1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 2 Krn 27:1 2 Krn 27 2 Krn 27:1 1 Jotam <03147> było dwudziestu <06242> i pięć <02568> roku <08141> stary <01121>, gdy zaczął panować <04427> (08800), a rządził <04427> (08804) szesnaście <08337> <06240 > lata <08141> w Jerozolimie <03389>. Jego matki <0517> nazwa <08034> też było Jerushah <03388>, córka <01323> Sadoka <06659>.
L02 2 2 Krn 27:1 Jotam w chwili objęcia rządów miał dwadzieścia pięć lat, a szesnaście lat panował w Jerozolimie. Matce jego było na imię Jerusza, córka Sadoka.
L03 3 2 Krn 27:1 בֶּן־ עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ יוֹתָ֣ם בְּמָלְכ֔וֹ וְשֵׁשׁ־ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יְרוּשָׁ֖ה בַּת־ צָדֽוֹק׃
L04 4 2 Krn 27:1 בֶּן־ עֶשְׂרִ֨ים וְ/חָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ יוֹתָ֣ם בְּ/מָלְכ֔/וֹ וְ/שֵׁשׁ־ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּֽ/ירוּשָׁלִָ֑ם וְ/שֵׁ֣ם אִמּ֔/וֹ יְרוּשָׁ֖ה בַּת־ צָדֽוֹק׃
L05 5 2 Krn 27:1 ben- 'es• <Rim> we•cha• <Mesz> sza• <Na> jo• <Tam> be•ma•le• <Cho> , we•szesz- 'es• <Re> sza• <Na> , ma• <Lach> bi•ru•sza• <Lim> ; we• <szem> im• <Mo> , je•ru• <sza> bat- ca• <Dok> .
L06 6 2 Krn 27:1 H1121 H1121 H6242 H6242 H2568 H2568 H8141 H8141 H3147 H3147 H4427 H4427 H8337 H8337 H6240 H6240 H8141 H8141 H4427 H4427 H3389 H3389 H8034 H8034 H0517 H0517 H3388 H3388 H1323 H1323 H6659 H6659
L07 7 2 Krn 27:1 afflicted score fif whole age Jotham consult six eigh- whole age consult Jerusalem base dam Jerusha apple Zadok
L08 8 2 Krn 27:1 dotknięty wynik FIF Cały wiek Jotam konsultować sześć eigh- Cały wiek konsultować Jerozolima podstawa tama Jerusha jabłko Sadok
L09 9 2 Krn 27:1 old [was] twenty and five years Jotham when he began to reign six teen years and he reigned in Jerusalem name His mother's also [was] Jerushah the daughter of Zadok
L10 10 2 Krn 27:1 stary [Było] dwadzieścia i pięć roku Jotam gdy zaczął panować sześć nastolatek roku i panował w Jerozolimie nazwa Jego matka też [było] Jerushah córka Sadoka
L11 11 2 Krn 27:1 ben- 'es·Rim ve·cha·Mesh sha·Nah yo·Tam be·ma·le·Cho, ve·shesh- 'es·Reh sha·Nah, ma·Lach bi·ru·sha·Lim; ve·Shem im·Mo, ye·ru·Shah bat- tza·Dok.
L12 12 2 Krn 27:1 Ben - es rim we Ha mesz sza na jo tam Be mol cho we szesz - es re sza na ma lach Bi ru sza la im we szem im mo je ru sza Bat - ca doq
L13 13 2 Krn 27:1 Ben-`eSrîm wüHämëš šänâ yôtäm Bümolkô wüšëš-`eSrË šänâ mälak Bî|rûšäläºim wüšëm ´immô yürûšâ Bat-cädôq
L14 14 2 Krn 27:1 3542/4921 209/315 242/342 652/873 17/24 274/345 164/215 253/337 653/873 275/345 226/643 525/864 146/220 2/2 371/588 42/53
L15 15 2 Krn 27:1 Jotham [was] twenty and five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name also [was] Jerushah, the daughter of Zadok.
L16 16 2 Krn 27:1 1 Jotham <03147> was twenty <06242> and five <02568> years <08141> old <01121> when he began to reign <04427> (08800), and he reigned <04427> (08804) sixteen <08337> <06240> years <08141> in Jerusalem <03389>. His mother's <0517> name <08034> also was Jerushah <03388>, the daughter <01323> of Zadok <06659>.
L01 1 2 Krn 27:2 2 Krn 27:2 2 I czynił <06213> (08799), co jest słuszne <03477> w oczach <05869> Pana <03068>, według wszystkiego, co jego ojciec <01> Ozjasz <05818> nie <06213> (08804) : howbeit wstąpił <0935> (08804) nie do świątyni <01964> Pana <03068>. A ludzie <05971> zrobił jeszcze niegodziwie <07843> (08688).
L02 2 2 Krn 27:2 Czynił on to, co jest słuszne w oczach Pańskich, i we wszystkim działał tak, jak jego ojciec Ozjasz, nie wtargnął jednak, jak on do świątyni Pańskiej. Ale lud nadal był zepsuty.
L03 3 2 Krn 27:2 וַיַּ֨עַשׂ הַיָּשָׁ֜ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֗ה כְּכֹ֤ל אֲשֶׁר־ עָשָׂה֙ עֻזִּיָּ֣הוּ אָבִ֔יו רַ֕ק לֹא־ בָ֖א אֶל־ הֵיכַ֣ל יְהוָ֑ה וְע֥וֹד הָעָ֖ם מַשְׁחִיתִֽים׃
L04 4 2 Krn 27:2 וַ/יַּ֨עַשׂ הַ/יָּשָׁ֜ר בְּ/עֵינֵ֣י יְהוָ֗ה כְּ/כֹ֤ל אֲשֶׁר־ עָשָׂה֙ עֻזִּיָּ֣הוּ אָבִ֔י/ו רַ֕ק לֹא־ בָ֖א אֶל־ הֵיכַ֣ל יְהוָ֑ה וְ/ע֥וֹד הָ/עָ֖ם מַשְׁחִיתִֽים׃
L05 5 2 Krn 27:2 wai• <ja> •'as hai•ja• <szar> be•'e• <Ne> <jah> •we ke• <Chol> a•<szer>- 'a• <Sa> 'uz•zi• <ja> •hu 'a• <wiw> , rak lo- wa el- he• <Chal> <jah> •we; we•'od ha•' <Am> masz•chi• <Tim> .
L06 6 2 Krn 27:2 H6213 H6213 H3477 H3477 H5869 H5869 H3068 H3068 H3605 H3605 H0834 H0834 H6213 H6213 H5818 H5818 H0001 H0001 H7535 H7535 H3808 H3808 H0935 H0935 H0413 H0413 H1964 H1964 H3068 H3068 H5750 H5750 H5971 H5971 H7843 H7843
L07 7 2 Krn 27:2 accomplish convenient affliction Jehovah all manner after accomplish Uzziah chief but before abide about palace Jehovah again folk batter
L08 8 2 Krn 27:2 zrealizować wygodny nieszczęście Jahwe wszelkiego rodzaju po zrealizować Ozjasz szef ale przed przestrzegać o pałac Jahwe ponownie ludowy farszu
L09 9 2 Krn 27:2 And he did [that which was] right in the sight of the LORD to all after did Uzziah according to all that his father but did not howbeit he entered about not into the temple of the LORD continued And the people did yet corruptly
L10 10 2 Krn 27:2 I zrobił [To, co było] w prawo w oczach Pana dla wszystkich po nie Ozjasz według wszystkiego, co jego ojciec ale Czy nie howbeit wstąpił o nie do świątyni Pana nadal A ludzie zrobił jeszcze niegodziwie
L11 11 2 Krn 27:2 vai·Ya·'as hai·ya·Shar be·'ei·Nei Yah·weh ke·Chol a·Sher- 'a·Sah 'uz·zi·Ya·hu 'a·Viv, rak lo- va el- hei·Chal Yah·weh; ve·'od ha·'Am mash·chi·Tim.
L12 12 2 Krn 27:2 waj ja as haj ja szar Be e ne jhwh(a do naj) Ke chol a szer - a sa uz zij ja hu a wiw raq lo - wa el - he chal jhwh(a do naj) we od ha am masz Hi tim
L13 13 2 Krn 27:2 wayyaº`aS hayyäšär Bü`ênê yhwh(´ädönäy) Küköl ´ášer-`äSâ `uzziyyäºhû ´äbîw raq lö´-bä´ ´el-hêkal yhwh(´ädönäy) wü`ôd hä`äm mašHîtîm
L14 14 2 Krn 27:2 1646/2617 40/120 449/878 3510/6220 3182/5415 3799/5499 1647/2617 19/27 941/1212 94/109 2450/5164 1533/2550 3588/5500 20/80 3511/6220 211/486 1062/1866 73/147
L15 15 2 Krn 27:2 And he did [that which was] right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
L16 16 2 Krn 27:2 2 And he did <06213> (08799) that which was right <03477> in the sight <05869> of the LORD <03068>, according to all that his father <01> Uzziah <05818> did <06213> (08804): howbeit he entered <0935> (08804) not into the temple <01964> of the LORD <03068>. And the people <05971> did yet corruptly <07843> (08688).
L01 1 2 Krn 27:3 2 Krn 27:3 3 Zbudował <01129> (08804) wysoki <05945> brama <08179> z domu <01004> Pana <03068>, a na ścianie <02346> z Ofelu <06077> zbudował <01129> (08.804 ) dużo <07230>.
L02 2 2 Krn 27:3 On to wybudował Bramę Górną świątyni Pańskiej i przeprowadził wiele prac przy murach Ofelu.
L03 3 2 Krn 27:3 ה֗וּא בָּנָ֛ה אֶת־ שַׁ֥עַר בֵּית־ יְהוָ֖ה הָעֶלְי֑וֹן וּבְחוֹמַ֥ת הָעֹ֛פֶל בָּנָ֖ה לָרֹֽב׃
L04 4 2 Krn 27:3 ה֗וּא בָּנָ֛ה אֶת־ שַׁ֥עַר בֵּית־ יְהוָ֖ה הָ/עֶלְי֑וֹן וּ/בְ/חוֹמַ֥ת הָ/עֹ֛פֶל בָּנָ֖ה לָ/רֹֽב׃
L05 5 2 Krn 27:3 <Hu> , ba• <Na> et- <sza> •'ar bet- <jah> •we ha•'el• <jon> ; u•we•cho• <Mat> ha•' <O> •fel ba• <Na> la• <Ro> .
L06 6 2 Krn 27:3 H1931 H1931 H1129 H1129 H0853 H0853 H8179 H8179 H1004 H1004 H3068 H3068 H5945 H5945 H2346 H2346 H6077 H6077 H1129 H1129 H7230 H7230
L07 7 2 Krn 27:3 he build gate court Jehovah Most wall Ophel build abundance
L08 8 2 Krn 27:3 on budować brama sąd Jahwe Najbardziej ściana Ofelu budować obfitość
L09 9 2 Krn 27:3 He He built gate of the house of the LORD the high and on the wall of Ophel he built much
L10 10 2 Krn 27:3 On Zbudował brama z domu Pana wysoki i na ścianie z Ofelu zbudował wiele
L11 11 2 Krn 27:3 Hu, ba·Nah et- Sha·'ar beit- Yah·weh ha·'el·Yon; u·ve·cho·Mat ha·'O·fel ba·Nah la·Ro.
L12 12 2 Krn 27:3 hu Ba na et - sza ar Bet - jhwh(a do naj) ha el jon u we Ho mat ha o fel Ba na la row
L13 13 2 Krn 27:3 hû´ Bänâ ´et-šaº`ar Bêt-yhwh(´ädönäy) hä`elyôn ûbüHômat hä`öºpel Bänâ läröb
L14 14 2 Krn 27:3 1188/1867 226/374 8182/11047 133/373 1214/2052 3512/6220 19/53 40/133 1/5 227/374 57/146
L15 15 2 Krn 27:3 He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
L16 16 2 Krn 27:3 3 He built <01129> (08804) the high <05945> gate <08179> of the house <01004> of the LORD <03068>, and on the wall <02346> of Ophel <06077> he built <01129> (08804) much <07230>.
L01 1 2 Krn 27:4 2 Krn 27:4 4 Ponadto zbudował <01129> (08804) miasta <05892> w górach <02022> Judy <03063>, a w lasach <02793> zbudował <01129> (08804) zamki <01003> oraz wieże <04026> .
L02 2 2 Krn 27:4 Budował też miasta w górach judzkich, a w lasach wzniósł zamki i wieże.
L03 3 2 Krn 27:4 וְעָרִ֥ים בָּנָ֖ה בְּהַר־ יְהוּדָ֑ה וּבֶחֳרָשִׁ֣ים בָּנָ֔ה בִּֽירָנִיּ֖וֹת וּמִגְדָּלִֽים׃
L04 4 2 Krn 27:4 וְ/עָרִ֥ים בָּנָ֖ה בְּ/הַר־ יְהוּדָ֑ה וּ/בֶ/חֳרָשִׁ֣ים בָּנָ֔ה בִּֽירָנִיּ֖וֹת וּ/מִגְדָּלִֽים׃
L05 5 2 Krn 27:4 we•'a• <Rim> ba• <Na> be•har- je•hu• <Da> ; u•we•cho•ra• <szim> ba• <Na> , bi•ra•ni• <jot> u•mig•da• <Lim> .
L06 6 2 Krn 27:4 H5892 H5892 H1129 H1129 H2022 H2022 H3063 H3063 H2793 H2793 H1129 H1129 H1003 H1003 H4026 H4026
L07 7 2 Krn 27:4 Ai build hill Judah bough build castle castle
L08 8 2 Krn 27:4 Ai budować wzgórze Juda konar budować zamek zamek
L09 9 2 Krn 27:4 cities Moreover he built in the mountains of Judah and in the forests he built castles and towers
L10 10 2 Krn 27:4 miasta Ponadto zbudował w górach Judy iw lasach zbudował zamki i wieże
L11 11 2 Krn 27:4 ve·'a·Rim ba·Nah be·har- ye·hu·Dah; u·ve·cho·ra·Shim ba·Nah, bi·ra·ni·Yot u·mig·da·Lim.
L12 12 2 Krn 27:4 we a rim Ba na Be har - je hu da u we Hó ra szim Ba na Bi ra nij jot u mig Da lim
L13 13 2 Krn 27:4 wü`ärîm Bänâ Bühar-yühûdâ ûbeHóräšîm Bänâ Bî|räniyyôt ûmigDälîm
L14 14 2 Krn 27:4 687/1093 228/374 303/546 415/818 5/7 229/374 2/2 20/49
L15 15 2 Krn 27:4 Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
L16 16 2 Krn 27:4 4 Moreover he built <01129> (08804) cities <05892> in the mountains <02022> of Judah <03063>, and in the forests <02793> he built <01129> (08804) castles <01003> and towers <04026>.
L01 1 2 Krn 27:5 2 Krn 27:5 5 Walczył <03898> (08738) także z królem <04428> Ammonitów <05984>, a zwyciężył <02388> (08799) przed nimi. I dzieci <01121> Ammonowi <05983> <05414 oddali> (08799) nim samym roku <08141> Sto <03967> talenty <03603> srebra <03701>, a dziesięć <06235> tys <0505> środki <03734> pszenicy <02406>, a dziesięć <06235> tys <0505> jęczmienia <08184>. Tyle zrobił dzieci <01121> z Ammona <05983> <07725 płacić> (08689) do <02063> go, zarówno sekund <08145> roku <08141>, a trzeci <07992>.
L02 2 2 Krn 27:5 On to walczył z królem Ammonitów i zwyciężył go. W roku tym dali mu Ammonici sto talentów srebra, dziesięć tysięcy kor pszenicy i dziesięć tysięcy kor jęczmienia. Podobnie płacili mu Ammonici także i w drugim, i w trzecim roku.
L03 3 2 Krn 27:5 וְ֠הוּא נִלְחַ֞ם עִם־ מֶ֣לֶךְ בְּנֵי־ עַמּוֹן֮ וַיֶּחֱזַ֣ק עֲלֵיהֶם֒ וַיִּתְּנוּ־ ל֨וֹ בְנֵֽי־ עַמּ֜וֹן בַּשָּׁנָ֣ה הַהִ֗יא מֵאָה֙ כִּכַּר־ כֶּ֔סֶף וַעֲשֶׂ֨רֶת אֲלָפִ֤ים כֹּרִים֙ חִטִּ֔ים וּשְׂעוֹרִ֖ים עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֑ים זֹ֗את הֵשִׁ֤יבוּ לוֹ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן ס וּבַשָּׁנָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית וְהַשְּׁלִשִֽׁית׃
L04 4 2 Krn 27:5 וְ֠/הוּא נִלְחַ֞ם עִם־ מֶ֣לֶךְ בְּנֵי־ עַמּוֹן֮ וַ/יֶּחֱזַ֣ק עֲלֵי/הֶם֒ וַ/יִּתְּנוּ־ ל֨/וֹ בְנֵֽי־ עַמּ֜וֹן בַּ/שָּׁנָ֣ה הַ/הִ֗יא מֵאָה֙ כִּכַּר־ כֶּ֔סֶף וַ/עֲשֶׂ֨רֶת אֲלָפִ֤ים כֹּרִים֙ חִטִּ֔ים וּ/שְׂעוֹרִ֖ים עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֑ים זֹ֗את הֵשִׁ֤יבוּ ל/וֹ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן ס וּ/בַ/שָּׁנָ֥ה הַ/שֵּׁנִ֖ית וְ/הַ/שְּׁלִשִֽׁית׃
L05 5 2 Krn 27:5 <we> •hu nil• <Cham> im- <Me> •lech be•ne- 'am•mOn wai•je•che• <Zak> 'a•le• <Hem> wai•jit•te•nu- lo we•ne- am• <Mon> basz•sza• <Na> ha• <Hi> , me•' <A kik•kar- <Ke> •sef, wa•'a• <Se> •ret 'a•la• <Fim> ko• <Rim> chit• <Tim> , u•se•'o• <Rim> 'a• <Se> •ret 'a•la• <Fim> ; <Zot> , he• <szi> •wu lo be• <Ne> am• <Mon> , sa• <Mek> u•wasz•sza• <Na> hasz•sze• <Nit> we•hasz•sze•li• <szit> .
L06 6 2 Krn 27:5 H1931 H1931 H3898 H3898 H5973 H5973 H4428 H4428 H1121 H1121 H5983 H5983 H2388 H2388 H5921 H5921 H5414 H5414 H0000 H1121 H1121 H5983 H5983 H8141 H8141 H1931 H1931 H3967 H3967 H3603 H3603 H3701 H3701 H6235 H6235 H0505 H0505 H3734 H3734 H2406 H2406 H8184 H8184 H6235 H6235 H0505 H0505 H2063 H2063 H7725 H7725 H0000 H1121 H1121 H5983 H5983 H8141 H8141 H8145 H8145 H7992 H7992
L07 7 2 Krn 27:5 he devour accompanying king afflicted Ammon aid above add afflicted Ammon whole age he hundredfold loaf money ten thousand cor wheat barley ten thousand likewise break afflicted Ammon whole age again third part
L08 8 2 Krn 27:5 on pożerać towarzyszący król dotknięty Ammon pomocy powyżej dodać dotknięty Ammon Cały wiek on stokrotny bochenek pieniądze dziesięć tysiąc KR pszenica jęczmień dziesięć tysiąc podobnie złamać dotknięty Ammon Cały wiek ponownie Trzecia część
L09 9 2 Krn 27:5 He He fought with also with the king against them And the children of Ammon and prevailed over gave So much did the children of Ammon him the same year one an hundred talents of silver and ten thousand measures of wheat of barley and ten thousand unto pay afflicted Ammon year him both the second and the third
L10 10 2 Krn 27:5 On Walczył z również z królem wobec nich i dzieci z Ammona i zwyciężył przez dał Tyle zrobił dzieci z Ammona go samego roku jeden sto talenty srebra i dziesięć tysiąc środki pszenicy jęczmienia i dziesięć tysiąc do płacić dotknięty Ammon rok go zarówno sekund a trzeci
L11 11 2 Krn 27:5 Ve·hu nil·Cham im- Me·lech be·nei- 'am·mOn vai·ye·che·Zak 'a·lei·Hem vai·yit·te·nu- lo ve·nei- am·Mon bash·sha·Nah ha·Hi, me·'Ah kik·kar- Ke·sef, va·'a·Se·ret 'a·la·Fim ko·Rim chit·Tim, u·se·'o·Rim 'a·Se·ret 'a·la·Fim; Zot, he·Shi·vu lo be·Nei am·Mon, sa·Mek u·vash·sha·Nah hash·she·Nit ve·hash·she·li·Shit.
L12 12 2 Krn 27:5 we hu nil Ham im - me lech Be ne - am mon waj je He zaq a le hem waj jiT Te nu - lo we ne - am mon Basz sza na ha hi me a KiK Kar - Ke sef wa a se ret a la fim Ko rim Hit tim u se o rim a se ret a la fim zot he szi wu lo Be ne am mon s u wasz sza na hasz sze nit we hasz sze li szit
L13 13 2 Krn 27:5 wühû´ nilHam `im-meºlek Bünê-`ammôn wayyeHézaq `álêhem wayyiTTünû-lô bünê|-`ammôn Baššänâ hahî´ më´â KiKKar-Keºsep wa`áSeºret ´áläpîm Körîm Hi††îm ûSü`ôrîm `áSeºret ´áläpîm zö´t hëšîºbû Bünê `ammôn s ûbaššänâ haššënît wühaššülìšît
L14 14 2 Krn 27:5 1189/1867 131/177 770/1043 1546/2519 3543/4921 81/106 139/290 3009/5759 1204/2007 3974/6522 3544/4921 82/106 654/873 1190/1867 405/574 57/68 271/403 126/175 377/503 7/9 19/30 24/34 127/175 378/503 332/603 521/1041 3975/6522 3545/4921 83/106 655/873 118/157 82/107
L15 15 2 Krn 27:5 He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay unto him, both the second year, and the third.
L16 16 2 Krn 27:5 5 He fought <03898> (08738) also with the king <04428> of the Ammonites <05984>, and prevailed <02388> (08799) against them. And the children <01121> of Ammon <05983> gave <05414> (08799) him the same year <08141> an hundred <03967> talents <03603> of silver <03701>, and ten <06235> thousand <0505> measures <03734> of wheat <02406>, and ten <06235> thousand <0505> of barley <08184>. So much did the children <01121> of Ammon <05983> pay <07725> (08689) unto <02063> him, both the second <08145> year <08141>, and the third <07992>.
L01 1 2 Krn 27:6 2 Krn 27:6 6 Więc Jotam <03147> stał potężny, <02388> (08691), bo przygotowywane <03559> (08689) Jego drogi <01870> przed <06440> Pan <03068> jego Bóg <0430>.
L02 2 2 Krn 27:6 Jotam wzrósł w potęgę, ponieważ utwierdził swoje drogi przed Panem, Bogiem swoim.
L03 3 2 Krn 27:6 וַיִּתְחַזֵּ֖ק יוֹתָ֑ם כִּ֚י הֵכִ֣ין דְּרָכָ֔יו לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
L04 4 2 Krn 27:6 וַ/יִּתְחַזֵּ֖ק יוֹתָ֑ם כִּ֚י הֵכִ֣ין דְּרָכָ֔י/ו לִ/פְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי/ו׃
L05 5 2 Krn 27:6 wai•jit•chaz• <Zek> jo• <Tam> ; ki he• <Chin> de•ra• <Chaw> , lif• <Ne> <jah> •we 'e•lo• <Haw> .
L06 6 2 Krn 27:6 H2388 H2388 H3147 H3147 H3588 H3588 H3559 H3559 H1870 H1870 H6440 H6440 H3069 H3069 H0430 H0430
L07 7 2 Krn 27:6 aid Jotham inasmuch certain along accept God angels
L08 8 2 Krn 27:6 pomocy Jotam ponieważ pewny wzdłuż przyjąć Bóg anioły
L09 9 2 Krn 27:6 became mighty So Jotham because because he prepared his ways before God his God
L10 10 2 Krn 27:6 stali się bohaterami Więc Jotam bo bo przygotowany Jego drogi przed Bóg Jego Bóg
L11 11 2 Krn 27:6 vai·yit·chaz·Zek yo·Tam; ki he·Chin de·ra·Chav, lif·Nei Yah·weh 'e·lo·Hav.
L12 12 2 Krn 27:6 waj jit Haz zeq jo tam Ki he chin De ra chaw lif ne jhwh(a do naj) e lo haw
L13 13 2 Krn 27:6 wayyitHazzëq yôtäm hëkîn Düräkäyw lipnê yhwh(´ädönäy) ´élöhäyw
L14 14 2 Krn 27:6 140/290 18/24 2200/4478 79/216 275/700 1262/2127 144/608 1560/2597
L15 15 2 Krn 27:6 So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God.
L16 16 2 Krn 27:6 6 So Jotham <03147> became mighty, <02388> (08691), because he prepared <03559> (08689) his ways <01870> before <06440> the LORD <03068> his God <0430>.
L01 1 2 Krn 27:7 2 Krn 27:7 7 Teraz reszta <03499> aktów <01697> Joatama <03147>, a wszystkie jego wojny <04421>, a jego drogi <01870>, oto są one napisane <03789> (08803) w książce <05612 > królów <04428> Izraela <03478> i Juda <03063>.
L02 2 2 Krn 27:7 Pozostałe zaś dzieje Jotama, wszystkie jego walki i przedsięwzięcia opisane są w Księdze Królów Izraela i Judy.
L03 3 2 Krn 27:7 וְיֶתֶר֙ דִּבְרֵ֣י יוֹתָ֔ם וְכָל־ מִלְחֲמֹתָ֖יו וּדְרָכָ֑יו הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־ סֵ֥פֶר מַלְכֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל וִיהוּדָֽה׃
L04 4 2 Krn 27:7 וְ/יֶתֶר֙ דִּבְרֵ֣י יוֹתָ֔ם וְ/כָל־ מִלְחֲמֹתָ֖י/ו וּ/דְרָכָ֑י/ו הִנָּ֣/ם כְּתוּבִ֔ים עַל־ סֵ֥פֶר מַלְכֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל וִ/יהוּדָֽה׃
L05 5 2 Krn 27:7 we•je• <Ter> diw• <Re> jo• <Tam> , we•chol mil•cha•mo• <Taw> u•de•ra• <Chaw> ; hin• <Nam> ke•tu• <wim> , al- <Se> •fer mal•che- jis•ra•' <El> wi•hu• <Da> .
L06 6 2 Krn 27:7 H3499 H3499 H1697 H1697 H3147 H3147 H3605 H3605 H4421 H4421 H1870 H1870 H2005 H2005 H3789 H3789 H5921 H5921 H5612 H5612 H4428 H4428 H3478 H3478 H3063 H3063
L07 7 2 Krn 27:7 abundant act Jotham all manner battle along behold describe above bill king Israel Judah
L08 8 2 Krn 27:7 obfity działać Jotam wszelkiego rodzaju bitwa wzdłuż ujrzeć opisać powyżej rachunek król Izrael Juda
L09 9 2 Krn 27:7 Now the rest of the acts of Jotham all and all his wars and his ways behold lo they [are] written in in the book of the kings of Israel and Judah
L10 10 2 Krn 27:7 Teraz reszta aktów Joatama wszystko i wszystkie jego wojny i jego drogi ujrzeć lo oni [są] zapisane w w książce królów Izraela i Juda
L11 11 2 Krn 27:7 ve·ye·Ter div·Rei yo·Tam, ve·chol mil·cha·mo·Tav u·de·ra·Chav; hin·Nam ke·tu·Vim, al- Se·fer mal·chei- Yis·ra·'El vi·hu·Dah.
L12 12 2 Krn 27:7 we je ter Diw re jo tam we chol - mil Ha mo taw u de ra chaw hin nam Ke tu wim al - se fer mal che - jis ra el wi hu da
L13 13 2 Krn 27:7 wüyeter Dibrê yôtäm wükol-milHámötäyw ûdüräkäyw hinnäm Kütûbîm `al-sëºper malkê|-yiSrä´ël wîhûdâ
L14 14 2 Krn 27:7 65/100 766/1428 19/24 3183/5415 228/319 276/700 91/317 118/225 3010/5759 96/184 1547/2519 1813/2505 416/818
L15 15 2 Krn 27:7 Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they [are] written in the book of the kings of Israel and Judah.
L16 16 2 Krn 27:7 7 Now the rest <03499> of the acts <01697> of Jotham <03147>, and all his wars <04421>, and his ways <01870>, lo, they are written <03789> (08803) in the book <05612> of the kings <04428> of Israel <03478> and Judah <03063>.
L01 1 2 Krn 27:8 2 Krn 27:8 8 Był pięć <02568> i dwudziestu <06242> roku <08141> Stara <01121>, gdy zaczął panować <04427> (08800), i panował <04427> (08804) szesnaście <08337> <06240> roku <08141 > w Jerozolimie <03389>.
L02 2 2 Krn 27:8 Dwadzieścia pięć lat miał, gdy został królem, a szesnaście lat panował w Jerozolimie.
L03 3 2 Krn 27:8 בֶּן־ עֶשְׂרִ֧ים וְחָמֵ֛שׁ שָׁנָ֖ה הָיָ֣ה בְמָלְכ֑וֹ וְשֵׁשׁ־ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃
L04 4 2 Krn 27:8 בֶּן־ עֶשְׂרִ֧ים וְ/חָמֵ֛שׁ שָׁנָ֖ה הָיָ֣ה בְ/מָלְכ֑/וֹ וְ/שֵׁשׁ־ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּ/ירוּשָׁלִָֽם׃
L05 5 2 Krn 27:8 ben- 'es• <Rim> we•cha• <Mesz> sza• <Na> ha• <ja> we•ma•le• <Cho> ; we•szesz- 'es• <Re> sza• <Na> , ma• <Lach> bi•ru•sza• <Lim> .
L06 6 2 Krn 27:8 H1121 H1121 H6242 H6242 H2568 H2568 H8141 H8141 H1961 H1961 H4427 H4427 H8337 H8337 H6240 H6240 H8141 H8141 H4427 H4427 H3389 H3389
L07 7 2 Krn 27:8 afflicted score fif whole age become consult six eigh- whole age consult Jerusalem
L08 8 2 Krn 27:8 dotknięty wynik FIF Cały wiek zostać konsultować sześć eigh- Cały wiek konsultować Jerozolima
L09 9 2 Krn 27:8 old and twenty He was five years become when he began to reign six teen years and reigned in Jerusalem
L10 10 2 Krn 27:8 stary i dwadzieścia Był pięć roku zostać gdy zaczął panować sześć nastolatek roku i panował w Jerozolimie
L11 11 2 Krn 27:8 ben- 'es·Rim ve·cha·Mesh sha·Nah ha·Yah ve·ma·le·Cho; ve·shesh- 'es·Reh sha·Nah, ma·Lach bi·ru·sha·Lim.
L12 12 2 Krn 27:8 Ben - es rim we Ha mesz sza na ha ja we mol cho we szesz - es re sza na ma lach Bi ru sza la im
L13 13 2 Krn 27:8 Ben-`eSrîm wüHämëš šänâ häyâ bümolkô wüšëš-`eSrË šänâ mälak Bîrûšäläºim
L14 14 2 Krn 27:8 3546/4921 210/315 243/342 656/873 2183/3546 276/345 165/215 254/337 657/873 277/345 227/643
L15 15 2 Krn 27:8 He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
L16 16 2 Krn 27:8 8 He was five <02568> and twenty <06242> years <08141> old <01121> when he began to reign <04427> (08800), and reigned <04427> (08804) sixteen <08337> <06240> years <08141> in Jerusalem <03389>.
L01 1 2 Krn 27:9 2 Krn 27:9 9 I Jotam <03147> <07901 spali> (08799) ze swymi przodkami <01>, i pochowano <06912> (08799) nim w mieście <05892> Dawida <01732>: a Achaz <0271> syn < 01121> <04427 panował> (08799) w jego miejsce królem.
L02 2 2 Krn 27:9 I spoczął Jotam przy swoich przodkach, i pochowano go w Mieście Dawidowym. A jego syn Achaz został w jego miejsce królem.
L03 3 2 Krn 27:9 וַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹתָם֙ עִם־ אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֖וֹ בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָחָ֥ז בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ
L04 4 2 Krn 27:9 וַ/יִּשְׁכַּ֤ב יוֹתָם֙ עִם־ אֲבֹתָ֔י/ו וַ/יִּקְבְּר֥וּ אֹת֖/וֹ בְּ/עִ֣יר דָּוִ֑יד וַ/יִּמְלֹ֛ךְ אָחָ֥ז בְּנ֖/וֹ תַּחְתָּֽי/ו׃ פ
L05 5 2 Krn 27:9 wai•jisz• <Kaw> jo• <Tam> im- 'a•wo• <Taw> , wai•jik•be• <Ru> o• <To> be•' <Ir> da• <wid> ; wai•jim• <Loch> 'a• <Chaz> be• <No> tach• <Taw> . <Pe>
L06 6 2 Krn 27:9 H7901 H7901 H3147 H3147 H5973 H5973 H0001 H0001 H6912 H6912 H0853 H0853 H5892 H5892 H1732 H1732 H4427 H4427 H0271 H0271 H1121 H1121 H8478 H8478
L07 7 2 Krn 27:9 cast down Jotham accompanying chief in any wise Ai David consult Ahaz afflicted Thahash
L08 8 2 Krn 27:9 zrzucony Jotam towarzyszący szef w każdym mądrym Ai David konsultować Achaz dotknięty Thahash
L09 9 2 Krn 27:9 slept And Jotham with with his fathers and they buried him in the city of David reigned and Ahaz his son his place
L10 10 2 Krn 27:9 spał I Jotam z ze swymi przodkami i pochowano go w mieście Dawida panował a Achaz jego syn jego miejsce
L11 11 2 Krn 27:9 vai·yish·Kav yo·Tam im- 'a·vo·Tav, vai·yik·be·Ru o·To be·'Ir da·Vid; vai·yim·Loch 'a·Chaz be·No tach·Tav. Peh
L12 12 2 Krn 27:9 waj jisz Kaw jo tam im - a wo taw waj jiq Be ru o to Be ir Da wid waj jim loch a Haz Be no TaH Taw P
L13 13 2 Krn 27:9 wayyišKab yôtäm `im-´ábötäyw wayyiqBürû ´ötô Bü`îr Däwîd wayyimlök ´äHäz Bünô TaHTäyw P
L14 14 2 Krn 27:9 152/207 20/24 771/1043 942/1212 108/132 8183/11047 688/1093 918/1075 278/345 24/41 3547/4921 304/498
L15 15 2 Krn 27:9 And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
L16 16 2 Krn 27:9 9 And Jotham <03147> slept <07901> (08799) with his fathers <01>, and they buried <06912> (08799) him in the city <05892> of David <01732>: and Ahaz <0271> his son <01121> reigned <04427> (08799) in his stead.

© Cezary Podolski