Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | 2 Krl 8:1 | 2 Krl 8 | 2 Krl 8:1 | 1 Wtedy mówił <01696> (08765) Elisha <0477> do kobiety <0802>, którego syn <01121> mu przywrócony do życia <02421> (08689), mówiąc: <0559> (08800) Wstań <06965> ( 08798) i przejdź <03212> (08798) ty i twoje gospodarstwo domowe <01004>, a pobyt <01481> (08798) gdziekolwiek <0834> ty pobyt możesz? <01481> (08799): dla Pana <03068> bowiem nazywa < 07121> (08804) na głód <07458>, a będzie również pochodzić <0935> (08804) na ziemi <0776> siedmiu <07651> roku <08141>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:1 | Elizeusz powiedział do kobiety, której syna wskrzesił: Wstań, idź razem z rodziną twoją, zamieszkaj na obczyźnie - tam gdzie będziesz mogła - ponieważ Pan sprowadził głód. Idzie on już na kraj na okres siedmiu lat. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:1 | וֶאֱלִישָׁ֡ע | דִּבֶּ֣ר | אֶל־ | הָאִשָּׁה֩ | אֲשֶׁר־ | הֶחֱיָ֨ה | אֶת־ | בְּנָ֜הּ | לֵאמֹ֗ר | ק֤וּמִי | וּלְכִי֙ | [אַתִּי | כ] | (אַ֣תְּ | ק) | וּבֵיתֵ֔ךְ | וְג֖וּרִי | בַּאֲשֶׁ֣ר | תָּג֑וּרִי | כִּֽי־ | קָרָ֤א | יְהוָה֙ | לָֽרָעָ֔ב | וְגַם־ | בָּ֥א | אֶל־ | הָאָ֖רֶץ | שֶׁ֥בַע | שָׁנִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:1 | וֶ/אֱלִישָׁ֡ע | דִּבֶּ֣ר | אֶל־ | הָ/אִשָּׁה֩ | אֲשֶׁר־ | הֶחֱיָ֨ה | אֶת־ | בְּנָ֜/הּ | לֵ/אמֹ֗ר | ק֤וּמִי | וּ/לְכִי֙ | אתי | אַ֣תְּ | וּ/בֵיתֵ֔/ךְ | וְ/ג֖וּרִי | בַּ/אֲשֶׁ֣ר | תָּג֑וּרִי | כִּֽי־ | קָרָ֤א | יְהוָה֙ | לָֽ/רָעָ֔ב | וְ/גַם־ | בָּ֥א | אֶל־ | הָ/אָ֖רֶץ | שֶׁ֥בַע | שָׁנִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:1 | we•'e•li• <sza> ' | dib• <Ber> | el- | ha•'isz• <sza> | a•<szer>- | he•che• <ja> | et- | be• <Na> | le• <Mor> , | <Ku> •mi | u•le• <Chi> | ['at•ti | ch] | (' <At> | k) | u•we• <Tech> , | we• <Gu> •ri | ba•'a• <szer> | ta• <Gu> •ri; | ki- | ka• <Ra> | <jah> •we | la•ra•' <Aw> , | we•gam- | ba | el- | ha•' <A> •rec | <sze> •wa' | sza• <Nim> . | |||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:1 | H0477 ![]() |
H1696 ![]() |
H0413 ![]() |
H0802 ![]() |
H0834 ![]() |
H2421 ![]() |
H0853 ![]() |
H1121 ![]() |
H0559 ![]() |
H6965 ![]() |
H1980 ![]() |
H1004 ![]() |
H1481 ![]() |
H0834 ![]() |
H1481 ![]() |
H3588 ![]() |
H7121 ![]() |
H3068 ![]() |
H7458 ![]() |
H1571 ![]() |
H0935 ![]() |
H0413 ![]() |
H0776 ![]() |
H7651 ![]() |
H8141 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:1 | Elisha | answer | about | ess | after | keep leave | afflicted | answer | abide | along | you | court | abide | after | abide | inasmuch | bewray | Jehovah | dearth | again | abide | about | common | seven | whole age | |||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:1 | Elizeusz | odpowiedź | o | es | po | zachować opuścić | dotknięty | odpowiedź | przestrzegać | wzdłuż | ty | sąd | przestrzegać | po | przestrzegać | ponieważ | bewray | Jahwe | brak | ponownie | przestrzegać | o | wspólny | siedem | Cały wiek | |||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:1 | Elisha | Then spake | to | unto the woman | wheresoever | he had restored to life | whose son | saying | Arise | and go | you | thou and thine household | and sojourn | wherever | thou canst sojourn | for | hath called | for the LORD | for a famine | will even | and it shall also come | on | upon the land | seven | years | |||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:1 | Elizeusz | Następnie mówił | do | do kobiety | gdziekolwiek | mu przywrócony do życia | którego syn | powiedzenie | Powstać | i przejdź | ty | ty i twoje gospodarstwo domowe | i pobyt | gdzie | ty pobyt możesz? | dla | kto ma o nazwie | dla Pana | na głód | nawet | i pochodzić również | na | na ziemi | siedem | roku | |||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:1 | ve·'e·li·Sha' | dib·Ber | el- | ha·'ish·Shah | a·Sher- | he·che·Yah | et- | be·Nah | le·Mor, | Ku·mi | u·le·Chi | ['at·ti | ch] | ('At | k) | u·vei·Tech, | ve·Gu·ri | ba·'a·Sher | ta·Gu·ri; | ki- | ka·Ra | Yah·weh | la·ra·'Av, | ve·gam- | ba | el- | ha·'A·retz | She·va' | sha·Nim. | |||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:1 | we e li sza | DiB Ber | el - ha isz sza | a szer - he He ja | et - Be na | le mor | qu mi | u le chi | (aT Ti) | [aTT] | u we tech | we gu ri | Ba a szer | Ta gu ri | Ki - qa ra | jhwh(a do naj) | la ra aw | we gam - Ba | el - ha a rec | sze wa | sza nim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:1 | we´élîšä` | DiBBer | ´el-hä´iššâ | ´ášer-heHéyâ | ´et-Bünäh | lë´mör | qûºmî | ûlükî | (´aTTî) | [´aTT] | ûbêtëk | wügûºrî | Ba´ášer | Tägûºrî | Kî|-qärä´ | yhwh(´ädönäy) | lä|rä`äb | wügam-Bä´ | ´el-hä´äºrec | šeºba` | šänîm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:1 | 43/58 | 659/1142 | 3250/5500 | 551/781 | 3244/5499 | 117/260 | 6870/11047 | 2509/4921 | 3074/5298 | 346/627 | 900/1542 | 6/11 | 810/2052 | 49/98 | 3245/5499 | 50/98 | 1887/4478 | 363/731 | 2911/6220 | 36/101 | 363/768 | 1263/2550 | 3251/5500 | 1180/2502 | 252/393 | 493/873 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:1 | Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:1 | 1 Then spake <01696> (08765) Elisha <0477> unto the woman <0802>, whose son <01121> he had restored to life <02421> (08689), saying <0559> (08800), Arise <06965> (08798), and go <03212> (08798) thou and thine household <01004>, and sojourn <01481> (08798) wheresoever <0834> thou canst sojourn <01481> (08799): for the LORD <03068> hath called <07121> (08804) for a famine <07458>; and it shall also come <0935> (08804) upon the land <0776> seven <07651> years <08141>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:2 | 2 Krl 8:2 | 2 A kobieta <0802> <06965 powstało> (08799), a nie <06213> (08799) po powiedzenie <01697> człowieka <0376> Boże <0430>: i poszła <03212> (08799) z jej rodziny <01004> i przebywał <01481> (08799) w ziemi <0776> z Filistynami <06430> siedmiu <07651> roku <08141>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:2 | Kobieta wstała i spełniła to, co powiedział mąż Boży. Poszła ona razem z rodziną swoją i żyła na obczyźnie w kraju Filistynów przez siedem lat. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:2 | וַתָּ֙קָם֙ | הָֽאִשָּׁ֔ה | וַתַּ֕עַשׂ | כִּדְבַ֖ר | אִ֣ישׁ | הָאֱלֹהִ֑ים | וַתֵּ֤לֶךְ | הִיא֙ | וּבֵיתָ֔הּ | וַתָּ֥גָר | בְּאֶֽרֶץ־ | פְּלִשְׁתִּ֖ים | שֶׁ֥בַע | שָׁנִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:2 | וַ/תָּ֙קָם֙ | הָֽ/אִשָּׁ֔ה | וַ/תַּ֕עַשׂ | כִּ/דְבַ֖ר | אִ֣ישׁ | הָ/אֱלֹהִ֑ים | וַ/תֵּ֤לֶךְ | הִיא֙ | וּ/בֵיתָ֔/הּ | וַ/תָּ֥גָר | בְּ/אֶֽרֶץ־ | פְּלִשְׁתִּ֖ים | שֶׁ֥בַע | שָׁנִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:2 | wat• <Ta> •kom | ha•'isz• <sza> , | wat• <Ta> •'as | kid• <war> | 'isz | ha•' <E> •lo• <Him> ; | wat• <Te> •lech | hi | u•we• <Ta> , | wat• <Ta> •gor | be•'e•rec- | pe•lisz• <Tim> | <sze> •wa' | sza• <Nim> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:2 | H6965 ![]() |
H0802 ![]() |
H6213 ![]() |
H1697 ![]() |
H0376 ![]() |
H0430 ![]() |
H1980 ![]() |
H1931 ![]() |
H1004 ![]() |
H1481 ![]() |
H0776 ![]() |
H6430 ![]() |
H7651 ![]() |
H8141 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:2 | abide | ess | accomplish | act | great | angels | along | he | court | abide | common | Philistine | seven | whole age | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:2 | przestrzegać | es | zrealizować | działać | wielki | anioły | wzdłuż | on | sąd | przestrzegać | wspólny | Filister | siedem | Cały wiek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:2 | arose | And the woman | and did | after the saying | of the man | of God | went | he | with her household | and sojourned | in the land | of the Philistines | seven | years | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:2 | powstały | I kobieta | i zrobił | po powiedzenie | człowieka | Boga | udał się | on | z jej domu | i przebywał | w ziemi | z Filistynami | siedem | roku | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:2 | vat·Ta·kom | ha·'ish·Shah, | vat·Ta·'as | kid·Var | 'ish | ha·'E·lo·Him; | vat·Te·lech | hi | u·vei·Tah, | vat·Ta·gor | be·'e·retz- | pe·lish·Tim | She·va' | sha·Nim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:2 | waT Ta qom | ha isz sza | waT Ta as | Kid war | isz | ha e lo him | waT Te lech | hi | u we ta | waT Ta gor | Be e rec - Pe lisz Tim | sze wa | sza nim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:2 | waTTäºqom | hä|´iššâ | waTTaº`aS | Kidbar | ´îš | hä´élöhîm | waTTëºlek | hî´ | ûbêtäh | waTTäºgor | Bü´e|rec-PülišTîm | šeºba` | šänîm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:2 | 347/627 | 552/781 | 1368/2617 | 605/1428 | 1239/2004 | 1268/2597 | 901/1542 | 1058/1867 | 811/2052 | 51/98 | 1181/2502 | 231/286 | 253/393 | 494/873 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:2 | And the woman arose, and did after the saying of the man of God: and she went with her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:2 | 2 And the woman <0802> arose <06965> (08799), and did <06213> (08799) after the saying <01697> of the man <0376> of God <0430>: and she went <03212> (08799) with her household <01004>, and sojourned <01481> (08799) in the land <0776> of the Philistines <06430> seven <07651> years <08141>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:3 | 2 Krl 8:3 | 3 I stało się w siedmiu <07651> roku '<08141> koniec <07097>, że kobieta <0802> wrócił <07725> (08799) z ziemi <0776> z Filistynami <06430>: i wyszła <03318> (08799) płakać <06817> (08800) do króla <04428> w domu <01004> i na swojej ziemi <07704>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:3 | Po upływie siedmiu lat kobieta wróciła z kraju Filistynów i udała się do króla, błagając o zwrot jej domu i jej pola. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:3 | וַיְהִ֗י | מִקְצֵה֙ | שֶׁ֣בַע | שָׁנִ֔ים | וַתָּ֥שָׁב | הָאִשָּׁ֖ה | מֵאֶ֣רֶץ | פְּלִשְׁתִּ֑ים | וַתֵּצֵא֙ | לִצְעֹ֣ק | אֶל־ | הַמֶּ֔לֶךְ | אֶל־ | בֵּיתָ֖הּ | וְאֶל־ | שָׂדָֽהּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:3 | וַ/יְהִ֗י | מִ/קְצֵה֙ | שֶׁ֣בַע | שָׁנִ֔ים | וַ/תָּ֥שָׁב | הָ/אִשָּׁ֖ה | מֵ/אֶ֣רֶץ | פְּלִשְׁתִּ֑ים | וַ/תֵּצֵא֙ | לִ/צְעֹ֣ק | אֶל־ | הַ/מֶּ֔לֶךְ | אֶל־ | בֵּיתָ֖/הּ | וְ/אֶל־ | שָׂדָֽ/הּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:3 | waj• <Hi> , | mik• <ce> | <sze> •wa' | sza• <Nim> , | wat• <Ta> •szow | ha•'isz• <sza> | me•' <E> •rec | pe•lisz• <Tim> ; | wat•te• <ce> | lic•' <Ok> | el- | ham• <Me> •lech, | el- | be• <Ta> | we•'el- | sa• <Da> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:3 | H1961 ![]() |
H7097 ![]() |
H7651 ![]() |
H8141 ![]() |
H7725 ![]() |
H0802 ![]() |
H0776 ![]() |
H6430 ![]() |
H3318 ![]() |
H6817 ![]() |
H0413 ![]() |
H4428 ![]() |
H0413 ![]() |
H1004 ![]() |
H0413 ![]() |
H7704 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:3 | become | after | seven | whole age | break | ess | common | Philistine | after | call together | about | king | about | court | about | country | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:3 | zostać | po | siedem | Cały wiek | złamać | es | wspólny | Filister | po | zwołać | o | król | o | sąd | o | kraj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:3 | become | end | And it came to pass at the seven | years' | returned | that the woman | out of the land | of the Philistines | and she went forth | to cry | to | unto the king | about | for her house | and | and for her land | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:3 | zostać | koniec | I stało się w siedmiu | -letnie | zwrócony | że kobieta | z ziemi | z Filistynami | i wyszła | płakać | do | do króla | o | dla domu | i | i na swojej ziemi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:3 | vay·Hi, | mik·Tzeh | She·va' | sha·Nim, | vat·Ta·shov | ha·'ish·Shah | me·'E·retz | pe·lish·Tim; | vat·te·Tze | litz·'Ok | el- | ham·Me·lech, | el- | bei·Tah | ve·'el- | sa·Dah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:3 | wa je hi | miq ce | sze wa | sza nim | waT Ta szow | ha isz sza | me e rec | Pe lisz Tim | waT Te ce | li coq | el - ham me lech | el - Be ta | we el - sa da | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:3 | wayühî | miqcË | šeºba` | šänîm | waTT亚ob | hä´iššâ | më´eºrec | PülišTîm | waTTëcë´ | lic`öq | ´el-hammeºlek | ´el-Bêtäh | wü´el-Sädäh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:3 | 1892/3546 | 61/97 | 254/393 | 495/873 | 438/1041 | 553/781 | 1182/2502 | 232/286 | 608/1060 | 36/55 | 3252/5500 | 987/2519 | 3253/5500 | 812/2052 | 3254/5500 | 193/332 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:3 | And it came to pass at the seven years' end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:3 | 3 And it came to pass at the seven <07651> years' <08141> end <07097>, that the woman <0802> returned <07725> (08799) out of the land <0776> of the Philistines <06430>: and she went forth <03318> (08799) to cry <06817> (08800) unto the king <04428> for her house <01004> and for her land <07704>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:4 | 2 Krl 8:4 | 4 A król <04428> <01696 rozmawiałem> (08764) z Gechaziego <01522> sługa <05288> człowieka <0376> Boże <0430>, mówiąc: <0559> (08800), Tell <05608> (08761 ) ja, proszę cię, wszystkie wielkie rzeczy <01419>, że Elizeusz <0477> uczynił <06213> (08804). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:4 | Król zaś - w czasie rozmowy z Gechazim, sługą męża Bożego - powiedział: Opowiedz mi wszystkie wielkie dzieła, których dokonał Elizeusz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:4 | וְהַמֶּ֗לֶךְ | מְדַבֵּר֙ | אֶל־ | גֵּ֣חֲזִ֔י | נַ֥עַר | אִישׁ־ | הָאֱלֹהִ֖ים | לֵאמֹ֑ר | סַפְּרָה־ | נָּ֣א | לִ֔י | אֵ֥ת | כָּל־ | הַגְּדֹל֖וֹת | אֲשֶׁר־ | עָשָׂ֥ה | אֱלִישָֽׁע׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:4 | וְ/הַ/מֶּ֗לֶךְ | מְדַבֵּר֙ | אֶל־ | גֵּ֣חֲזִ֔י | נַ֥עַר | אִישׁ־ | הָ/אֱלֹהִ֖ים | לֵ/אמֹ֑ר | סַפְּרָ/ה־ | נָּ֣א | לִ֔/י | אֵ֥ת | כָּל־ | הַ/גְּדֹל֖וֹת | אֲשֶׁר־ | עָשָׂ֥ה | אֱלִישָֽׁע׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:4 | we•ham• <Me> •lech, | me•dab• <Ber> | el- | ge•cha• <Zi> , | <Na> •'ar | isz- | ha•' <E> •lo• <Him> | le• <Mor> ; | sap•pe•rah- | na | <Li> , | 'et | kol- | hag•ge•do• <Lot> | a•<szer>- | 'a• <Sa> | 'e•li• <sza> '. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:4 | H4428 ![]() |
H1696 ![]() |
H0413 ![]() |
H1522 ![]() |
H5288 ![]() |
H0376 ![]() |
H0430 ![]() |
H0559 ![]() |
H5608 ![]() |
H4994 ![]() |
H0000 | H0853 ![]() |
H3605 ![]() |
H1419 ![]() |
H0834 ![]() |
H6213 ![]() |
H0477 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:4 | king | answer | about | Gehazi | babe | great | angels | answer | commune | I beseech thee | all manner | aloud | after | accomplish | Elisha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:4 | król | odpowiedź | o | Gechazi | dziecko | wielki | anioły | odpowiedź | gmina | Błagam Cię | wszelkiego rodzaju | głośno | po | zrealizować | Elizeusz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:4 | And the king | talked | with | with Gehazi | the servant | of the man | of God | saying | Tell | Please | all | me I pray thee all the great things | after | hath done | that Elisha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:4 | A król | Rozmawialiśmy | z | z Gechaziego | sługa | człowieka | Boga | powiedzenie | Powiedzieć | Proszę | wszystko | ja proszę cię wszystkie wielkie rzeczy | po | uczynił | że Elizeusz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:4 | ve·ham·Me·lech, | me·dab·Ber | el- | ge·cha·Zi, | Na·'ar | ish- | ha·'E·lo·Him | le·Mor; | sap·pe·rah- | na | Li, | 'et | kol- | hag·ge·do·Lot | a·Sher- | 'a·Sah | 'e·li·Sha'. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:4 | we ham me lech | me daB Ber | el - Ge Ha zi | na ar | isz - ha e lo him | le mor | saP Pe ra - nna | li | et | Kol - haG Ge do lot | a szer - a sa | e li sza | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:4 | wühammeºlek | müdaBBër | ´el-GëºHázî | naº`ar | ´îš-hä´élöhîm | lë´mör | saPPürâ-nnä´ | lî | ´ët | Kol-haGGüdölôt | ´ášer-`äSâ | ´élîšä` | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:4 | 988/2519 | 660/1142 | 3255/5500 | 11/12 | 183/240 | 1240/2004 | 1269/2597 | 3075/5298 | 39/161 | 263/402 | 3458/6522 | 6871/11047 | 2640/5415 | 224/527 | 3246/5499 | 1369/2617 | 44/58 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:4 | And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:4 | 4 And the king <04428> talked <01696> (08764) with Gehazi <01522> the servant <05288> of the man <0376> of God <0430>, saying <0559> (08800), Tell <05608> (08761) me, I pray thee, all the great things <01419> that Elisha <0477> hath done <06213> (08804). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:5 | 2 Krl 8:5 | 5 I stało się, jak mówił <05608> (08764) król <04428> jak mu przywrócone <02421> <00> martwe ciała <04191> (08801) do życia <02421> (08689) i że oto kobieta <0802>, którego syn <01121> mu przywrócony do życia <02421> (08689), zawołał <06817> (08802) do króla <04428> w domu <01004> i na swojej ziemi <07704>. A Gechazi <01522> powiedział <0559> (08799) Mój panie <0113>, królu <04428>, to jest kobieta <0802>, a to jest jej syn <01121>, którego Elizeusz <0477> przywrócony do życia <02421> (08689). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:5 | Podczas gdy Gechazi opowiadał królowi, jak [prorok] wskrzesił zmarłego, właśnie nadeszła kobieta, której syna wskrzesił, i odwołała się do króla w sprawie domu i pola. Wtedy Gechazi powiedział: Panie mój, królu, oto kobieta i oto jej syn, którego wskrzesił Elizeusz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:5 | וַ֠יְהִי | ה֥וּא | מְסַפֵּ֣ר | לַמֶּלֶךְ֮ | אֵ֣ת | אֲשֶׁר־ | הֶחֱיָ֣ה | אֶת־ | הַמֵּת֒ | וְהִנֵּ֨ה | הָאִשָּׁ֜ה | אֲשֶׁר־ | הֶחֱיָ֤ה | אֶת־ | בְּנָהּ֙ | צֹעֶ֣קֶת | אֶל־ | הַמֶּ֔לֶךְ | עַל־ | בֵּיתָ֖הּ | וְעַל־ | שָׂדָ֑הּ | וַיֹּ֤אמֶר | גֵּֽחֲזִי֙ | אֲדֹנִ֣י | הַמֶּ֔לֶךְ | זֹ֚את | הָֽאִשָּׁ֔ה | וְזֶה־ | בְּנָ֖הּ | אֲשֶׁר־ | הֶחֱיָ֥ה | אֱלִישָֽׁע׃ | |||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:5 | וַ֠/יְהִי | ה֥וּא | מְסַפֵּ֣ר | לַ/מֶּלֶךְ֮ | אֵ֣ת | אֲשֶׁר־ | הֶחֱיָ֣ה | אֶת־ | הַ/מֵּת֒ | וְ/הִנֵּ֨ה | הָ/אִשָּׁ֜ה | אֲשֶׁר־ | הֶחֱיָ֤ה | אֶת־ | בְּנָ/הּ֙ | צֹעֶ֣קֶת | אֶל־ | הַ/מֶּ֔לֶךְ | עַל־ | בֵּיתָ֖/הּ | וְ/עַל־ | שָׂדָ֑/הּ | וַ/יֹּ֤אמֶר | גֵּֽחֲזִי֙ | אֲדֹנִ֣/י | הַ/מֶּ֔לֶךְ | זֹ֚את | הָֽ/אִשָּׁ֔ה | וְ/זֶה־ | בְּנָ֖/הּ | אֲשֶׁר־ | הֶחֱיָ֥ה | אֱלִישָֽׁע׃ | |||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:5 | <waj> •hi | hu | me•sap• <Per> | lam•me•leCh | 'et | a•<szer>- | he•che• <ja> | et- | ham• <Met> | we•hin• <Ne> | ha•'isz• <sza> | a•<szer>- | he•che• <ja> | et- | be• <Na> | co•' <E> •ket | el- | ham• <Me> •lech, | al- | be• <Ta> | we•'al- | sa• <Da> ; | wai• <jo> •mer | ge•cha• <Zi> | 'a•do• <Ni> | ham• <Me> •lech, | zot | ha•'isz• <sza> , | we•ze | be• <Na> | a•<szer>- | he•che• <ja> | 'e•li• <sza> '. | |||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:5 | H1961 ![]() |
H1931 ![]() |
H5608 ![]() |
H4428 ![]() |
H0853 ![]() |
H0834 ![]() |
H2421 ![]() |
H0853 ![]() |
H4191 ![]() |
H2009 ![]() |
H0802 ![]() |
H0834 ![]() |
H2421 ![]() |
H0853 ![]() |
H1121 ![]() |
H6817 ![]() |
H0413 ![]() |
H4428 ![]() |
H5921 ![]() |
H1004 ![]() |
H5921 ![]() |
H7704 ![]() |
H0559 ![]() |
H1522 ![]() |
H0113 ![]() |
H4428 ![]() |
H2063 ![]() |
H0802 ![]() |
H2088 ![]() |
H1121 ![]() |
H0834 ![]() |
H2421 ![]() |
H0477 ![]() |
|||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:5 | become | he | commune | king | after | keep leave | crying | behold | ess | after | keep leave | afflicted | call together | about | king | above | court | above | country | answer | Gehazi | lord | king | likewise | ess | he | afflicted | after | keep leave | Elisha | ||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:5 | zostać | on | gmina | król | po | zachować opuścić | płacz | ujrzeć | es | po | zachować opuścić | dotknięty | zwołać | o | król | powyżej | sąd | powyżej | kraj | odpowiedź | Gechazi | lord | król | podobnie | es | on | dotknięty | po | zachować opuścić | Elizeusz | ||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:5 | become | he | And it came to pass as he was telling | the king | how | to life | a dead body | behold | that behold the woman | whose | he had restored to life | whose son | cried | to | to the king | for | for her house | and for | and for her land | said | And Gehazi | My lord | O king | likewise | this [is] the woman | this | and this [is] her son | whom | restored to life | whom Elisha | ||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:5 | zostać | on | I stało się, jak mówił | król | jak | do życia | martwe ciało | ujrzeć | że oto kobietę | którego | mu przywrócony do życia | którego syn | zawołał | do | do króla | dla | dla domu | oraz | i na swojej ziemi | powiedział | A Gechazi | Panie mój | Królu | podobnie | to [jest] kobieta | to | i to [jest] jej syn | kogo | przywrócony do życia | którego Elizeusz | ||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:5 | Vay·hi | hu | me·sap·Per | lam·me·leCh | 'et | a·Sher- | he·che·Yah | et- | ham·Met | ve·hin·Neh | ha·'ish·Shah | a·Sher- | he·che·Yah | et- | be·Nah | tzo·'E·ket | el- | ham·Me·lech, | al- | bei·Tah | ve·'al- | sa·Dah; | vai·Yo·mer | ge·cha·Zi | 'a·do·Ni | ham·Me·lech, | zot | ha·'ish·Shah, | ve·zeh- | be·Nah | a·Sher- | he·che·Yah | 'e·li·Sha'. | |||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:5 | wa je hi | hu | me saP Per | lam me lech | et | a szer - he He ja | et - ham met | we hin ne | ha isz sza | a szer - he He ja | et - Be na | co e qet | el - ham me lech | al - Be ta | we al - sa da | waj jo mer | Ge Ha zi | a do ni | ham me lech | zot | ha isz sza | we ze - Be na | a szer - he He ja | e li sza | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:5 | wayühî | hû´ | müsaPPër | lammelek | ´ët | ´ášer-heHéyâ | ´et-hammët | wühinnË | hä´iššâ | ´ášer-heHéyâ | ´et-Bünâ | cö`eºqet | ´el-hammeºlek | `al-Bêtäh | wü`al-Sädäh | wayyöº´mer | Gë|Házî | ´ádönî | hammeºlek | zö´t | hä|´iššâ | wüzè-Bünäh | ´ášer-heHéyâ | ´élîšä` | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:5 | 1893/3546 | 1059/1867 | 40/161 | 989/2519 | 6872/11047 | 3247/5499 | 118/260 | 6873/11047 | 574/836 | 467/840 | 554/781 | 3248/5499 | 119/260 | 6874/11047 | 2510/4921 | 37/55 | 3256/5500 | 990/2519 | 2445/5759 | 813/2052 | 2446/5759 | 194/332 | 3076/5298 | 12/12 | 242/324 | 991/2519 | 294/603 | 555/781 | 676/1176 | 2511/4921 | 3249/5499 | 120/260 | 45/58 | |||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:5 | And it came to pass, as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this [is] the woman, and this [is] her son, whom Elisha restored to life. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:5 | 5 And it came to pass, as he was telling <05608> (08764) the king <04428> how he had restored <02421> <00> a dead body <04191> (08801) to life <02421> (08689), that, behold, the woman <0802>, whose son <01121> he had restored to life <02421> (08689), cried <06817> (08802) to the king <04428> for her house <01004> and for her land <07704>. And Gehazi <01522> said <0559> (08799), My lord <0113>, O king <04428>, this is the woman <0802>, and this is her son <01121>, whom Elisha <0477> restored to life <02421> (08689). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:6 | 2 Krl 8:6 | 6 A gdy król <04428> <07592 zapytał> (08799) kobieta <0802>, powiedziała <05608> (08762) mu. Więc król <04428> mianowany <05414> (08799) do niej pewien <0259> oficer <05631>, mówiąc: <0559> (08800), Przywróć <07725> (08685) wszystko, co było jej, i wszystkie owoce < 08393> w polu <07704> od dnia <03117>, które opuściła <05800> (08800) land <0776>, nawet aż do teraz. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:6 | Król wypytał kobietę, a ona mu opowiedziała. Wtedy król przydzielił jej jednego dworzanina, nakazując: Przywróć jej całą posiadłość oraz wszystkie dochody z pola od dnia, odkąd opuściła kraj, aż do dzisiaj. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:6 | וַיִּשְׁאַ֥ל | הַמֶּ֛לֶךְ | לָאִשָּׁ֖ה | וַתְּסַפֶּר־ | ל֑וֹ | וַיִּתֶּן־ | לָ֣הּ | הַמֶּלֶךְ֩ | סָרִ֨יס | אֶחָ֜ד | לֵאמֹ֗ר | הָשֵׁ֤יב | אֶת־ | כָּל־ | אֲשֶׁר־ | לָהּ֙ | וְאֵת֙ | כָּל־ | תְּבוּאֹ֣ת | הַשָּׂדֶ֔ה | מִיּ֛וֹם | עָזְבָ֥ה | אֶת־ | הָאָ֖רֶץ | וְעַד־ | עָֽתָּה׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:6 | וַ/יִּשְׁאַ֥ל | הַ/מֶּ֛לֶךְ | לָ/אִשָּׁ֖ה | וַ/תְּסַפֶּר־ | ל֑/וֹ | וַ/יִּתֶּן־ | לָ֣/הּ | הַ/מֶּלֶךְ֩ | סָרִ֨יס | אֶחָ֜ד | לֵ/אמֹ֗ר | הָשֵׁ֤יב | אֶת־ | כָּל־ | אֲשֶׁר־ | לָ/הּ֙ | וְ/אֵת֙ | כָּל־ | תְּבוּאֹ֣ת | הַ/שָּׂדֶ֔ה | מִ/יּ֛וֹם | עָזְבָ֥ה | אֶת־ | הָ/אָ֖רֶץ | וְ/עַד־ | עָֽתָּה׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:6 | wai•jisz•' <Al> | ham• <Me> •lech | la•'isz• <sza> | wat•te•sap•per- | lo; | wai•jit•ten- | la | ham•me•leCh | sa• <Ris> | 'e• <Chad> | le• <Mor> , | ha• <szew> | et- | kol- | a•<szer>- | la | we•' <Et> | kol- | te•wu•' <Ot> | has•sa• <De> , | mi• <jom> | 'a•ze• <wa> | et- | ha•' <A> •rec | we•'ad- | ' <At> •ta. | <Pe> | |||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:6 | H7592 ![]() |
H4428 ![]() |
H0802 ![]() |
H5608 ![]() |
H0000 | H5414 ![]() |
H0000 | H4428 ![]() |
H5631 ![]() |
H0259 ![]() |
H0559 ![]() |
H7725 ![]() |
H0853 ![]() |
H3605 ![]() |
H0834 ![]() |
H0000 | H0853 ![]() |
H3605 ![]() |
H8393 ![]() |
H7704 ![]() |
H3117 ![]() |
H5800 ![]() |
H0853 ![]() |
H0776 ![]() |
H5704 ![]() |
H6258 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:6 | ask counsel | king | ess | commune | add | king | chamberlain | a | answer | break | all manner | after | all manner | ark | country | age | commit self | common | against | henceforth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:6 | poprosić radę | król | es | gmina | dodać | król | szambelan | odpowiedź | złamać | wszelkiego rodzaju | po | wszelkiego rodzaju | arka | kraj | wiek | popełnić siebie | wspólny | przed | odtąd | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:6 | asked | And when the king | the woman | she told | appointed | him So the king | officer | unto her a certain | saying | Restore | all | after | all | all that [was] hers and all the fruits | of the field | since the day | that she left | the land | until | now | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:6 | pytanie | A gdy król | kobieta | powiedziała | wyznaczony | mu więc król | oficer | do niej pewne | powiedzenie | Przywracać | wszystko | po | wszystko | wszystko, co [jest] jej i wszystkie owoce | na polu | od dnia | że wyjechała | ziemia | do | teraz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:6 | vai·yish·'Al | ham·Me·lech | la·'ish·Shah | vat·te·sap·per- | lo; | vai·yit·ten- | lah | ham·me·leCh | sa·Ris | 'e·Chad | le·Mor, | ha·Sheiv | et- | kol- | a·Sher- | lah | ve·'Et | kol- | te·vu·'Ot | has·sa·Deh, | mi·Yom | 'a·ze·Vah | et- | ha·'A·retz | ve·'ad- | 'At·tah. | Peh | |||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:6 | waj ji szal | ham me lech | la isz sza | waT Te saP Per - lo | waj jiT Ten - la | ham me lech | sa ris | e Had | le mor | ha szew | et - Kol - a szer - la | we et | Kol - Te wu ot | has sa de | mij jom | az wa | et - ha a rec | we ad - aT Ta | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:6 | wayyiš´al | hammeºlek | lä´iššâ | waTTüsaPPer-lô | wayyiTTen-läh | hammelek | särîs | ´eHäd | lë´mör | häšêb | ´et-Kol-´ášer-lâ | wü´ët | Kol-Tübû´öt | haSSädè | miyyôm | `äzbâ | ´et-hä´äºrec | wü`ad-`äºTTâ | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:6 | 111/170 | 992/2519 | 556/781 | 41/161 | 3459/6522 | 1038/2007 | 3460/6522 | 993/2519 | 7/42 | 641/961 | 3077/5298 | 439/1041 | 6875/11047 | 2641/5415 | 3250/5499 | 3461/6522 | 6876/11047 | 2642/5415 | 23/41 | 195/332 | 1171/2302 | 68/211 | 6877/11047 | 1183/2502 | 673/1259 | 240/431 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:6 | And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that [was] hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:6 | 6 And when the king <04428> asked <07592> (08799) the woman <0802>, she told <05608> (08762) him. So the king <04428> appointed <05414> (08799) unto her a certain <0259> officer <05631>, saying <0559> (08800), Restore <07725> (08685) all that was hers, and all the fruits <08393> of the field <07704> since the day <03117> that she left <05800> (08800) the land <0776>, even until now. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:7 | 2 Krl 8:7 | 7 Elizeusz <0477> przyszedł <0935> (08799) do Damaszek <01834>, a Ben-Hadad <01130> Król <04428> Syrii <0758> był chory <02470> (08802) i powiedziano <05046> (08714) go, mówiąc: <0559> (08800), człowiek <0376> Boże <0430> przyszedł <0935> (08804) Hither <02008>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:7 | Elizeusz przyszedł do Damaszku. Kiedy Ben-Hadad, król Aramu, chorował, oznajmiono mu: Mąż Boży przyszedł aż tutaj. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:7 | וַיָּבֹ֤א | אֱלִישָׁע֙ | דַּמֶּ֔שֶׂק | וּבֶן־ | הֲדַ֥ד | מֶֽלֶךְ־ | אֲרָ֖ם | חֹלֶ֑ה | וַיֻּגַּד־ | ל֣וֹ | לֵאמֹ֔ר | בָּ֛א | אִ֥ישׁ | הָאֱלֹהִ֖ים | עַד־ | הֵֽנָּה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:7 | וַ/יָּבֹ֤א | אֱלִישָׁע֙ | דַּמֶּ֔שֶׂק | וּ/בֶן־ | הֲדַ֥ד | מֶֽלֶךְ־ | אֲרָ֖ם | חֹלֶ֑ה | וַ/יֻּגַּד־ | ל֣/וֹ | לֵ/אמֹ֔ר | בָּ֛א | אִ֥ישׁ | הָ/אֱלֹהִ֖ים | עַד־ | הֵֽנָּה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:7 | wai•ja• <wo> | 'e•li• <sza> ' | dam• <Me> •sek, | u•wen- | ha• <Dad> | <Me>•lech- | 'a• <Ram> | cho• <Le> ; | wai•jug•gad- | lo | le• <Mor> , | ba | 'isz | ha•' <E> •lo• <Him> | ad- | <Hen> •na. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:7 | H0935 ![]() |
H0477 ![]() |
H1834 ![]() |
H0000 | H1130 ![]() |
H4428 ![]() |
H0758 ![]() |
H2470 ![]() |
H5046 ![]() |
H0000 | H0559 ![]() |
H0935 ![]() |
H0376 ![]() |
H0430 ![]() |
H5704 ![]() |
H2008 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:7 | abide | Elisha | Damascus | Ben-hadad | king | Aram | beseech | bewray | answer | abide | great | angels | against | here | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:7 | przestrzegać | Elizeusz | Damaszek | Ben-Hadad | król | Aram | błagać | bewray | odpowiedź | przestrzegać | wielki | anioły | przed | tutaj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:7 | came | And Elisha | to Damascus | and Benhadad | the king | of Syria | was sick | and it was told | him saying | is come | The man | of God | against | hither | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:7 | przyszedł | Elizeusz | do Damaszku | i Ben-Hadad | król | Syrii | był chory | i powiedziano | jak mówił | przyszedł | Mężczyzna | Boga | przed | dotąd | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:7 | vai·ya·Vo | 'e·li·Sha' | dam·Me·sek, | u·ven- | ha·Dad | Me·lech- | 'a·Ram | cho·Leh; | vai·yug·gad- | lo | le·Mor, | ba | 'ish | ha·'E·lo·Him | ad- | Hen·nah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:7 | waj ja wo | e li sza | Dam me seq | u wen - ha dad | me lech - a ram | Ho le | waj juG Gad - lo | le mor | Ba | isz | ha e lo him | ad - hen na | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:7 | wayyäbö´ | ´élîšä` | DammeºSeq | ûben-hádad | me|lek-´áräm | Hölè | wayyuGGad-lô | lë´mör | Bä´ | ´îš | hä´élöhîm | `ad-hëºnnâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:7 | 1264/2550 | 46/58 | 11/45 | 3462/6522 | 17/25 | 994/2519 | 64/133 | 22/76 | 213/369 | 3463/6522 | 3078/5298 | 1265/2550 | 1241/2004 | 1270/2597 | 674/1259 | 34/50 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:7 | And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:7 | 7 And Elisha <0477> came <0935> (08799) to Damascus <01834>; and Benhadad <01130> the king <04428> of Syria <0758> was sick <02470> (08802); and it was told <05046> (08714) him, saying <0559> (08800), The man <0376> of God <0430> is come <0935> (08804) hither <02008>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:8 | 2 Krl 8:8 | 8 Król <04428> powiedział <0559> (08799) do Chazaela <02371> Weź <03947> (08798) obecny <04503> w twoim ręku <03027>, a następnie przejdź <03212> (08798), spotkania < 07125> (08800) człowiek <0376> Boże <0430> i zapytać <01875> (08804) Pana <03068> przez niego, mówiąc: <0559> (08800), wyzdrowieję <02421> (08799) tej choroby <02483>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:8 | Wtedy król powiedział do Chazaela: Weź dar ze sobą, idź na spotkanie męża Bożego i przez niego wypytaj się Pana, czy wyzdrowieję z tej choroby. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:8 | וַיֹּ֨אמֶר | הַמֶּ֜לֶךְ | אֶל־ | חֲזָהאֵ֗ל | קַ֤ח | בְּיָֽדְךָ֙ | מִנְחָ֔ה | וְלֵ֕ךְ | לִקְרַ֖את | אִ֣ישׁ | הָאֱלֹהִ֑ים | וְדָרַשְׁתָּ֨ | אֶת־ | יְהוָ֤ה | מֵֽאוֹתוֹ֙ | לֵאמֹ֔ר | הַאֶחְיֶ֖ה | מֵחֳלִ֥י | זֶֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:8 | וַ/יֹּ֨אמֶר | הַ/מֶּ֜לֶךְ | אֶל־ | חֲזָהאֵ֗ל | קַ֤ח | בְּ/יָֽדְ/ךָ֙ | מִנְחָ֔ה | וְ/לֵ֕ךְ | לִ/קְרַ֖את | אִ֣ישׁ | הָ/אֱלֹהִ֑ים | וְ/דָרַשְׁתָּ֨ | אֶת־ | יְהוָ֤ה | מֵֽ/אוֹת/וֹ֙ | לֵ/אמֹ֔ר | הַ/אֶחְיֶ֖ה | מֵ/חֳלִ֥י | זֶֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:8 | wai• <jo> •mer | ham• <Me> •lech | el- | cha•za•h•' <El> , | kach | be•ja•de• <Cha> | min• <Cha> , | we• <Lech> | lik• <Rat> | 'isz | ha•' <E> •lo• <Him> ; | we•da•rasz• <Ta> | et- | <jah> •we | me•'o• <To> | le• <Mor> , | ha•'ech• <je> | me•cho• <Li> | <Ze> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:8 | H0559 ![]() |
H4428 ![]() |
H0413 ![]() |
H2371 ![]() |
H3947 ![]() |
H3027 ![]() |
H4503 ![]() |
H1980 ![]() |
H7125 ![]() |
H0376 ![]() |
H0430 ![]() |
H1875 ![]() |
H0854 ![]() |
H3069 ![]() |
H0853 ![]() |
H0559 ![]() |
H2421 ![]() |
H2483 ![]() |
H2088 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:8 | answer | king | about | Hazael | accept | able | gift | along | against | great | angels | ask | against | God | answer | keep leave | disease | he | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:8 | odpowiedź | król | o | Hazael | przyjąć | w stanie | prezent | wzdłuż | przed | wielki | anioły | zapytać | przed | Bóg | odpowiedź | zachować opuścić | choroba | on | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:8 | said | And the king | to | unto Hazael | Take | in thine hand | a present | and go | meet | the man | of God | and enquire | for | God | by him saying | Shall I recover | disease | this | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:8 | powiedział | A król | do | do Chazaela | Wziąć | w twoim ręku | obecny | i przejdź | spotkać | mężczyzna | Boga | i zapytać | dla | Bóg | przez jego słowa | Wyzdrowieję | choroba | to | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:8 | vai·Yo·mer | ham·Me·lech | el- | cha·za·h·'El, | kach | be·ya·de·Cha | min·Chah, | ve·Lech | lik·Rat | 'ish | ha·'E·lo·Him; | ve·da·rash·Ta | et- | Yah·weh | me·'o·To | le·Mor, | ha·'ech·Yeh | me·cho·Li | Zeh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:8 | waj jo mer | ham me lech | el - Ha zo hel | qaH | Be jad cha | min Ha | we lech | liq rat | isz | ha e lo him | we da rasz Ta | et - jhwh(a do naj) | me o to | le mor | ha eH je | me Hó li | ze | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:8 | wayyöº´mer | hammeºlek | ´el-Házoh´ël | qaH | Büyä|dkä | minHâ | wülëk | liqra´t | ´îš | hä´élöhîm | wüdärašTä | ´et-yhwh(´ädönäy) | më|´ôtô | lë´mör | ha´eHyè | mëHólî | zè | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:8 | 3079/5298 | 995/2519 | 3257/5500 | 3/23 | 648/964 | 755/1608 | 138/211 | 902/1542 | 75/100 | 1242/2004 | 1271/2597 | 37/163 | 465/808 | 114/608 | 6878/11047 | 3080/5298 | 121/260 | 6/24 | 677/1176 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:8 | And the king said unto Hazael, Take a present in thine hand, and go, meet the man of God, and enquire of the LORD by him, saying, Shall I recover of this disease? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:8 | 8 And the king <04428> said <0559> (08799) unto Hazael <02371>, Take <03947> (08798) a present <04503> in thine hand <03027>, and go <03212> (08798), meet <07125> (08800) the man <0376> of God <0430>, and enquire <01875> (08804) of the LORD <03068> by him, saying <0559> (08800), Shall I recover <02421> (08799) of this disease <02483>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:9 | 2 Krl 8:9 | 9 Więc Chazaela <02371> poszedłem <03212> (08799) w celu spełnienia <07125> (08800) Niego, brali <03947> (08799) obecny <04503> z niego <03027>, nawet każdego coś dobrego <02898> z Damaszku <01834>, czterdzieści <0705> wielbłądy '<01581> ciężar <04853> i przyszedł <0935> (08799) i stanął <05975> (08799) przed <06440> go i rzekł: <0559> (08799) , syn twój <01121> Ben-Hadad <01130> Król <04428> Syrii <0758> posłał <07971> (08804) ja do ciebie, mówiąc: <0559> (08800), wyzdrowieję <02421> (08799) o tym choroba <02483>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:9 | Poszedł więc Chazael na jego spotkanie, wziął dary ze sobą i wszelkie kosztowności z Damaszku - obładowując czterdzieści wielbłądów. Przyszedł i stanął przed nim, mówiąc: Twój syn, Ben-Hadad, król Aramu, posłał mnie do ciebie z pytaniem: Czy wyzdrowieję z tej choroby? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:9 | וַיֵּ֣לֶךְ | חֲזָאֵל֮ | לִקְרָאתוֹ֒ | וַיִּקַּ֨ח | מִנְחָ֤ה | בְיָדוֹ֙ | וְכָל־ | ט֣וּב | דַּמֶּ֔שֶׂק | מַשָּׂ֖א | אַרְבָּעִ֣ים | גָּמָ֑ל | וַיָּבֹא֙ | וַיַּעֲמֹ֣ד | לְפָנָ֔יו | וַיֹּ֗אמֶר | בִּנְךָ֨ | בֶן־ | הֲדַ֤ד | מֶֽלֶךְ־ | אֲרָם֙ | שְׁלָחַ֤נִי | אֵלֶ֙יךָ֙ | לֵאמֹ֔ר | הַאֶחְיֶ֖ה | מֵחֳלִ֥י | זֶֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:9 | וַ/יֵּ֣לֶךְ | חֲזָאֵל֮ | לִ/קְרָאת/וֹ֒ | וַ/יִּקַּ֨ח | מִנְחָ֤ה | בְ/יָד/וֹ֙ | וְ/כָל־ | ט֣וּב | דַּמֶּ֔שֶׂק | מַשָּׂ֖א | אַרְבָּעִ֣ים | גָּמָ֑ל | וַ/יָּבֹא֙ | וַ/יַּעֲמֹ֣ד | לְ/פָנָ֔י/ו | וַ/יֹּ֗אמֶר | בִּנְ/ךָ֨ | בֶן־ | הֲדַ֤ד | מֶֽלֶךְ־ | אֲרָם֙ | שְׁלָחַ֤/נִי | אֵלֶ֙י/ךָ֙ | לֵ/אמֹ֔ר | הַ/אֶחְיֶ֖ה | מֵ/חֳלִ֥י | זֶֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:9 | wai• <je> •lech | cha•za•' <El> | lik•ra• <To> | wai•jik• <Kach> | min• <Cha> | we•ja• <Do> | we•chol | tuw | dam• <Me> •sek, | mas• <Sa> | 'ar•ba•' <Im> | ga• <Mal> ; | wai•ja• <wo> | wai•ja•'a• <Mod> | le•fa• <Naw> , | wai• <jo> •mer, | bin• <Cha> | wen- | ha• <Dad> | <Me>•lech- | 'a• <Ram> | sze•la• <Cha> •ni | 'e• <Le> •cha | le• <Mor> , | ha•'ech• <je> | me•cho• <Li> | <Ze> . | |||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:9 | H1980 ![]() |
H2371 ![]() |
H7125 ![]() |
H3947 ![]() |
H4503 ![]() |
H3027 ![]() |
H3605 ![]() |
H2898 ![]() |
H1834 ![]() |
H4853 ![]() |
H0705 ![]() |
H1581 ![]() |
H0935 ![]() |
H5975 ![]() |
H6440 ![]() |
H0559 ![]() |
H1121 ![]() |
H0000 | H1130 ![]() |
H4428 ![]() |
H0758 ![]() |
H7971 ![]() |
H0413 ![]() |
H0559 ![]() |
H2421 ![]() |
H2483 ![]() |
H2088 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:9 | along | Hazael | against | accept | gift | able | all manner | fair | Damascus | burden | forty | camel | abide | abide | accept | answer | afflicted | Ben-hadad | king | Aram | forsake | about | answer | keep leave | disease | he | ||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:9 | wzdłuż | Hazael | przed | przyjąć | prezent | w stanie | wszelkiego rodzaju | sprawiedliwy | Damaszek | ciężar | czterdzieści | wielbłąd | przestrzegać | przestrzegać | przyjąć | odpowiedź | dotknięty | Ben-Hadad | król | Aram | zapierać się | o | odpowiedź | zachować opuścić | choroba | on | ||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:9 | went | So Hazael | to meet | him and took | a present | with him | every | even of every good thing | of Damascus | burden | forty | camels' | and came | and stood | before | him and said | Thy son | Benhadad | king | of Syria | hath sent | to | me to thee saying | Shall I recover | disease | this | ||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:9 | udał się | Więc Hazael | na spotkanie | go i zabrał | obecny | z nim | każdy | nawet każdego coś dobrego | z Damaszku | ciężar | czterdzieści | Camels ' | i przyszedł | i stanął | przed | go i powiedział: | Twój syn | Ben-Hadad | król | Syrii | posłał | do | ja do ciebie mówiąc: | Wyzdrowieję | choroba | to | ||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:9 | vai·Ye·lech | cha·za·'El | lik·ra·To | vai·yik·Kach | min·Chah | ve·ya·Do | ve·chol | tuv | dam·Me·sek, | mas·Sa | 'ar·ba·'Im | ga·Mal; | vai·ya·Vo | vai·ya·'a·Mod | le·fa·Nav, | vai·Yo·mer, | bin·Cha | ven- | ha·Dad | Me·lech- | 'a·Ram | she·la·Cha·ni | 'e·Lei·cha | le·Mor, | ha·'ech·Yeh | me·cho·Li | Zeh. | |||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:9 | waj je lech | Ha za el | liq ra to | waj jiq qaH | min Ha | we ja do | we chol - tuw | Dam me seq | mas sa | ar Ba im | Ga mal | waj ja wo | waj ja a mod | le fa naw | waj jo mer | Bin cha | wen - ha dad | me lech - a ram | sze la Ha ni | e le cha | le mor | ha eH je | me Hó li | ze | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:9 | wayyëºlek | Házä´ël | liqrä´tô | wayyiqqaH | minHâ | büyädô | wükol-†ûb | DammeºSeq | maSSä´ | ´arBä`îm | Gämäl | wayyäbö´ | wayya`ámöd | lüpänäyw | wayyöº´mer | Binkä | ben-hádad | me|lek-´áräm | šüläHaºnî | ´ëlʺkä | lë´mör | ha´eHyè | mëHólî | zè | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:9 | 903/1542 | 4/23 | 76/100 | 649/964 | 139/211 | 756/1608 | 2643/5415 | 8/32 | 12/45 | 17/65 | 91/135 | 37/54 | 1266/2550 | 191/523 | 1061/2127 | 3081/5298 | 2512/4921 | 3464/6522 | 18/25 | 996/2519 | 65/133 | 472/847 | 3258/5500 | 3082/5298 | 122/260 | 7/24 | 678/1176 | |||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:9 | So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said, Thy son Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this disease? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:9 | 9 So Hazael <02371> went <03212> (08799) to meet <07125> (08800) him, and took <03947> (08799) a present <04503> with him <03027>, even of every good thing <02898> of Damascus <01834>, forty <0705> camels' <01581> burden <04853>, and came <0935> (08799) and stood <05975> (08799) before <06440> him, and said <0559> (08799), Thy son <01121> Benhadad <01130> king <04428> of Syria <0758> hath sent <07971> (08804) me to thee, saying <0559> (08800), Shall I recover <02421> (08799) of this disease <02483>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:10 | 2 Krl 8:10 | 10 Elizeusz <0477> powiedział <0559> (08799) do niego: Idź <03212> (08798), powiedzmy <0559> (08798) do niego, abyś na pewno <02421> (08800) odzyskać <02421> (08799) : howbeit Pana <03068> bowiem pokazał <07200> (08689) ja, że on na pewno <04191> (08800) umierać <04191> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:10 | Odpowiedział mu Elizeusz: Idź i powiedz mu: Będziesz żył na pewno. Lecz Pan objawił mi, że na pewno on umrze. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:10 | וַיֹּ֤אמֶר | אֵלָיו֙ | אֱלִישָׁ֔ע | לֵ֥ךְ | אֱמָר־ | [לֹא | כ] | (לֹ֖ו | ק) | חָיֹ֣ה | תִחְיֶ֑ה | וְהִרְאַ֥נִי | יְהוָ֖ה | כִּֽי־ | מ֥וֹת | יָמֽוּת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:10 | וַ/יֹּ֤אמֶר | אֵלָי/ו֙ | אֱלִישָׁ֔ע | לֵ֥ךְ | אֱמָר־ | לא | ל֖/וֹ | חָיֹ֣ה | תִחְיֶ֑ה | וְ/הִרְאַ֥/נִי | יְהוָ֖ה | כִּֽי־ | מ֥וֹת | יָמֽוּת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:10 | wai• <jo> •mer | 'e• <Law> | 'e•li• <sza> ', | lech | e•mor- | [lo | ch] | ( <Lo> | k) | cha• <jo> | tich• <je> ; | we•hir•' <A> •ni | <jah> •we | ki- | <Mot> | ja• <Mut> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:10 | H0559 ![]() |
H0413 ![]() |
H0477 ![]() |
H1980 ![]() |
H0559 ![]() |
H2421 ![]() |
H2421 ![]() |
H7200 ![]() |
H3068 ![]() |
H3588 ![]() |
H4191 ![]() |
H4191 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:10 | answer | about | Elisha | along | answer | before | keep leave | keep leave | advise self | Jehovah | inasmuch | crying | crying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:10 | odpowiedź | o | Elizeusz | wzdłuż | odpowiedź | przed | zachować opuścić | zachować opuścić | doradzać siebie | Jahwe | ponieważ | płacz | płacz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:10 | said | then | And Elisha | Go | say | not | unto him Thou mayest certainly | recover | hath shewed | howbeit the LORD | for | me that he shall surely | die | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:10 | powiedział | następnie | Elizeusz | Iść | powiedzieć | nie | mu abyś na pewno | odzyskać | bowiem ukazał | howbeit Pana | dla | mnie, że będą na pewno | umierać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:10 | vai·Yo·mer | 'e·Lav | 'e·li·Sha', | lech | e·mor- | [lo | ch] | (Lo | k) | cha·Yoh | tich·Yeh; | ve·hir·'A·ni | Yah·weh | ki- | Mot | ya·Mut. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:10 | waj jo mer | e law | e li sza | lech | e mor - (lo) | [lo] | Ha jo | tiH je | we hi ra ni | jhwh(a do naj) | Ki - mot | ja mut | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:10 | wayyöº´mer | ´ëläyw | ´élîšä` | lëk | ´émor-(lö´) | [lô] | Häyò | tiHyè | wühir´aºnî | yhwh(´ädönäy) | Kî|-môt | yämût | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:10 | 3083/5298 | 3259/5500 | 47/58 | 904/1542 | 3084/5298 | 6/20 | 123/260 | 124/260 | 644/1296 | 2912/6220 | 1888/4478 | 575/836 | 576/836 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:10 | And Elisha said unto him, Go, say unto him, Thou mayest certainly recover: howbeit the LORD hath shewed me that he shall surely die. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:10 | 10 And Elisha <0477> said <0559> (08799) unto him, Go <03212> (08798), say <0559> (08798) unto him, Thou mayest certainly <02421> (08800) recover <02421> (08799): howbeit the LORD <03068> hath shewed <07200> (08689) me that he shall surely <04191> (08800) die <04191> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:11 | 2 Krl 8:11 | 11 I osiadł <05975> (08686) Jego oblicze <06440> stedfastly <07760> (08799), dopóki nie wstydził <0954> (08800): a man <0376> Boże <0430> płakał <01058> ( 08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:11 | Następnie utkwił swój wzrok, wytężył go bardzo mocno i zapłakał mąż Boży. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:11 | וַיַּעֲמֵ֥ד | אֶת־ | פָּנָ֖יו | וַיָּ֣שֶׂם | עַד־ | בֹּ֑שׁ | וַיֵּ֖בְךְּ | אִ֥ישׁ | הָאֱלֹהִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:11 | וַ/יַּעֲמֵ֥ד | אֶת־ | פָּנָ֖י/ו | וַ/יָּ֣שֶׂם | עַד־ | בֹּ֑שׁ | וַ/יֵּ֖בְךְּ | אִ֥ישׁ | הָ/אֱלֹהִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:11 | wai•ja•'a• <Med> | et- | pa• <Naw> | wai• <ja> •sem | ad- | <Bosz> ; | wai• <je> •wek | 'isz | ha•' <E> •lo• <Him> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:11 | H5975 ![]() |
H0853 ![]() |
H6440 ![]() |
H7760 ![]() |
H5704 ![]() |
H0954 ![]() |
H1058 ![]() |
H0376 ![]() |
H0430 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:11 | abide | accept | appoint | against | make | bewail | great | angels | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:11 | przestrzegać | przyjąć | powołać | przed | zrobić | opłakiwać | wielki | anioły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:11 | And he settled | his countenance | stedfastly | until | until he was ashamed | wept | and the man | of God | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:11 | I osiadł | Jego oblicze | stedfastly | do | dopóki nie wstydził | płakał | i człowiek | Boga | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:11 | vai·ya·'a·Med | et- | pa·Nav | vai·Ya·sem | ad- | Bosh; | vai·Ye·vek | 'ish | ha·'E·lo·Him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:11 | waj ja a med | et - Pa naw | waj ja sem | ad - Bosz | waj jewK | isz | ha e lo him | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:11 | wayya`ámëd | ´et-Pänäyw | wayyäºSem | `ad-Böš | wayyëbK | ´îš | hä´élöhîm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:11 | 192/523 | 6879/11047 | 1062/2127 | 274/581 | 675/1259 | 6/113 | 65/116 | 1243/2004 | 1272/2597 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:11 | And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:11 | 11 And he settled <05975> (08686) his countenance <06440> stedfastly <07760> (08799), until he was ashamed <0954> (08800): and the man <0376> of God <0430> wept <01058> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:12 | 2 Krl 8:12 | 12 A Hazael <02371> powiedział <0559> (08799) Dlaczego weepeth <01058> (08802) mój pan <0113>? A on odpowiedział: <0559> (08799), bo wiem <03045> (08804) zło <07451>, że uczynisz <06213> (08799) synom <01121> Izraela <03478>: ich mocne uchwyty < 04013> więdną zestaw ty <07971> (08762) w ogniu <0784>, a ich młodzi mężczyźni <0970> Dasz zabić <02026> (08799) mieczem <02719>, a kreska więdną <07376> (08762) ich dzieci <05768> i zgrać się <01234> (08762) ich kobiety z dzieckiem <02030>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:12 | A Chazael zapytał: Dlaczego pan mój płacze? Odpowiedział: Ponieważ wiem, co złego uczynisz synom Izraela: ich warownie zniszczysz ogniem, kwiat ich wojowników pozabijasz, ich drobne dzieci roztrzaskasz, a ich brzemienne kobiety będziesz rozpruwał. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:12 | וַיֹּ֣אמֶר | חֲזָאֵ֔ל | מַדּ֖וּעַ | אֲדֹנִ֣י | בֹכֶ֑ה | וַיֹּ֡אמֶר | כִּֽי־ | יָדַ֡עְתִּי | אֵ֣ת | אֲשֶׁר־ | תַּעֲשֶׂה֩ | לִבְנֵ֨י | יִשְׂרָאֵ֜ל | רָעָ֗ה | מִבְצְרֵיהֶ֞ם | תְּשַׁלַּ֤ח | בָּאֵשׁ֙ | וּבַחֻֽרֵיהֶם֙ | בַּחֶ֣רֶב | תַּהֲרֹ֔ג | וְעֹלְלֵיהֶ֣ם | תְּרַטֵּ֔שׁ | וְהָרֹתֵיהֶ֖ם | תְּבַקֵּֽעַ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:12 | וַ/יֹּ֣אמֶר | חֲזָאֵ֔ל | מַדּ֖וּעַ | אֲדֹנִ֣/י | בֹכֶ֑ה | וַ/יֹּ֡אמֶר | כִּֽי־ | יָדַ֡עְתִּי | אֵ֣ת | אֲשֶׁר־ | תַּעֲשֶׂה֩ | לִ/בְנֵ֨י | יִשְׂרָאֵ֜ל | רָעָ֗ה | מִבְצְרֵי/הֶ֞ם | תְּשַׁלַּ֤ח | בָּ/אֵשׁ֙ | וּ/בַחֻֽרֵי/הֶם֙ | בַּ/חֶ֣רֶב | תַּהֲרֹ֔ג | וְ/עֹלְלֵי/הֶ֣ם | תְּרַטֵּ֔שׁ | וְ/הָרֹתֵי/הֶ֖ם | תְּבַקֵּֽעַ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:12 | wai• <jo> •mer | cha•za•' <El> , | mad• <Du> •a' | 'a•do• <Ni> | wo• <Che> ; | wai• <jo> •mer | ki- | ja• <Da> '•ti | 'et | a•<szer>- | ta•'a• <Se> | liw• <Ne> | jis•ra•' <El> | ra•' <Ah> , | miw•ce•re• <Hem> | te•szal• <Lach> | ba•' <Esz> | u•wa•chu•re• <Hem> | ba• <Che> •rew | ta•ha• <Rog> , | we•'o•le•le• <Hem> | te•rat• <Tesz> , | we•ha•ro•te• <Hem> | te•wak• <Ke> •a'. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:12 | H0559 ![]() |
H2371 ![]() |
H4069 ![]() |
H0113 ![]() |
H1058 ![]() |
H0559 ![]() |
H3588 ![]() |
H3045 ![]() |
H0853 ![]() |
H0834 ![]() |
H6213 ![]() |
H1121 ![]() |
H3478 ![]() |
H7451 ![]() |
H4013 ![]() |
H7971 ![]() |
H0784 ![]() |
H0970 ![]() |
H2719 ![]() |
H2026 ![]() |
H5768 ![]() |
H7376 ![]() |
H2030 ![]() |
H1234 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:12 | answer | Hazael | how | lord | bewail | answer | inasmuch | acknowledge | after | accomplish | afflicted | Israel | adversity | fortress | forsake | burning | young | dagger | destroy | babe | dash | conceive | burst | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:12 | odpowiedź | Hazael | jak | lord | opłakiwać | odpowiedź | ponieważ | przyznać | po | zrealizować | dotknięty | Izrael | przeciwność losu | twierdza | zapierać się | palenie | młody | sztylet | zniszczyć | dziecko | myślnik | począć | wybuch | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:12 | said | And Hazael | Why | my lord | Why weepeth | said | Because | Because I know | you | that thou wilt do | unto the children | of Israel | the evil | their strong holds | wilt thou set | on fire | and their young men | with the sword | wilt thou slay | their children | and wilt dash | their women with child | and rip up | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:12 | powiedział | I Hazael | Dlaczego | panie | Dlaczego weepeth | powiedział | Bo | Bo wiem | ty | że uczynisz | synom | Izraela | zło | ich mocne uchwyty | Dasz ustawić | w płomieniach | i ich młodzi mężczyźni | z mieczem | Dasz zabić | dzieci | i odrobiną zwiędnąć | ich kobiety z dzieckiem | i rozerwać | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:12 | vai·Yo·mer | cha·za·'El, | mad·Du·a' | 'a·do·Ni | vo·Cheh; | vai·Yo·mer | ki- | ya·Da'·ti | 'et | a·Sher- | ta·'a·Seh | liv·Nei | Yis·ra·'El | ra·'Ah, | miv·tze·rei·Hem | te·shal·Lach | ba·'Esh | u·va·chu·rei·Hem | ba·Che·rev | ta·ha·Rog, | ve·'o·le·lei·Hem | te·rat·Tesh, | ve·ha·ro·tei·Hem | te·vak·Ke·a'. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:12 | waj jo mer | Ha za el | maD Du a | a do ni | wo che | waj jo mer | Ki - ja da Ti | et | a szer - Ta a se | liw ne | jis ra el | ra a | miw ce re hem | Te szal laH | Ba esz | u wa Hu re hem | Ba He rew | Ta ha rog | we o le le hem | Te rat tesz | we ha ro te hem | Te waq qe a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:12 | wayyöº´mer | Házä´ël | maDDûª` | ´ádönî | bökè | wayyöº´mer | Kî|-yädaº`Tî | ´ët | ´ášer-Ta`áSè | libnê | yiSrä´ël | rä`â | mibcürêhem | TüšallaH | Bä´ëš | ûbaHù|rêhem | BaHeºreb | Tahárög | wü`ölülêhem | Türa††ëš | wühärötêhem | Tübaqqëª` | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:12 | 3085/5298 | 5/23 | 37/72 | 243/324 | 66/116 | 3086/5298 | 1889/4478 | 352/934 | 6880/11047 | 3251/5499 | 1370/2617 | 2513/4921 | 1448/2505 | 198/665 | 10/37 | 473/847 | 155/377 | 15/64 | 134/412 | 87/167 | 3/21 | 1/6 | 7/16 | 14/51 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:12 | And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:12 | 12 And Hazael <02371> said <0559> (08799), Why weepeth <01058> (08802) my lord <0113>? And he answered <0559> (08799), Because I know <03045> (08804) the evil <07451> that thou wilt do <06213> (08799) unto the children <01121> of Israel <03478>: their strong holds <04013> wilt thou set <07971> (08762) on fire <0784>, and their young men <0970> wilt thou slay <02026> (08799) with the sword <02719>, and wilt dash <07376> (08762) their children <05768>, and rip up <01234> (08762) their women with child <02030>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:13 | 2 Krl 8:13 | 13 A Hazael <02371> powiedział <0559> (08799) Ale co, jest twój sługa <05650> pies <03611>, że powinien zrobić <06213> (08799) to wielkie <01419> sprawa <01697>? Elizeusz <0477> odpowiedział <0559> (08799) Pan <03068> bowiem pokazał <07200> (08689) ja, że ty będziesz królem <04428> w ciągu Syria <0758>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:13 | Wtedy Chazael zawołał: Czymże jest twój sługa - ten [zdechły] pies - żeby miał wykonać to straszne dzieło? Elizeusz odpowiedział: Pan objawił mi, że będziesz królem Aramu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:13 | וַיֹּ֣אמֶר | חֲזָהאֵ֔ל | כִּ֣י | מָ֤ה | עַבְדְּךָ֙ | הַכֶּ֔לֶב | כִּ֣י | יַעֲשֶׂ֔ה | הַדָּבָ֥ר | הַגָּד֖וֹל | הַזֶּ֑ה | וַיֹּ֣אמֶר | אֱלִישָׁ֔ע | הִרְאַ֧נִי | יְהוָ֛ה | אֹתְךָ֖ | מֶ֥לֶךְ | עַל־ | אֲרָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:13 | וַ/יֹּ֣אמֶר | חֲזָהאֵ֔ל | כִּ֣י | מָ֤ה | עַבְדְּ/ךָ֙ | הַ/כֶּ֔לֶב | כִּ֣י | יַעֲשֶׂ֔ה | הַ/דָּבָ֥ר | הַ/גָּד֖וֹל | הַ/זֶּ֑ה | וַ/יֹּ֣אמֶר | אֱלִישָׁ֔ע | הִרְאַ֧/נִי | יְהוָ֛ה | אֹתְ/ךָ֖ | מֶ֥לֶךְ | עַל־ | אֲרָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:13 | wai• <jo> •mer | cha•za•h•' <El> , | ki | ma | 'aw•de• <Cha> | hak• <Ke> •lew, | ki | ja•'a• <Se> , | had•da• <war> | hag•ga• <Dol> | haz• <Ze> ; | wai• <jo> •mer | 'e•li• <sza> ', | hir•' <A> •ni | <jah> •we | 'o•te• <Cha> | <Me> •lech | al- | 'a• <Ram> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:13 | H0559 ![]() |
H2371 ![]() |
H3588 ![]() |
H4100 ![]() |
H5650 ![]() |
H3611 ![]() |
H3588 ![]() |
H6213 ![]() |
H1697 ![]() |
H1419 ![]() |
H2088 ![]() |
H0559 ![]() |
H0477 ![]() |
H7200 ![]() |
H3068 ![]() |
H0854 ![]() |
H4428 ![]() |
H5921 ![]() |
H0758 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:13 | answer | Hazael | inasmuch | how long | bondage | dog | inasmuch | accomplish | act | aloud | he | answer | Elisha | advise self | Jehovah | against | king | above | Aram | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:13 | odpowiedź | Hazael | ponieważ | jak długo | niewola | pies | ponieważ | zrealizować | działać | głośno | on | odpowiedź | Elizeusz | doradzać siebie | Jahwe | przed | król | powyżej | Aram | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:13 | said | And Hazael | But | what | But what [is] thy servant | a dog | should | that he should do | act | this great | this | answered | Elisha | hath shewed | The LORD | that | me that thou [shalt be] king | over | over Syria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:13 | powiedział | I Hazael | Ale | co | Ale to, co [jest] twój sługa | pies | powinien | że powinien zrobić | działać | ten wielki | to | odpowiedział: | Elizeusz | bowiem ukazał | Pan | że | mi, że ty [będziesz mieć] król | przez | nad Syrią | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:13 | vai·Yo·mer | cha·za·h·'El, | ki | mah | 'av·de·Cha | hak·Ke·lev, | ki | ya·'a·Seh, | had·da·Var | hag·ga·Dol | haz·Zeh; | vai·Yo·mer | 'e·li·Sha', | hir·'A·ni | Yah·weh | 'o·te·Cha | Me·lech | al- | 'a·Ram. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:13 | waj jo mer | Ha zo hel | Ki | ma | aw De cha | haK Ke lew | Ki | ja a se | haD Da war | haG Ga dol | haz ze | waj jo mer | e li sza | hi ra ni | jhwh(a do naj) | ot cha | me lech | al - a ram | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:13 | wayyöº´mer | Házoh´ël | Kî | mâ | `abDükä | haKKeºleb | Kî | ya`áSè | haDDäbär | haGGädôl | hazzè | wayyöº´mer | ´élîšä` | hir´aºnî | yhwh(´ädönäy) | ´ötkä | meºlek | `al-´áräm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:13 | 3087/5298 | 6/23 | 1890/4478 | 332/744 | 477/797 | 17/32 | 1891/4478 | 1371/2617 | 606/1428 | 225/527 | 679/1176 | 3088/5298 | 48/58 | 645/1296 | 2913/6220 | 466/808 | 997/2519 | 2447/5759 | 66/133 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:13 | And Hazael said, But what, [is] thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou [shalt be] king over Syria. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:13 | 13 And Hazael <02371> said <0559> (08799), But what, is thy servant <05650> a dog <03611>, that he should do <06213> (08799) this great <01419> thing <01697>? And Elisha <0477> answered <0559> (08799), The LORD <03068> hath shewed <07200> (08689) me that thou shalt be king <04428> over Syria <0758>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:14 | 2 Krl 8:14 | 14 Tak więc odszedł <03212> (08799) od Elizeusza <0477> i przyszedł <0935> (08799) do swego pana <0113>, który powiedział <0559> (08799) do niego, co powiedział <0559> (08804) Elisha <0477> do ciebie? A on odpowiedział: <0559> (08799) Powiedział <0559> (08804) ja abyś na pewno <02421> (08800) odzyskać <02421> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:14 | Oddalił się więc Chazael od Elizeusza i poszedł do swego pana, który go zapytał: Co tobie powiedział Elizeusz? A on odrzekł: Powiedział mi, że na pewno będziesz żył. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:14 | וַיֵּ֣לֶךְ ׀ | מֵאֵ֣ת | אֱלִישָׁ֗ע | וַיָּבֹא֙ | אֶל־ | אֲדֹנָ֔יו | וַיֹּ֣אמֶר | ל֔וֹ | מָֽה־ | אָמַ֥ר | לְךָ֖ | אֱלִישָׁ֑ע | וַיֹּ֕אמֶר | אָ֥מַר | לִ֖י | חָיֹ֥ה | תִחְיֶֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:14 | וַ/יֵּ֣לֶךְ ׀ | מֵ/אֵ֣ת | אֱלִישָׁ֗ע | וַ/יָּבֹא֙ | אֶל־ | אֲדֹנָ֔י/ו | וַ/יֹּ֣אמֶר | ל֔/וֹ | מָֽה־ | אָמַ֥ר | לְ/ךָ֖ | אֱלִישָׁ֑ע | וַ/יֹּ֕אמֶר | אָ֥מַר | לִ֖/י | חָיֹ֥ה | תִחְיֶֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:14 | wai• <je> •lech | me•' <Et> | 'e•li• <sza> ', | wai•ja• <wo> | el- | 'a•do• <Naw> , | wai• <jo> •mer | lo, | mah- | 'a• <Mar> | le• <Cha> | 'e•li• <sza> '; | wai• <jo> •mer | ' <A> •mar | li | cha• <jo> | tich• <je> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:14 | H1980 ![]() |
H0000 | H0477 ![]() |
H0935 ![]() |
H0000 | H0113 ![]() |
H0559 ![]() |
H0000 | H4100 ![]() |
H0559 ![]() |
H0000 | H0477 ![]() |
H0559 ![]() |
H0559 ![]() |
H0000 | H2421 ![]() |
H2421 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:14 | along | Elisha | abide | lord | answer | how long | answer | Elisha | answer | answer | keep leave | keep leave | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:14 | wzdłuż | Elizeusz | przestrzegać | lord | odpowiedź | jak długo | odpowiedź | Elizeusz | odpowiedź | odpowiedź | zachować opuścić | zachować opuścić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:14 | departed | from Elisha | and came | to his master | who said | What | to him What said | Elisha | to thee? And he answered | He told | me [that] thou shouldest surely | recover | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:14 | odszedł | od Elizeusza | i przyszedł | do swego pana | który powiedział, | Co | mu, co powiedział | Elizeusz | do ciebie? A on odpowiedział: | Powiedział | mnie [że] abyś na pewno | odzyskać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:14 | vai·Ye·lech | me·'Et | 'e·li·Sha', | vai·ya·Vo | el- | 'a·do·Nav, | vai·Yo·mer | lo, | mah- | 'a·Mar | le·Cha | 'e·li·Sha'; | vai·Yo·mer | 'A·mar | li | cha·Yoh | tich·Yeh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:14 | waj je lech | me et | e li sza | waj ja wo | el - a do naw | waj jo mer | lo | ma - a mar | le cha | e li sza | waj jo mer | a mar | li | Ha jo | tiH je | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:14 | wayyëºlek | më´ët | ´élîšä` | wayyäbö´ | ´el-´ádönäyw | wayyöº´mer | lô | mâ|-´ämar | lükä | ´élîšä` | wayyöº´mer | ´äºmar | lî | Häyò | tiHyè | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:14 | 905/1542 | 3465/6522 | 49/58 | 1267/2550 | 3466/6522 | 244/324 | 3089/5298 | 3467/6522 | 333/744 | 3090/5298 | 3468/6522 | 50/58 | 3091/5298 | 3092/5298 | 3469/6522 | 125/260 | 126/260 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:14 | So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me [that] thou shouldest surely recover. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:14 | 14 So he departed <03212> (08799) from Elisha <0477>, and came <0935> (08799) to his master <0113>; who said <0559> (08799) to him, What said <0559> (08804) Elisha <0477> to thee? And he answered <0559> (08799), He told <0559> (08804) me that thou shouldest surely <02421> (08800) recover <02421> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:15 | 2 Krl 8:15 | 15 I stało się nazajutrz <04283>, że brał <03947> (08799) gruba szmatki <04346> i świateł <02881> (08799) w wodzie <04325> i spread <06566> ( 08799), że na jego twarzy <06440>, tak iż umarł <04191> (08799) i Hazael <02371> <04427 panował> (08799) w jego miejsce królem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:15 | Następnego dnia Chazael wziął nakrycie, zamoczył w wodzie i rozciągnął na jego twarzy, tak iż on umarł. Chazael zaś w jego niejsce został królem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:15 | וַיְהִ֣י | מִֽמָּחֳרָ֗ת | וַיִּקַּ֤ח | הַמַּכְבֵּר֙ | וַיִּטְבֹּ֣ל | בַּמַּ֔יִם | וַיִּפְרֹ֥שׂ | עַל־ | פָּנָ֖יו | וַיָּמֹ֑ת | וַיִּמְלֹ֥ךְ | חֲזָהאֵ֖ל | תַּחְתָּֽיו׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:15 | וַ/יְהִ֣י | מִֽ/מָּחֳרָ֗ת | וַ/יִּקַּ֤ח | הַ/מַּכְבֵּר֙ | וַ/יִּטְבֹּ֣ל | בַּ/מַּ֔יִם | וַ/יִּפְרֹ֥שׂ | עַל־ | פָּנָ֖י/ו | וַ/יָּמֹ֑ת | וַ/יִּמְלֹ֥ךְ | חֲזָהאֵ֖ל | תַּחְתָּֽי/ו׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:15 | waj• <Hi> | mi•mo•cho• <Rat> , | wai•jik• <Kach> | ham•mach• <Ber> | wai•jit• <Bol> | bam• <Ma> •jim, | wai•jif• <Ros> | al- | pa• <Naw> | wai•ja• <Mot> ; | wai•jim• <Loch> | cha•za•h•' <El> | tach• <Taw> . | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:15 | H1961 ![]() |
H4283 ![]() |
H3947 ![]() |
H4346 ![]() |
H2881 ![]() |
H4325 ![]() |
H6566 ![]() |
H5921 ![]() |
H6440 ![]() |
H4191 ![]() |
H4427 ![]() |
H2371 ![]() |
H8478 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:15 | become | morrow | accept | thick cloth | dip | waste | break | above | accept | crying | consult | Hazael | Thahash | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:15 | zostać | nazajutrz | przyjąć | gruba tkanina | zanurzyć | marnować | złamać | powyżej | przyjąć | płacz | konsultować | Hazael | Thahash | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:15 | become | And it came to pass on the morrow | that he took | a thick cloth | and dipped | [it] in water | and spread | on | [it] on his face | so that he died | reigned | and Hazael | his place | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:15 | zostać | I stało się nazajutrz | że wziął | gruba tkanina | i zanurzył | [Ona] w wodzie | i rozprzestrzenianie | na | [Ona] na twarzy | tak, że umarł | panował | i Hazael | jego miejsce | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:15 | vay·Hi | mi·mo·cho·Rat, | vai·yik·Kach | ham·mach·Ber | vai·yit·Bol | bam·Ma·yim, | vai·yif·Ros | al- | pa·Nav | vai·ya·Mot; | vai·yim·Loch | cha·za·h·'El | tach·Tav. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:15 | wa je hi | mim mo Hó rat | waj jiq qaH | ham mach Ber | waj jit Bol | Bam ma jim | waj jif ros | al - Pa naw | waj ja mot | waj jim loch | Ha zo hel | TaH Taw | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:15 | wayühî | mi|mmoHórät | wayyiqqaH | hammakBër | wayyi†Böl | Bammaºyim | wayyipröS | `al-Pänäyw | wayyämöt | wayyimlök | Házoh´ël | TaHTäyw | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:15 | 1894/3546 | 28/32 | 650/964 | 1/1 | 15/16 | 300/579 | 22/67 | 2448/5759 | 1063/2127 | 577/836 | 118/345 | 7/23 | 232/498 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:15 | And it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped [it] in water, and spread [it] on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:15 | 15 And it came to pass on the morrow <04283>, that he took <03947> (08799) a thick cloth <04346>, and dipped <02881> (08799) it in water <04325>, and spread <06566> (08799) it on his face <06440>, so that he died <04191> (08799): and Hazael <02371> reigned <04427> (08799) in his stead. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:16 | 2 Krl 8:16 | 16 oraz w piątym <02568> roku <08141> Jorama <03141> syn <01121> Achaba <0256> Król <04428> Izraela <03478>, Jozafat <03092> jest wtedy król <04428> Judy, <03063>, Joram <03088> syn <01121> Jozafata <03092> Król <04428> Judy <03063> zaczął królować <04427> (08804). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:16 | W piątym roku [panowania] Jorama, syna Achaba, króla izraelskiego, Joram, syn Jozafata, został królem judzkim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:16 | וּבִשְׁנַ֣ת | חָמֵ֗שׁ | לְיוֹרָ֤ם | בֶּן־ | אַחְאָב֙ | מֶ֣לֶךְ | יִשְׂרָאֵ֔ל | וִיהוֹשָׁפָ֖ט | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֑ה | מָלַ֛ךְ | יְהוֹרָ֥ם | בֶּן־ | יְהוֹשָׁפָ֖ט | מֶ֥לֶךְ | יְהוּדָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:16 | וּ/בִ/שְׁנַ֣ת | חָמֵ֗שׁ | לְ/יוֹרָ֤ם | בֶּן־ | אַחְאָב֙ | מֶ֣לֶךְ | יִשְׂרָאֵ֔ל | וִ/יהוֹשָׁפָ֖ט | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֑ה | מָלַ֛ךְ | יְהוֹרָ֥ם | בֶּן־ | יְהוֹשָׁפָ֖ט | מֶ֥לֶךְ | יְהוּדָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:16 | u•wisz• <Nat> | cha• <Mesz> , | le•jo• <Ram> | ben- | 'ach•' <Aw> | <Me> •lech | jis•ra•' <El> , | wi•ho•sza• <Fat> | <Me> •lech | je•hu• <Da> ; | ma• <Lach> | je•ho• <Ram> | ben- | je•ho•sza• <Fat> | <Me> •lech | je•hu• <Da> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:16 | H8141 ![]() |
H2568 ![]() |
H3141 ![]() |
H1121 ![]() |
H0256 ![]() |
H4428 ![]() |
H3478 ![]() |
H3092 ![]() |
H4428 ![]() |
H3063 ![]() |
H4427 ![]() |
H3088 ![]() |
H1121 ![]() |
H3092 ![]() |
H4428 ![]() |
H3063 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:16 | whole age | fif | Joram | afflicted | Ahab | king | Israel | Jehoshaphat | king | Judah | consult | Jehoram | afflicted | Jehoshaphat | king | Judah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:16 | Cały wiek | FIF | Joram | dotknięty | Achab | król | Izrael | Jozafat | król | Juda | konsultować | Joram | dotknięty | Jozafat | król | Juda | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:16 | year | And in the fifth | of Joram | the son | of Ahab | king | of Israel | Jehoshaphat | [being] then king | of Judah | began to reign | Jehoram | the son | of Jehoshaphat | king | of Judah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:16 | rok | A w piątym | Jorama | syn | Achaba | król | Izraela | Jozafat | [Jest], a następnie król | Judy | zaczął królować | Joram | syn | Jozafata | król | Judy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:16 | u·vish·Nat | cha·Mesh, | le·yo·Ram | ben- | 'ach·'Av | Me·lech | Yis·ra·'El, | vi·ho·sha·Fat | Me·lech | ye·hu·Dah; | ma·Lach | ye·ho·Ram | ben- | ye·ho·sha·Fat | Me·lech | ye·hu·Dah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:16 | u wisz nat | Ha mesz | le jo ram | Ben - a Haw | me lech | jis ra el | wi ho sza fat | me lech | je hu da | ma lach | je ho ram | Ben - je ho sza fat | me lech | je hu da | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:16 | ûbišnat | Hämëš | lüyôräm | Ben-´aH´äb | meºlek | yiSrä´ël | wîhôšäpä† | meºlek | yühûdâ | mälak | yühôräm | Ben-yühôšäpä† | meºlek | yühûdâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:16 | 496/873 | 196/342 | 2/20 | 2514/4921 | 53/93 | 998/2519 | 1449/2505 | 35/84 | 999/2519 | 193/818 | 119/345 | 6/29 | 2515/4921 | 36/84 | 1000/2519 | 194/818 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:16 | And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat [being] then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:16 | 16 And in the fifth <02568> year <08141> of Joram <03141> the son <01121> of Ahab <0256> king <04428> of Israel <03478>, Jehoshaphat <03092> being then king <04428> of Judah, <03063>, Jehoram <03088> the son <01121> of Jehoshaphat <03092> king <04428> of Judah <03063> began to reign <04427> (08804). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:17 | 2 Krl 8:17 | 17 Trzydzieści <07970> i dwa <08147> roku <08141> stary <01121> on był, gdy zaczął panować <04427> (08800) i panował <04427> (08804) osiem <08083> roku <08141> w Jerozolima <03389>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:17 | W chwili objęcia rządów miał trzydzieści dwa lata i panował osiem lat w Jerozolimie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:17 | בֶּן־ | שְׁלֹשִׁ֥ים | וּשְׁתַּ֛יִם | שָׁנָ֖ה | הָיָ֣ה | בְמָלְכ֑וֹ | וּשְׁמֹנֶ֣ה | [שָׁנָה | כ] | (שָׁנִ֔ים | ק) | מָלַ֖ךְ | בִּירוּשָׁלִָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:17 | בֶּן־ | שְׁלֹשִׁ֥ים | וּ/שְׁתַּ֛יִם | שָׁנָ֖ה | הָיָ֣ה | בְ/מָלְכ֑/וֹ | וּ/שְׁמֹנֶ֣ה | שנה | שָׁנִ֔ים | מָלַ֖ךְ | בִּ/ירוּשָׁלִָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:17 | ben- | sze•lo• <szim> | u•sze• <Ta> •jim | sza• <Na> | ha• <ja> | we•ma•le• <Cho> ; | u•sze•mo• <Ne> | [sza•na | ch] | (sza• <Nim> , | k) | ma• <Lach> | bi•ru•sza• <Lim> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:17 | H1121 ![]() |
H7970 ![]() |
H8147 ![]() |
H8141 ![]() |
H1961 ![]() |
H4427 ![]() |
H8083 ![]() |
H4427 ![]() |
H3389 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:17 | afflicted | thirty | both | whole age | become | consult | eight | whole age | consult | Jerusalem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:17 | dotknięty | trzydzieści | zarówno | Cały wiek | zostać | konsultować | osiem | Cały wiek | konsultować | Jerozolima | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:17 | old | Thirty | and two | years | become | was he when he began to reign | eight | years | and he reigned | in Jerusalem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:17 | stary | Trzydzieści | i dwa | roku | zostać | on był, gdy zaczął panować | osiem | roku | i panował | w Jerozolimie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:17 | ben- | she·lo·Shim | u·she·Ta·yim | sha·Nah | ha·Yah | ve·ma·le·Cho; | u·she·mo·Neh | [sha·nah | ch] | (sha·Nim, | k) | ma·Lach | bi·ru·sha·Lim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:17 | Ben - sze lo szim | usz Ta jim | sza na | ha ja | we mol cho | u sze mo ne | (sza na) | [sza nim] | ma lach | Bi ru sza la im | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:17 | Ben-šülöšîm | ûšTaºyim | šänâ | häyâ | bümolkô | ûšümönè | (šänâ) | [šänîm] | mälak | Bîrûšäläºim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:17 | 2516/4921 | 112/171 | 514/768 | 497/873 | 1895/3546 | 120/345 | 40/109 | 1/3 | 121/345 | 75/643 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:17 | Thirty and two years old was he when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:17 | 17 Thirty <07970> and two <08147> years <08141> old <01121> was he when he began to reign <04427> (08800); and he reigned <04427> (08804) eight <08083> years <08141> in Jerusalem <03389>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:18 | 2 Krl 8:18 | 18 I szedł <03212> (08799) w sposób <01870> królów <04428> Izraela <03478>, podobnie jak <06213> (08804) dom <01004> Achaba <0256>: dla córki <01323> Achaba <0256> była jego żona <0802>: i zrobił <06213> (08799) zło <07451> w oczach <05869> Pana <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:18 | Kroczył on drogą królów izraelskich - podobnie jak czynił ród Achaba - ponieważ córka Achaba była jego żoną. Czynił on to, co jest złe w oczach Pańskich. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:18 | וַיֵּ֜לֶךְ | בְּדֶ֣רֶךְ ׀ | מַלְכֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֗ל | כַּאֲשֶׁ֤ר | עָשׂוּ֙ | בֵּ֣ית | אַחְאָ֔ב | כִּ֚י | בַּת־ | אַחְאָ֔ב | הָֽיְתָה־ | לּ֖וֹ | לְאִשָּׁ֑ה | וַיַּ֥עַשׂ | הָרַ֖ע | בְּעֵינֵ֥י | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:18 | וַ/יֵּ֜לֶךְ | בְּ/דֶ֣רֶךְ ׀ | מַלְכֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֗ל | כַּ/אֲשֶׁ֤ר | עָשׂוּ֙ | בֵּ֣ית | אַחְאָ֔ב | כִּ֚י | בַּת־ | אַחְאָ֔ב | הָֽיְתָה־ | לּ֖/וֹ | לְ/אִשָּׁ֑ה | וַ/יַּ֥עַשׂ | הָ/רַ֖ע | בְּ/עֵינֵ֥י | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:18 | wai• <je> •lech | be• <De> •rech | mal• <Che> | jis•ra•' <El> , | ka•'a• <szer> | 'a• <Su> | bet | 'ach•' <Aw> , | ki | bat- | 'ach•' <Aw> , | ha•je•tah- | lo | le•'isz• <sza> ; | wai• <ja> •'as | ha• <Ra> ' | be•'e• <Ne> | <jah> •we. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:18 | H1980 ![]() |
H1870 ![]() |
H4428 ![]() |
H3478 ![]() |
H0834 ![]() |
H6213 ![]() |
H1004 ![]() |
H0256 ![]() |
H3588 ![]() |
H1323 ![]() |
H0256 ![]() |
H1961 ![]() |
H0000 | H0802 ![]() |
H6213 ![]() |
H7451 ![]() |
H5869 ![]() |
H3068 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:18 | along | along | king | Israel | after | accomplish | court | Ahab | inasmuch | apple | Ahab | become | ess | accomplish | adversity | affliction | Jehovah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:18 | wzdłuż | wzdłuż | król | Izrael | po | zrealizować | sąd | Achab | ponieważ | jabłko | Achab | zostać | es | zrealizować | przeciwność losu | nieszczęście | Jahwe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:18 | walked | in the way | of the kings | of Israel | after | as did | the house | of Ahab | for | for the daughter | of Ahab | became | was his wife | and he did | evil | in the sight | of the LORD | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:18 | chodził | w drodze | królów | Izraela | po | podobnie jak | dom | Achaba | dla | dla córki | Achaba | stał się | była jego żona | i zrobił | zło | w oczach | Pana | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:18 | vai·Ye·lech | be·De·rech | mal·Chei | Yis·ra·'El, | ka·'a·Sher | 'a·Su | beit | 'ach·'Av, | ki | bat- | 'ach·'Av, | ha·ye·tah- | lo | le·'ish·Shah; | vai·Ya·'as | ha·Ra' | be·'ei·Nei | Yah·weh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:18 | waj je lech | Be de rech | mal che | jis ra el | Ka a szer | a su | Bet | a Haw | Ki | Bat - a Haw | haj ta - llo | le isz sza | waj ja as | ha ra | Be e ne | jhwh(a do naj) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:18 | wayyëºlek | Büdeºrek | malkê | yiSrä´ël | Ka´ášer | `äSû | Bêt | ´aH´äb | Kî | Bat-´aH´äb | hä|ytâ-llô | lü´iššâ | wayyaº`aS | hära` | Bü`ênê | yhwh(´ädönäy) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:18 | 906/1542 | 240/700 | 1001/2519 | 1450/2505 | 3252/5499 | 1372/2617 | 814/2052 | 54/93 | 1892/4478 | 306/588 | 55/93 | 1896/3546 | 3470/6522 | 557/781 | 1373/2617 | 199/665 | 388/878 | 2914/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:18 | And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:18 | 18 And he walked <03212> (08799) in the way <01870> of the kings <04428> of Israel <03478>, as did <06213> (08804) the house <01004> of Ahab <0256>: for the daughter <01323> of Ahab <0256> was his wife <0802>: and he did <06213> (08799) evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:19 | 2 Krl 8:19 | 19 Lecz Pan <03068> Czy nie <014> (08804) zniszczyć <07843> (08687) Juda <03063> dla Dawida <01732> swego sługi w <05650> sake, tak jak obiecał <0559> (08804) mu dać <05414> (08800) go sprecyzowane <03117> światło <05216>, a jego dzieci <01121>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:19 | Jednakże Pan nie chciał zniszczyć Judy ze względu na swego sługę, Dawida - tak jak mu obiecał, iż da mu przed sobą ród na zawsze. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:19 | וְלֹֽא־ | אָבָ֤ה | יְהוָה֙ | לְהַשְׁחִ֣ית | אֶת־ | יְהוּדָ֔ה | לְמַ֖עַן | דָּוִ֣ד | עַבְדּ֑וֹ | כַּאֲשֶׁ֣ר | אָֽמַר־ | ל֗וֹ | לָתֵ֨ת | ל֥וֹ | נִ֛יר | לְבָנָ֖יו | כָּל־ | הַיָּמִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:19 | וְ/לֹֽא־ | אָבָ֤ה | יְהוָה֙ | לְ/הַשְׁחִ֣ית | אֶת־ | יְהוּדָ֔ה | לְמַ֖עַן | דָּוִ֣ד | עַבְדּ֑/וֹ | כַּ/אֲשֶׁ֣ר | אָֽמַר־ | ל֗/וֹ | לָ/תֵ֨ת | ל֥/וֹ | נִ֛יר | לְ/בָנָ֖י/ו | כָּל־ | הַ/יָּמִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:19 | we•lo- | 'a• <wa> | <jah> •we | le•hasz• <Chit> | et- | je•hu• <Da> , | le• <Ma> •'an | da• <wid> | aw• <Do> ; | ka•'a• <szer> | a•mar- | lo, | la• <Tet> | lo | nir | le•wa• <Naw> | kol- | hai•ja• <Mim> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:19 | H3808 ![]() |
H0014 ![]() |
H3068 ![]() |
H7843 ![]() |
H0853 ![]() |
H3063 ![]() |
H4616 ![]() |
H1732 ![]() |
H5650 ![]() |
H0834 ![]() |
H0559 ![]() |
H0000 | H5414 ![]() |
H0000 | H5216 ![]() |
H1121 ![]() |
H3605 ![]() |
H3117 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:19 | before | consent | Jehovah | batter | Judah | because of | David | bondage | after | answer | add | candle | afflicted | all manner | age | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:19 | przed | zgoda | Jahwe | farszu | Juda | z powodu | David | niewola | po | odpowiedź | dodać | świeca | dotknięty | wszelkiego rodzaju | wiek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:19 | was not | would | Yet the LORD | not destroy | Judah | the sake | for David | his servant's | he | sake as he promised | him to give | a light | [and] to his children | him | him alway | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:19 | nie było | by | Ale Pan | nie zniszczyć | Juda | sake | dla Dawida | jego sługi | on | sake jak obiecał | mu dać | światło | [I] do swoich dzieci | go | go sprecyzowane | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:19 | ve·lo- | 'a·Vah | Yah·weh | le·hash·Chit | et- | ye·hu·Dah, | le·Ma·'an | da·Vid | av·Do; | ka·'a·Sher | a·mar- | lo, | la·Tet | lo | nir | le·va·Nav | kol- | hai·ya·Mim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:19 | we lo - a wa | jhwh(a do naj) | le hasz Hit | et - je hu da | le ma an | Da wid | aw Do | Ka a szer | a mar - lo | la tet | lo | nir | le wa naw | Kol - haj ja mim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:19 | wülö|´-´äbâ | yhwh(´ädönäy) | lühašHît | ´et-yühûdâ | lümaº`an | Däwìd | `abDô | Ka´ášer | ´ä|mar-lô | lätët | lô | nîr | lübänäyw | Kol-hayyämîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:19 | 2153/5164 | 34/55 | 2915/6220 | 57/147 | 6881/11047 | 195/818 | 108/272 | 657/1075 | 478/797 | 3253/5499 | 3093/5298 | 3471/6522 | 1039/2007 | 3472/6522 | 24/48 | 2517/4921 | 2644/5415 | 1172/2302 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:19 | Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him alway a light, [and] to his children. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:19 | 19 Yet the LORD <03068> would <014> (08804) not destroy <07843> (08687) Judah <03063> for David <01732> his servant's <05650> sake, as he promised <0559> (08804) him to give <05414> (08800) him alway <03117> a light <05216>, and to his children <01121>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:20 | 2 Krl 8:20 | 20 W swoich dni <03117> Edom <0123> zbuntowali <06586> (08804) spod ręki <03027> Judy <03063>, wykonane <04427> (08686) król <04428> nad sobą. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:20 | Za jego czasów Edom wyrwał się spod władzy Judy i wybrał sobie króla. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:20 | בְּיָמָיו֙ | פָּשַׁ֣ע | אֱד֔וֹם | מִתַּ֖חַת | יַד־ | יְהוּדָ֑ה | וַיַּמְלִ֥כוּ | עֲלֵיהֶ֖ם | מֶֽלֶךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:20 | בְּ/יָמָי/ו֙ | פָּשַׁ֣ע | אֱד֔וֹם | מִ/תַּ֖חַת | יַד־ | יְהוּדָ֑ה | וַ/יַּמְלִ֥כוּ | עֲלֵי/הֶ֖ם | מֶֽלֶךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:20 | be•ja• <Maw> | pa• <sza> ' | e• <Dom> , | mit• <Ta> •chat | jad- | je•hu• <Da> ; | wai•jam• <Li> •chu | 'a•le• <Hem> | <Me> •lech. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:20 | H3117 ![]() |
H6586 ![]() |
H0123 ![]() |
H8478 ![]() |
H3027 ![]() |
H3063 ![]() |
H4427 ![]() |
H5921 ![]() |
H4428 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:20 | age | offend | Edom | Thahash | able | Judah | consult | above | king | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:20 | wiek | obrazić | Edom | Thahash | w stanie | Juda | konsultować | powyżej | król | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:20 | In his days | revolted | Edom | under | from under the hand | of Judah | and made | over | a king | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:20 | W jego dniach | zbuntowali się | Edom | pod | spod ręki | Judy | i wykonane | przez | król | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:20 | be·ya·Mav | pa·Sha' | e·Dom, | mit·Ta·chat | yad- | ye·hu·Dah; | vai·yam·Li·chu | 'a·lei·Hem | Me·lech. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:20 | Be ja maw | Pa sza | e dom | miT Ta Hat | jad - je hu da | waj jam li chu | a le hem | me lech | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:20 | Büyämäyw | Päša` | ´édôm | miTTaºHat | yad-yühûdâ | wayyamliºkû | `álêhem | meºlek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:20 | 1173/2302 | 6/41 | 45/100 | 233/498 | 757/1608 | 196/818 | 122/345 | 2449/5759 | 1002/2519 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:20 | In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:20 | 20 In his days <03117> Edom <0123> revolted <06586> (08804) from under the hand <03027> of Judah <03063>, and made <04427> (08686) a king <04428> over themselves. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:21 | 2 Krl 8:21 | 21 Zatem Joram <03141> podszedł <05674> (08799) do Zairu <06811> i wszystkie wozy <07393> z nim, a on wstał <06965> (08804) w nocy <03915> i uderzył <05221> (08686) Edomici <0123>, który otoczyli go o <05437> (08802), a kapitanowie <08269> z rydwanów <07393>: i ludzie <05971> uciekł <05127> (08799) do swoich namiotów <0168 >. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:21 | Wtedy Joram ze wszystkimi rydwanami przeszedł do Sair. Kiedy powstał w nocy [do natarcia], uderzyli na niego Edomici, którzy okrążyli jego oraz dowódców rydwanów. Lud zaś uciekł do swoich namiotów. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:21 | וַיַּעֲבֹ֤ר | יוֹרָם֙ | צָעִ֔ירָה | וְכָל־ | הָרֶ֖כֶב | עִמּ֑וֹ | וַֽיְהִי־ | ה֞וּא | קָ֣ם | לַ֗יְלָה | וַיַּכֶּ֨ה | אֶת־ | אֱד֜וֹם | הַסֹּבֵ֤יב | אֵלָיו֙ | וְאֵת֙ | שָׂרֵ֣י | הָרֶ֔כֶב | וַיָּ֥נָס | הָעָ֖ם | לְאֹהָלָֽיו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:21 | וַ/יַּעֲבֹ֤ר | יוֹרָם֙ | צָעִ֔ירָ/ה | וְ/כָל־ | הָ/רֶ֖כֶב | עִמּ֑/וֹ | וַֽ/יְהִי־ | ה֞וּא | קָ֣ם | לַ֗יְלָה | וַ/יַּכֶּ֨ה | אֶת־ | אֱד֜וֹם | הַ/סֹּבֵ֤יב | אֵלָי/ו֙ | וְ/אֵת֙ | שָׂרֵ֣י | הָ/רֶ֔כֶב | וַ/יָּ֥נָס | הָ/עָ֖ם | לְ/אֹהָלָֽי/ו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:21 | wai•ja•'a• <wor> | jo• <Ram> | ca•' <I> •ra, | we•chol | ha• <Re> •chew | im• <Mo> ; | wa·je·(hi)- | hu | kam | <Laj> •la, | wai•jak• <Ke> | et- | e• <Dom> | has•so• <wew> | 'e• <Law> | we•' <Et> | sa• <Re> | ha• <Re> •chew, | wai• <ja> •nos | ha•' <Am> | le•'o•ha• <Law> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:21 | H5674 ![]() |
H3141 ![]() |
H6811 ![]() |
H3605 ![]() |
H7393 ![]() |
H5973 ![]() |
H1961 ![]() |
H1931 ![]() |
H6965 ![]() |
H3915 ![]() |
H5221 ![]() |
H0853 ![]() |
H0123 ![]() |
H5437 ![]() |
H0413 ![]() |
H0853 ![]() |
H8269 ![]() |
H7393 ![]() |
H5127 ![]() |
H5971 ![]() |
H0168 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:21 | alienate | Joram | Zair | all manner | chariot | accompanying | become | he | abide | night | beat | Edom | bring | about | captain | chariot | abate | folk | covering | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:21 | zrazić | Joram | Zair | wszelkiego rodzaju | rydwan | towarzyszący | zostać | on | przestrzegać | noc | bić | Edom | przynieść | o | kapitan | rydwan | osłabnąć | ludowy | pokrycie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:21 | went over | So Joram | to Zair | and all | and all the chariots | with | become | and he | with him and he rose | by night | and smote | the Edomites | which compassed him about | about | and the captains | of the chariots | fled | and the people | into their tents | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:21 | Podszedłem | Zatem Joram | do Zairu | i wszystko | i wszystkie wozy | z | zostać | a on | z nim i wstał | w nocy | i uderzył | Edomici | który otoczyli go o | o | i kapitanowie | z wozów | uciekł | i ludzie | do swoich namiotów | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:21 | vai·ya·'a·Vor | yo·Ram | tza·'I·rah, | ve·chol | ha·Re·chev | im·Mo; | vay·hi- | hu | kam | Lay·lah, | vai·yak·Keh | et- | e·Dom | has·so·Veiv | 'e·Lav | ve·'Et | sa·Rei | ha·Re·chev, | vai·Ya·nos | ha·'Am | le·'o·ha·Lav. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:21 | waj ja a wor | jo ram | ca i ra | we chol - ha re chew | im mo | wa je hi - hu | qam | laj la | waj jaK Ke | et - e dom | has so wew | e law | we et | sa re | ha re chew | waj ja nos | ha am | le o ha law | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:21 | wayya`ábör | yôräm | cä`îºrâ | wükol-häreºkeb | `immô | wa|yühî-hû´ | qäm | laºylâ | wayyaKKè | ´et-´édôm | hassöbêb | ´ëläyw | wü´ët | Särê | häreºkeb | wayyäºnos | hä`äm | lü´öhäläyw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:21 | 306/550 | 3/20 | 1/1 | 2645/5415 | 59/119 | 587/1043 | 1897/3546 | 1060/1867 | 348/627 | 117/231 | 303/500 | 6882/11047 | 46/100 | 69/156 | 3260/5500 | 6883/11047 | 134/421 | 60/119 | 95/158 | 899/1866 | 262/342 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:21 | So Joram went over to Zair, and all the chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled into their tents. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:21 | 21 So Joram <03141> went over <05674> (08799) to Zair <06811>, and all the chariots <07393> with him: and he rose <06965> (08804) by night <03915>, and smote <05221> (08686) the Edomites <0123> which compassed him about <05437> (08802), and the captains <08269> of the chariots <07393>: and the people <05971> fled <05127> (08799) into their tents <0168>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:22 | 2 Krl 8:22 | 22 Lecz Edom <0123> zbuntowali <06586> (08799) spod ręki <03027> Judy <03063> aż do dnia dzisiejszego <03117>. Następnie Libnę <03841> <06586 zbuntował> (08799) w tym samym <01931> czas <06256>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:22 | Edom zatem wyrwał się spod władzy Judy aż do dnia dzisiejszego. W tym samym czasie odpadła i Libna. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:22 | וַיִּפְשַׁ֣ע | אֱד֗וֹם | מִתַּ֙חַת֙ | יַד־ | יְהוּדָ֔ה | עַ֖ד | הַיּ֣וֹם | הַזֶּ֑ה | אָ֛ז | תִּפְשַׁ֥ע | לִבְנָ֖ה | בָּעֵ֥ת | הַהִֽיא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:22 | וַ/יִּפְשַׁ֣ע | אֱד֗וֹם | מִ/תַּ֙חַת֙ | יַד־ | יְהוּדָ֔ה | עַ֖ד | הַ/יּ֣וֹם | הַ/זֶּ֑ה | אָ֛ז | תִּפְשַׁ֥ע | לִבְנָ֖ה | בָּ/עֵ֥ת | הַ/הִֽיא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:22 | wai•jif• <sza> ' | e• <Dom> , | mit• <Ta> •chat | jad- | je•hu• <Da> , | 'ad | hai• <jom> | haz• <Ze> ; | 'az | tif• <sza> ' | liw• <Na> | ba•' <Et> | ha• <Hi> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:22 | H6586 ![]() |
H0123 ![]() |
H8478 ![]() |
H3027 ![]() |
H3063 ![]() |
H5704 ![]() |
H3117 ![]() |
H2088 ![]() |
H0227 ![]() |
H6586 ![]() |
H3841 ![]() |
H6256 ![]() |
H1931 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:22 | offend | Edom | Thahash | able | Judah | against | age | he | beginning | offend | Libnah | after | he | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:22 | obrazić | Edom | Thahash | w stanie | Juda | przed | wiek | on | początek | obrazić | Libnę | po | on | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:22 | revolted | Yet Edom | Thahash | from under the hand | of Judah | against | unto this day | to this | Then | revolted | Then Libnah | time | at the same | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:22 | zbuntowali się | Jednak Edom | Thahash | spod ręki | Judy | przed | aż do dnia dzisiejszego | do tego | Następnie | zbuntowali się | Następnie Libnę | czas | w tym samym | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:22 | vai·yif·Sha' | e·Dom, | mit·Ta·chat | yad- | ye·hu·Dah, | 'ad | hai·Yom | haz·Zeh; | 'az | tif·Sha' | liv·Nah | ba·'Et | ha·Hi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:22 | waj jif sza | e dom | miT Ta Hat | jad - je hu da | ad | haj jom | haz ze | az | Tif sza | liw na | Ba et | ha hi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:22 | wayyipša` | ´édôm | miTTaºHat | yad-yühûdâ | `ad | hayyôm | hazzè | ´äz | Tipša` | libnâ | Bä`ët | hahî´ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:22 | 7/41 | 47/100 | 234/498 | 758/1608 | 197/818 | 676/1259 | 1174/2302 | 680/1176 | 60/141 | 8/41 | 11/18 | 74/294 | 1061/1867 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:22 | Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:22 | 22 Yet Edom <0123> revolted <06586> (08799) from under the hand <03027> of Judah <03063> unto this day <03117>. Then Libnah <03841> revolted <06586> (08799) at the same <01931> time <06256>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:23 | 2 Krl 8:23 | 23 i odpoczynku <03499> aktów <01697> Jorama <03141> i wszystko co czynił <06213> (08804), nie są spisane <03789> (08803) w książce <05612> z kroniki <01697> <03117> królów <04428> Judy <03063>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:23 | A czyż pozostałe dzieje Jorama i wszystkie jego czyny nie są opisane w Księdze Kronik Królów Judy? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:23 | וְיֶ֛תֶר | דִּבְרֵ֥י | יוֹרָ֖ם | וְכָל־ | אֲשֶׁ֣ר | עָשָׂ֑ה | הֲלֽוֹא־ | הֵ֣ם | כְּתוּבִ֗ים | עַל־ | סֵ֛פֶר | דִּבְרֵ֥י | הַיָּמִ֖ים | לְמַלְכֵ֥י | יְהוּדָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:23 | וְ/יֶ֛תֶר | דִּבְרֵ֥י | יוֹרָ֖ם | וְ/כָל־ | אֲשֶׁ֣ר | עָשָׂ֑ה | הֲ/לֽוֹא־ | הֵ֣ם | כְּתוּבִ֗ים | עַל־ | סֵ֛פֶר | דִּבְרֵ֥י | הַ/יָּמִ֖ים | לְ/מַלְכֵ֥י | יְהוּדָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:23 | we• <je> •ter | diw• <Re> | jo• <Ram> | we•chol | 'a• <szer> | 'a• <Sa> ; | ha•lo- | hem | ke•tu• <wim> , | al- | <Se> •fer | diw• <Re> | hai•ja• <Mim> | le•mal• <Che> | je•hu• <Da> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:23 | H3499 ![]() |
H1697 ![]() |
H3141 ![]() |
H3605 ![]() |
H0834 ![]() |
H6213 ![]() |
H3808 ![]() |
H1992 ![]() |
H3789 ![]() |
H5921 ![]() |
H5612 ![]() |
H1697 ![]() |
H3117 ![]() |
H4428 ![]() |
H3063 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:23 | abundant | act | Joram | all manner | after | accomplish | before | like | describe | above | bill | act | age | king | Judah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:23 | obfity | działać | Joram | wszelkiego rodzaju | po | zrealizować | przed | jak | opisać | powyżej | rachunek | działać | wiek | król | Juda | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:23 | And the rest | of the acts | of Joram | and all | he | and all that he did | not | like | [are] they not written | in | in the book | of the acts | age | of the kings | Judah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:23 | I reszta | aktów | Jorama | i wszystko | on | i wszystko co czynił | nie | jak | [Są] nie jest napisane | w | w książce | aktów | wiek | królów | Juda | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:23 | ve·Ye·ter | div·Rei | yo·Ram | ve·chol | 'a·Sher | 'a·Sah; | ha·lo- | hem | ke·tu·Vim, | al- | Se·fer | div·Rei | hai·ya·Mim | le·mal·Chei | ye·hu·Dah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:23 | we je ter | Diw re | jo ram | we chol - a szer | a sa | ha lo - hem | Ke tu wim | al - se fer | Diw re | haj ja mim | le mal che | je hu da | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:23 | wüyeºter | Dibrê | yôräm | wükol-´ášer | `äSâ | hálô|´-hëm | Kütûbîm | `al-sëºper | Dibrê | hayyämîm | lümalkê | yühûdâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:23 | 37/100 | 607/1428 | 4/20 | 2646/5415 | 3254/5499 | 1374/2617 | 2154/5164 | 299/820 | 74/225 | 2450/5759 | 50/184 | 608/1428 | 1175/2302 | 1003/2519 | 198/818 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:23 | And the rest of the acts of Joram, and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:23 | 23 And the rest <03499> of the acts <01697> of Joram <03141>, and all that he did <06213> (08804), are they not written <03789> (08803) in the book <05612> of the chronicles <01697> <03117> of the kings <04428> of Judah <03063>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:24 | 2 Krl 8:24 | 24 A Joram <03141> <07901 spali> (08799) ze swymi przodkami <01>, i został pochowany <06912> (08735) ze swymi przodkami <01> w mieście <05892> Dawida <01732>: i Ochozjasz < 0274> syn <01121> <04427 panował> (08799) w jego miejsce królem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:24 | I spoczął Joram ze swymi przodkami, i pochowano go obok przodków w Mieście Dawidowym; syn zaś jego Ochozjasz został w jego miejsce królem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:24 | וַיִּשְׁכַּ֤ב | יוֹרָם֙ | עִם־ | אֲבֹתָ֔יו | וַיִּקָּבֵ֥ר | עִם־ | אֲבֹתָ֖יו | בְּעִ֣יר | דָּוִ֑ד | וַיִּמְלֹ֛ךְ | אֲחַזְיָ֥הוּ | בְנ֖וֹ | תַּחְתָּֽיו׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:24 | וַ/יִּשְׁכַּ֤ב | יוֹרָם֙ | עִם־ | אֲבֹתָ֔י/ו | וַ/יִּקָּבֵ֥ר | עִם־ | אֲבֹתָ֖י/ו | בְּ/עִ֣יר | דָּוִ֑ד | וַ/יִּמְלֹ֛ךְ | אֲחַזְיָ֥הוּ | בְנ֖/וֹ | תַּחְתָּֽי/ו׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:24 | wai•jisz• <Kaw> | jo• <Ram> | im- | 'a•wo• <Taw> , | wai•jik•ka• <wer> | im- | 'a•wo• <Taw> | be•' <Ir> | da• <wid> ; | wai•jim• <Loch> | 'a•chaz• <ja> •hu | we• <No> | tach• <Taw> . | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:24 | H7901 ![]() |
H3141 ![]() |
H5973 ![]() |
H0001 ![]() |
H6912 ![]() |
H5973 ![]() |
H0001 ![]() |
H5892 ![]() |
H1732 ![]() |
H4427 ![]() |
H0274 ![]() |
H1121 ![]() |
H8478 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:24 | cast down | Joram | accompanying | chief | in any wise | accompanying | chief | Ai | David | consult | Ahaziah | afflicted | Thahash | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:24 | zrzucony | Joram | towarzyszący | szef | w każdym mądrym | towarzyszący | szef | Ai | David | konsultować | Ochozjasz | dotknięty | Thahash | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:24 | slept | And Joram | with | with his fathers | and was buried | with | with his fathers | in the city | of David | reigned | and Ahaziah | his son | his place | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:24 | spał | Joram | z | ze swymi przodkami | i został pochowany | z | ze swymi przodkami | w mieście | Dawida | panował | i Ochozjasz | jego syn | jego miejsce | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:24 | vai·yish·Kav | yo·Ram | im- | 'a·vo·Tav, | vai·yik·ka·Ver | im- | 'a·vo·Tav | be·'Ir | da·Vid; | vai·yim·Loch | 'a·chaz·Ya·hu | ve·No | tach·Tav. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:24 | waj jisz Kaw | jo ram | im - a wo taw | waj jiq qa wer | im - a wo taw | Be ir | Da wid | waj jim loch | a Haz ja hu | we no | TaH Taw | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:24 | wayyišKab | yôräm | `im-´ábötäyw | wayyiqqäbër | `im-´ábötäyw | Bü`îr | Däwìd | wayyimlök | ´áHazyäºhû | bünô | TaHTäyw | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:24 | 129/207 | 5/20 | 588/1043 | 692/1212 | 76/132 | 589/1043 | 693/1212 | 539/1093 | 658/1075 | 123/345 | 6/37 | 2518/4921 | 235/498 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:24 | And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:24 | 24 And Joram <03141> slept <07901> (08799) with his fathers <01>, and was buried <06912> (08735) with his fathers <01> in the city <05892> of David <01732>: and Ahaziah <0274> his son <01121> reigned <04427> (08799) in his stead. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:25 | 2 Krl 8:25 | 25 W XII <08147> <06240> <08141> roku <08141> Jorama <03141> syn <01121> Achaba <0256> King <04428> Izraela <03478> zrobił Ochozjasz <0274> syna <01121 > Jorama <03088> Król <04428> Judy <03063> zaczynają królować <04427> (08804). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:25 | W dwunastym roku [panowania] Jorama, syna Achaba, króla Izraela - Ochozjasz, syn Jorama, został królem Judy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:25 | בִּשְׁנַת֙ | שְׁתֵּים־ | עֶשְׂרֵ֣ה | שָׁנָ֔ה | לְיוֹרָ֥ם | בֶּן־ | אַחְאָ֖ב | מֶ֣לֶךְ | יִשְׂרָאֵ֑ל | מָלַ֛ךְ | אֲחַזְיָ֥הוּ | בֶן־ | יְהוֹרָ֖ם | מֶ֥לֶךְ | יְהוּדָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:25 | בִּ/שְׁנַת֙ | שְׁתֵּים־ | עֶשְׂרֵ֣ה | שָׁנָ֔ה | לְ/יוֹרָ֥ם | בֶּן־ | אַחְאָ֖ב | מֶ֣לֶךְ | יִשְׂרָאֵ֑ל | מָלַ֛ךְ | אֲחַזְיָ֥הוּ | בֶן־ | יְהוֹרָ֖ם | מֶ֥לֶךְ | יְהוּדָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:25 | bisz• <Nat> | sze•tem- | 'es• <Re> | sza• <Na> , | le•jo• <Ram> | ben- | 'ach•' <Aw> | <Me> •lech | jis•ra•' <El> ; | ma• <Lach> | 'a•chaz• <ja> •hu | wen- | je•ho• <Ram> | <Me> •lech | je•hu• <Da> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:25 | H8141 ![]() |
H8147 ![]() |
H6240 ![]() |
H8141 ![]() |
H3141 ![]() |
H1121 ![]() |
H0256 ![]() |
H4428 ![]() |
H3478 ![]() |
H4427 ![]() |
H0274 ![]() |
H1121 ![]() |
H3088 ![]() |
H4428 ![]() |
H3063 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:25 | whole age | both | eigh- | whole age | Joram | afflicted | Ahab | king | Israel | consult | Ahaziah | afflicted | Jehoram | king | Judah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:25 | Cały wiek | zarówno | eigh- | Cały wiek | Joram | dotknięty | Achab | król | Izrael | konsultować | Ochozjasz | dotknięty | Joram | król | Juda | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:25 | year | both | ten | year | of Joram | the son | of Ahab | king | of Israel | begin to reign | did Ahaziah | the son | of Jehoram | king | of Judah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:25 | rok | zarówno | dziesięć | rok | Jorama | syn | Achaba | król | Izraela | zaczynają królować | nie Ochozjasz | syn | Jorama | król | Judy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:25 | bish·Nat | she·teim- | 'es·Reh | sha·Nah, | le·yo·Ram | ben- | 'ach·'Av | Me·lech | Yis·ra·'El; | ma·Lach | 'a·chaz·Ya·hu | ven- | ye·ho·Ram | Me·lech | ye·hu·Dah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:25 | Bisz nat | szTem - es re | sza na | le jo ram | Ben - a Haw | me lech | jis ra el | ma lach | a Haz ja hu | wen - je ho ram | me lech | je hu da | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:25 | Bišnat | šTêm-`eSrË | šänâ | lüyôräm | Ben-´aH´äb | meºlek | yiSrä´ël | mälak | ´áHazyäºhû | ben-yühôräm | meºlek | yühûdâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:25 | 498/873 | 515/768 | 156/337 | 499/873 | 6/20 | 2519/4921 | 56/93 | 1004/2519 | 1451/2505 | 124/345 | 7/37 | 2520/4921 | 7/29 | 1005/2519 | 199/818 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:25 | In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:25 | 25 In the twelfth <08147> <06240> <08141> year <08141> of Joram <03141> the son <01121> of Ahab <0256> king <04428> of Israel <03478> did Ahaziah <0274> the son <01121> of Jehoram <03088> king <04428> of Judah <03063> begin to reign <04427> (08804). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:26 | 2 Krl 8:26 | 26 Dwa <08147> i dwudziestu <06242> roku <08141> stary <01121> został Ochozjasz <0274> kiedy zaczął panować <04427> (08800) i panował <04427> (08804) jedno <0259> roku < 08141> w Jerozolimie <03389>. I jego matki <0517> nazwa <08034> było Atalia <06271>, córka <01323> Omriego <06018> Król <04428> Izraela <03478>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:26 | W chwili objęcia władzy Ochozjasz miał dwadzieścia dwa lata i królował jeden rok w Jerozolimie. Jego matka miała na imię Atalia, wnuczka Omriego, króla izraelskiego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:26 | בֶּן־ | עֶשְׂרִ֨ים | וּשְׁתַּ֤יִם | שָׁנָה֙ | אֲחַזְיָ֣הוּ | בְמָלְכ֔וֹ | וְשָׁנָ֣ה | אַחַ֔ת | מָלַ֖ךְ | בִּירוּשָׁלִָ֑ם | וְשֵׁ֤ם | אִמּוֹ֙ | עֲתַלְיָ֔הוּ | בַּת־ | עָמְרִ֖י | מֶ֥לֶךְ | יִשְׂרָאֵֽל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:26 | בֶּן־ | עֶשְׂרִ֨ים | וּ/שְׁתַּ֤יִם | שָׁנָה֙ | אֲחַזְיָ֣הוּ | בְ/מָלְכ֔/וֹ | וְ/שָׁנָ֣ה | אַחַ֔ת | מָלַ֖ךְ | בִּ/ירוּשָׁלִָ֑ם | וְ/שֵׁ֤ם | אִמּ/וֹ֙ | עֲתַלְיָ֔הוּ | בַּת־ | עָמְרִ֖י | מֶ֥לֶךְ | יִשְׂרָאֵֽל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:26 | ben- | 'es• <Rim> | u•sze• <Ta> •jim | sza• <Na> | 'a•chaz• <ja> •hu | we•ma•le• <Cho> , | we•sza• <Na> | 'a• <Chat> , | ma• <Lach> | bi•ru•sza• <Lim> ; | we• <szem> | im• <Mo> | 'a•tal• <ja> •hu, | bat- | 'a•me• <Ri> | <Me> •lech | jis•ra•' <El> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:26 | H1121 ![]() |
H6242 ![]() |
H8147 ![]() |
H8141 ![]() |
H0274 ![]() |
H4427 ![]() |
H8141 ![]() |
H0259 ![]() |
H4427 ![]() |
H3389 ![]() |
H8034 ![]() |
H0517 ![]() |
H6271 ![]() |
H1323 ![]() |
H6018 ![]() |
H4428 ![]() |
H3478 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:26 | afflicted | score | both | whole age | Ahaziah | consult | whole age | a | consult | Jerusalem | base | dam | Athaliah | apple | Omri | king | Israel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:26 | dotknięty | wynik | zarówno | Cały wiek | Ochozjasz | konsultować | Cały wiek | konsultować | Jerozolima | podstawa | tama | Atalia | jabłko | Omri | król | Izrael | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:26 | old | and twenty | Two | years | [was] Ahaziah | when he began to reign | year | one | and he reigned | in Jerusalem | name | And his mother's | [was] Athaliah | the daughter | of Omri | king | of Israel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:26 | stary | i dwadzieścia | Dwa | roku | [Było] Ochozjasz | gdy zaczął panować | rok | jeden | i panował | w Jerozolimie | nazwa | I jego matki | [Było] Atalia | córka | Omriego | król | Izraela | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:26 | ben- | 'es·Rim | u·she·Ta·yim | sha·Nah | 'a·chaz·Ya·hu | ve·ma·le·Cho, | ve·sha·Nah | 'a·Chat, | ma·Lach | bi·ru·sha·Lim; | ve·Shem | im·Mo | 'a·tal·Ya·hu, | bat- | 'a·me·Ri | Me·lech | Yis·ra·'El. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:26 | Ben - es rim | usz Ta jim | sza na | a Haz ja hu | we mol cho | we sza na | a Hat | ma lach | Bi ru sza la im | we szem | im mo | a tal ja hu | Bat - om ri | me lech | jis ra el | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:26 | Ben-`eSrîm | ûšTaºyim | šänâ | ´áHazyäºhû | bümolkô | wüšänâ | ´aHat | mälak | Bîrûšäläºim | wüšëm | ´immô | `átalyäºhû | Bat-`omrî | meºlek | yiSrä´ël | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:26 | 2521/4921 | 125/315 | 516/768 | 500/873 | 8/37 | 125/345 | 501/873 | 642/961 | 126/345 | 76/643 | 413/864 | 117/220 | 1/17 | 307/588 | 13/18 | 1006/2519 | 1452/2505 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:26 | Two and twenty years old [was] Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name [was] Athaliah, the daughter of Omri king of Israel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:26 | 26 Two <08147> and twenty <06242> years <08141> old <01121> was Ahaziah <0274> when he began to reign <04427> (08800); and he reigned <04427> (08804) one <0259> year <08141> in Jerusalem <03389>. And his mother's <0517> name <08034> was Athaliah <06271>, the daughter <01323> of Omri <06018> king <04428> of Israel <03478>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:27 | 2 Krl 8:27 | 27 I szedł <03212> (08799) w sposób <01870> z domu <01004> Achaba <0256>, a nie <06213> (08799) zło <07451> w oczach <05869> Pana < 03068>, podobnie jak dom <01004> Achaba <0256>: bo był zięciem <02860> z domu <01004> Achaba <0256>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:27 | Kroczył on drogą rodu Achaba i czynił to, co jest złe w oczach Pańskich, jak ród Achaba, ponieważ był spowinowacony z rodem Achaba. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:27 | וַיֵּ֗לֶךְ | בְּדֶ֙רֶךְ֙ | בֵּ֣ית | אַחְאָ֔ב | וַיַּ֧עַשׂ | הָרַ֛ע | בְּעֵינֵ֥י | יְהוָ֖ה | כְּבֵ֣ית | אַחְאָ֑ב | כִּ֛י | חֲתַ֥ן | בֵּית־ | אַחְאָ֖ב | הֽוּא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:27 | וַ/יֵּ֗לֶךְ | בְּ/דֶ֙רֶךְ֙ | בֵּ֣ית | אַחְאָ֔ב | וַ/יַּ֧עַשׂ | הָ/רַ֛ע | בְּ/עֵינֵ֥י | יְהוָ֖ה | כְּ/בֵ֣ית | אַחְאָ֑ב | כִּ֛י | חֲתַ֥ן | בֵּית־ | אַחְאָ֖ב | הֽוּא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:27 | wai• <je> •lech, | be• <De> •rech | bet | 'ach•' <Aw> , | wai• <ja> •'as | ha• <Ra> ' | be•'e• <Ne> | <jah> •we | ke• <wet> | 'ach•' <Aw> ; | ki | cha• <Tan> | bet- | 'ach•' <Aw> | <Hu> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:27 | H1980 ![]() |
H1870 ![]() |
H1004 ![]() |
H0256 ![]() |
H6213 ![]() |
H7451 ![]() |
H5869 ![]() |
H3068 ![]() |
H1004 ![]() |
H0256 ![]() |
H3588 ![]() |
H2860 ![]() |
H1004 ![]() |
H0256 ![]() |
H1931 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:27 | along | along | court | Ahab | accomplish | adversity | affliction | Jehovah | court | Ahab | inasmuch | bridegroom | court | Ahab | he | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:27 | wzdłuż | wzdłuż | sąd | Achab | zrealizować | przeciwność losu | nieszczęście | Jahwe | sąd | Achab | ponieważ | oblubieniec | sąd | Achab | on | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:27 | walked | in the way | of the house | of Ahab | and did | evil | in the sight | of the LORD | as [did] the house | of Ahab | because | for he [was] the son in law | of the house | of Ahab | he | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:27 | chodził | w drodze | z domu | Achaba | i zrobił | zło | w oczach | Pana | jako [nie] do domu | Achaba | bo | On to [było] zięciem | z domu | Achaba | on | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:27 | vai·Ye·lech, | be·De·rech | beit | 'ach·'Av, | vai·Ya·'as | ha·Ra' | be·'ei·Nei | Yah·weh | ke·Veit | 'ach·'Av; | ki | cha·Tan | beit- | 'ach·'Av | Hu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:27 | waj je lech | Be de rech | Bet | a Haw | waj ja as | ha ra | Be e ne | jhwh(a do naj) | Ke wet | a Haw | Ki | Ha tan | Bet - a Haw | hu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:27 | wayyëºlek | Büdeºrek | Bêt | ´aH´äb | wayyaº`aS | hära` | Bü`ênê | yhwh(´ädönäy) | Kübêt | ´aH´äb | Kî | Hátan | Bêt-´aH´äb | hû´ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:27 | 907/1542 | 241/700 | 815/2052 | 57/93 | 1375/2617 | 200/665 | 389/878 | 2916/6220 | 816/2052 | 58/93 | 1893/4478 | 10/20 | 817/2052 | 59/93 | 1062/1867 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:27 | And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as [did] the house of Ahab: for he [was] the son in law of the house of Ahab. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:27 | 27 And he walked <03212> (08799) in the way <01870> of the house <01004> of Ahab <0256>, and did <06213> (08799) evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>, as did the house <01004> of Ahab <0256>: for he was the son in law <02860> of the house <01004> of Ahab <0256>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:28 | 2 Krl 8:28 | 28 I wyszedł <03212> (08799) z Jorama <03141> syn <01121> Achaba <0256> do wojny <04421> przed Chazaela <02371> Król <04428> Syrii <0758> w Ramot w Gileadzie <07433> <01568>, a Syryjczycy <0761> ranny <05221> (08686) Joram <03141>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:28 | Ochozjasz wyruszył z Joramem, synem Achaba, na wojnę przeciw Chazaelowi, królowi Aramu, w Ramot w Gileadzie. Lecz Aramejczycy zranili Jorama. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:28 | וַיֵּ֜לֶךְ | אֶת־ | יוֹרָ֣ם | בֶּן־ | אַחְאָ֗ב | לַמִּלְחָמָ֛ה | עִם־ | חֲזָהאֵ֥ל | מֶֽלֶךְ־ | אֲרָ֖ם | בְּרָמֹ֣ת | גִּלְעָ֑ד | וַיַּכּ֥וּ | אֲרַמִּ֖ים | אֶת־ | יוֹרָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:28 | וַ/יֵּ֜לֶךְ | אֶת־ | יוֹרָ֣ם | בֶּן־ | אַחְאָ֗ב | לַ/מִּלְחָמָ֛ה | עִם־ | חֲזָהאֵ֥ל | מֶֽלֶךְ־ | אֲרָ֖ם | בְּ/רָמֹ֣ת | גִּלְעָ֑ד | וַ/יַּכּ֥וּ | אֲרַמִּ֖ים | אֶת־ | יוֹרָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:28 | wai• <je> •lech | et- | jo• <Ram> | ben- | 'ach•' <Aw> , | lam•mil•cha• <Ma> | im- | cha•za•h•' <El> | <Me>•lech- | 'a• <Ram> | be•ra• <Mot> | gil•' <Ad> ; | wai•jak• <Ku> | 'a•ram• <Mim> | et- | jo• <Ram> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:28 | H1980 ![]() |
H0854 ![]() |
H3141 ![]() |
H1121 ![]() |
H0256 ![]() |
H4421 ![]() |
H5973 ![]() |
H2371 ![]() |
H4428 ![]() |
H0758 ![]() |
H7433 ![]() |
H1568 ![]() |
H5221 ![]() |
H0761 ![]() |
H0853 ![]() |
H3141 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:28 | along | against | Joram | afflicted | Ahab | battle | accompanying | Hazael | king | Aram | Ramoth-gilead | Gilead | beat | Syrian | Joram | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:28 | wzdłuż | przed | Joram | dotknięty | Achab | bitwa | towarzyszący | Hazael | król | Aram | Ramot w Gileadzie | Gilead | bić | Syryjski | Joram | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:28 | went | with | with Joram | the son | of Ahab | to the war | against | against Hazael | king | of Syria | Ramoth-gilead | Gilead | wounded | and the Syrians | Joram | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:28 | udał się | z | z Jorama | syn | Achaba | na wojnę | przed | przed Chazaela | król | Syrii | Ramot w Gileadzie | Gilead | ranny | i Syryjczycy | Joram | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:28 | vai·Ye·lech | et- | yo·Ram | ben- | 'ach·'Av, | lam·mil·cha·Mah | im- | cha·za·h·'El | Me·lech- | 'a·Ram | be·ra·Mot | gil·'Ad; | vai·yak·Ku | 'a·ram·Mim | et- | yo·Ram. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:28 | waj je lech | et - jo ram | Ben - a Haw | lam mil Ha ma | im - Ha zo hel | me lech - a ram | Be ra mot | Gi lad | waj jaK Ku | a ram mim | et - jo ram | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:28 | wayyëºlek | ´et-yôräm | Ben-´aH´äb | lammilHämâ | `im-Házoh´ël | me|lek-´áräm | Bürämöt | Gil`äd | wayyaKKû | ´árammîm | ´et-yôräm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:28 | 908/1542 | 467/808 | 7/20 | 2522/4921 | 60/93 | 161/319 | 590/1043 | 8/23 | 1007/2519 | 67/133 | 10/21 | 91/134 | 304/500 | 8/11 | 6884/11047 | 8/20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:28 | And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:28 | 28 And he went <03212> (08799) with Joram <03141> the son <01121> of Ahab <0256> to the war <04421> against Hazael <02371> king <04428> of Syria <0758> in Ramothgilead <07433> <01568>; and the Syrians <0761> wounded <05221> (08686) Joram <03141>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 8:29 | 2 Krl 8:29 | 29 A król <04428> Joram <03141> wrócił <07725> (08799) w celu uzdrowienia <07495> (08692) w Jezreel <03157> ran <04347>, które Syryjczycy <0761> dał <05221> ( 08686) go w Ramie <07414>, kiedy walczył <03898> (08736) przed Chazaela <02371> Król <04428> Syrii <0758>. I Ochozjasz <0274> syn <01121> Jorama <03088> Król <04428> Judy <03063> zszedł <03381> (08804), aby zobaczyć <07200> (08800) Joram <03141> syn <01121> z Achab <0256> w Jezreel <03157>, bo był chory <02470> (08802). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 8:29 | Zatem król Joram wycofał się do Jizreel, aby leczyć się z ran, które mu zadali Aramejczycy w Ramot, kiedy walczył przeciw Chazaelowi, królowi Aramu. Wtedy Ochozjasz, syn Jorama, król judzki, przyszedł odwiedzić Jorama, syna Achaba, w Jizreel, ponieważ był chory. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 8:29 | וַיָּשָׁב֩ | יוֹרָ֨ם | הַמֶּ֜לֶךְ | לְהִתְרַפֵּ֣א | בְיִזְרְעֶ֗אל | מִן־ | הַמַּכִּים֙ | אֲשֶׁ֨ר | יַכֻּ֤הוּ | אֲרַמִּים֙ | בָּֽרָמָ֔ה | בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ | אֶת־ | חֲזָהאֵ֖ל | מֶ֣לֶךְ | אֲרָ֑ם | וַאֲחַזְיָ֨הוּ | בֶן־ | יְהוֹרָ֜ם | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֗ה | יָרַ֡ד | לִרְא֞וֹת | אֶת־ | יוֹרָ֧ם | בֶּן־ | אַחְאָ֛ב | בְּיִזְרְעֶ֖אל | כִּֽי־ | חֹלֶ֥ה | הֽוּא׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 8:29 | וַ/יָּשָׁב֩ | יוֹרָ֨ם | הַ/מֶּ֜לֶךְ | לְ/הִתְרַפֵּ֣א | בְ/יִזְרְעֶ֗אל | מִן־ | הַ/מַּכִּים֙ | אֲשֶׁ֨ר | יַכֻּ֤/הוּ | אֲרַמִּים֙ | בָּֽ/רָמָ֔ה | בְּ/הִלָּ֣חֲמ֔/וֹ | אֶת־ | חֲזָהאֵ֖ל | מֶ֣לֶךְ | אֲרָ֑ם | וַ/אֲחַזְיָ֨הוּ | בֶן־ | יְהוֹרָ֜ם | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֗ה | יָרַ֡ד | לִ/רְא֞וֹת | אֶת־ | יוֹרָ֧ם | בֶּן־ | אַחְאָ֛ב | בְּ/יִזְרְעֶ֖אל | כִּֽי־ | חֹלֶ֥ה | הֽוּא׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 8:29 | wai•ja• <szaw> | jo• <Ram> | ham• <Me> •lech | le•hit•rap• <Pe> | we•jiz•re•' <El> , | min- | ham•mak• <Kim> | 'a• <szer> | jak• <Ku> •hu | 'a•ram• <Mim> | ba•ra• <Ma> , | be•hil• <La> •cha• <Mo> , | et- | cha•za•h•' <El> | <Me> •lech | 'a• <Ram> ; | wa•'a•chaz• <ja> •hu | wen- | je•ho• <Ram> | <Me> •lech | je•hu• <Da> , | ja• <Rad> | lir•'ot | et- | jo• <Ram> | ben- | 'ach•' <Aw> | be•jiz•re•' <El> | ki- | cho• <Le> | <Hu> . | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 8:29 | H7725 ![]() |
H3141 ![]() |
H4428 ![]() |
H7495 ![]() |
H3157 ![]() |
H4480 ![]() |
H4347 ![]() |
H0834 ![]() |
H5221 ![]() |
H0761 ![]() |
H7414 ![]() |
H3898 ![]() |
H0854 ![]() |
H2371 ![]() |
H4428 ![]() |
H0758 ![]() |
H0274 ![]() |
H1121 ![]() |
H3088 ![]() |
H4428 ![]() |
H3063 ![]() |
H3381 ![]() |
H7200 ![]() |
H0853 ![]() |
H3141 ![]() |
H1121 ![]() |
H0256 ![]() |
H3157 ![]() |
H3588 ![]() |
H2470 ![]() |
H1931 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 8:29 | break | Joram | king | cure | Jezreel | above | beaten | after | beat | Syrian | Ramah | devour | against | Hazael | king | Aram | Ahaziah | afflicted | Jehoram | king | Judah | descend | advise self | Joram | afflicted | Ahab | Jezreel | inasmuch | beseech | he | ||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 8:29 | złamać | Joram | król | leczyć | Jizreel | powyżej | bity | po | bić | Syryjski | Rama | pożerać | przed | Hazael | król | Aram | Ochozjasz | dotknięty | Joram | król | Juda | schodzić | doradzać siebie | Joram | dotknięty | Achab | Jizreel | ponieważ | błagać | on | ||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 8:29 | went back | Joram | And king | to be healed | in Jezreel | at | of the wounds | which | had given | which the Syrians | him at Ramah | when he fought | against | against Hazael | king | of Syria | And Ahaziah | the son | of Jehoram | king | of Judah | went down | to see | Joram | the son | of Ahab | in Jezreel | because | because he was sick | he | ||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 8:29 | wrócił | Joram | I król | się wyleczyć | w Jezreel | w | z ran | który | dał | który Syryjczycy | go w Ramie | kiedy walczył | przed | przed Chazaela | król | Syrii | I Ochozjasz | syn | Jorama | król | Judy | spadła | aby zobaczyć | Joram | syn | Achaba | w Jezreel | bo | bo był chory | on | ||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 8:29 | vai·ya·Shav | yo·Ram | ham·Me·lech | le·hit·rap·Pe | ve·yiz·re·'El, | min- | ham·mak·Kim | 'a·Sher | yak·Ku·hu | 'a·ram·Mim | ba·ra·Mah, | be·hil·La·cha·Mo, | et- | cha·za·h·'El | Me·lech | 'a·Ram; | va·'a·chaz·Ya·hu | ven- | ye·ho·Ram | Me·lech | ye·hu·Dah, | ya·Rad | lir·'ot | et- | yo·Ram | ben- | 'ach·'Av | be·yiz·re·'El | ki- | cho·Leh | Hu. | Peh | ||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 8:29 | waj ja szaw | jo ram | ham me lech | le hit raP Pe | we jiz re el | min - ham maK Kim | a szer | jaK Ku hu | a ram mim | Ba ra ma | Be hil la Ha mo | et - Ha zo hel | me lech | a ram | wa a Haz ja hu | wen - je ho ram | me lech | je hu da | ja rad | li rot | et - jo ram | Ben - a Haw | Be jiz re el | Ki - Ho le | hu | P | ||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 8:29 | wayyäšäb | yôräm | hammeºlek | lühitraPPë´ | büyizrü`e´l | min-hammaKKîm | ´ášer | yaKKuºhû | ´árammîm | Bä|rämâ | BühilläºHámô | ´et-Házoh´ël | meºlek | ´áräm | wa´áHazyäºhû | ben-yühôräm | meºlek | yühûdâ | yärad | lir´ôt | ´et-yôräm | Ben-´aH´äb | Büyizrü`e´l | Kî|-Hölè | hû´ | P | ||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 8:29 | 440/1041 | 9/20 | 1008/2519 | 19/65 | 15/36 | 626/1215 | 22/48 | 3255/5499 | 305/500 | 9/11 | 25/36 | 108/177 | 468/808 | 9/23 | 1009/2519 | 68/133 | 9/37 | 2523/4921 | 8/29 | 1010/2519 | 200/818 | 231/378 | 646/1296 | 6885/11047 | 10/20 | 2524/4921 | 61/93 | 16/36 | 1894/4478 | 23/76 | 1063/1867 | |||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 8:29 | And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 8:29 | 29 And king <04428> Joram <03141> went back <07725> (08799) to be healed <07495> (08692) in Jezreel <03157> of the wounds <04347> which the Syrians <0761> had given <05221> (08686) him at Ramah <07414>, when he fought <03898> (08736) against Hazael <02371> king <04428> of Syria <0758>. And Ahaziah <0274> the son <01121> of Jehoram <03088> king <04428> of Judah <03063> went down <03381> (08804) to see <07200> (08800) Joram <03141> the son <01121> of Ahab <0256> in Jezreel <03157>, because he was sick <02470> (08802). |
© Cezary Podolski