1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 2 Krl 8:1 2 Krl 8 2 Krl 8:1 1 Wtedy mówił <01696> (08765) Elisha <0477> do kobiety <0802>, którego syn <01121> mu przywrócony do życia <02421> (08689), mówiąc: <0559> (08800) Wstań <06965> ( 08798) i przejdź <03212> (08798) ty i twoje gospodarstwo domowe <01004>, a pobyt <01481> (08798) gdziekolwiek <0834> ty pobyt możesz? <01481> (08799): dla Pana <03068> bowiem nazywa < 07121> (08804) na głód <07458>, a będzie również pochodzić <0935> (08804) na ziemi <0776> siedmiu <07651> roku <08141>.
L02 2 2 Krl 8:1 Elizeusz powiedział do kobiety, której syna wskrzesił: Wstań, idź razem z rodziną twoją, zamieszkaj na obczyźnie - tam gdzie będziesz mogła - ponieważ Pan sprowadził głód. Idzie on już na kraj na okres siedmiu lat.
L03 3 2 Krl 8:1 וֶאֱלִישָׁ֡ע דִּבֶּ֣ר אֶל־ הָאִשָּׁה֩ אֲשֶׁר־ הֶחֱיָ֨ה אֶת־ בְּנָ֜הּ לֵאמֹ֗ר ק֤וּמִי וּלְכִי֙ [אַתִּי כ] (אַ֣תְּ ק) וּבֵיתֵ֔ךְ וְג֖וּרִי בַּאֲשֶׁ֣ר תָּג֑וּרִי כִּֽי־ קָרָ֤א יְהוָה֙ לָֽרָעָ֔ב וְגַם־ בָּ֥א אֶל־ הָאָ֖רֶץ שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃
L04 4 2 Krl 8:1 וֶ/אֱלִישָׁ֡ע דִּבֶּ֣ר אֶל־ הָ/אִשָּׁה֩ אֲשֶׁר־ הֶחֱיָ֨ה אֶת־ בְּנָ֜/הּ לֵ/אמֹ֗ר ק֤וּמִי וּ/לְכִי֙ אתי אַ֣תְּ וּ/בֵיתֵ֔/ךְ וְ/ג֖וּרִי בַּ/אֲשֶׁ֣ר תָּג֑וּרִי כִּֽי־ קָרָ֤א יְהוָה֙ לָֽ/רָעָ֔ב וְ/גַם־ בָּ֥א אֶל־ הָ/אָ֖רֶץ שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃
L05 5 2 Krl 8:1 we•'e•li• <sza> ' dib• <Ber> el- ha•'isz• <sza> a•<szer>- he•che• <ja> et- be• <Na> le• <Mor> , <Ku> •mi u•le• <Chi> ['at•ti ch] (' <At> k) u•we• <Tech> , we• <Gu> •ri ba•'a• <szer> ta• <Gu> •ri; ki- ka• <Ra> <jah> •we la•ra•' <Aw> , we•gam- ba el- ha•' <A> •rec <sze> •wa' sza• <Nim> .
L06 6 2 Krl 8:1 H0477 H0477 H1696 H1696 H0413 H0413 H0802 H0802 H0834 H0834 H2421 H2421 H0853 H0853 H1121 H1121 H0559 H0559 H6965 H6965 H1980 H1980 H1004 H1004 H1481 H1481 H0834 H0834 H1481 H1481 H3588 H3588 H7121 H7121 H3068 H3068 H7458 H7458 H1571 H1571 H0935 H0935 H0413 H0413 H0776 H0776 H7651 H7651 H8141 H8141
L07 7 2 Krl 8:1 Elisha answer about ess after keep leave afflicted answer abide along you court abide after abide inasmuch bewray Jehovah dearth again abide about common seven whole age
L08 8 2 Krl 8:1 Elizeusz odpowiedź o es po zachować opuścić dotknięty odpowiedź przestrzegać wzdłuż ty sąd przestrzegać po przestrzegać ponieważ bewray Jahwe brak ponownie przestrzegać o wspólny siedem Cały wiek
L09 9 2 Krl 8:1 Elisha Then spake to unto the woman wheresoever he had restored to life whose son saying Arise and go you thou and thine household and sojourn wherever thou canst sojourn for hath called for the LORD for a famine will even and it shall also come on upon the land seven years
L10 10 2 Krl 8:1 Elizeusz Następnie mówił do do kobiety gdziekolwiek mu przywrócony do życia którego syn powiedzenie Powstać i przejdź ty ty i twoje gospodarstwo domowe i pobyt gdzie ty pobyt możesz? dla kto ma o nazwie dla Pana na głód nawet i pochodzić również na na ziemi siedem roku
L11 11 2 Krl 8:1 ve·'e·li·Sha' dib·Ber el- ha·'ish·Shah a·Sher- he·che·Yah et- be·Nah le·Mor, Ku·mi u·le·Chi ['at·ti ch] ('At k) u·vei·Tech, ve·Gu·ri ba·'a·Sher ta·Gu·ri; ki- ka·Ra Yah·weh la·ra·'Av, ve·gam- ba el- ha·'A·retz She·va' sha·Nim.
L12 12 2 Krl 8:1 we e li sza DiB Ber el - ha isz sza a szer - he He ja et - Be na le mor qu mi u le chi (aT Ti) [aTT] u we tech we gu ri Ba a szer Ta gu ri Ki - qa ra jhwh(a do naj) la ra aw we gam - Ba el - ha a rec sze wa sza nim
L13 13 2 Krl 8:1 we´élîšä` DiBBer ´el-hä´iššâ ´ášer-heHéyâ ´et-Bünäh lë´mör qûºmî ûlükî (´aTTî) [´aTT] ûbêtëk wügûºrî Ba´ášer Tägûºrî Kî|-qärä´ yhwh(´ädönäy) lä|rä`äb wügam-Bä´ ´el-hä´äºrec šeºba` šänîm
L14 14 2 Krl 8:1 43/58 659/1142 3250/5500 551/781 3244/5499 117/260 6870/11047 2509/4921 3074/5298 346/627 900/1542 6/11 810/2052 49/98 3245/5499 50/98 1887/4478 363/731 2911/6220 36/101 363/768 1263/2550 3251/5500 1180/2502 252/393 493/873
L15 15 2 Krl 8:1 Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.
L16 16 2 Krl 8:1 1 Then spake <01696> (08765) Elisha <0477> unto the woman <0802>, whose son <01121> he had restored to life <02421> (08689), saying <0559> (08800), Arise <06965> (08798), and go <03212> (08798) thou and thine household <01004>, and sojourn <01481> (08798) wheresoever <0834> thou canst sojourn <01481> (08799): for the LORD <03068> hath called <07121> (08804) for a famine <07458>; and it shall also come <0935> (08804) upon the land <0776> seven <07651> years <08141>.
L01 1 2 Krl 8:2 2 Krl 8:2 2 A kobieta <0802> <06965 powstało> (08799), a nie <06213> (08799) po powiedzenie <01697> człowieka <0376> Boże <0430>: i poszła <03212> (08799) z jej rodziny <01004> i przebywał <01481> (08799) w ziemi <0776> z Filistynami <06430> siedmiu <07651> roku <08141>.
L02 2 2 Krl 8:2 Kobieta wstała i spełniła to, co powiedział mąż Boży. Poszła ona razem z rodziną swoją i żyła na obczyźnie w kraju Filistynów przez siedem lat.
L03 3 2 Krl 8:2 וַתָּ֙קָם֙ הָֽאִשָּׁ֔ה וַתַּ֕עַשׂ כִּדְבַ֖ר אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים וַתֵּ֤לֶךְ הִיא֙ וּבֵיתָ֔הּ וַתָּ֥גָר בְּאֶֽרֶץ־ פְּלִשְׁתִּ֖ים שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃
L04 4 2 Krl 8:2 וַ/תָּ֙קָם֙ הָֽ/אִשָּׁ֔ה וַ/תַּ֕עַשׂ כִּ/דְבַ֖ר אִ֣ישׁ הָ/אֱלֹהִ֑ים וַ/תֵּ֤לֶךְ הִיא֙ וּ/בֵיתָ֔/הּ וַ/תָּ֥גָר בְּ/אֶֽרֶץ־ פְּלִשְׁתִּ֖ים שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃
L05 5 2 Krl 8:2 wat• <Ta> •kom ha•'isz• <sza> , wat• <Ta> •'as kid• <war> 'isz ha•' <E> •lo• <Him> ; wat• <Te> •lech hi u•we• <Ta> , wat• <Ta> •gor be•'e•rec- pe•lisz• <Tim> <sze> •wa' sza• <Nim> .
L06 6 2 Krl 8:2 H6965 H6965 H0802 H0802 H6213 H6213 H1697 H1697 H0376 H0376 H0430 H0430 H1980 H1980 H1931 H1931 H1004 H1004 H1481 H1481 H0776 H0776 H6430 H6430 H7651 H7651 H8141 H8141
L07 7 2 Krl 8:2 abide ess accomplish act great angels along he court abide common Philistine seven whole age
L08 8 2 Krl 8:2 przestrzegać es zrealizować działać wielki anioły wzdłuż on sąd przestrzegać wspólny Filister siedem Cały wiek
L09 9 2 Krl 8:2 arose And the woman and did after the saying of the man of God went he with her household and sojourned in the land of the Philistines seven years
L10 10 2 Krl 8:2 powstały I kobieta i zrobił po powiedzenie człowieka Boga udał się on z jej domu i przebywał w ziemi z Filistynami siedem roku
L11 11 2 Krl 8:2 vat·Ta·kom ha·'ish·Shah, vat·Ta·'as kid·Var 'ish ha·'E·lo·Him; vat·Te·lech hi u·vei·Tah, vat·Ta·gor be·'e·retz- pe·lish·Tim She·va' sha·Nim.
L12 12 2 Krl 8:2 waT Ta qom ha isz sza waT Ta as Kid war isz ha e lo him waT Te lech hi u we ta waT Ta gor Be e rec - Pe lisz Tim sze wa sza nim
L13 13 2 Krl 8:2 waTTäºqom hä|´iššâ waTTaº`aS Kidbar ´îš hä´élöhîm waTTëºlek hî´ ûbêtäh waTTäºgor Bü´e|rec-PülišTîm šeºba` šänîm
L14 14 2 Krl 8:2 347/627 552/781 1368/2617 605/1428 1239/2004 1268/2597 901/1542 1058/1867 811/2052 51/98 1181/2502 231/286 253/393 494/873
L15 15 2 Krl 8:2 And the woman arose, and did after the saying of the man of God: and she went with her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years.
L16 16 2 Krl 8:2 2 And the woman <0802> arose <06965> (08799), and did <06213> (08799) after the saying <01697> of the man <0376> of God <0430>: and she went <03212> (08799) with her household <01004>, and sojourned <01481> (08799) in the land <0776> of the Philistines <06430> seven <07651> years <08141>.
L01 1 2 Krl 8:3 2 Krl 8:3 3 I stało się w siedmiu <07651> roku '<08141> koniec <07097>, że kobieta <0802> wrócił <07725> (08799) z ziemi <0776> z Filistynami <06430>: i wyszła <03318> (08799) płakać <06817> (08800) do króla <04428> w domu <01004> i na swojej ziemi <07704>.
L02 2 2 Krl 8:3 Po upływie siedmiu lat kobieta wróciła z kraju Filistynów i udała się do króla, błagając o zwrot jej domu i jej pola.
L03 3 2 Krl 8:3 וַיְהִ֗י מִקְצֵה֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וַתָּ֥שָׁב הָאִשָּׁ֖ה מֵאֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֑ים וַתֵּצֵא֙ לִצְעֹ֣ק אֶל־ הַמֶּ֔לֶךְ אֶל־ בֵּיתָ֖הּ וְאֶל־ שָׂדָֽהּ׃
L04 4 2 Krl 8:3 וַ/יְהִ֗י מִ/קְצֵה֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וַ/תָּ֥שָׁב הָ/אִשָּׁ֖ה מֵ/אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֑ים וַ/תֵּצֵא֙ לִ/צְעֹ֣ק אֶל־ הַ/מֶּ֔לֶךְ אֶל־ בֵּיתָ֖/הּ וְ/אֶל־ שָׂדָֽ/הּ׃
L05 5 2 Krl 8:3 waj• <Hi> , mik• <ce> <sze> •wa' sza• <Nim> , wat• <Ta> •szow ha•'isz• <sza> me•' <E> •rec pe•lisz• <Tim> ; wat•te• <ce> lic•' <Ok> el- ham• <Me> •lech, el- be• <Ta> we•'el- sa• <Da> .
L06 6 2 Krl 8:3 H1961 H1961 H7097 H7097 H7651 H7651 H8141 H8141 H7725 H7725 H0802 H0802 H0776 H0776 H6430 H6430 H3318 H3318 H6817 H6817 H0413 H0413 H4428 H4428 H0413 H0413 H1004 H1004 H0413 H0413 H7704 H7704
L07 7 2 Krl 8:3 become after seven whole age break ess common Philistine after call together about king about court about country
L08 8 2 Krl 8:3 zostać po siedem Cały wiek złamać es wspólny Filister po zwołać o król o sąd o kraj
L09 9 2 Krl 8:3 become end And it came to pass at the seven years' returned that the woman out of the land of the Philistines and she went forth to cry to unto the king about for her house and and for her land
L10 10 2 Krl 8:3 zostać koniec I stało się w siedmiu -letnie zwrócony że kobieta z ziemi z Filistynami i wyszła płakać do do króla o dla domu i i na swojej ziemi
L11 11 2 Krl 8:3 vay·Hi, mik·Tzeh She·va' sha·Nim, vat·Ta·shov ha·'ish·Shah me·'E·retz pe·lish·Tim; vat·te·Tze litz·'Ok el- ham·Me·lech, el- bei·Tah ve·'el- sa·Dah.
L12 12 2 Krl 8:3 wa je hi miq ce sze wa sza nim waT Ta szow ha isz sza me e rec Pe lisz Tim waT Te ce li coq el - ham me lech el - Be ta we el - sa da
L13 13 2 Krl 8:3 wayühî miqcË šeºba` šänîm waTT亚ob hä´iššâ më´eºrec PülišTîm waTTëcë´ lic`öq ´el-hammeºlek ´el-Bêtäh wü´el-Sädäh
L14 14 2 Krl 8:3 1892/3546 61/97 254/393 495/873 438/1041 553/781 1182/2502 232/286 608/1060 36/55 3252/5500 987/2519 3253/5500 812/2052 3254/5500 193/332
L15 15 2 Krl 8:3 And it came to pass at the seven years' end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.
L16 16 2 Krl 8:3 3 And it came to pass at the seven <07651> years' <08141> end <07097>, that the woman <0802> returned <07725> (08799) out of the land <0776> of the Philistines <06430>: and she went forth <03318> (08799) to cry <06817> (08800) unto the king <04428> for her house <01004> and for her land <07704>.
L01 1 2 Krl 8:4 2 Krl 8:4 4 A król <04428> <01696 rozmawiałem> (08764) z Gechaziego <01522> sługa <05288> człowieka <0376> Boże <0430>, mówiąc: <0559> (08800), Tell <05608> (08761 ) ja, proszę cię, wszystkie wielkie rzeczy <01419>, że Elizeusz <0477> uczynił <06213> (08804).
L02 2 2 Krl 8:4 Król zaś - w czasie rozmowy z Gechazim, sługą męża Bożego - powiedział: Opowiedz mi wszystkie wielkie dzieła, których dokonał Elizeusz.
L03 3 2 Krl 8:4 וְהַמֶּ֗לֶךְ מְדַבֵּר֙ אֶל־ גֵּ֣חֲזִ֔י נַ֥עַר אִישׁ־ הָאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹ֑ר סַפְּרָה־ נָּ֣א לִ֔י אֵ֥ת כָּל־ הַגְּדֹל֖וֹת אֲשֶׁר־ עָשָׂ֥ה אֱלִישָֽׁע׃
L04 4 2 Krl 8:4 וְ/הַ/מֶּ֗לֶךְ מְדַבֵּר֙ אֶל־ גֵּ֣חֲזִ֔י נַ֥עַר אִישׁ־ הָ/אֱלֹהִ֖ים לֵ/אמֹ֑ר סַפְּרָ/ה־ נָּ֣א לִ֔/י אֵ֥ת כָּל־ הַ/גְּדֹל֖וֹת אֲשֶׁר־ עָשָׂ֥ה אֱלִישָֽׁע׃
L05 5 2 Krl 8:4 we•ham• <Me> •lech, me•dab• <Ber> el- ge•cha• <Zi> , <Na> •'ar isz- ha•' <E> •lo• <Him> le• <Mor> ; sap•pe•rah- na <Li> , 'et kol- hag•ge•do• <Lot> a•<szer>- 'a• <Sa> 'e•li• <sza> '.
L06 6 2 Krl 8:4 H4428 H4428 H1696 H1696 H0413 H0413 H1522 H1522 H5288 H5288 H0376 H0376 H0430 H0430 H0559 H0559 H5608 H5608 H4994 H4994 H0000 H0853 H0853 H3605 H3605 H1419 H1419 H0834 H0834 H6213 H6213 H0477 H0477
L07 7 2 Krl 8:4 king answer about Gehazi babe great angels answer commune I beseech thee all manner aloud after accomplish Elisha
L08 8 2 Krl 8:4 król odpowiedź o Gechazi dziecko wielki anioły odpowiedź gmina Błagam Cię wszelkiego rodzaju głośno po zrealizować Elizeusz
L09 9 2 Krl 8:4 And the king talked with with Gehazi the servant of the man of God saying Tell Please all me I pray thee all the great things after hath done that Elisha
L10 10 2 Krl 8:4 A król Rozmawialiśmy z z Gechaziego sługa człowieka Boga powiedzenie Powiedzieć Proszę wszystko ja proszę cię wszystkie wielkie rzeczy po uczynił że Elizeusz
L11 11 2 Krl 8:4 ve·ham·Me·lech, me·dab·Ber el- ge·cha·Zi, Na·'ar ish- ha·'E·lo·Him le·Mor; sap·pe·rah- na Li, 'et kol- hag·ge·do·Lot a·Sher- 'a·Sah 'e·li·Sha'.
L12 12 2 Krl 8:4 we ham me lech me daB Ber el - Ge Ha zi na ar isz - ha e lo him le mor saP Pe ra - nna li et Kol - haG Ge do lot a szer - a sa e li sza
L13 13 2 Krl 8:4 wühammeºlek müdaBBër ´el-GëºHázî naº`ar ´îš-hä´élöhîm lë´mör saPPürâ-nnä´ ´ët Kol-haGGüdölôt ´ášer-`äSâ ´élîšä`
L14 14 2 Krl 8:4 988/2519 660/1142 3255/5500 11/12 183/240 1240/2004 1269/2597 3075/5298 39/161 263/402 3458/6522 6871/11047 2640/5415 224/527 3246/5499 1369/2617 44/58
L15 15 2 Krl 8:4 And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.
L16 16 2 Krl 8:4 4 And the king <04428> talked <01696> (08764) with Gehazi <01522> the servant <05288> of the man <0376> of God <0430>, saying <0559> (08800), Tell <05608> (08761) me, I pray thee, all the great things <01419> that Elisha <0477> hath done <06213> (08804).
L01 1 2 Krl 8:5 2 Krl 8:5 5 I stało się, jak mówił <05608> (08764) król <04428> jak mu przywrócone <02421> <00> martwe ciała <04191> (08801) do życia <02421> (08689) i że oto kobieta <0802>, którego syn <01121> mu przywrócony do życia <02421> (08689), zawołał <06817> (08802) do króla <04428> w domu <01004> i na swojej ziemi <07704>. A Gechazi <01522> powiedział <0559> (08799) Mój panie <0113>, królu <04428>, to jest kobieta <0802>, a to jest jej syn <01121>, którego Elizeusz <0477> przywrócony do życia <02421> (08689).
L02 2 2 Krl 8:5 Podczas gdy Gechazi opowiadał królowi, jak [prorok] wskrzesił zmarłego, właśnie nadeszła kobieta, której syna wskrzesił, i odwołała się do króla w sprawie domu i pola. Wtedy Gechazi powiedział: Panie mój, królu, oto kobieta i oto jej syn, którego wskrzesił Elizeusz.
L03 3 2 Krl 8:5 וַ֠יְהִי ה֥וּא מְסַפֵּ֣ר לַמֶּלֶךְ֮ אֵ֣ת אֲשֶׁר־ הֶחֱיָ֣ה אֶת־ הַמֵּת֒ וְהִנֵּ֨ה הָאִשָּׁ֜ה אֲשֶׁר־ הֶחֱיָ֤ה אֶת־ בְּנָהּ֙ צֹעֶ֣קֶת אֶל־ הַמֶּ֔לֶךְ עַל־ בֵּיתָ֖הּ וְעַל־ שָׂדָ֑הּ וַיֹּ֤אמֶר גֵּֽחֲזִי֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ זֹ֚את הָֽאִשָּׁ֔ה וְזֶה־ בְּנָ֖הּ אֲשֶׁר־ הֶחֱיָ֥ה אֱלִישָֽׁע׃
L04 4 2 Krl 8:5 וַ֠/יְהִי ה֥וּא מְסַפֵּ֣ר לַ/מֶּלֶךְ֮ אֵ֣ת אֲשֶׁר־ הֶחֱיָ֣ה אֶת־ הַ/מֵּת֒ וְ/הִנֵּ֨ה הָ/אִשָּׁ֜ה אֲשֶׁר־ הֶחֱיָ֤ה אֶת־ בְּנָ/הּ֙ צֹעֶ֣קֶת אֶל־ הַ/מֶּ֔לֶךְ עַל־ בֵּיתָ֖/הּ וְ/עַל־ שָׂדָ֑/הּ וַ/יֹּ֤אמֶר גֵּֽחֲזִי֙ אֲדֹנִ֣/י הַ/מֶּ֔לֶךְ זֹ֚את הָֽ/אִשָּׁ֔ה וְ/זֶה־ בְּנָ֖/הּ אֲשֶׁר־ הֶחֱיָ֥ה אֱלִישָֽׁע׃
L05 5 2 Krl 8:5 <waj> •hi hu me•sap• <Per> lam•me•leCh 'et a•<szer>- he•che• <ja> et- ham• <Met> we•hin• <Ne> ha•'isz• <sza> a•<szer>- he•che• <ja> et- be• <Na> co•' <E> •ket el- ham• <Me> •lech, al- be• <Ta> we•'al- sa• <Da> ; wai• <jo> •mer ge•cha• <Zi> 'a•do• <Ni> ham• <Me> •lech, zot ha•'isz• <sza> , we•ze be• <Na> a•<szer>- he•che• <ja> 'e•li• <sza> '.
L06 6 2 Krl 8:5 H1961 H1961 H1931 H1931 H5608 H5608 H4428 H4428 H0853 H0853 H0834 H0834 H2421 H2421 H0853 H0853 H4191 H4191 H2009 H2009 H0802 H0802 H0834 H0834 H2421 H2421 H0853 H0853 H1121 H1121 H6817 H6817 H0413 H0413 H4428 H4428 H5921 H5921 H1004 H1004 H5921 H5921 H7704 H7704 H0559 H0559 H1522 H1522 H0113 H0113 H4428 H4428 H2063 H2063 H0802 H0802 H2088 H2088 H1121 H1121 H0834 H0834 H2421 H2421 H0477 H0477
L07 7 2 Krl 8:5 become he commune king after keep leave crying behold ess after keep leave afflicted call together about king above court above country answer Gehazi lord king likewise ess he afflicted after keep leave Elisha
L08 8 2 Krl 8:5 zostać on gmina król po zachować opuścić płacz ujrzeć es po zachować opuścić dotknięty zwołać o król powyżej sąd powyżej kraj odpowiedź Gechazi lord król podobnie es on dotknięty po zachować opuścić Elizeusz
L09 9 2 Krl 8:5 become he And it came to pass as he was telling the king how to life a dead body behold that behold the woman whose he had restored to life whose son cried to to the king for for her house and for and for her land said And Gehazi My lord O king likewise this [is] the woman this and this [is] her son whom restored to life whom Elisha
L10 10 2 Krl 8:5 zostać on I stało się, jak mówił król jak do życia martwe ciało ujrzeć że oto kobietę którego mu przywrócony do życia którego syn zawołał do do króla dla dla domu oraz i na swojej ziemi powiedział A Gechazi Panie mój Królu podobnie to [jest] kobieta to i to [jest] jej syn kogo przywrócony do życia którego Elizeusz
L11 11 2 Krl 8:5 Vay·hi hu me·sap·Per lam·me·leCh 'et a·Sher- he·che·Yah et- ham·Met ve·hin·Neh ha·'ish·Shah a·Sher- he·che·Yah et- be·Nah tzo·'E·ket el- ham·Me·lech, al- bei·Tah ve·'al- sa·Dah; vai·Yo·mer ge·cha·Zi 'a·do·Ni ham·Me·lech, zot ha·'ish·Shah, ve·zeh- be·Nah a·Sher- he·che·Yah 'e·li·Sha'.
L12 12 2 Krl 8:5 wa je hi hu me saP Per lam me lech et a szer - he He ja et - ham met we hin ne ha isz sza a szer - he He ja et - Be na co e qet el - ham me lech al - Be ta we al - sa da waj jo mer Ge Ha zi a do ni ham me lech zot ha isz sza we ze - Be na a szer - he He ja e li sza
L13 13 2 Krl 8:5 wayühî hû´ müsaPPër lammelek ´ët ´ášer-heHéyâ ´et-hammët wühinnË hä´iššâ ´ášer-heHéyâ ´et-Bünâ cö`eºqet ´el-hammeºlek `al-Bêtäh wü`al-Sädäh wayyöº´mer Gë|Házî ´ádönî hammeºlek zö´t hä|´iššâ wüzè-Bünäh ´ášer-heHéyâ ´élîšä`
L14 14 2 Krl 8:5 1893/3546 1059/1867 40/161 989/2519 6872/11047 3247/5499 118/260 6873/11047 574/836 467/840 554/781 3248/5499 119/260 6874/11047 2510/4921 37/55 3256/5500 990/2519 2445/5759 813/2052 2446/5759 194/332 3076/5298 12/12 242/324 991/2519 294/603 555/781 676/1176 2511/4921 3249/5499 120/260 45/58
L15 15 2 Krl 8:5 And it came to pass, as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this [is] the woman, and this [is] her son, whom Elisha restored to life.
L16 16 2 Krl 8:5 5 And it came to pass, as he was telling <05608> (08764) the king <04428> how he had restored <02421> <00> a dead body <04191> (08801) to life <02421> (08689), that, behold, the woman <0802>, whose son <01121> he had restored to life <02421> (08689), cried <06817> (08802) to the king <04428> for her house <01004> and for her land <07704>. And Gehazi <01522> said <0559> (08799), My lord <0113>, O king <04428>, this is the woman <0802>, and this is her son <01121>, whom Elisha <0477> restored to life <02421> (08689).
L01 1 2 Krl 8:6 2 Krl 8:6 6 A gdy król <04428> <07592 zapytał> (08799) kobieta <0802>, powiedziała <05608> (08762) mu. Więc król <04428> mianowany <05414> (08799) do niej pewien <0259> oficer <05631>, mówiąc: <0559> (08800), Przywróć <07725> (08685) wszystko, co było jej, i wszystkie owoce < 08393> w polu <07704> od dnia <03117>, które opuściła <05800> (08800) land <0776>, nawet aż do teraz.
L02 2 2 Krl 8:6 Król wypytał kobietę, a ona mu opowiedziała. Wtedy król przydzielił jej jednego dworzanina, nakazując: Przywróć jej całą posiadłość oraz wszystkie dochody z pola od dnia, odkąd opuściła kraj, aż do dzisiaj.
L03 3 2 Krl 8:6 וַיִּשְׁאַ֥ל הַמֶּ֛לֶךְ לָאִשָּׁ֖ה וַתְּסַפֶּר־ ל֑וֹ וַיִּתֶּן־ לָ֣הּ הַמֶּלֶךְ֩ סָרִ֨יס אֶחָ֜ד לֵאמֹ֗ר הָשֵׁ֤יב אֶת־ כָּל־ אֲשֶׁר־ לָהּ֙ וְאֵת֙ כָּל־ תְּבוּאֹ֣ת הַשָּׂדֶ֔ה מִיּ֛וֹם עָזְבָ֥ה אֶת־ הָאָ֖רֶץ וְעַד־ עָֽתָּה׃ פ
L04 4 2 Krl 8:6 וַ/יִּשְׁאַ֥ל הַ/מֶּ֛לֶךְ לָ/אִשָּׁ֖ה וַ/תְּסַפֶּר־ ל֑/וֹ וַ/יִּתֶּן־ לָ֣/הּ הַ/מֶּלֶךְ֩ סָרִ֨יס אֶחָ֜ד לֵ/אמֹ֗ר הָשֵׁ֤יב אֶת־ כָּל־ אֲשֶׁר־ לָ/הּ֙ וְ/אֵת֙ כָּל־ תְּבוּאֹ֣ת הַ/שָּׂדֶ֔ה מִ/יּ֛וֹם עָזְבָ֥ה אֶת־ הָ/אָ֖רֶץ וְ/עַד־ עָֽתָּה׃ פ
L05 5 2 Krl 8:6 wai•jisz•' <Al> ham• <Me> •lech la•'isz• <sza> wat•te•sap•per- lo; wai•jit•ten- la ham•me•leCh sa• <Ris> 'e• <Chad> le• <Mor> , ha• <szew> et- kol- a•<szer>- la we•' <Et> kol- te•wu•' <Ot> has•sa• <De> , mi• <jom> 'a•ze• <wa> et- ha•' <A> •rec we•'ad- ' <At> •ta. <Pe>
L06 6 2 Krl 8:6 H7592 H7592 H4428 H4428 H0802 H0802 H5608 H5608 H0000 H5414 H5414 H0000 H4428 H4428 H5631 H5631 H0259 H0259 H0559 H0559 H7725 H7725 H0853 H0853 H3605 H3605 H0834 H0834 H0000 H0853 H0853 H3605 H3605 H8393 H8393 H7704 H7704 H3117 H3117 H5800 H5800 H0853 H0853 H0776 H0776 H5704 H5704 H6258 H6258
L07 7 2 Krl 8:6 ask counsel king ess commune add king chamberlain a answer break all manner after all manner ark country age commit self common against henceforth
L08 8 2 Krl 8:6 poprosić radę król es gmina dodać król szambelan odpowiedź złamać wszelkiego rodzaju po wszelkiego rodzaju arka kraj wiek popełnić siebie wspólny przed odtąd
L09 9 2 Krl 8:6 asked And when the king the woman she told appointed him So the king officer unto her a certain saying Restore all after all all that [was] hers and all the fruits of the field since the day that she left the land until now
L10 10 2 Krl 8:6 pytanie A gdy król kobieta powiedziała wyznaczony mu więc król oficer do niej pewne powiedzenie Przywracać wszystko po wszystko wszystko, co [jest] jej i wszystkie owoce na polu od dnia że wyjechała ziemia do teraz
L11 11 2 Krl 8:6 vai·yish·'Al ham·Me·lech la·'ish·Shah vat·te·sap·per- lo; vai·yit·ten- lah ham·me·leCh sa·Ris 'e·Chad le·Mor, ha·Sheiv et- kol- a·Sher- lah ve·'Et kol- te·vu·'Ot has·sa·Deh, mi·Yom 'a·ze·Vah et- ha·'A·retz ve·'ad- 'At·tah. Peh
L12 12 2 Krl 8:6 waj ji szal ham me lech la isz sza waT Te saP Per - lo waj jiT Ten - la ham me lech sa ris e Had le mor ha szew et - Kol - a szer - la we et Kol - Te wu ot has sa de mij jom az wa et - ha a rec we ad - aT Ta P
L13 13 2 Krl 8:6 wayyiš´al hammeºlek lä´iššâ waTTüsaPPer-lô wayyiTTen-läh hammelek särîs ´eHäd lë´mör häšêb ´et-Kol-´ášer-lâ wü´ët Kol-Tübû´öt haSSädè miyyôm `äzbâ ´et-hä´äºrec wü`ad-`äºTTâ P
L14 14 2 Krl 8:6 111/170 992/2519 556/781 41/161 3459/6522 1038/2007 3460/6522 993/2519 7/42 641/961 3077/5298 439/1041 6875/11047 2641/5415 3250/5499 3461/6522 6876/11047 2642/5415 23/41 195/332 1171/2302 68/211 6877/11047 1183/2502 673/1259 240/431
L15 15 2 Krl 8:6 And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that [was] hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now.
L16 16 2 Krl 8:6 6 And when the king <04428> asked <07592> (08799) the woman <0802>, she told <05608> (08762) him. So the king <04428> appointed <05414> (08799) unto her a certain <0259> officer <05631>, saying <0559> (08800), Restore <07725> (08685) all that was hers, and all the fruits <08393> of the field <07704> since the day <03117> that she left <05800> (08800) the land <0776>, even until now.
L01 1 2 Krl 8:7 2 Krl 8:7 7 Elizeusz <0477> przyszedł <0935> (08799) do Damaszek <01834>, a Ben-Hadad <01130> Król <04428> Syrii <0758> był chory <02470> (08802) i powiedziano <05046> (08714) go, mówiąc: <0559> (08800), człowiek <0376> Boże <0430> przyszedł <0935> (08804) Hither <02008>.
L02 2 2 Krl 8:7 Elizeusz przyszedł do Damaszku. Kiedy Ben-Hadad, król Aramu, chorował, oznajmiono mu: Mąż Boży przyszedł aż tutaj.
L03 3 2 Krl 8:7 וַיָּבֹ֤א אֱלִישָׁע֙ דַּמֶּ֔שֶׂק וּבֶן־ הֲדַ֥ד מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֖ם חֹלֶ֑ה וַיֻּגַּד־ ל֣וֹ לֵאמֹ֔ר בָּ֛א אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים עַד־ הֵֽנָּה׃
L04 4 2 Krl 8:7 וַ/יָּבֹ֤א אֱלִישָׁע֙ דַּמֶּ֔שֶׂק וּ/בֶן־ הֲדַ֥ד מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֖ם חֹלֶ֑ה וַ/יֻּגַּד־ ל֣/וֹ לֵ/אמֹ֔ר בָּ֛א אִ֥ישׁ הָ/אֱלֹהִ֖ים עַד־ הֵֽנָּה׃
L05 5 2 Krl 8:7 wai•ja• <wo> 'e•li• <sza> ' dam• <Me> •sek, u•wen- ha• <Dad> <Me>•lech- 'a• <Ram> cho• <Le> ; wai•jug•gad- lo le• <Mor> , ba 'isz ha•' <E> •lo• <Him> ad- <Hen> •na.
L06 6 2 Krl 8:7 H0935 H0935 H0477 H0477 H1834 H1834 H0000 H1130 H1130 H4428 H4428 H0758 H0758 H2470 H2470 H5046 H5046 H0000 H0559 H0559 H0935 H0935 H0376 H0376 H0430 H0430 H5704 H5704 H2008 H2008
L07 7 2 Krl 8:7 abide Elisha Damascus Ben-hadad king Aram beseech bewray answer abide great angels against here
L08 8 2 Krl 8:7 przestrzegać Elizeusz Damaszek Ben-Hadad król Aram błagać bewray odpowiedź przestrzegać wielki anioły przed tutaj
L09 9 2 Krl 8:7 came And Elisha to Damascus and Benhadad the king of Syria was sick and it was told him saying is come The man of God against hither
L10 10 2 Krl 8:7 przyszedł Elizeusz do Damaszku i Ben-Hadad król Syrii był chory i powiedziano jak mówił przyszedł Mężczyzna Boga przed dotąd
L11 11 2 Krl 8:7 vai·ya·Vo 'e·li·Sha' dam·Me·sek, u·ven- ha·Dad Me·lech- 'a·Ram cho·Leh; vai·yug·gad- lo le·Mor, ba 'ish ha·'E·lo·Him ad- Hen·nah.
L12 12 2 Krl 8:7 waj ja wo e li sza Dam me seq u wen - ha dad me lech - a ram Ho le waj juG Gad - lo le mor Ba isz ha e lo him ad - hen na
L13 13 2 Krl 8:7 wayyäbö´ ´élîšä` DammeºSeq ûben-hádad me|lek-´áräm Hölè wayyuGGad-lô lë´mör Bä´ ´îš hä´élöhîm `ad-hëºnnâ
L14 14 2 Krl 8:7 1264/2550 46/58 11/45 3462/6522 17/25 994/2519 64/133 22/76 213/369 3463/6522 3078/5298 1265/2550 1241/2004 1270/2597 674/1259 34/50
L15 15 2 Krl 8:7 And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.
L16 16 2 Krl 8:7 7 And Elisha <0477> came <0935> (08799) to Damascus <01834>; and Benhadad <01130> the king <04428> of Syria <0758> was sick <02470> (08802); and it was told <05046> (08714) him, saying <0559> (08800), The man <0376> of God <0430> is come <0935> (08804) hither <02008>.
L01 1 2 Krl 8:8 2 Krl 8:8 8 Król <04428> powiedział <0559> (08799) do Chazaela <02371> Weź <03947> (08798) obecny <04503> w twoim ręku <03027>, a następnie przejdź <03212> (08798), spotkania < 07125> (08800) człowiek <0376> Boże <0430> i zapytać <01875> (08804) Pana <03068> przez niego, mówiąc: <0559> (08800), wyzdrowieję <02421> (08799) tej choroby <02483>?
L02 2 2 Krl 8:8 Wtedy król powiedział do Chazaela: Weź dar ze sobą, idź na spotkanie męża Bożego i przez niego wypytaj się Pana, czy wyzdrowieję z tej choroby.
L03 3 2 Krl 8:8 וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־ חֲזָהאֵ֗ל קַ֤ח בְּיָֽדְךָ֙ מִנְחָ֔ה וְלֵ֕ךְ לִקְרַ֖את אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים וְדָרַשְׁתָּ֨ אֶת־ יְהוָ֤ה מֵֽאוֹתוֹ֙ לֵאמֹ֔ר הַאֶחְיֶ֖ה מֵחֳלִ֥י זֶֽה׃
L04 4 2 Krl 8:8 וַ/יֹּ֨אמֶר הַ/מֶּ֜לֶךְ אֶל־ חֲזָהאֵ֗ל קַ֤ח בְּ/יָֽדְ/ךָ֙ מִנְחָ֔ה וְ/לֵ֕ךְ לִ/קְרַ֖את אִ֣ישׁ הָ/אֱלֹהִ֑ים וְ/דָרַשְׁתָּ֨ אֶת־ יְהוָ֤ה מֵֽ/אוֹת/וֹ֙ לֵ/אמֹ֔ר הַ/אֶחְיֶ֖ה מֵ/חֳלִ֥י זֶֽה׃
L05 5 2 Krl 8:8 wai• <jo> •mer ham• <Me> •lech el- cha•za•h•' <El> , kach be•ja•de• <Cha> min• <Cha> , we• <Lech> lik• <Rat> 'isz ha•' <E> •lo• <Him> ; we•da•rasz• <Ta> et- <jah> •we me•'o• <To> le• <Mor> , ha•'ech• <je> me•cho• <Li> <Ze> .
L06 6 2 Krl 8:8 H0559 H0559 H4428 H4428 H0413 H0413 H2371 H2371 H3947 H3947 H3027 H3027 H4503 H4503 H1980 H1980 H7125 H7125 H0376 H0376 H0430 H0430 H1875 H1875 H0854 H0854 H3069 H3069 H0853 H0853 H0559 H0559 H2421 H2421 H2483 H2483 H2088 H2088
L07 7 2 Krl 8:8 answer king about Hazael accept able gift along against great angels ask against God answer keep leave disease he
L08 8 2 Krl 8:8 odpowiedź król o Hazael przyjąć w stanie prezent wzdłuż przed wielki anioły zapytać przed Bóg odpowiedź zachować opuścić choroba on
L09 9 2 Krl 8:8 said And the king to unto Hazael Take in thine hand a present and go meet the man of God and enquire for God by him saying Shall I recover disease this
L10 10 2 Krl 8:8 powiedział A król do do Chazaela Wziąć w twoim ręku obecny i przejdź spotkać mężczyzna Boga i zapytać dla Bóg przez jego słowa Wyzdrowieję choroba to
L11 11 2 Krl 8:8 vai·Yo·mer ham·Me·lech el- cha·za·h·'El, kach be·ya·de·Cha min·Chah, ve·Lech lik·Rat 'ish ha·'E·lo·Him; ve·da·rash·Ta et- Yah·weh me·'o·To le·Mor, ha·'ech·Yeh me·cho·Li Zeh.
L12 12 2 Krl 8:8 waj jo mer ham me lech el - Ha zo hel qaH Be jad cha min Ha we lech liq rat isz ha e lo him we da rasz Ta et - jhwh(a do naj) me o to le mor ha eH je me Hó li ze
L13 13 2 Krl 8:8 wayyöº´mer hammeºlek ´el-Házoh´ël qaH Büyä|dkä minHâ wülëk liqra´t ´îš hä´élöhîm wüdärašTä ´et-yhwh(´ädönäy) më|´ôtô lë´mör ha´eHyè mëHólî
L14 14 2 Krl 8:8 3079/5298 995/2519 3257/5500 3/23 648/964 755/1608 138/211 902/1542 75/100 1242/2004 1271/2597 37/163 465/808 114/608 6878/11047 3080/5298 121/260 6/24 677/1176
L15 15 2 Krl 8:8 And the king said unto Hazael, Take a present in thine hand, and go, meet the man of God, and enquire of the LORD by him, saying, Shall I recover of this disease?
L16 16 2 Krl 8:8 8 And the king <04428> said <0559> (08799) unto Hazael <02371>, Take <03947> (08798) a present <04503> in thine hand <03027>, and go <03212> (08798), meet <07125> (08800) the man <0376> of God <0430>, and enquire <01875> (08804) of the LORD <03068> by him, saying <0559> (08800), Shall I recover <02421> (08799) of this disease <02483>?
L01 1 2 Krl 8:9 2 Krl 8:9 9 Więc Chazaela <02371> poszedłem <03212> (08799) w celu spełnienia <07125> (08800) Niego, brali <03947> (08799) obecny <04503> z niego <03027>, nawet każdego coś dobrego <02898> z Damaszku <01834>, czterdzieści <0705> wielbłądy '<01581> ciężar <04853> i przyszedł <0935> (08799) i stanął <05975> (08799) przed <06440> go i rzekł: <0559> (08799) , syn twój <01121> Ben-Hadad <01130> Król <04428> Syrii <0758> posłał <07971> (08804) ja do ciebie, mówiąc: <0559> (08800), wyzdrowieję <02421> (08799) o tym choroba <02483>?
L02 2 2 Krl 8:9 Poszedł więc Chazael na jego spotkanie, wziął dary ze sobą i wszelkie kosztowności z Damaszku - obładowując czterdzieści wielbłądów. Przyszedł i stanął przed nim, mówiąc: Twój syn, Ben-Hadad, król Aramu, posłał mnie do ciebie z pytaniem: Czy wyzdrowieję z tej choroby?
L03 3 2 Krl 8:9 וַיֵּ֣לֶךְ חֲזָאֵל֮ לִקְרָאתוֹ֒ וַיִּקַּ֨ח מִנְחָ֤ה בְיָדוֹ֙ וְכָל־ ט֣וּב דַּמֶּ֔שֶׂק מַשָּׂ֖א אַרְבָּעִ֣ים גָּמָ֑ל וַיָּבֹא֙ וַיַּעֲמֹ֣ד לְפָנָ֔יו וַיֹּ֗אמֶר בִּנְךָ֨ בֶן־ הֲדַ֤ד מֶֽלֶךְ־ אֲרָם֙ שְׁלָחַ֤נִי אֵלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר הַאֶחְיֶ֖ה מֵחֳלִ֥י זֶֽה׃
L04 4 2 Krl 8:9 וַ/יֵּ֣לֶךְ חֲזָאֵל֮ לִ/קְרָאת/וֹ֒ וַ/יִּקַּ֨ח מִנְחָ֤ה בְ/יָד/וֹ֙ וְ/כָל־ ט֣וּב דַּמֶּ֔שֶׂק מַשָּׂ֖א אַרְבָּעִ֣ים גָּמָ֑ל וַ/יָּבֹא֙ וַ/יַּעֲמֹ֣ד לְ/פָנָ֔י/ו וַ/יֹּ֗אמֶר בִּנְ/ךָ֨ בֶן־ הֲדַ֤ד מֶֽלֶךְ־ אֲרָם֙ שְׁלָחַ֤/נִי אֵלֶ֙י/ךָ֙ לֵ/אמֹ֔ר הַ/אֶחְיֶ֖ה מֵ/חֳלִ֥י זֶֽה׃
L05 5 2 Krl 8:9 wai• <je> •lech cha•za•' <El> lik•ra• <To> wai•jik• <Kach> min• <Cha> we•ja• <Do> we•chol tuw dam• <Me> •sek, mas• <Sa> 'ar•ba•' <Im> ga• <Mal> ; wai•ja• <wo> wai•ja•'a• <Mod> le•fa• <Naw> , wai• <jo> •mer, bin• <Cha> wen- ha• <Dad> <Me>•lech- 'a• <Ram> sze•la• <Cha> •ni 'e• <Le> •cha le• <Mor> , ha•'ech• <je> me•cho• <Li> <Ze> .
L06 6 2 Krl 8:9 H1980 H1980 H2371 H2371 H7125 H7125 H3947 H3947 H4503 H4503 H3027 H3027 H3605 H3605 H2898 H2898 H1834 H1834 H4853 H4853 H0705 H0705 H1581 H1581 H0935 H0935 H5975 H5975 H6440 H6440 H0559 H0559 H1121 H1121 H0000 H1130 H1130 H4428 H4428 H0758 H0758 H7971 H7971 H0413 H0413 H0559 H0559 H2421 H2421 H2483 H2483 H2088 H2088
L07 7 2 Krl 8:9 along Hazael against accept gift able all manner fair Damascus burden forty camel abide abide accept answer afflicted Ben-hadad king Aram forsake about answer keep leave disease he
L08 8 2 Krl 8:9 wzdłuż Hazael przed przyjąć prezent w stanie wszelkiego rodzaju sprawiedliwy Damaszek ciężar czterdzieści wielbłąd przestrzegać przestrzegać przyjąć odpowiedź dotknięty Ben-Hadad król Aram zapierać się o odpowiedź zachować opuścić choroba on
L09 9 2 Krl 8:9 went So Hazael to meet him and took a present with him every even of every good thing of Damascus burden forty camels' and came and stood before him and said Thy son Benhadad king of Syria hath sent to me to thee saying Shall I recover disease this
L10 10 2 Krl 8:9 udał się Więc Hazael na spotkanie go i zabrał obecny z nim każdy nawet każdego coś dobrego z Damaszku ciężar czterdzieści Camels ' i przyszedł i stanął przed go i powiedział: Twój syn Ben-Hadad król Syrii posłał do ja do ciebie mówiąc: Wyzdrowieję choroba to
L11 11 2 Krl 8:9 vai·Ye·lech cha·za·'El lik·ra·To vai·yik·Kach min·Chah ve·ya·Do ve·chol tuv dam·Me·sek, mas·Sa 'ar·ba·'Im ga·Mal; vai·ya·Vo vai·ya·'a·Mod le·fa·Nav, vai·Yo·mer, bin·Cha ven- ha·Dad Me·lech- 'a·Ram she·la·Cha·ni 'e·Lei·cha le·Mor, ha·'ech·Yeh me·cho·Li Zeh.
L12 12 2 Krl 8:9 waj je lech Ha za el liq ra to waj jiq qaH min Ha we ja do we chol - tuw Dam me seq mas sa ar Ba im Ga mal waj ja wo waj ja a mod le fa naw waj jo mer Bin cha wen - ha dad me lech - a ram sze la Ha ni e le cha le mor ha eH je me Hó li ze
L13 13 2 Krl 8:9 wayyëºlek Házä´ël liqrä´tô wayyiqqaH minHâ büyädô wükol-†ûb DammeºSeq maSSä´ ´arBä`îm Gämäl wayyäbö´ wayya`ámöd lüpänäyw wayyöº´mer Binkä ben-hádad me|lek-´áräm šüläHaºnî ´ëlʺkä lë´mör ha´eHyè mëHólî
L14 14 2 Krl 8:9 903/1542 4/23 76/100 649/964 139/211 756/1608 2643/5415 8/32 12/45 17/65 91/135 37/54 1266/2550 191/523 1061/2127 3081/5298 2512/4921 3464/6522 18/25 996/2519 65/133 472/847 3258/5500 3082/5298 122/260 7/24 678/1176
L15 15 2 Krl 8:9 So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said, Thy son Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this disease?
L16 16 2 Krl 8:9 9 So Hazael <02371> went <03212> (08799) to meet <07125> (08800) him, and took <03947> (08799) a present <04503> with him <03027>, even of every good thing <02898> of Damascus <01834>, forty <0705> camels' <01581> burden <04853>, and came <0935> (08799) and stood <05975> (08799) before <06440> him, and said <0559> (08799), Thy son <01121> Benhadad <01130> king <04428> of Syria <0758> hath sent <07971> (08804) me to thee, saying <0559> (08800), Shall I recover <02421> (08799) of this disease <02483>?
L01 1 2 Krl 8:10 2 Krl 8:10 10 Elizeusz <0477> powiedział <0559> (08799) do niego: Idź <03212> (08798), powiedzmy <0559> (08798) do niego, abyś na pewno <02421> (08800) odzyskać <02421> (08799) : howbeit Pana <03068> bowiem pokazał <07200> (08689) ja, że ​​on na pewno <04191> (08800) umierać <04191> (08799).
L02 2 2 Krl 8:10 Odpowiedział mu Elizeusz: Idź i powiedz mu: Będziesz żył na pewno. Lecz Pan objawił mi, że na pewno on umrze.
L03 3 2 Krl 8:10 וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אֱלִישָׁ֔ע לֵ֥ךְ אֱמָר־ [לֹא כ] (לֹ֖ו ק) חָיֹ֣ה תִחְיֶ֑ה וְהִרְאַ֥נִי יְהוָ֖ה כִּֽי־ מ֥וֹת יָמֽוּת׃
L04 4 2 Krl 8:10 וַ/יֹּ֤אמֶר אֵלָי/ו֙ אֱלִישָׁ֔ע לֵ֥ךְ אֱמָר־ לא ל֖/וֹ חָיֹ֣ה תִחְיֶ֑ה וְ/הִרְאַ֥/נִי יְהוָ֖ה כִּֽי־ מ֥וֹת יָמֽוּת׃
L05 5 2 Krl 8:10 wai• <jo> •mer 'e• <Law> 'e•li• <sza> ', lech e•mor- [lo ch] ( <Lo> k) cha• <jo> tich• <je> ; we•hir•' <A> •ni <jah> •we ki- <Mot> ja• <Mut> .
L06 6 2 Krl 8:10 H0559 H0559 H0413 H0413 H0477 H0477 H1980 H1980 H0559 H0559 H2421 H2421 H2421 H2421 H7200 H7200 H3068 H3068 H3588 H3588 H4191 H4191 H4191 H4191
L07 7 2 Krl 8:10 answer about Elisha along answer before keep leave keep leave advise self Jehovah inasmuch crying crying
L08 8 2 Krl 8:10 odpowiedź o Elizeusz wzdłuż odpowiedź przed zachować opuścić zachować opuścić doradzać siebie Jahwe ponieważ płacz płacz
L09 9 2 Krl 8:10 said then And Elisha Go say not unto him Thou mayest certainly recover hath shewed howbeit the LORD for me that he shall surely die
L10 10 2 Krl 8:10 powiedział następnie Elizeusz Iść powiedzieć nie mu abyś na pewno odzyskać bowiem ukazał howbeit Pana dla mnie, że będą na pewno umierać
L11 11 2 Krl 8:10 vai·Yo·mer 'e·Lav 'e·li·Sha', lech e·mor- [lo ch] (Lo k) cha·Yoh tich·Yeh; ve·hir·'A·ni Yah·weh ki- Mot ya·Mut.
L12 12 2 Krl 8:10 waj jo mer e law e li sza lech e mor - (lo) [lo] Ha jo tiH je we hi ra ni jhwh(a do naj) Ki - mot ja mut
L13 13 2 Krl 8:10 wayyöº´mer ´ëläyw ´élîšä` lëk ´émor-(lö´) [lô] Häyò tiHyè wühir´aºnî yhwh(´ädönäy) Kî|-môt yämût
L14 14 2 Krl 8:10 3083/5298 3259/5500 47/58 904/1542 3084/5298 6/20 123/260 124/260 644/1296 2912/6220 1888/4478 575/836 576/836
L15 15 2 Krl 8:10 And Elisha said unto him, Go, say unto him, Thou mayest certainly recover: howbeit the LORD hath shewed me that he shall surely die.
L16 16 2 Krl 8:10 10 And Elisha <0477> said <0559> (08799) unto him, Go <03212> (08798), say <0559> (08798) unto him, Thou mayest certainly <02421> (08800) recover <02421> (08799): howbeit the LORD <03068> hath shewed <07200> (08689) me that he shall surely <04191> (08800) die <04191> (08799).
L01 1 2 Krl 8:11 2 Krl 8:11 11 I osiadł <05975> (08686) Jego oblicze <06440> stedfastly <07760> (08799), dopóki nie wstydził <0954> (08800): a man <0376> Boże <0430> płakał <01058> ( 08799).
L02 2 2 Krl 8:11 Następnie utkwił swój wzrok, wytężył go bardzo mocno i zapłakał mąż Boży.
L03 3 2 Krl 8:11 וַיַּעֲמֵ֥ד אֶת־ פָּנָ֖יו וַיָּ֣שֶׂם עַד־ בֹּ֑שׁ וַיֵּ֖בְךְּ אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִֽים׃
L04 4 2 Krl 8:11 וַ/יַּעֲמֵ֥ד אֶת־ פָּנָ֖י/ו וַ/יָּ֣שֶׂם עַד־ בֹּ֑שׁ וַ/יֵּ֖בְךְּ אִ֥ישׁ הָ/אֱלֹהִֽים׃
L05 5 2 Krl 8:11 wai•ja•'a• <Med> et- pa• <Naw> wai• <ja> •sem ad- <Bosz> ; wai• <je> •wek 'isz ha•' <E> •lo• <Him> .
L06 6 2 Krl 8:11 H5975 H5975 H0853 H0853 H6440 H6440 H7760 H7760 H5704 H5704 H0954 H0954 H1058 H1058 H0376 H0376 H0430 H0430
L07 7 2 Krl 8:11 abide accept appoint against make bewail great angels
L08 8 2 Krl 8:11 przestrzegać przyjąć powołać przed zrobić opłakiwać wielki anioły
L09 9 2 Krl 8:11 And he settled his countenance stedfastly until until he was ashamed wept and the man of God
L10 10 2 Krl 8:11 I osiadł Jego oblicze stedfastly do dopóki nie wstydził płakał i człowiek Boga
L11 11 2 Krl 8:11 vai·ya·'a·Med et- pa·Nav vai·Ya·sem ad- Bosh; vai·Ye·vek 'ish ha·'E·lo·Him.
L12 12 2 Krl 8:11 waj ja a med et - Pa naw waj ja sem ad - Bosz waj jewK isz ha e lo him
L13 13 2 Krl 8:11 wayya`ámëd ´et-Pänäyw wayyäºSem `ad-Böš wayyëbK ´îš hä´élöhîm
L14 14 2 Krl 8:11 192/523 6879/11047 1062/2127 274/581 675/1259 6/113 65/116 1243/2004 1272/2597
L15 15 2 Krl 8:11 And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
L16 16 2 Krl 8:11 11 And he settled <05975> (08686) his countenance <06440> stedfastly <07760> (08799), until he was ashamed <0954> (08800): and the man <0376> of God <0430> wept <01058> (08799).
L01 1 2 Krl 8:12 2 Krl 8:12 12 A Hazael <02371> powiedział <0559> (08799) Dlaczego weepeth <01058> (08802) mój pan <0113>? A on odpowiedział: <0559> (08799), bo wiem <03045> (08804) zło <07451>, że uczynisz <06213> (08799) synom <01121> Izraela <03478>: ich mocne uchwyty < 04013> więdną zestaw ty <07971> (08762) w ogniu <0784>, a ich młodzi mężczyźni <0970> Dasz zabić <02026> (08799) mieczem <02719>, a kreska więdną <07376> (08762) ich dzieci <05768> i zgrać się <01234> (08762) ich kobiety z dzieckiem <02030>.
L02 2 2 Krl 8:12 A Chazael zapytał: Dlaczego pan mój płacze? Odpowiedział: Ponieważ wiem, co złego uczynisz synom Izraela: ich warownie zniszczysz ogniem, kwiat ich wojowników pozabijasz, ich drobne dzieci roztrzaskasz, a ich brzemienne kobiety będziesz rozpruwał.
L03 3 2 Krl 8:12 וַיֹּ֣אמֶר חֲזָאֵ֔ל מַדּ֖וּעַ אֲדֹנִ֣י בֹכֶ֑ה וַיֹּ֡אמֶר כִּֽי־ יָדַ֡עְתִּי אֵ֣ת אֲשֶׁר־ תַּעֲשֶׂה֩ לִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל רָעָ֗ה מִבְצְרֵיהֶ֞ם תְּשַׁלַּ֤ח בָּאֵשׁ֙ וּבַחֻֽרֵיהֶם֙ בַּחֶ֣רֶב תַּהֲרֹ֔ג וְעֹלְלֵיהֶ֣ם תְּרַטֵּ֔שׁ וְהָרֹתֵיהֶ֖ם תְּבַקֵּֽעַ׃
L04 4 2 Krl 8:12 וַ/יֹּ֣אמֶר חֲזָאֵ֔ל מַדּ֖וּעַ אֲדֹנִ֣/י בֹכֶ֑ה וַ/יֹּ֡אמֶר כִּֽי־ יָדַ֡עְתִּי אֵ֣ת אֲשֶׁר־ תַּעֲשֶׂה֩ לִ/בְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל רָעָ֗ה מִבְצְרֵי/הֶ֞ם תְּשַׁלַּ֤ח בָּ/אֵשׁ֙ וּ/בַחֻֽרֵי/הֶם֙ בַּ/חֶ֣רֶב תַּהֲרֹ֔ג וְ/עֹלְלֵי/הֶ֣ם תְּרַטֵּ֔שׁ וְ/הָרֹתֵי/הֶ֖ם תְּבַקֵּֽעַ׃
L05 5 2 Krl 8:12 wai• <jo> •mer cha•za•' <El> , mad• <Du> •a' 'a•do• <Ni> wo• <Che> ; wai• <jo> •mer ki- ja• <Da> '•ti 'et a•<szer>- ta•'a• <Se> liw• <Ne> jis•ra•' <El> ra•' <Ah> , miw•ce•re• <Hem> te•szal• <Lach> ba•' <Esz> u•wa•chu•re• <Hem> ba• <Che> •rew ta•ha• <Rog> , we•'o•le•le• <Hem> te•rat• <Tesz> , we•ha•ro•te• <Hem> te•wak• <Ke> •a'.
L06 6 2 Krl 8:12 H0559 H0559 H2371 H2371 H4069 H4069 H0113 H0113 H1058 H1058 H0559 H0559 H3588 H3588 H3045 H3045 H0853 H0853 H0834 H0834 H6213 H6213 H1121 H1121 H3478 H3478 H7451 H7451 H4013 H4013 H7971 H7971 H0784 H0784 H0970 H0970 H2719 H2719 H2026 H2026 H5768 H5768 H7376 H7376 H2030 H2030 H1234 H1234
L07 7 2 Krl 8:12 answer Hazael how lord bewail answer inasmuch acknowledge after accomplish afflicted Israel adversity fortress forsake burning young dagger destroy babe dash conceive burst
L08 8 2 Krl 8:12 odpowiedź Hazael jak lord opłakiwać odpowiedź ponieważ przyznać po zrealizować dotknięty Izrael przeciwność losu twierdza zapierać się palenie młody sztylet zniszczyć dziecko myślnik począć wybuch
L09 9 2 Krl 8:12 said And Hazael Why my lord Why weepeth said Because Because I know you that thou wilt do unto the children of Israel the evil their strong holds wilt thou set on fire and their young men with the sword wilt thou slay their children and wilt dash their women with child and rip up
L10 10 2 Krl 8:12 powiedział I Hazael Dlaczego panie Dlaczego weepeth powiedział Bo Bo wiem ty że uczynisz synom Izraela zło ich mocne uchwyty Dasz ustawić w płomieniach i ich młodzi mężczyźni z mieczem Dasz zabić dzieci i odrobiną zwiędnąć ich kobiety z dzieckiem i rozerwać
L11 11 2 Krl 8:12 vai·Yo·mer cha·za·'El, mad·Du·a' 'a·do·Ni vo·Cheh; vai·Yo·mer ki- ya·Da'·ti 'et a·Sher- ta·'a·Seh liv·Nei Yis·ra·'El ra·'Ah, miv·tze·rei·Hem te·shal·Lach ba·'Esh u·va·chu·rei·Hem ba·Che·rev ta·ha·Rog, ve·'o·le·lei·Hem te·rat·Tesh, ve·ha·ro·tei·Hem te·vak·Ke·a'.
L12 12 2 Krl 8:12 waj jo mer Ha za el maD Du a a do ni wo che waj jo mer Ki - ja da Ti et a szer - Ta a se liw ne jis ra el ra a miw ce re hem Te szal laH Ba esz u wa Hu re hem Ba He rew Ta ha rog we o le le hem Te rat tesz we ha ro te hem Te waq qe a
L13 13 2 Krl 8:12 wayyöº´mer Házä´ël maDDûª` ´ádönî bökè wayyöº´mer Kî|-yädaº`Tî ´ët ´ášer-Ta`áSè libnê yiSrä´ël rä`â mibcürêhem TüšallaH Bä´ëš ûbaHù|rêhem BaHeºreb Tahárög wü`ölülêhem Türa††ëš wühärötêhem Tübaqqëª`
L14 14 2 Krl 8:12 3085/5298 5/23 37/72 243/324 66/116 3086/5298 1889/4478 352/934 6880/11047 3251/5499 1370/2617 2513/4921 1448/2505 198/665 10/37 473/847 155/377 15/64 134/412 87/167 3/21 1/6 7/16 14/51
L15 15 2 Krl 8:12 And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child.
L16 16 2 Krl 8:12 12 And Hazael <02371> said <0559> (08799), Why weepeth <01058> (08802) my lord <0113>? And he answered <0559> (08799), Because I know <03045> (08804) the evil <07451> that thou wilt do <06213> (08799) unto the children <01121> of Israel <03478>: their strong holds <04013> wilt thou set <07971> (08762) on fire <0784>, and their young men <0970> wilt thou slay <02026> (08799) with the sword <02719>, and wilt dash <07376> (08762) their children <05768>, and rip up <01234> (08762) their women with child <02030>.
L01 1 2 Krl 8:13 2 Krl 8:13 13 A Hazael <02371> powiedział <0559> (08799) Ale co, jest twój sługa <05650> pies <03611>, że powinien zrobić <06213> (08799) to wielkie <01419> sprawa <01697>? Elizeusz <0477> odpowiedział <0559> (08799) Pan <03068> bowiem pokazał <07200> (08689) ja, że ​​ty będziesz królem <04428> w ciągu Syria <0758>.
L02 2 2 Krl 8:13 Wtedy Chazael zawołał: Czymże jest twój sługa - ten [zdechły] pies - żeby miał wykonać to straszne dzieło? Elizeusz odpowiedział: Pan objawił mi, że będziesz królem Aramu.
L03 3 2 Krl 8:13 וַיֹּ֣אמֶר חֲזָהאֵ֔ל כִּ֣י מָ֤ה עַבְדְּךָ֙ הַכֶּ֔לֶב כִּ֣י יַעֲשֶׂ֔ה הַדָּבָ֥ר הַגָּד֖וֹל הַזֶּ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֱלִישָׁ֔ע הִרְאַ֧נִי יְהוָ֛ה אֹתְךָ֖ מֶ֥לֶךְ עַל־ אֲרָֽם׃
L04 4 2 Krl 8:13 וַ/יֹּ֣אמֶר חֲזָהאֵ֔ל כִּ֣י מָ֤ה עַבְדְּ/ךָ֙ הַ/כֶּ֔לֶב כִּ֣י יַעֲשֶׂ֔ה הַ/דָּבָ֥ר הַ/גָּד֖וֹל הַ/זֶּ֑ה וַ/יֹּ֣אמֶר אֱלִישָׁ֔ע הִרְאַ֧/נִי יְהוָ֛ה אֹתְ/ךָ֖ מֶ֥לֶךְ עַל־ אֲרָֽם׃
L05 5 2 Krl 8:13 wai• <jo> •mer cha•za•h•' <El> , ki ma 'aw•de• <Cha> hak• <Ke> •lew, ki ja•'a• <Se> , had•da• <war> hag•ga• <Dol> haz• <Ze> ; wai• <jo> •mer 'e•li• <sza> ', hir•' <A> •ni <jah> •we 'o•te• <Cha> <Me> •lech al- 'a• <Ram> .
L06 6 2 Krl 8:13 H0559 H0559 H2371 H2371 H3588 H3588 H4100 H4100 H5650 H5650 H3611 H3611 H3588 H3588 H6213 H6213 H1697 H1697 H1419 H1419 H2088 H2088 H0559 H0559 H0477 H0477 H7200 H7200 H3068 H3068 H0854 H0854 H4428 H4428 H5921 H5921 H0758 H0758
L07 7 2 Krl 8:13 answer Hazael inasmuch how long bondage dog inasmuch accomplish act aloud he answer Elisha advise self Jehovah against king above Aram
L08 8 2 Krl 8:13 odpowiedź Hazael ponieważ jak długo niewola pies ponieważ zrealizować działać głośno on odpowiedź Elizeusz doradzać siebie Jahwe przed król powyżej Aram
L09 9 2 Krl 8:13 said And Hazael But what But what [is] thy servant a dog should that he should do act this great this answered Elisha hath shewed The LORD that me that thou [shalt be] king over over Syria
L10 10 2 Krl 8:13 powiedział I Hazael Ale co Ale to, co [jest] twój sługa pies powinien że powinien zrobić działać ten wielki to odpowiedział: Elizeusz bowiem ukazał Pan że mi, że ty [będziesz mieć] król przez nad Syrią
L11 11 2 Krl 8:13 vai·Yo·mer cha·za·h·'El, ki mah 'av·de·Cha hak·Ke·lev, ki ya·'a·Seh, had·da·Var hag·ga·Dol haz·Zeh; vai·Yo·mer 'e·li·Sha', hir·'A·ni Yah·weh 'o·te·Cha Me·lech al- 'a·Ram.
L12 12 2 Krl 8:13 waj jo mer Ha zo hel Ki ma aw De cha haK Ke lew Ki ja a se haD Da war haG Ga dol haz ze waj jo mer e li sza hi ra ni jhwh(a do naj) ot cha me lech al - a ram
L13 13 2 Krl 8:13 wayyöº´mer Házoh´ël `abDükä haKKeºleb ya`áSè haDDäbär haGGädôl hazzè wayyöº´mer ´élîšä` hir´aºnî yhwh(´ädönäy) ´ötkä meºlek `al-´áräm
L14 14 2 Krl 8:13 3087/5298 6/23 1890/4478 332/744 477/797 17/32 1891/4478 1371/2617 606/1428 225/527 679/1176 3088/5298 48/58 645/1296 2913/6220 466/808 997/2519 2447/5759 66/133
L15 15 2 Krl 8:13 And Hazael said, But what, [is] thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou [shalt be] king over Syria.
L16 16 2 Krl 8:13 13 And Hazael <02371> said <0559> (08799), But what, is thy servant <05650> a dog <03611>, that he should do <06213> (08799) this great <01419> thing <01697>? And Elisha <0477> answered <0559> (08799), The LORD <03068> hath shewed <07200> (08689) me that thou shalt be king <04428> over Syria <0758>.
L01 1 2 Krl 8:14 2 Krl 8:14 14 Tak więc odszedł <03212> (08799) od Elizeusza <0477> i przyszedł <0935> (08799) do swego pana <0113>, który powiedział <0559> (08799) do niego, co powiedział <0559> (08804) Elisha <0477> do ciebie? A on odpowiedział: <0559> (08799) Powiedział <0559> (08804) ja abyś na pewno <02421> (08800) odzyskać <02421> (08799).
L02 2 2 Krl 8:14 Oddalił się więc Chazael od Elizeusza i poszedł do swego pana, który go zapytał: Co tobie powiedział Elizeusz? A on odrzekł: Powiedział mi, że na pewno będziesz żył.
L03 3 2 Krl 8:14 וַיֵּ֣לֶךְ ׀ מֵאֵ֣ת אֱלִישָׁ֗ע וַיָּבֹא֙ אֶל־ אֲדֹנָ֔יו וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ מָֽה־ אָמַ֥ר לְךָ֖ אֱלִישָׁ֑ע וַיֹּ֕אמֶר אָ֥מַר לִ֖י חָיֹ֥ה תִחְיֶֽה׃
L04 4 2 Krl 8:14 וַ/יֵּ֣לֶךְ ׀ מֵ/אֵ֣ת אֱלִישָׁ֗ע וַ/יָּבֹא֙ אֶל־ אֲדֹנָ֔י/ו וַ/יֹּ֣אמֶר ל֔/וֹ מָֽה־ אָמַ֥ר לְ/ךָ֖ אֱלִישָׁ֑ע וַ/יֹּ֕אמֶר אָ֥מַר לִ֖/י חָיֹ֥ה תִחְיֶֽה׃
L05 5 2 Krl 8:14 wai• <je> •lech me•' <Et> 'e•li• <sza> ', wai•ja• <wo> el- 'a•do• <Naw> , wai• <jo> •mer lo, mah- 'a• <Mar> le• <Cha> 'e•li• <sza> '; wai• <jo> •mer ' <A> •mar li cha• <jo> tich• <je> .
L06 6 2 Krl 8:14 H1980 H1980 H0000 H0477 H0477 H0935 H0935 H0000 H0113 H0113 H0559 H0559 H0000 H4100 H4100 H0559 H0559 H0000 H0477 H0477 H0559 H0559 H0559 H0559 H0000 H2421 H2421 H2421 H2421
L07 7 2 Krl 8:14 along Elisha abide lord answer how long answer Elisha answer answer keep leave keep leave
L08 8 2 Krl 8:14 wzdłuż Elizeusz przestrzegać lord odpowiedź jak długo odpowiedź Elizeusz odpowiedź odpowiedź zachować opuścić zachować opuścić
L09 9 2 Krl 8:14 departed from Elisha and came to his master who said What to him What said Elisha to thee? And he answered He told me [that] thou shouldest surely recover
L10 10 2 Krl 8:14 odszedł od Elizeusza i przyszedł do swego pana który powiedział, Co mu, co powiedział Elizeusz do ciebie? A on odpowiedział: Powiedział mnie [że] abyś na pewno odzyskać
L11 11 2 Krl 8:14 vai·Ye·lech me·'Et 'e·li·Sha', vai·ya·Vo el- 'a·do·Nav, vai·Yo·mer lo, mah- 'a·Mar le·Cha 'e·li·Sha'; vai·Yo·mer 'A·mar li cha·Yoh tich·Yeh.
L12 12 2 Krl 8:14 waj je lech me et e li sza waj ja wo el - a do naw waj jo mer lo ma - a mar le cha e li sza waj jo mer a mar li Ha jo tiH je
L13 13 2 Krl 8:14 wayyëºlek më´ët ´élîšä` wayyäbö´ ´el-´ádönäyw wayyöº´mer mâ|-´ämar lükä ´élîšä` wayyöº´mer ´äºmar Häyò tiHyè
L14 14 2 Krl 8:14 905/1542 3465/6522 49/58 1267/2550 3466/6522 244/324 3089/5298 3467/6522 333/744 3090/5298 3468/6522 50/58 3091/5298 3092/5298 3469/6522 125/260 126/260
L15 15 2 Krl 8:14 So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me [that] thou shouldest surely recover.
L16 16 2 Krl 8:14 14 So he departed <03212> (08799) from Elisha <0477>, and came <0935> (08799) to his master <0113>; who said <0559> (08799) to him, What said <0559> (08804) Elisha <0477> to thee? And he answered <0559> (08799), He told <0559> (08804) me that thou shouldest surely <02421> (08800) recover <02421> (08799).
L01 1 2 Krl 8:15 2 Krl 8:15 15 I stało się nazajutrz <04283>, że brał <03947> (08799) gruba szmatki <04346> i świateł <02881> (08799) w wodzie <04325> i spread <06566> ( 08799), że na jego twarzy <06440>, tak iż umarł <04191> (08799) i Hazael <02371> <04427 panował> (08799) w jego miejsce królem.
L02 2 2 Krl 8:15 Następnego dnia Chazael wziął nakrycie, zamoczył w wodzie i rozciągnął na jego twarzy, tak iż on umarł. Chazael zaś w jego niejsce został królem.
L03 3 2 Krl 8:15 וַיְהִ֣י מִֽמָּחֳרָ֗ת וַיִּקַּ֤ח הַמַּכְבֵּר֙ וַיִּטְבֹּ֣ל בַּמַּ֔יִם וַיִּפְרֹ֥שׂ עַל־ פָּנָ֖יו וַיָּמֹ֑ת וַיִּמְלֹ֥ךְ חֲזָהאֵ֖ל תַּחְתָּֽיו׃ פ
L04 4 2 Krl 8:15 וַ/יְהִ֣י מִֽ/מָּחֳרָ֗ת וַ/יִּקַּ֤ח הַ/מַּכְבֵּר֙ וַ/יִּטְבֹּ֣ל בַּ/מַּ֔יִם וַ/יִּפְרֹ֥שׂ עַל־ פָּנָ֖י/ו וַ/יָּמֹ֑ת וַ/יִּמְלֹ֥ךְ חֲזָהאֵ֖ל תַּחְתָּֽי/ו׃ פ
L05 5 2 Krl 8:15 waj• <Hi> mi•mo•cho• <Rat> , wai•jik• <Kach> ham•mach• <Ber> wai•jit• <Bol> bam• <Ma> •jim, wai•jif• <Ros> al- pa• <Naw> wai•ja• <Mot> ; wai•jim• <Loch> cha•za•h•' <El> tach• <Taw> . <Pe>
L06 6 2 Krl 8:15 H1961 H1961 H4283 H4283 H3947 H3947 H4346 H4346 H2881 H2881 H4325 H4325 H6566 H6566 H5921 H5921 H6440 H6440 H4191 H4191 H4427 H4427 H2371 H2371 H8478 H8478
L07 7 2 Krl 8:15 become morrow accept thick cloth dip waste break above accept crying consult Hazael Thahash
L08 8 2 Krl 8:15 zostać nazajutrz przyjąć gruba tkanina zanurzyć marnować złamać powyżej przyjąć płacz konsultować Hazael Thahash
L09 9 2 Krl 8:15 become And it came to pass on the morrow that he took a thick cloth and dipped [it] in water and spread on [it] on his face so that he died reigned and Hazael his place
L10 10 2 Krl 8:15 zostać I stało się nazajutrz że wziął gruba tkanina i zanurzył [Ona] w wodzie i rozprzestrzenianie na [Ona] na twarzy tak, że umarł panował i Hazael jego miejsce
L11 11 2 Krl 8:15 vay·Hi mi·mo·cho·Rat, vai·yik·Kach ham·mach·Ber vai·yit·Bol bam·Ma·yim, vai·yif·Ros al- pa·Nav vai·ya·Mot; vai·yim·Loch cha·za·h·'El tach·Tav. Peh
L12 12 2 Krl 8:15 wa je hi mim mo Hó rat waj jiq qaH ham mach Ber waj jit Bol Bam ma jim waj jif ros al - Pa naw waj ja mot waj jim loch Ha zo hel TaH Taw P
L13 13 2 Krl 8:15 wayühî mi|mmoHórät wayyiqqaH hammakBër wayyi†Böl Bammaºyim wayyipröS `al-Pänäyw wayyämöt wayyimlök Házoh´ël TaHTäyw P
L14 14 2 Krl 8:15 1894/3546 28/32 650/964 1/1 15/16 300/579 22/67 2448/5759 1063/2127 577/836 118/345 7/23 232/498
L15 15 2 Krl 8:15 And it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped [it] in water, and spread [it] on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead.
L16 16 2 Krl 8:15 15 And it came to pass on the morrow <04283>, that he took <03947> (08799) a thick cloth <04346>, and dipped <02881> (08799) it in water <04325>, and spread <06566> (08799) it on his face <06440>, so that he died <04191> (08799): and Hazael <02371> reigned <04427> (08799) in his stead.
L01 1 2 Krl 8:16 2 Krl 8:16 16 oraz w piątym <02568> roku <08141> Jorama <03141> syn <01121> Achaba <0256> Król <04428> Izraela <03478>, Jozafat <03092> jest wtedy król <04428> Judy, <03063>, Joram <03088> syn <01121> Jozafata <03092> Król <04428> Judy <03063> zaczął królować <04427> (08804).
L02 2 2 Krl 8:16 W piątym roku [panowania] Jorama, syna Achaba, króla izraelskiego, Joram, syn Jozafata, został królem judzkim.
L03 3 2 Krl 8:16 וּבִשְׁנַ֣ת חָמֵ֗שׁ לְיוֹרָ֤ם בֶּן־ אַחְאָב֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וִיהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָלַ֛ךְ יְהוֹרָ֥ם בֶּן־ יְהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
L04 4 2 Krl 8:16 וּ/בִ/שְׁנַ֣ת חָמֵ֗שׁ לְ/יוֹרָ֤ם בֶּן־ אַחְאָב֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וִ/יהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָלַ֛ךְ יְהוֹרָ֥ם בֶּן־ יְהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
L05 5 2 Krl 8:16 u•wisz• <Nat> cha• <Mesz> , le•jo• <Ram> ben- 'ach•' <Aw> <Me> •lech jis•ra•' <El> , wi•ho•sza• <Fat> <Me> •lech je•hu• <Da> ; ma• <Lach> je•ho• <Ram> ben- je•ho•sza• <Fat> <Me> •lech je•hu• <Da> .
L06 6 2 Krl 8:16 H8141 H8141 H2568 H2568 H3141 H3141 H1121 H1121 H0256 H0256 H4428 H4428 H3478 H3478 H3092 H3092 H4428 H4428 H3063 H3063 H4427 H4427 H3088 H3088 H1121 H1121 H3092 H3092 H4428 H4428 H3063 H3063
L07 7 2 Krl 8:16 whole age fif Joram afflicted Ahab king Israel Jehoshaphat king Judah consult Jehoram afflicted Jehoshaphat king Judah
L08 8 2 Krl 8:16 Cały wiek FIF Joram dotknięty Achab król Izrael Jozafat król Juda konsultować Joram dotknięty Jozafat król Juda
L09 9 2 Krl 8:16 year And in the fifth of Joram the son of Ahab king of Israel Jehoshaphat [being] then king of Judah began to reign Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah
L10 10 2 Krl 8:16 rok A w piątym Jorama syn Achaba król Izraela Jozafat [Jest], a następnie król Judy zaczął królować Joram syn Jozafata król Judy
L11 11 2 Krl 8:16 u·vish·Nat cha·Mesh, le·yo·Ram ben- 'ach·'Av Me·lech Yis·ra·'El, vi·ho·sha·Fat Me·lech ye·hu·Dah; ma·Lach ye·ho·Ram ben- ye·ho·sha·Fat Me·lech ye·hu·Dah.
L12 12 2 Krl 8:16 u wisz nat Ha mesz le jo ram Ben - a Haw me lech jis ra el wi ho sza fat me lech je hu da ma lach je ho ram Ben - je ho sza fat me lech je hu da
L13 13 2 Krl 8:16 ûbišnat Hämëš lüyôräm Ben-´aH´äb meºlek yiSrä´ël wîhôšäpä† meºlek yühûdâ mälak yühôräm Ben-yühôšäpä† meºlek yühûdâ
L14 14 2 Krl 8:16 496/873 196/342 2/20 2514/4921 53/93 998/2519 1449/2505 35/84 999/2519 193/818 119/345 6/29 2515/4921 36/84 1000/2519 194/818
L15 15 2 Krl 8:16 And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat [being] then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
L16 16 2 Krl 8:16 16 And in the fifth <02568> year <08141> of Joram <03141> the son <01121> of Ahab <0256> king <04428> of Israel <03478>, Jehoshaphat <03092> being then king <04428> of Judah, <03063>, Jehoram <03088> the son <01121> of Jehoshaphat <03092> king <04428> of Judah <03063> began to reign <04427> (08804).
L01 1 2 Krl 8:17 2 Krl 8:17 17 Trzydzieści <07970> i dwa <08147> roku <08141> stary <01121> on był, gdy zaczął panować <04427> (08800) i panował <04427> (08804) osiem <08083> roku <08141> w Jerozolima <03389>.
L02 2 2 Krl 8:17 W chwili objęcia rządów miał trzydzieści dwa lata i panował osiem lat w Jerozolimie.
L03 3 2 Krl 8:17 בֶּן־ שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁתַּ֛יִם שָׁנָ֖ה הָיָ֣ה בְמָלְכ֑וֹ וּשְׁמֹנֶ֣ה [שָׁנָה כ] (שָׁנִ֔ים ק) מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃
L04 4 2 Krl 8:17 בֶּן־ שְׁלֹשִׁ֥ים וּ/שְׁתַּ֛יִם שָׁנָ֖ה הָיָ֣ה בְ/מָלְכ֑/וֹ וּ/שְׁמֹנֶ֣ה שנה שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּ/ירוּשָׁלִָֽם׃
L05 5 2 Krl 8:17 ben- sze•lo• <szim> u•sze• <Ta> •jim sza• <Na> ha• <ja> we•ma•le• <Cho> ; u•sze•mo• <Ne> [sza•na ch] (sza• <Nim> , k) ma• <Lach> bi•ru•sza• <Lim> .
L06 6 2 Krl 8:17 H1121 H1121 H7970 H7970 H8147 H8147 H8141 H8141 H1961 H1961 H4427 H4427 H8083 H8083 H4427 H4427 H3389 H3389
L07 7 2 Krl 8:17 afflicted thirty both whole age become consult eight whole age consult Jerusalem
L08 8 2 Krl 8:17 dotknięty trzydzieści zarówno Cały wiek zostać konsultować osiem Cały wiek konsultować Jerozolima
L09 9 2 Krl 8:17 old Thirty and two years become was he when he began to reign eight years and he reigned in Jerusalem
L10 10 2 Krl 8:17 stary Trzydzieści i dwa roku zostać on był, gdy zaczął panować osiem roku i panował w Jerozolimie
L11 11 2 Krl 8:17 ben- she·lo·Shim u·she·Ta·yim sha·Nah ha·Yah ve·ma·le·Cho; u·she·mo·Neh [sha·nah ch] (sha·Nim, k) ma·Lach bi·ru·sha·Lim.
L12 12 2 Krl 8:17 Ben - sze lo szim usz Ta jim sza na ha ja we mol cho u sze mo ne (sza na) [sza nim] ma lach Bi ru sza la im
L13 13 2 Krl 8:17 Ben-šülöšîm ûšTaºyim šänâ häyâ bümolkô ûšümönè (šänâ) [šänîm] mälak Bîrûšäläºim
L14 14 2 Krl 8:17 2516/4921 112/171 514/768 497/873 1895/3546 120/345 40/109 1/3 121/345 75/643
L15 15 2 Krl 8:17 Thirty and two years old was he when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem.
L16 16 2 Krl 8:17 17 Thirty <07970> and two <08147> years <08141> old <01121> was he when he began to reign <04427> (08800); and he reigned <04427> (08804) eight <08083> years <08141> in Jerusalem <03389>.
L01 1 2 Krl 8:18 2 Krl 8:18 18 I szedł <03212> (08799) w sposób <01870> królów <04428> Izraela <03478>, podobnie jak <06213> (08804) dom <01004> Achaba <0256>: dla córki <01323> Achaba <0256> była jego żona <0802>: i zrobił <06213> (08799) zło <07451> w oczach <05869> Pana <03068>.
L02 2 2 Krl 8:18 Kroczył on drogą królów izraelskich - podobnie jak czynił ród Achaba - ponieważ córka Achaba była jego żoną. Czynił on to, co jest złe w oczach Pańskich.
L03 3 2 Krl 8:18 וַיֵּ֜לֶךְ בְּדֶ֣רֶךְ ׀ מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כַּאֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב כִּ֚י בַּת־ אַחְאָ֔ב הָֽיְתָה־ לּ֖וֹ לְאִשָּׁ֑ה וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
L04 4 2 Krl 8:18 וַ/יֵּ֜לֶךְ בְּ/דֶ֣רֶךְ ׀ מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כַּ/אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב כִּ֚י בַּת־ אַחְאָ֔ב הָֽיְתָה־ לּ֖/וֹ לְ/אִשָּׁ֑ה וַ/יַּ֥עַשׂ הָ/רַ֖ע בְּ/עֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
L05 5 2 Krl 8:18 wai• <je> •lech be• <De> •rech mal• <Che> jis•ra•' <El> , ka•'a• <szer> 'a• <Su> bet 'ach•' <Aw> , ki bat- 'ach•' <Aw> , ha•je•tah- lo le•'isz• <sza> ; wai• <ja> •'as ha• <Ra> ' be•'e• <Ne> <jah> •we.
L06 6 2 Krl 8:18 H1980 H1980 H1870 H1870 H4428 H4428 H3478 H3478 H0834 H0834 H6213 H6213 H1004 H1004 H0256 H0256 H3588 H3588 H1323 H1323 H0256 H0256 H1961 H1961 H0000 H0802 H0802 H6213 H6213 H7451 H7451 H5869 H5869 H3068 H3068
L07 7 2 Krl 8:18 along along king Israel after accomplish court Ahab inasmuch apple Ahab become ess accomplish adversity affliction Jehovah
L08 8 2 Krl 8:18 wzdłuż wzdłuż król Izrael po zrealizować sąd Achab ponieważ jabłko Achab zostać es zrealizować przeciwność losu nieszczęście Jahwe
L09 9 2 Krl 8:18 walked in the way of the kings of Israel after as did the house of Ahab for for the daughter of Ahab became was his wife and he did evil in the sight of the LORD
L10 10 2 Krl 8:18 chodził w drodze królów Izraela po podobnie jak dom Achaba dla dla córki Achaba stał się była jego żona i zrobił zło w oczach Pana
L11 11 2 Krl 8:18 vai·Ye·lech be·De·rech mal·Chei Yis·ra·'El, ka·'a·Sher 'a·Su beit 'ach·'Av, ki bat- 'ach·'Av, ha·ye·tah- lo le·'ish·Shah; vai·Ya·'as ha·Ra' be·'ei·Nei Yah·weh.
L12 12 2 Krl 8:18 waj je lech Be de rech mal che jis ra el Ka a szer a su Bet a Haw Ki Bat - a Haw haj ta - llo le isz sza waj ja as ha ra Be e ne jhwh(a do naj)
L13 13 2 Krl 8:18 wayyëºlek Büdeºrek malkê yiSrä´ël Ka´ášer `äSû Bêt ´aH´äb Bat-´aH´äb hä|ytâ-llô lü´iššâ wayyaº`aS hära` Bü`ênê yhwh(´ädönäy)
L14 14 2 Krl 8:18 906/1542 240/700 1001/2519 1450/2505 3252/5499 1372/2617 814/2052 54/93 1892/4478 306/588 55/93 1896/3546 3470/6522 557/781 1373/2617 199/665 388/878 2914/6220
L15 15 2 Krl 8:18 And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD.
L16 16 2 Krl 8:18 18 And he walked <03212> (08799) in the way <01870> of the kings <04428> of Israel <03478>, as did <06213> (08804) the house <01004> of Ahab <0256>: for the daughter <01323> of Ahab <0256> was his wife <0802>: and he did <06213> (08799) evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>.
L01 1 2 Krl 8:19 2 Krl 8:19 19 Lecz Pan <03068> Czy nie <014> (08804) zniszczyć <07843> (08687) Juda <03063> dla Dawida <01732> swego sługi w <05650> sake, tak jak obiecał <0559> (08804) mu dać <05414> (08800) go sprecyzowane <03117> światło <05216>, a jego dzieci <01121>.
L02 2 2 Krl 8:19 Jednakże Pan nie chciał zniszczyć Judy ze względu na swego sługę, Dawida - tak jak mu obiecał, iż da mu przed sobą ród na zawsze.
L03 3 2 Krl 8:19 וְלֹֽא־ אָבָ֤ה יְהוָה֙ לְהַשְׁחִ֣ית אֶת־ יְהוּדָ֔ה לְמַ֖עַן דָּוִ֣ד עַבְדּ֑וֹ כַּאֲשֶׁ֣ר אָֽמַר־ ל֗וֹ לָתֵ֨ת ל֥וֹ נִ֛יר לְבָנָ֖יו כָּל־ הַיָּמִֽים׃
L04 4 2 Krl 8:19 וְ/לֹֽא־ אָבָ֤ה יְהוָה֙ לְ/הַשְׁחִ֣ית אֶת־ יְהוּדָ֔ה לְמַ֖עַן דָּוִ֣ד עַבְדּ֑/וֹ כַּ/אֲשֶׁ֣ר אָֽמַר־ ל֗/וֹ לָ/תֵ֨ת ל֥/וֹ נִ֛יר לְ/בָנָ֖י/ו כָּל־ הַ/יָּמִֽים׃
L05 5 2 Krl 8:19 we•lo- 'a• <wa> <jah> •we le•hasz• <Chit> et- je•hu• <Da> , le• <Ma> •'an da• <wid> aw• <Do> ; ka•'a• <szer> a•mar- lo, la• <Tet> lo nir le•wa• <Naw> kol- hai•ja• <Mim> .
L06 6 2 Krl 8:19 H3808 H3808 H0014 H0014 H3068 H3068 H7843 H7843 H0853 H0853 H3063 H3063 H4616 H4616 H1732 H1732 H5650 H5650 H0834 H0834 H0559 H0559 H0000 H5414 H5414 H0000 H5216 H5216 H1121 H1121 H3605 H3605 H3117 H3117
L07 7 2 Krl 8:19 before consent Jehovah batter Judah because of David bondage after answer add candle afflicted all manner age
L08 8 2 Krl 8:19 przed zgoda Jahwe farszu Juda z powodu David niewola po odpowiedź dodać świeca dotknięty wszelkiego rodzaju wiek
L09 9 2 Krl 8:19 was not would Yet the LORD not destroy Judah the sake for David his servant's he sake as he promised him to give a light [and] to his children him him alway
L10 10 2 Krl 8:19 nie było by Ale Pan nie zniszczyć Juda sake dla Dawida jego sługi on sake jak obiecał mu dać światło [I] do swoich dzieci go go sprecyzowane
L11 11 2 Krl 8:19 ve·lo- 'a·Vah Yah·weh le·hash·Chit et- ye·hu·Dah, le·Ma·'an da·Vid av·Do; ka·'a·Sher a·mar- lo, la·Tet lo nir le·va·Nav kol- hai·ya·Mim.
L12 12 2 Krl 8:19 we lo - a wa jhwh(a do naj) le hasz Hit et - je hu da le ma an Da wid aw Do Ka a szer a mar - lo la tet lo nir le wa naw Kol - haj ja mim
L13 13 2 Krl 8:19 wülö|´-´äbâ yhwh(´ädönäy) lühašHît ´et-yühûdâ lümaº`an Däwìd `abDô Ka´ášer ´ä|mar-lô lätët nîr lübänäyw Kol-hayyämîm
L14 14 2 Krl 8:19 2153/5164 34/55 2915/6220 57/147 6881/11047 195/818 108/272 657/1075 478/797 3253/5499 3093/5298 3471/6522 1039/2007 3472/6522 24/48 2517/4921 2644/5415 1172/2302
L15 15 2 Krl 8:19 Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him alway a light, [and] to his children.
L16 16 2 Krl 8:19 19 Yet the LORD <03068> would <014> (08804) not destroy <07843> (08687) Judah <03063> for David <01732> his servant's <05650> sake, as he promised <0559> (08804) him to give <05414> (08800) him alway <03117> a light <05216>, and to his children <01121>.
L01 1 2 Krl 8:20 2 Krl 8:20 20 W swoich dni <03117> Edom <0123> zbuntowali <06586> (08804) spod ręki <03027> Judy <03063>, wykonane <04427> (08686) król <04428> nad sobą.
L02 2 2 Krl 8:20 Za jego czasów Edom wyrwał się spod władzy Judy i wybrał sobie króla.
L03 3 2 Krl 8:20 בְּיָמָיו֙ פָּשַׁ֣ע אֱד֔וֹם מִתַּ֖חַת יַד־ יְהוּדָ֑ה וַיַּמְלִ֥כוּ עֲלֵיהֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃
L04 4 2 Krl 8:20 בְּ/יָמָי/ו֙ פָּשַׁ֣ע אֱד֔וֹם מִ/תַּ֖חַת יַד־ יְהוּדָ֑ה וַ/יַּמְלִ֥כוּ עֲלֵי/הֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃
L05 5 2 Krl 8:20 be•ja• <Maw> pa• <sza> ' e• <Dom> , mit• <Ta> •chat jad- je•hu• <Da> ; wai•jam• <Li> •chu 'a•le• <Hem> <Me> •lech.
L06 6 2 Krl 8:20 H3117 H3117 H6586 H6586 H0123 H0123 H8478 H8478 H3027 H3027 H3063 H3063 H4427 H4427 H5921 H5921 H4428 H4428
L07 7 2 Krl 8:20 age offend Edom Thahash able Judah consult above king
L08 8 2 Krl 8:20 wiek obrazić Edom Thahash w stanie Juda konsultować powyżej król
L09 9 2 Krl 8:20 In his days revolted Edom under from under the hand of Judah and made over a king
L10 10 2 Krl 8:20 W jego dniach zbuntowali się Edom pod spod ręki Judy i wykonane przez król
L11 11 2 Krl 8:20 be·ya·Mav pa·Sha' e·Dom, mit·Ta·chat yad- ye·hu·Dah; vai·yam·Li·chu 'a·lei·Hem Me·lech.
L12 12 2 Krl 8:20 Be ja maw Pa sza e dom miT Ta Hat jad - je hu da waj jam li chu a le hem me lech
L13 13 2 Krl 8:20 Büyämäyw Päša` ´édôm miTTaºHat yad-yühûdâ wayyamliºkû `álêhem meºlek
L14 14 2 Krl 8:20 1173/2302 6/41 45/100 233/498 757/1608 196/818 122/345 2449/5759 1002/2519
L15 15 2 Krl 8:20 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.
L16 16 2 Krl 8:20 20 In his days <03117> Edom <0123> revolted <06586> (08804) from under the hand <03027> of Judah <03063>, and made <04427> (08686) a king <04428> over themselves.
L01 1 2 Krl 8:21 2 Krl 8:21 21 Zatem Joram <03141> podszedł <05674> (08799) do Zairu <06811> i wszystkie wozy <07393> z nim, a on wstał <06965> (08804) w nocy <03915> i uderzył <05221> (08686) Edomici <0123>, który otoczyli go o <05437> (08802), a kapitanowie <08269> z rydwanów <07393>: i ludzie <05971> uciekł <05127> (08799) do swoich namiotów <0168 >.
L02 2 2 Krl 8:21 Wtedy Joram ze wszystkimi rydwanami przeszedł do Sair. Kiedy powstał w nocy [do natarcia], uderzyli na niego Edomici, którzy okrążyli jego oraz dowódców rydwanów. Lud zaś uciekł do swoich namiotów.
L03 3 2 Krl 8:21 וַיַּעֲבֹ֤ר יוֹרָם֙ צָעִ֔ירָה וְכָל־ הָרֶ֖כֶב עִמּ֑וֹ וַֽיְהִי־ ה֞וּא קָ֣ם לַ֗יְלָה וַיַּכֶּ֨ה אֶת־ אֱד֜וֹם הַסֹּבֵ֤יב אֵלָיו֙ וְאֵת֙ שָׂרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וַיָּ֥נָס הָעָ֖ם לְאֹהָלָֽיו׃
L04 4 2 Krl 8:21 וַ/יַּעֲבֹ֤ר יוֹרָם֙ צָעִ֔ירָ/ה וְ/כָל־ הָ/רֶ֖כֶב עִמּ֑/וֹ וַֽ/יְהִי־ ה֞וּא קָ֣ם לַ֗יְלָה וַ/יַּכֶּ֨ה אֶת־ אֱד֜וֹם הַ/סֹּבֵ֤יב אֵלָי/ו֙ וְ/אֵת֙ שָׂרֵ֣י הָ/רֶ֔כֶב וַ/יָּ֥נָס הָ/עָ֖ם לְ/אֹהָלָֽי/ו׃
L05 5 2 Krl 8:21 wai•ja•'a• <wor> jo• <Ram> ca•' <I> •ra, we•chol ha• <Re> •chew im• <Mo> ; wa·je·(hi)- hu kam <Laj> •la, wai•jak• <Ke> et- e• <Dom> has•so• <wew> 'e• <Law> we•' <Et> sa• <Re> ha• <Re> •chew, wai• <ja> •nos ha•' <Am> le•'o•ha• <Law> .
L06 6 2 Krl 8:21 H5674 H5674 H3141 H3141 H6811 H6811 H3605 H3605 H7393 H7393 H5973 H5973 H1961 H1961 H1931 H1931 H6965 H6965 H3915 H3915 H5221 H5221 H0853 H0853 H0123 H0123 H5437 H5437 H0413 H0413 H0853 H0853 H8269 H8269 H7393 H7393 H5127 H5127 H5971 H5971 H0168 H0168
L07 7 2 Krl 8:21 alienate Joram Zair all manner chariot accompanying become he abide night beat Edom bring about captain chariot abate folk covering
L08 8 2 Krl 8:21 zrazić Joram Zair wszelkiego rodzaju rydwan towarzyszący zostać on przestrzegać noc bić Edom przynieść o kapitan rydwan osłabnąć ludowy pokrycie
L09 9 2 Krl 8:21 went over So Joram to Zair and all and all the chariots with become and he with him and he rose by night and smote the Edomites which compassed him about about and the captains of the chariots fled and the people into their tents
L10 10 2 Krl 8:21 Podszedłem Zatem Joram do Zairu i wszystko i wszystkie wozy z zostać a on z nim i wstał w nocy i uderzył Edomici który otoczyli go o o i kapitanowie z wozów uciekł i ludzie do swoich namiotów
L11 11 2 Krl 8:21 vai·ya·'a·Vor yo·Ram tza·'I·rah, ve·chol ha·Re·chev im·Mo; vay·hi- hu kam Lay·lah, vai·yak·Keh et- e·Dom has·so·Veiv 'e·Lav ve·'Et sa·Rei ha·Re·chev, vai·Ya·nos ha·'Am le·'o·ha·Lav.
L12 12 2 Krl 8:21 waj ja a wor jo ram ca i ra we chol - ha re chew im mo wa je hi - hu qam laj la waj jaK Ke et - e dom has so wew e law we et sa re ha re chew waj ja nos ha am le o ha law
L13 13 2 Krl 8:21 wayya`ábör yôräm cä`îºrâ wükol-häreºkeb `immô wa|yühî-hû´ qäm laºylâ wayyaKKè ´et-´édôm hassöbêb ´ëläyw wü´ët Särê häreºkeb wayyäºnos hä`äm lü´öhäläyw
L14 14 2 Krl 8:21 306/550 3/20 1/1 2645/5415 59/119 587/1043 1897/3546 1060/1867 348/627 117/231 303/500 6882/11047 46/100 69/156 3260/5500 6883/11047 134/421 60/119 95/158 899/1866 262/342
L15 15 2 Krl 8:21 So Joram went over to Zair, and all the chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled into their tents.
L16 16 2 Krl 8:21 21 So Joram <03141> went over <05674> (08799) to Zair <06811>, and all the chariots <07393> with him: and he rose <06965> (08804) by night <03915>, and smote <05221> (08686) the Edomites <0123> which compassed him about <05437> (08802), and the captains <08269> of the chariots <07393>: and the people <05971> fled <05127> (08799) into their tents <0168>.
L01 1 2 Krl 8:22 2 Krl 8:22 22 Lecz Edom <0123> zbuntowali <06586> (08799) spod ręki <03027> Judy <03063> aż do dnia dzisiejszego <03117>. Następnie Libnę <03841> <06586 zbuntował> (08799) w tym samym <01931> czas <06256>.
L02 2 2 Krl 8:22 Edom zatem wyrwał się spod władzy Judy aż do dnia dzisiejszego. W tym samym czasie odpadła i Libna.
L03 3 2 Krl 8:22 וַיִּפְשַׁ֣ע אֱד֗וֹם מִתַּ֙חַת֙ יַד־ יְהוּדָ֔ה עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה אָ֛ז תִּפְשַׁ֥ע לִבְנָ֖ה בָּעֵ֥ת הַהִֽיא׃
L04 4 2 Krl 8:22 וַ/יִּפְשַׁ֣ע אֱד֗וֹם מִ/תַּ֙חַת֙ יַד־ יְהוּדָ֔ה עַ֖ד הַ/יּ֣וֹם הַ/זֶּ֑ה אָ֛ז תִּפְשַׁ֥ע לִבְנָ֖ה בָּ/עֵ֥ת הַ/הִֽיא׃
L05 5 2 Krl 8:22 wai•jif• <sza> ' e• <Dom> , mit• <Ta> •chat jad- je•hu• <Da> , 'ad hai• <jom> haz• <Ze> ; 'az tif• <sza> ' liw• <Na> ba•' <Et> ha• <Hi> .
L06 6 2 Krl 8:22 H6586 H6586 H0123 H0123 H8478 H8478 H3027 H3027 H3063 H3063 H5704 H5704 H3117 H3117 H2088 H2088 H0227 H0227 H6586 H6586 H3841 H3841 H6256 H6256 H1931 H1931
L07 7 2 Krl 8:22 offend Edom Thahash able Judah against age he beginning offend Libnah after he
L08 8 2 Krl 8:22 obrazić Edom Thahash w stanie Juda przed wiek on początek obrazić Libnę po on
L09 9 2 Krl 8:22 revolted Yet Edom Thahash from under the hand of Judah against unto this day to this Then revolted Then Libnah time at the same
L10 10 2 Krl 8:22 zbuntowali się Jednak Edom Thahash spod ręki Judy przed aż do dnia dzisiejszego do tego Następnie zbuntowali się Następnie Libnę czas w tym samym
L11 11 2 Krl 8:22 vai·yif·Sha' e·Dom, mit·Ta·chat yad- ye·hu·Dah, 'ad hai·Yom haz·Zeh; 'az tif·Sha' liv·Nah ba·'Et ha·Hi.
L12 12 2 Krl 8:22 waj jif sza e dom miT Ta Hat jad - je hu da ad haj jom haz ze az Tif sza liw na Ba et ha hi
L13 13 2 Krl 8:22 wayyipša` ´édôm miTTaºHat yad-yühûdâ `ad hayyôm hazzè ´äz Tipša` libnâ Bä`ët hahî´
L14 14 2 Krl 8:22 7/41 47/100 234/498 758/1608 197/818 676/1259 1174/2302 680/1176 60/141 8/41 11/18 74/294 1061/1867
L15 15 2 Krl 8:22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.
L16 16 2 Krl 8:22 22 Yet Edom <0123> revolted <06586> (08799) from under the hand <03027> of Judah <03063> unto this day <03117>. Then Libnah <03841> revolted <06586> (08799) at the same <01931> time <06256>.
L01 1 2 Krl 8:23 2 Krl 8:23 23 i odpoczynku <03499> aktów <01697> Jorama <03141> i wszystko co czynił <06213> (08804), nie są spisane <03789> (08803) w książce <05612> z kroniki <01697> <03117> królów <04428> Judy <03063>?
L02 2 2 Krl 8:23 A czyż pozostałe dzieje Jorama i wszystkie jego czyny nie są opisane w Księdze Kronik Królów Judy?
L03 3 2 Krl 8:23 וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יוֹרָ֖ם וְכָל־ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֽוֹא־ הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
L04 4 2 Krl 8:23 וְ/יֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יוֹרָ֖ם וְ/כָל־ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲ/לֽוֹא־ הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַ/יָּמִ֖ים לְ/מַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
L05 5 2 Krl 8:23 we• <je> •ter diw• <Re> jo• <Ram> we•chol 'a• <szer> 'a• <Sa> ; ha•lo- hem ke•tu• <wim> , al- <Se> •fer diw• <Re> hai•ja• <Mim> le•mal• <Che> je•hu• <Da> .
L06 6 2 Krl 8:23 H3499 H3499 H1697 H1697 H3141 H3141 H3605 H3605 H0834 H0834 H6213 H6213 H3808 H3808 H1992 H1992 H3789 H3789 H5921 H5921 H5612 H5612 H1697 H1697 H3117 H3117 H4428 H4428 H3063 H3063
L07 7 2 Krl 8:23 abundant act Joram all manner after accomplish before like describe above bill act age king Judah
L08 8 2 Krl 8:23 obfity działać Joram wszelkiego rodzaju po zrealizować przed jak opisać powyżej rachunek działać wiek król Juda
L09 9 2 Krl 8:23 And the rest of the acts of Joram and all he and all that he did not like [are] they not written in in the book of the acts age of the kings Judah
L10 10 2 Krl 8:23 I reszta aktów Jorama i wszystko on i wszystko co czynił nie jak [Są] nie jest napisane w w książce aktów wiek królów Juda
L11 11 2 Krl 8:23 ve·Ye·ter div·Rei yo·Ram ve·chol 'a·Sher 'a·Sah; ha·lo- hem ke·tu·Vim, al- Se·fer div·Rei hai·ya·Mim le·mal·Chei ye·hu·Dah.
L12 12 2 Krl 8:23 we je ter Diw re jo ram we chol - a szer a sa ha lo - hem Ke tu wim al - se fer Diw re haj ja mim le mal che je hu da
L13 13 2 Krl 8:23 wüyeºter Dibrê yôräm wükol-´ášer `äSâ hálô|´-hëm Kütûbîm `al-sëºper Dibrê hayyämîm lümalkê yühûdâ
L14 14 2 Krl 8:23 37/100 607/1428 4/20 2646/5415 3254/5499 1374/2617 2154/5164 299/820 74/225 2450/5759 50/184 608/1428 1175/2302 1003/2519 198/818
L15 15 2 Krl 8:23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
L16 16 2 Krl 8:23 23 And the rest <03499> of the acts <01697> of Joram <03141>, and all that he did <06213> (08804), are they not written <03789> (08803) in the book <05612> of the chronicles <01697> <03117> of the kings <04428> of Judah <03063>?
L01 1 2 Krl 8:24 2 Krl 8:24 24 A Joram <03141> <07901 spali> (08799) ze swymi przodkami <01>, i został pochowany <06912> (08735) ze swymi przodkami <01> w mieście <05892> Dawida <01732>: i Ochozjasz < 0274> syn <01121> <04427 panował> (08799) w jego miejsce królem.
L02 2 2 Krl 8:24 I spoczął Joram ze swymi przodkami, i pochowano go obok przodków w Mieście Dawidowym; syn zaś jego Ochozjasz został w jego miejsce królem.
L03 3 2 Krl 8:24 וַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹרָם֙ עִם־ אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר עִם־ אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ
L04 4 2 Krl 8:24 וַ/יִּשְׁכַּ֤ב יוֹרָם֙ עִם־ אֲבֹתָ֔י/ו וַ/יִּקָּבֵ֥ר עִם־ אֲבֹתָ֖י/ו בְּ/עִ֣יר דָּוִ֑ד וַ/יִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖/וֹ תַּחְתָּֽי/ו׃ פ
L05 5 2 Krl 8:24 wai•jisz• <Kaw> jo• <Ram> im- 'a•wo• <Taw> , wai•jik•ka• <wer> im- 'a•wo• <Taw> be•' <Ir> da• <wid> ; wai•jim• <Loch> 'a•chaz• <ja> •hu we• <No> tach• <Taw> . <Pe>
L06 6 2 Krl 8:24 H7901 H7901 H3141 H3141 H5973 H5973 H0001 H0001 H6912 H6912 H5973 H5973 H0001 H0001 H5892 H5892 H1732 H1732 H4427 H4427 H0274 H0274 H1121 H1121 H8478 H8478
L07 7 2 Krl 8:24 cast down Joram accompanying chief in any wise accompanying chief Ai David consult Ahaziah afflicted Thahash
L08 8 2 Krl 8:24 zrzucony Joram towarzyszący szef w każdym mądrym towarzyszący szef Ai David konsultować Ochozjasz dotknięty Thahash
L09 9 2 Krl 8:24 slept And Joram with with his fathers and was buried with with his fathers in the city of David reigned and Ahaziah his son his place
L10 10 2 Krl 8:24 spał Joram z ze swymi przodkami i został pochowany z ze swymi przodkami w mieście Dawida panował i Ochozjasz jego syn jego miejsce
L11 11 2 Krl 8:24 vai·yish·Kav yo·Ram im- 'a·vo·Tav, vai·yik·ka·Ver im- 'a·vo·Tav be·'Ir da·Vid; vai·yim·Loch 'a·chaz·Ya·hu ve·No tach·Tav. Peh
L12 12 2 Krl 8:24 waj jisz Kaw jo ram im - a wo taw waj jiq qa wer im - a wo taw Be ir Da wid waj jim loch a Haz ja hu we no TaH Taw P
L13 13 2 Krl 8:24 wayyišKab yôräm `im-´ábötäyw wayyiqqäbër `im-´ábötäyw Bü`îr Däwìd wayyimlök ´áHazyäºhû bünô TaHTäyw P
L14 14 2 Krl 8:24 129/207 5/20 588/1043 692/1212 76/132 589/1043 693/1212 539/1093 658/1075 123/345 6/37 2518/4921 235/498
L15 15 2 Krl 8:24 And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.
L16 16 2 Krl 8:24 24 And Joram <03141> slept <07901> (08799) with his fathers <01>, and was buried <06912> (08735) with his fathers <01> in the city <05892> of David <01732>: and Ahaziah <0274> his son <01121> reigned <04427> (08799) in his stead.
L01 1 2 Krl 8:25 2 Krl 8:25 25 W XII <08147> <06240> <08141> roku <08141> Jorama <03141> syn <01121> Achaba <0256> King <04428> Izraela <03478> zrobił Ochozjasz <0274> syna <01121 > Jorama <03088> Król <04428> Judy <03063> zaczynają królować <04427> (08804).
L02 2 2 Krl 8:25 W dwunastym roku [panowania] Jorama, syna Achaba, króla Izraela - Ochozjasz, syn Jorama, został królem Judy.
L03 3 2 Krl 8:25 בִּשְׁנַת֙ שְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְיוֹרָ֥ם בֶּן־ אַחְאָ֖ב מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בֶן־ יְהוֹרָ֖ם מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
L04 4 2 Krl 8:25 בִּ/שְׁנַת֙ שְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְ/יוֹרָ֥ם בֶּן־ אַחְאָ֖ב מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בֶן־ יְהוֹרָ֖ם מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
L05 5 2 Krl 8:25 bisz• <Nat> sze•tem- 'es• <Re> sza• <Na> , le•jo• <Ram> ben- 'ach•' <Aw> <Me> •lech jis•ra•' <El> ; ma• <Lach> 'a•chaz• <ja> •hu wen- je•ho• <Ram> <Me> •lech je•hu• <Da> .
L06 6 2 Krl 8:25 H8141 H8141 H8147 H8147 H6240 H6240 H8141 H8141 H3141 H3141 H1121 H1121 H0256 H0256 H4428 H4428 H3478 H3478 H4427 H4427 H0274 H0274 H1121 H1121 H3088 H3088 H4428 H4428 H3063 H3063
L07 7 2 Krl 8:25 whole age both eigh- whole age Joram afflicted Ahab king Israel consult Ahaziah afflicted Jehoram king Judah
L08 8 2 Krl 8:25 Cały wiek zarówno eigh- Cały wiek Joram dotknięty Achab król Izrael konsultować Ochozjasz dotknięty Joram król Juda
L09 9 2 Krl 8:25 year both ten year of Joram the son of Ahab king of Israel begin to reign did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah
L10 10 2 Krl 8:25 rok zarówno dziesięć rok Jorama syn Achaba król Izraela zaczynają królować nie Ochozjasz syn Jorama król Judy
L11 11 2 Krl 8:25 bish·Nat she·teim- 'es·Reh sha·Nah, le·yo·Ram ben- 'ach·'Av Me·lech Yis·ra·'El; ma·Lach 'a·chaz·Ya·hu ven- ye·ho·Ram Me·lech ye·hu·Dah.
L12 12 2 Krl 8:25 Bisz nat szTem - es re sza na le jo ram Ben - a Haw me lech jis ra el ma lach a Haz ja hu wen - je ho ram me lech je hu da
L13 13 2 Krl 8:25 Bišnat šTêm-`eSrË šänâ lüyôräm Ben-´aH´äb meºlek yiSrä´ël mälak ´áHazyäºhû ben-yühôräm meºlek yühûdâ
L14 14 2 Krl 8:25 498/873 515/768 156/337 499/873 6/20 2519/4921 56/93 1004/2519 1451/2505 124/345 7/37 2520/4921 7/29 1005/2519 199/818
L15 15 2 Krl 8:25 In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.
L16 16 2 Krl 8:25 25 In the twelfth <08147> <06240> <08141> year <08141> of Joram <03141> the son <01121> of Ahab <0256> king <04428> of Israel <03478> did Ahaziah <0274> the son <01121> of Jehoram <03088> king <04428> of Judah <03063> begin to reign <04427> (08804).
L01 1 2 Krl 8:26 2 Krl 8:26 26 Dwa <08147> i dwudziestu <06242> roku <08141> stary <01121> został Ochozjasz <0274> kiedy zaczął panować <04427> (08800) i panował <04427> (08804) jedno <0259> roku < 08141> w Jerozolimie <03389>. I jego matki <0517> nazwa <08034> było Atalia <06271>, córka <01323> Omriego <06018> Król <04428> Izraela <03478>.
L02 2 2 Krl 8:26 W chwili objęcia władzy Ochozjasz miał dwadzieścia dwa lata i królował jeden rok w Jerozolimie. Jego matka miała na imię Atalia, wnuczka Omriego, króla izraelskiego.
L03 3 2 Krl 8:26 בֶּן־ עֶשְׂרִ֨ים וּשְׁתַּ֤יִם שָׁנָה֙ אֲחַזְיָ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וְשָׁנָ֣ה אַחַ֔ת מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֤ם אִמּוֹ֙ עֲתַלְיָ֔הוּ בַּת־ עָמְרִ֖י מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
L04 4 2 Krl 8:26 בֶּן־ עֶשְׂרִ֨ים וּ/שְׁתַּ֤יִם שָׁנָה֙ אֲחַזְיָ֣הוּ בְ/מָלְכ֔/וֹ וְ/שָׁנָ֣ה אַחַ֔ת מָלַ֖ךְ בִּ/ירוּשָׁלִָ֑ם וְ/שֵׁ֤ם אִמּ/וֹ֙ עֲתַלְיָ֔הוּ בַּת־ עָמְרִ֖י מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
L05 5 2 Krl 8:26 ben- 'es• <Rim> u•sze• <Ta> •jim sza• <Na> 'a•chaz• <ja> •hu we•ma•le• <Cho> , we•sza• <Na> 'a• <Chat> , ma• <Lach> bi•ru•sza• <Lim> ; we• <szem> im• <Mo> 'a•tal• <ja> •hu, bat- 'a•me• <Ri> <Me> •lech jis•ra•' <El> .
L06 6 2 Krl 8:26 H1121 H1121 H6242 H6242 H8147 H8147 H8141 H8141 H0274 H0274 H4427 H4427 H8141 H8141 H0259 H0259 H4427 H4427 H3389 H3389 H8034 H8034 H0517 H0517 H6271 H6271 H1323 H1323 H6018 H6018 H4428 H4428 H3478 H3478
L07 7 2 Krl 8:26 afflicted score both whole age Ahaziah consult whole age a consult Jerusalem base dam Athaliah apple Omri king Israel
L08 8 2 Krl 8:26 dotknięty wynik zarówno Cały wiek Ochozjasz konsultować Cały wiek konsultować Jerozolima podstawa tama Atalia jabłko Omri król Izrael
L09 9 2 Krl 8:26 old and twenty Two years [was] Ahaziah when he began to reign year one and he reigned in Jerusalem name And his mother's [was] Athaliah the daughter of Omri king of Israel
L10 10 2 Krl 8:26 stary i dwadzieścia Dwa roku [Było] Ochozjasz gdy zaczął panować rok jeden i panował w Jerozolimie nazwa I jego matki [Było] Atalia córka Omriego król Izraela
L11 11 2 Krl 8:26 ben- 'es·Rim u·she·Ta·yim sha·Nah 'a·chaz·Ya·hu ve·ma·le·Cho, ve·sha·Nah 'a·Chat, ma·Lach bi·ru·sha·Lim; ve·Shem im·Mo 'a·tal·Ya·hu, bat- 'a·me·Ri Me·lech Yis·ra·'El.
L12 12 2 Krl 8:26 Ben - es rim usz Ta jim sza na a Haz ja hu we mol cho we sza na a Hat ma lach Bi ru sza la im we szem im mo a tal ja hu Bat - om ri me lech jis ra el
L13 13 2 Krl 8:26 Ben-`eSrîm ûšTaºyim šänâ ´áHazyäºhû bümolkô wüšänâ ´aHat mälak Bîrûšäläºim wüšëm ´immô `átalyäºhû Bat-`omrî meºlek yiSrä´ël
L14 14 2 Krl 8:26 2521/4921 125/315 516/768 500/873 8/37 125/345 501/873 642/961 126/345 76/643 413/864 117/220 1/17 307/588 13/18 1006/2519 1452/2505
L15 15 2 Krl 8:26 Two and twenty years old [was] Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name [was] Athaliah, the daughter of Omri king of Israel.
L16 16 2 Krl 8:26 26 Two <08147> and twenty <06242> years <08141> old <01121> was Ahaziah <0274> when he began to reign <04427> (08800); and he reigned <04427> (08804) one <0259> year <08141> in Jerusalem <03389>. And his mother's <0517> name <08034> was Athaliah <06271>, the daughter <01323> of Omri <06018> king <04428> of Israel <03478>.
L01 1 2 Krl 8:27 2 Krl 8:27 27 I szedł <03212> (08799) w sposób <01870> z domu <01004> Achaba <0256>, a nie <06213> (08799) zło <07451> w oczach <05869> Pana < 03068>, podobnie jak dom <01004> Achaba <0256>: bo był zięciem <02860> z domu <01004> Achaba <0256>.
L02 2 2 Krl 8:27 Kroczył on drogą rodu Achaba i czynił to, co jest złe w oczach Pańskich, jak ród Achaba, ponieważ był spowinowacony z rodem Achaba.
L03 3 2 Krl 8:27 וַיֵּ֗לֶךְ בְּדֶ֙רֶךְ֙ בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב וַיַּ֧עַשׂ הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כְּבֵ֣ית אַחְאָ֑ב כִּ֛י חֲתַ֥ן בֵּית־ אַחְאָ֖ב הֽוּא׃
L04 4 2 Krl 8:27 וַ/יֵּ֗לֶךְ בְּ/דֶ֙רֶךְ֙ בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב וַ/יַּ֧עַשׂ הָ/רַ֛ע בְּ/עֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כְּ/בֵ֣ית אַחְאָ֑ב כִּ֛י חֲתַ֥ן בֵּית־ אַחְאָ֖ב הֽוּא׃
L05 5 2 Krl 8:27 wai• <je> •lech, be• <De> •rech bet 'ach•' <Aw> , wai• <ja> •'as ha• <Ra> ' be•'e• <Ne> <jah> •we ke• <wet> 'ach•' <Aw> ; ki cha• <Tan> bet- 'ach•' <Aw> <Hu> .
L06 6 2 Krl 8:27 H1980 H1980 H1870 H1870 H1004 H1004 H0256 H0256 H6213 H6213 H7451 H7451 H5869 H5869 H3068 H3068 H1004 H1004 H0256 H0256 H3588 H3588 H2860 H2860 H1004 H1004 H0256 H0256 H1931 H1931
L07 7 2 Krl 8:27 along along court Ahab accomplish adversity affliction Jehovah court Ahab inasmuch bridegroom court Ahab he
L08 8 2 Krl 8:27 wzdłuż wzdłuż sąd Achab zrealizować przeciwność losu nieszczęście Jahwe sąd Achab ponieważ oblubieniec sąd Achab on
L09 9 2 Krl 8:27 walked in the way of the house of Ahab and did evil in the sight of the LORD as [did] the house of Ahab because for he [was] the son in law of the house of Ahab he
L10 10 2 Krl 8:27 chodził w drodze z domu Achaba i zrobił zło w oczach Pana jako [nie] do domu Achaba bo On to [było] zięciem z domu Achaba on
L11 11 2 Krl 8:27 vai·Ye·lech, be·De·rech beit 'ach·'Av, vai·Ya·'as ha·Ra' be·'ei·Nei Yah·weh ke·Veit 'ach·'Av; ki cha·Tan beit- 'ach·'Av Hu.
L12 12 2 Krl 8:27 waj je lech Be de rech Bet a Haw waj ja as ha ra Be e ne jhwh(a do naj) Ke wet a Haw Ki Ha tan Bet - a Haw hu
L13 13 2 Krl 8:27 wayyëºlek Büdeºrek Bêt ´aH´äb wayyaº`aS hära` Bü`ênê yhwh(´ädönäy) Kübêt ´aH´äb Hátan Bêt-´aH´äb hû´
L14 14 2 Krl 8:27 907/1542 241/700 815/2052 57/93 1375/2617 200/665 389/878 2916/6220 816/2052 58/93 1893/4478 10/20 817/2052 59/93 1062/1867
L15 15 2 Krl 8:27 And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as [did] the house of Ahab: for he [was] the son in law of the house of Ahab.
L16 16 2 Krl 8:27 27 And he walked <03212> (08799) in the way <01870> of the house <01004> of Ahab <0256>, and did <06213> (08799) evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>, as did the house <01004> of Ahab <0256>: for he was the son in law <02860> of the house <01004> of Ahab <0256>.
L01 1 2 Krl 8:28 2 Krl 8:28 28 I wyszedł <03212> (08799) z Jorama <03141> syn <01121> Achaba <0256> do wojny <04421> przed Chazaela <02371> Król <04428> Syrii <0758> w Ramot w Gileadzie <07433> <01568>, a Syryjczycy <0761> ranny <05221> (08686) Joram <03141>.
L02 2 2 Krl 8:28 Ochozjasz wyruszył z Joramem, synem Achaba, na wojnę przeciw Chazaelowi, królowi Aramu, w Ramot w Gileadzie. Lecz Aramejczycy zranili Jorama.
L03 3 2 Krl 8:28 וַיֵּ֜לֶךְ אֶת־ יוֹרָ֣ם בֶּן־ אַחְאָ֗ב לַמִּלְחָמָ֛ה עִם־ חֲזָהאֵ֥ל מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֖ם בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיַּכּ֥וּ אֲרַמִּ֖ים אֶת־ יוֹרָֽם׃
L04 4 2 Krl 8:28 וַ/יֵּ֜לֶךְ אֶת־ יוֹרָ֣ם בֶּן־ אַחְאָ֗ב לַ/מִּלְחָמָ֛ה עִם־ חֲזָהאֵ֥ל מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֖ם בְּ/רָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַ/יַּכּ֥וּ אֲרַמִּ֖ים אֶת־ יוֹרָֽם׃
L05 5 2 Krl 8:28 wai• <je> •lech et- jo• <Ram> ben- 'ach•' <Aw> , lam•mil•cha• <Ma> im- cha•za•h•' <El> <Me>•lech- 'a• <Ram> be•ra• <Mot> gil•' <Ad> ; wai•jak• <Ku> 'a•ram• <Mim> et- jo• <Ram> .
L06 6 2 Krl 8:28 H1980 H1980 H0854 H0854 H3141 H3141 H1121 H1121 H0256 H0256 H4421 H4421 H5973 H5973 H2371 H2371 H4428 H4428 H0758 H0758 H7433 H7433 H1568 H1568 H5221 H5221 H0761 H0761 H0853 H0853 H3141 H3141
L07 7 2 Krl 8:28 along against Joram afflicted Ahab battle accompanying Hazael king Aram Ramoth-gilead Gilead beat Syrian Joram
L08 8 2 Krl 8:28 wzdłuż przed Joram dotknięty Achab bitwa towarzyszący Hazael król Aram Ramot w Gileadzie Gilead bić Syryjski Joram
L09 9 2 Krl 8:28 went with with Joram the son of Ahab to the war against against Hazael king of Syria Ramoth-gilead Gilead wounded and the Syrians Joram
L10 10 2 Krl 8:28 udał się z z Jorama syn Achaba na wojnę przed przed Chazaela król Syrii Ramot w Gileadzie Gilead ranny i Syryjczycy Joram
L11 11 2 Krl 8:28 vai·Ye·lech et- yo·Ram ben- 'ach·'Av, lam·mil·cha·Mah im- cha·za·h·'El Me·lech- 'a·Ram be·ra·Mot gil·'Ad; vai·yak·Ku 'a·ram·Mim et- yo·Ram.
L12 12 2 Krl 8:28 waj je lech et - jo ram Ben - a Haw lam mil Ha ma im - Ha zo hel me lech - a ram Be ra mot Gi lad waj jaK Ku a ram mim et - jo ram
L13 13 2 Krl 8:28 wayyëºlek ´et-yôräm Ben-´aH´äb lammilHämâ `im-Házoh´ël me|lek-´áräm Bürämöt Gil`äd wayyaKKû ´árammîm ´et-yôräm
L14 14 2 Krl 8:28 908/1542 467/808 7/20 2522/4921 60/93 161/319 590/1043 8/23 1007/2519 67/133 10/21 91/134 304/500 8/11 6884/11047 8/20
L15 15 2 Krl 8:28 And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram.
L16 16 2 Krl 8:28 28 And he went <03212> (08799) with Joram <03141> the son <01121> of Ahab <0256> to the war <04421> against Hazael <02371> king <04428> of Syria <0758> in Ramothgilead <07433> <01568>; and the Syrians <0761> wounded <05221> (08686) Joram <03141>.
L01 1 2 Krl 8:29 2 Krl 8:29 29 A król <04428> Joram <03141> wrócił <07725> (08799) w celu uzdrowienia <07495> (08692) w Jezreel <03157> ran <04347>, które Syryjczycy <0761> dał <05221> ( 08686) go w Ramie <07414>, kiedy walczył <03898> (08736) przed Chazaela <02371> Król <04428> Syrii <0758>. I Ochozjasz <0274> syn <01121> Jorama <03088> Król <04428> Judy <03063> zszedł <03381> (08804), aby zobaczyć <07200> (08800) Joram <03141> syn <01121> z Achab <0256> w Jezreel <03157>, bo był chory <02470> (08802).
L02 2 2 Krl 8:29 Zatem król Joram wycofał się do Jizreel, aby leczyć się z ran, które mu zadali Aramejczycy w Ramot, kiedy walczył przeciw Chazaelowi, królowi Aramu. Wtedy Ochozjasz, syn Jorama, król judzki, przyszedł odwiedzić Jorama, syna Achaba, w Jizreel, ponieważ był chory.
L03 3 2 Krl 8:29 וַיָּשָׁב֩ יוֹרָ֨ם הַמֶּ֜לֶךְ לְהִתְרַפֵּ֣א בְיִזְרְעֶ֗אל מִן־ הַמַּכִּים֙ אֲשֶׁ֨ר יַכֻּ֤הוּ אֲרַמִּים֙ בָּֽרָמָ֔ה בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ אֶת־ חֲזָהאֵ֖ל מֶ֣לֶךְ אֲרָ֑ם וַאֲחַזְיָ֨הוּ בֶן־ יְהוֹרָ֜ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה יָרַ֡ד לִרְא֞וֹת אֶת־ יוֹרָ֧ם בֶּן־ אַחְאָ֛ב בְּיִזְרְעֶ֖אל כִּֽי־ חֹלֶ֥ה הֽוּא׃ פ
L04 4 2 Krl 8:29 וַ/יָּשָׁב֩ יוֹרָ֨ם הַ/מֶּ֜לֶךְ לְ/הִתְרַפֵּ֣א בְ/יִזְרְעֶ֗אל מִן־ הַ/מַּכִּים֙ אֲשֶׁ֨ר יַכֻּ֤/הוּ אֲרַמִּים֙ בָּֽ/רָמָ֔ה בְּ/הִלָּ֣חֲמ֔/וֹ אֶת־ חֲזָהאֵ֖ל מֶ֣לֶךְ אֲרָ֑ם וַ/אֲחַזְיָ֨הוּ בֶן־ יְהוֹרָ֜ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה יָרַ֡ד לִ/רְא֞וֹת אֶת־ יוֹרָ֧ם בֶּן־ אַחְאָ֛ב בְּ/יִזְרְעֶ֖אל כִּֽי־ חֹלֶ֥ה הֽוּא׃ פ
L05 5 2 Krl 8:29 wai•ja• <szaw> jo• <Ram> ham• <Me> •lech le•hit•rap• <Pe> we•jiz•re•' <El> , min- ham•mak• <Kim> 'a• <szer> jak• <Ku> •hu 'a•ram• <Mim> ba•ra• <Ma> , be•hil• <La> •cha• <Mo> , et- cha•za•h•' <El> <Me> •lech 'a• <Ram> ; wa•'a•chaz• <ja> •hu wen- je•ho• <Ram> <Me> •lech je•hu• <Da> , ja• <Rad> lir•'ot et- jo• <Ram> ben- 'ach•' <Aw> be•jiz•re•' <El> ki- cho• <Le> <Hu> . <Pe>
L06 6 2 Krl 8:29 H7725 H7725 H3141 H3141 H4428 H4428 H7495 H7495 H3157 H3157 H4480 H4480 H4347 H4347 H0834 H0834 H5221 H5221 H0761 H0761 H7414 H7414 H3898 H3898 H0854 H0854 H2371 H2371 H4428 H4428 H0758 H0758 H0274 H0274 H1121 H1121 H3088 H3088 H4428 H4428 H3063 H3063 H3381 H3381 H7200 H7200 H0853 H0853 H3141 H3141 H1121 H1121 H0256 H0256 H3157 H3157 H3588 H3588 H2470 H2470 H1931 H1931
L07 7 2 Krl 8:29 break Joram king cure Jezreel above beaten after beat Syrian Ramah devour against Hazael king Aram Ahaziah afflicted Jehoram king Judah descend advise self Joram afflicted Ahab Jezreel inasmuch beseech he
L08 8 2 Krl 8:29 złamać Joram król leczyć Jizreel powyżej bity po bić Syryjski Rama pożerać przed Hazael król Aram Ochozjasz dotknięty Joram król Juda schodzić doradzać siebie Joram dotknięty Achab Jizreel ponieważ błagać on
L09 9 2 Krl 8:29 went back Joram And king to be healed in Jezreel at of the wounds which had given which the Syrians him at Ramah when he fought against against Hazael king of Syria And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel because because he was sick he
L10 10 2 Krl 8:29 wrócił Joram I król się wyleczyć w Jezreel w z ran który dał który Syryjczycy go w Ramie kiedy walczył przed przed Chazaela król Syrii I Ochozjasz syn Jorama król Judy spadła aby zobaczyć Joram syn Achaba w Jezreel bo bo był chory on
L11 11 2 Krl 8:29 vai·ya·Shav yo·Ram ham·Me·lech le·hit·rap·Pe ve·yiz·re·'El, min- ham·mak·Kim 'a·Sher yak·Ku·hu 'a·ram·Mim ba·ra·Mah, be·hil·La·cha·Mo, et- cha·za·h·'El Me·lech 'a·Ram; va·'a·chaz·Ya·hu ven- ye·ho·Ram Me·lech ye·hu·Dah, ya·Rad lir·'ot et- yo·Ram ben- 'ach·'Av be·yiz·re·'El ki- cho·Leh Hu. Peh
L12 12 2 Krl 8:29 waj ja szaw jo ram ham me lech le hit raP Pe we jiz re el min - ham maK Kim a szer jaK Ku hu a ram mim Ba ra ma Be hil la Ha mo et - Ha zo hel me lech a ram wa a Haz ja hu wen - je ho ram me lech je hu da ja rad li rot et - jo ram Ben - a Haw Be jiz re el Ki - Ho le hu P
L13 13 2 Krl 8:29 wayyäšäb yôräm hammeºlek lühitraPPë´ büyizrü`e´l min-hammaKKîm ´ášer yaKKuºhû ´árammîm Bä|rämâ BühilläºHámô ´et-Házoh´ël meºlek ´áräm wa´áHazyäºhû ben-yühôräm meºlek yühûdâ yärad lir´ôt ´et-yôräm Ben-´aH´äb Büyizrü`e´l Kî|-Hölè hû´ P
L14 14 2 Krl 8:29 440/1041 9/20 1008/2519 19/65 15/36 626/1215 22/48 3255/5499 305/500 9/11 25/36 108/177 468/808 9/23 1009/2519 68/133 9/37 2523/4921 8/29 1010/2519 200/818 231/378 646/1296 6885/11047 10/20 2524/4921 61/93 16/36 1894/4478 23/76 1063/1867
L15 15 2 Krl 8:29 And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
L16 16 2 Krl 8:29 29 And king <04428> Joram <03141> went back <07725> (08799) to be healed <07495> (08692) in Jezreel <03157> of the wounds <04347> which the Syrians <0761> had given <05221> (08686) him at Ramah <07414>, when he fought <03898> (08736) against Hazael <02371> king <04428> of Syria <0758>. And Ahaziah <0274> the son <01121> of Jehoram <03088> king <04428> of Judah <03063> went down <03381> (08804) to see <07200> (08800) Joram <03141> the son <01121> of Ahab <0256> in Jezreel <03157>, because he was sick <02470> (08802).

© Cezary Podolski