥קָם עַל־ רַגְלָֽיו׃ פ
L04 4 2 Krl 13:21 וַ/יְהִ֞י הֵ֣ם ׀ קֹבְרִ֣ים אִ֗ישׁ וְ/הִנֵּה֙ רָא֣וּ אֶֽת־ הַ/גְּד֔וּד וַ/יַּשְׁלִ֥יכוּ אֶת־ הָ/אִ֖ישׁ בְּ/קֶ֣בֶר אֱלִישָׁ֑ע וַ/יֵּ֜לֶךְ וַ/יִּגַּ֤ע הָ/אִישׁ֙ בְּ/עַצְמ֣וֹת אֱלִישָׁ֔ע וַ/יְחִ֖י וַ/יָּ֥קָם עַל־ רַגְלָֽי/ו׃ פ
L05 5 2 Krl 13:21 waj• <Hi> hem koe• <Rim> ' <Isz> , we•hin• <Ne> ra•' <U> et- hag•ge• <Dud> , wai•jasz• <Li> •chu et- ha•' <Isz> be• <Ke> •wer 'e•li• <sza> '; wai• <je> •lech wai•jig• <Ga> ' ha•' <Isz> be•'ac• <Mot> 'e•li• <sza> ', waj• <Chi> wai• <ja> •kom al- rag• <Law> . <Pe>
L06 6 2 Krl 13:21 H1961 H1961 H1992 H1992 H6912 H6912 H0376 H0376 H2009 H2009 H7200 H7200 H0853 H0853 H1416 H1416 H7993 H7993 H0853 H0853 H0376 H0376 H6913 H6913 H0477 H0477 H1980 H1980 H5060 H5060 H0376 H0376 H6106 H6106 H0477 H0477 H2421 H2421 H6965 H6965 H5921 H5921 H7272 H7272
L07 7 2 Krl 13:21 become like in any wise great behold advise self army adventure great grave Elisha along beat great body Elisha keep leave abide above be able to endure
L08 8 2 Krl 13:21 zostać jak w każdym mądrym wielki ujrzeć doradzać siebie armia przygoda wielki grób Elizeusz wzdłuż bić wielki ciało Elizeusz zachować opuścić przestrzegać powyżej być w stanie wytrzymać
L09 9 2 Krl 13:21 become as they And it came to pass as they were burying a man behold that behold they spied a band [of men] and they cast the man into the sepulchre of Elisha along and touched and when the man the bones of Elisha he revived and stood up on on his feet
L10 10 2 Krl 13:21 zostać jak oni I stało się, jak ich zakopanie mężczyzna ujrzeć że oto oni szpiegował Zespół [Ludzi] i rzucili mężczyzna do grobu Elizeusza wzdłuż i dotknął a kiedy człowiek kości Elizeusza ożył i wstał na na nogach
L11 11 2 Krl 13:21 vay·Hi hem koe·Rim 'Ish, ve·hin·Neh ra·'U et- hag·ge·Dud, vai·yash·Li·chu et- ha·'Ish be·Ke·ver 'e·li·Sha'; vai·Ye·lech vai·yig·Ga' ha·'Ish be·'atz·Mot 'e·li·Sha', vay·Chi vai·Ya·kom al- rag·Lav. Peh
L12 12 2 Krl 13:21 wa je hi hem qow rim isz we hin ne ra u et - haG Ge dud waj jasz li chu et - ha isz Be qe wer e li sza waj je lech waj jiG Ga ha isz Be ac mot e li sza wa je Hi waj ja qom al - rag law P
L13 13 2 Krl 13:21 wayühî hëm qöbrîm ´îš wühinnË rä´û ´e|t-haGGüdûd wayyašlîºkû ´et-hä´îš Büqeºber ´élîšä` wayyëºlek wayyiGGa` hä´îš Bü`acmôt ´élîšä` wayüHî wayyäºqom `al-ragläyw P
L14 14 2 Krl 13:21 1909/3546 310/820 86/132 1268/2004 472/840 661/1296 6993/11047 13/33 51/125 6994/11047 1269/2004 25/68 57/58 923/1542 72/150 1270/2004 43/126 58/58 129/260 354/627 2493/5759 117/241
L15 15 2 Krl 13:21 And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band [of men]; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.
L16 16 2 Krl 13:21 21 And it came to pass, as they were burying <06912> (08802) a man <0376>, that, behold, they spied <07200> (08804) a band <01416> of men; and they cast <07993> (08686) the man <0376> into the sepulchre <06913> of Elisha <0477>: and when the man <0376> was let down <03212> (08799), and touched <05060> (08799) the bones <06106> of Elisha <0477>, he revived <02421> (08799), and stood up <06965> (08799) on his feet <07272>.
L01 1 2 Krl 13:22 2 Krl 13:22 22 Ale Chazaela <02371> Król <04428> Syrii <0758> uciskanych <03905> (08804) Izrael <03478> wszystkie dni <03117> Joachaza <03059>.
L02 2 2 Krl 13:22 Chazael, król Aramu, gnębił Izraelitów przez całe życie Joachaza.
L03 3 2 Krl 13:22 וַֽחֲזָאֵל֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם לָחַ֖ץ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל כֹּ֖ל יְמֵ֥י יְהוֹאָחָֽז׃
L04 4 2 Krl 13:22 וַֽ/חֲזָאֵל֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם לָחַ֖ץ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל כֹּ֖ל יְמֵ֥י יְהוֹאָחָֽז׃
L05 5 2 Krl 13:22 wa•cha•za•' <El> <Me> •lech 'a• <Ram> , la• <Chac> et- jis•ra•' <El> ; kol je• <Me> je•ho•'a• <Chaz> .
L06 6 2 Krl 13:22 H2371 H2371 H4428 H4428 H0758 H0758 H3905 H3905 H0853 H0853 H3478 H3478 H3605 H3605 H3117 H3117 H3059 H3059
L07 7 2 Krl 13:22 Hazael king Aram afflict Israel all manner age Jehoahaz
L08 8 2 Krl 13:22 Hazael król Aram dotknąć Izrael wszelkiego rodzaju wiek Joachaz
L09 9 2 Krl 13:22 But Hazael king of Syria oppressed Israel all all the days of Jehoahaz
L10 10 2 Krl 13:22 Ale Hazael król Syrii uciskanych Izrael wszystko wszystkie dni Joachaza
L11 11 2 Krl 13:22 va·cha·za·'El Me·lech 'a·Ram, la·Chatz et- Yis·ra·'El; kol ye·Mei ye·ho·'a·Chaz.
L12 12 2 Krl 13:22 wa Ha za el me lech a ram la Hac et - jis ra el Kol je me je ho a Haz
L13 13 2 Krl 13:22 wa|Házä´ël meºlek ´áräm läHac ´et-yiSrä´ël Köl yümê yühô´äHäz
L14 14 2 Krl 13:22 18/23 1072/2519 81/133 14/19 6995/11047 1486/2505 2692/5415 1185/2302 8/20
L15 15 2 Krl 13:22 But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
L16 16 2 Krl 13:22 22 But Hazael <02371> king <04428> of Syria <0758> oppressed <03905> (08804) Israel <03478> all the days <03117> of Jehoahaz <03059>.
L01 1 2 Krl 13:23 2 Krl 13:23 23 A Pan <03068> był łaskawy <02603> (08799) do nich i miał współczucie <07355> (08762) na nich i mieli szacunek <06437> (08799) do nich, z powodu <04616> Jego przymierze < 01285> z Abrahamem <085>, Isaac <03327>, Jakub <03290>, a nie <014> (08804) zniszczyć <07843> (08687) im, ani obsada <07993> (08689) on im od jego obecności <06440> jeszcze <05704>.
L02 2 2 Krl 13:23 Lecz Pan okazał im łaskę, zmiłował się nad nimi i zwrócił się ku nim ze względu na przymierze swoje z Abrahamem, Izaakiem i Jakubem. Nie chciał ich zatracić i nie odrzucił ich od swego oblicza, <aż do tego czasu>.
L03 3 2 Krl 13:23 וַיָּחָן֩ יְהוָ֨ה אֹתָ֤ם וַֽיְרַחֲמֵם֙ וַיִּ֣פֶן אֲלֵיהֶ֔ם לְמַ֣עַן בְּרִית֔וֹ אֶת־ אַבְרָהָ֖ם יִצְחָ֣ק וְיַֽעֲקֹ֑ב וְלֹ֤א אָבָה֙ הַשְׁחִיתָ֔ם וְלֹֽא־ הִשְׁלִיכָ֥ם מֵֽעַל־ פָּנָ֖יו עַד־ עָֽתָּה׃
L04 4 2 Krl 13:23 וַ/יָּחָן֩ יְהוָ֨ה אֹתָ֤/ם וַֽ/יְרַחֲמֵ/ם֙ וַ/יִּ֣פֶן אֲלֵי/הֶ֔ם לְמַ֣עַן בְּרִית֔/וֹ אֶת־ אַבְרָהָ֖ם יִצְחָ֣ק וְ/יַֽעֲקֹ֑ב וְ/לֹ֤א אָבָה֙ הַשְׁחִיתָ֔/ם וְ/לֹֽא־ הִשְׁלִיכָ֥/ם מֵֽ/עַל־ פָּנָ֖י/ו עַד־ עָֽתָּה׃
L05 5 2 Krl 13:23 wai•ja• <Chan> <jah> •we 'o• <Tam> waj•ra•cha• <Mem> wai• <ji> •fen 'a•le• <Hem> , le• <Ma> •'an be•ri• <To> , et- 'aw•ra• <Ham> jic• <Chak> we•ja•'a• <Ko> ; we• <Lo> 'a• <wa> hasz•chi• <Tam> , we•lo- hisz•li• <Cham> me•'al- pa• <Naw> ad- ' <At> •ta.
L06 6 2 Krl 13:23 H2603 H2603 H3068 H3068 H0854 H0854 H7355 H7355 H6437 H6437 H0413 H0413 H4616 H4616 H1285 H1285 H0854 H0854 H0085 H0085 H3327 H3327 H3290 H3290 H3808 H3808 H0014 H0014 H7843 H7843 H3808 H3808 H7993 H7993 H5921 H5921 H6440 H6440 H5704 H5704 H6258 H6258
L07 7 2 Krl 13:23 beseech Jehovah against have compassion on appear about because of confederacy against Abraham Isaac Jacob before consent batter before adventure above accept against henceforth
L08 8 2 Krl 13:23 błagać Jahwe przed ulituj się pojawić się o z powodu konfederacja przed Abraham Isaac Jakub przed zgoda farszu przed przygoda powyżej przyjąć przed odtąd
L09 9 2 Krl 13:23 was gracious And the LORD to them unto them and had compassion on them and had respect to unto them because of his covenant with with Abraham Isaac and Jacob not and would not destroy or them neither cast from he them from his presence as yet now
L10 10 2 Krl 13:23 był łaskawy A Pan do nich do nich i współczucia miał na nich i mieli szacunek do do nich z powodu Jego przymierze z z Abrahamem Isaac i Jakuba nie i byłyby nie zniszczyć lub im nie rzucajcie z on im od jego obecności na razie teraz
L11 11 2 Krl 13:23 vai·ya·Chan Yah·weh 'o·Tam vay·ra·cha·Mem vai·Yi·fen 'a·lei·Hem, le·Ma·'an be·ri·To, et- 'av·ra·Ham yitz·Chak ve·ya·'a·Ko; ve·Lo 'a·Vah hash·chi·Tam, ve·lo- hish·li·Cham me·'al- pa·Nav ad- 'At·tah.
L12 12 2 Krl 13:23 waj ja Han jhwh(a do naj) o tam wa je ra Ha mem waj ji fen a le hem le ma an Be ri to et - aw ra ham jic Haq we ja a qow we lo a wa hasz Hi tam we lo - hisz li cham me al - Pa naw ad - aT Ta
L13 13 2 Krl 13:23 wayyäHän yhwh(´ädönäy) ´ötäm wa|yüraHámëm wayyìºpen ´álêhem lümaº`an Bürîtô ´et-´abrähäm yicHäq wüya|`áqöb wülö´ ´äbâ hašHîtäm wülö|´-hišlîkäm më|`al-Pänäyw `ad-`äºTTâ
L14 14 2 Krl 13:23 17/77 2967/6220 480/808 6/47 69/135 3317/5500 110/272 139/284 481/808 155/175 102/108 219/349 2185/5164 35/55 58/147 2186/5164 52/125 2494/5759 1073/2127 688/1259 246/431
L15 15 2 Krl 13:23 And the LORD was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.
L16 16 2 Krl 13:23 23 And the LORD <03068> was gracious <02603> (08799) unto them, and had compassion <07355> (08762) on them, and had respect <06437> (08799) unto them, because of <04616> his covenant <01285> with Abraham <085>, Isaac <03327>, and Jacob <03290>, and would <014> (08804) not destroy <07843> (08687) them, neither cast <07993> (08689) he them from his presence <06440> as yet <05704>.
L01 1 2 Krl 13:24 2 Krl 13:24 24 Tak więc Chazael <02371> Król <04428> Syrii <0758> zmarł <04191> (08799) i Ben-Hadad <01130> syn <01121> <04427 panował> (08799) w jego miejsce królem.
L02 2 2 Krl 13:24 Chazael, król Aramu, umarł, a jego syn Ben-Hadad został w jego miejsce królem.
L03 3 2 Krl 13:24 וַיָּ֖מָת חֲזָאֵ֣ל מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֑ם וַיִּמְלֹ֛ךְ בֶּן־ הֲדַ֥ד בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
L04 4 2 Krl 13:24 וַ/יָּ֖מָת חֲזָאֵ֣ל מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֑ם וַ/יִּמְלֹ֛ךְ בֶּן־ הֲדַ֥ד בְּנ֖/וֹ תַּחְתָּֽי/ו׃
L05 5 2 Krl 13:24 wai• <ja> •mot cha•za•' <El> <Me>•lech- 'a• <Ram> ; wai•jim• <Loch> ben- ha• <Dad> be• <No> tach• <Taw> .
L06 6 2 Krl 13:24 H4191 H4191 H2371 H2371 H4428 H4428 H0758 H0758 H4427 H4427 H0000 H1130 H1130 H1121 H1121 H8478 H8478
L07 7 2 Krl 13:24 crying Hazael king Aram consult Ben-hadad afflicted Thahash
L08 8 2 Krl 13:24 płacz Hazael król Aram konsultować Ben-Hadad dotknięty Thahash
L09 9 2 Krl 13:24 died So Hazael king of Syria reigned and Benhadad his son his place
L10 10 2 Krl 13:24 zmarł Więc Hazael król Syrii panował i Ben-Hadad jego syn jego miejsce
L11 11 2 Krl 13:24 vai·Ya·mot cha·za·'El Me·lech- 'a·Ram; vai·yim·Loch ben- ha·Dad be·No tach·Tav.
L12 12 2 Krl 13:24 waj ja mot Ha za el me lech - a ram waj jim loch Ben - ha dad Be no TaH Taw
L13 13 2 Krl 13:24 wayyäºmot Házä´ël me|lek-´áräm wayyimlök Ben-hádad Bünô TaHTäyw
L14 14 2 Krl 13:24 589/836 19/23 1073/2519 82/133 141/345 3502/6522 20/25 2566/4921 242/498
L15 15 2 Krl 13:24 So Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead.
L16 16 2 Krl 13:24 24 So Hazael <02371> king <04428> of Syria <0758> died <04191> (08799); and Benhadad <01130> his son <01121> reigned <04427> (08799) in his stead.
L01 1 2 Krl 13:25 2 Krl 13:25 25 Joasz <03060> syn <01121> Joachaza <03059> <03947 trwało> (08799) ponownie <07725> (08799) z ręki <03027> z Ben-Hadada <01130> syn <01121> z Chazaela < 02371> miasta <05892>, który wziął <03947> (08804) z ręki <03027> Joachaza <03059> ojciec <01> przez wojnę <04421>. Trzy <07969> razy <06471> nie Joasz <03101> Beat <05221> (08689) go i odzyskał <07725> (08686) miasta <05892> Izraela <03478>.
L02 2 2 Krl 13:25 Wtedy Joasz, syn Joachaza, znowu odbił miasta z rąk Ben-Hadada, syna Chazaela, które ów zabrał ojcu jego, Joachazowi, na wojnie. Trzykrotnie pobił go Joasz i odzyskał miasta izraelskie.
L03 3 2 Krl 13:25 וַיָּ֜שָׁב יְהוֹאָ֣שׁ בֶּן־ יְהוֹאָחָ֗ז וַיִּקַּ֤ח אֶת־ הֶֽעָרִים֙ מִיַּד֙ בֶּן־ הֲדַ֣ד בֶּן־ חֲזָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר לָקַ֗ח מִיַּ֛ד יְהוֹאָחָ֥ז אָבִ֖יו בַּמִּלְחָמָ֑ה שָׁלֹ֤שׁ פְּעָמִים֙ הִכָּ֣הוּ יוֹאָ֔שׁ וַיָּ֖שֶׁב אֶת־ עָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
L04 4 2 Krl 13:25 וַ/יָּ֜שָׁב יְהוֹאָ֣שׁ בֶּן־ יְהוֹאָחָ֗ז וַ/יִּקַּ֤ח אֶת־ הֶֽ/עָרִים֙ מִ/יַּד֙ בֶּן־ הֲדַ֣ד בֶּן־ חֲזָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר לָקַ֗ח מִ/יַּ֛ד יְהוֹאָחָ֥ז אָבִ֖י/ו בַּ/מִּלְחָמָ֑ה שָׁלֹ֤שׁ פְּעָמִים֙ הִכָּ֣/הוּ יוֹאָ֔שׁ וַ/יָּ֖שֶׁב אֶת־ עָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
L05 5 2 Krl 13:25 wai• <ja> •szow je•ho•' <Asz> ben- je•ho•'a• <Chaz> , wai•jik• <Kach> et- he•'a• <Rim> mi• <jad> ben- ha• <Dad> ben- cha•za•' <El> , 'a• <szer> la• <Kach> , mi• <jad> je•ho•'a• <Chaz> 'a• <wiw> bam•mil•cha• <Ma> ; sza• <Losz> pe•'a• <Mim> hik• <Ka> •hu jo•' <Asz> , wai• <ja> •szew et- 'a• <Re> jis•ra•' <El> . <Pe>
L06 6 2 Krl 13:25 H7725 H7725 H3060 H3060 H1121 H1121 H3059 H3059 H3947 H3947 H0853 H0853 H5892 H5892 H3027 H3027 H0000 H1130 H1130 H1121 H1121 H2371 H2371 H0834 H0834 H3947 H3947 H3027 H3027 H3059 H3059 H0001 H0001 H4421 H4421 H7969 H7969 H6471 H6471 H5221 H5221 H3101 H3101 H7725 H7725 H0853 H0853 H5892 H5892 H3478 H3478
L07 7 2 Krl 13:25 break Jehoash afflicted Jehoahaz accept Ai able Ben-hadad afflicted Hazael after accept able Jehoahaz chief battle fork anvil beat Joash break Ai Israel
L08 8 2 Krl 13:25 złamać Joasz dotknięty Joachaz przyjąć Ai w stanie Ben-Hadad dotknięty Hazael po przyjąć w stanie Joachaz szef bitwa widelec kowadło bić Joasz złamać Ai Izrael
L09 9 2 Krl 13:25 again And Jehoash the son of Jehoahaz took the cities out of the hand of Benhadad the son of Hazael which which he had taken out of the hand of Jehoahaz his father by war Three times beat did Joash him and recovered the cities of Israel
L10 10 2 Krl 13:25 ponownie Joasz syn Joachaza trwało miasta z ręki z Ben-Hadada syn z Chazaela który który wziął z ręki Joachaza jego ojciec przez wojnę Trzy czasy bić nie Joasz go i odzyskać miasta Izraela
L11 11 2 Krl 13:25 vai·Ya·shov ye·ho·'Ash ben- ye·ho·'a·Chaz, vai·yik·Kach et- he·'a·Rim mi·Yad ben- ha·Dad ben- cha·za·'El, 'a·Sher la·Kach, mi·Yad ye·ho·'a·Chaz 'a·Viv bam·mil·cha·Mah; sha·Losh pe·'a·Mim hik·Ka·hu yo·'Ash, vai·Ya·shev et- 'a·Rei Yis·ra·'El. Peh
L12 12 2 Krl 13:25 waj ja szow je ho asz Ben - je ho a Haz waj jiq qaH et - he a rim mij jad Ben - ha dad Ben - Ha za el a szer la qaH mij jad je ho a Haz a wiw Bam mil Ha ma sza losz Pe a mim hiK Ka hu jo asz waj ja szew et - a re jis ra el P
L13 13 2 Krl 13:25 wayy亚ob yühô´äš Ben-yühô´äHäz wayyiqqaH ´et-he|`ärîm miyyad Ben-hádad Ben-Házä´ël ´ášer läqaH miyyad yühô´äHäz ´äbîw BammilHämâ šälöš Pü`ämîm hiKKäºhû yô´äš wayy亚eb ´et-`ärê yiSrä´ël P
L14 14 2 Krl 13:25 445/1041 9/17 2567/4921 9/20 670/964 6996/11047 548/1093 781/1608 3503/6522 21/25 2568/4921 20/23 3300/5499 671/964 782/1608 10/20 704/1212 162/319 233/429 85/118 325/500 21/47 446/1041 6997/11047 549/1093 1487/2505
L15 15 2 Krl 13:25 And Jehoash the son of Jehoahaz took again out of the hand of Benhadad the son of Hazael the cities, which he had taken out of the hand of Jehoahaz his father by war. Three times did Joash beat him, and recovered the cities of Israel.
L16 16 2 Krl 13:25 25 And Jehoash <03060> the son <01121> of Jehoahaz <03059> took <03947> (08799) again <07725> (08799) out of the hand <03027> of Benhadad <01130> the son <01121> of Hazael <02371> the cities <05892>, which he had taken <03947> (08804) out of the hand <03027> of Jehoahaz <03059> his father <01> by war <04421>. Three <07969> times <06471> did Joash <03101> beat <05221> (08689) him, and recovered <07725> (08686) the cities <05892> of Israel <03478>.

© Cezary Podolski