1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 2 Krn 4:1 2 Krn 4 2 Krn 4:1 1 Ponadto zrobił <06213> (08799) ołtarz <04196> z mosiądzu <05178>, dwadzieścia <06242> łokci <0520> Długość <0753>, oraz dwudziestu <06242> łokci <0520> szerokość <07341> , oraz dziesięć <06235> łokci <0520> Wysokość <06967> tej decyzji.
L02 2 2 Krn 4:1 Uczynił też ołtarz z brązu, długi na dwadzieścia łokci, szeroki na dwadzieścia łokci, a na dziesięć łokci wysoki.
L03 3 2 Krn 4:1 וַיַּ֙עַשׂ֙ מִזְבַּ֣ח נְחֹ֔שֶׁת עֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ אָרְכּ֔וֹ וְעֶשְׂרִ֥ים אַמָּ֖ה רָחְבּ֑וֹ וְעֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃ ס
L04 4 2 Krn 4:1 וַ/יַּ֙עַשׂ֙ מִזְבַּ֣ח נְחֹ֔שֶׁת עֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ אָרְכּ֔/וֹ וְ/עֶשְׂרִ֥ים אַמָּ֖ה רָחְבּ֑/וֹ וְ/עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽ/וֹ׃ ס
L05 5 2 Krn 4:1 wai• <ja> •'as miz• <Bach> ne• <Cho> •szet, 'es• <Rim> 'am• <Ma> a•re• <Ko> , we•'es• <Rim> 'am• <Ma> ra•che• <Bo> ; we•' <E> •ser am• <Mot> ko•ma• <To> . sa• <Mek>
L06 6 2 Krn 4:1 H6213 H6213 H4196 H4196 H5178 H5178 H6242 H6242 H0520 H0520 H0753 H0753 H6242 H6242 H0520 H0520 H7341 H7341 H6235 H6235 H0520 H0520 H6967 H6967
L07 7 2 Krn 4:1 accomplish altar brasen score cubit forever score cubit breadth ten cubit along
L08 8 2 Krn 4:1 zrealizować ołtarz brązu wynik łokieć na zawsze wynik łokieć szerokość dziesięć łokieć wzdłuż
L09 9 2 Krn 4:1 Moreover he made an altar of brass twenty cubits the length thereof and twenty cubits the breadth thereof and ten cubits the height
L10 10 2 Krn 4:1 Ponadto zrobił Ołtarz z mosiądzu dwadzieścia łokcie długość jego i dwadzieścia łokcie szerokość jego i dziesięć łokcie wysokość
L11 11 2 Krn 4:1 vai·Ya·'as miz·Bach ne·Cho·shet, 'es·Rim 'am·Mah a·re·Ko, ve·'es·Rim 'am·Mah ra·che·Bo; ve·'E·ser am·Mot ko·ma·To. sa·Mek
L12 12 2 Krn 4:1 waj ja as miz BaH ne Ho szet es rim am ma or Ko we es rim am ma roH Bo we e ser am mot qo ma to s
L13 13 2 Krn 4:1 wayyaº`aS mizBaH nüHöºšet `eSrîm ´ammâ ´orKô wü`eSrîm ´ammâ roHBô wü`eºSer ´ammôt qômätô s
L14 14 2 Krn 4:1 1561/2617 308/399 102/140 195/315 138/246 41/95 196/315 139/246 41/101 117/175 140/246 30/44
L15 15 2 Krn 4:1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
L16 16 2 Krn 4:1 1 Moreover he made <06213> (08799) an altar <04196> of brass <05178>, twenty <06242> cubits <0520> the length <0753> thereof, and twenty <06242> cubits <0520> the breadth <07341> thereof, and ten <06235> cubits <0520> the height <06967> thereof.
L01 1 2 Krn 4:2 2 Krn 4:2 2 też zrobił <06213> (08799) stopionego <03332> (08716) morze <03220> dziesięć <06235> łokci <0520> z rondem <08193>, aby brzegi <08193>, okrągłe <05696> kompas <05439 > i pięć <02568> łokci <0520> Wysokość <06967> oraz; linia <06957> z trzydziestu <07970> łokci <0520> zrobił kompas <05437> (08799) to dokoła <05439>.
L02 2 2 Krn 4:2 Następnie sporządził odlew okrągłego "morza" o średnicy dziesięciu łokci, o wysokości pięciu łokci i o obwodzie trzydziestu łokci.
L03 3 2 Krn 4:2 וַיַּ֥עַשׂ אֶת־ הַיָּ֖ם מוּצָ֑ק עֶ֣שֶׂר בָּֽ֠אַמָּה מִשְּׂפָת֨וֹ אֶל־ שְׂפָת֜וֹ עָג֣וֹל ׀ סָבִ֗יב וְחָמֵ֤שׁ בָּֽאַמָּה֙ קֽוֹמָת֔וֹ וְקָו֙ שְׁלֹשִׁ֣ים בָּֽאַמָּ֔ה יָסֹ֥ב אֹת֖וֹ סָבִֽיב׃
L04 4 2 Krn 4:2 וַ/יַּ֥עַשׂ אֶת־ הַ/יָּ֖ם מוּצָ֑ק עֶ֣שֶׂר בָּֽ֠/אַמָּה מִ/שְּׂפָת֨/וֹ אֶל־ שְׂפָת֜/וֹ עָג֣וֹל ׀ סָבִ֗יב וְ/חָמֵ֤שׁ בָּֽ/אַמָּה֙ קֽוֹמָת֔/וֹ וְ/קָו֙ שְׁלֹשִׁ֣ים בָּֽ/אַמָּ֔ה יָסֹ֥ב אֹת֖/וֹ סָבִֽיב׃
L05 5 2 Krn 4:2 wai• <ja> •'as et- hai• <jam> mu• <cak> ; ' <E> •ser <Ba> •'am•ma mis•se•fa• <To> el- se•fa• <To> a• <Gol> sa• <wiw> , we•cha• <Mesz> ba•'am• <Ma> ko•ma• <To> , we• <Kaw> sze•lo• <szim> ba•'am• <Ma> , ja• <So> o• <To> sa• <wiw> .
L06 6 2 Krn 4:2 H6213 H6213 H0853 H0853 H3220 H3220 H3332 H3332 H6235 H6235 H0520 H0520 H8193 H8193 H0413 H0413 H8193 H8193 H5696 H5696 H5439 H5439 H2568 H2568 H0520 H0520 H6967 H6967 H6957 H6957 H7970 H7970 H0520 H0520 H5437 H5437 H0853 H0853 H5439 H5439
L07 7 2 Krn 4:2 accomplish sea cast ten cubit band about band round place fif cubit along line thirty cubit bring place
L08 8 2 Krn 4:2 zrealizować morze rzucać dziesięć łokieć pasmo o pasmo zaokrąglać miejsce FIF łokieć wzdłuż linia trzydzieści łokieć przynieść miejsce
L09 9 2 Krn 4:2 Also he made sea a molten of ten cubits from brim to to brim round in compass and five cubits the height thereof and a line of thirty cubits did compass it round about
L10 10 2 Krn 4:2 Również zrobił morze stopiony z dziesięciu łokcie z rondem do aby brzegi zaokrąglać kompas i pięć łokcie wysokość jego i linia z trzydziestu łokcie zrobił kompas to dokoła
L11 11 2 Krn 4:2 vai·Ya·'as et- hai·Yam mu·Tzak; 'E·ser Ba·'am·mah mis·se·fa·To el- se·fa·To a·Gol sa·Viv, ve·cha·Mesh ba·'am·Mah ko·ma·To, ve·Kav she·lo·Shim ba·'am·Mah, ya·So o·To sa·Viv.
L12 12 2 Krn 4:2 waj ja as et - haj jam mu caq e ser Ba am ma mis se fa to el - se fa to a gol sa wiw we Ha mesz Ba am ma qo ma to we qaw sze lo szim Ba am ma ja sow o to sa wiw
L13 13 2 Krn 4:2 wayyaº`aS ´et-hayyäm mûcäq `eºSer Bä|´ammâ miSSüpätô ´el-Süpätô `ägôl säbîb wüHämëš Bä|´ammâ qô|mätô wüqäw šülöšîm Bä|´ammâ yäsöb ´ötô säbîb
L14 14 2 Krn 4:2 1562/2617 7838/11047 170/396 36/50 118/175 141/246 50/173 3460/5500 51/173 6/6 131/333 225/342 142/246 31/44 2/18 137/171 143/246 81/156 7839/11047 132/333
L15 15 2 Krn 4:2 Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about.
L16 16 2 Krn 4:2 2 Also he made <06213> (08799) a molten <03332> (08716) sea <03220> of ten <06235> cubits <0520> from brim <08193> to brim <08193>, round <05696> in compass <05439>, and five <02568> cubits <0520> the height <06967> thereof; and a line <06957> of thirty <07970> cubits <0520> did compass <05437> (08799) it round about <05439>.
L01 1 2 Krn 4:3 2 Krn 4:3 3, a pod nim było podobieństwo <01823> wołów <01241>, który zrobił kompas <05437> (08802) to dokoła: <05439>: dziesięć <06235> w łokieć <0520>, compassing <05362> (08.688 ) morze <03220> wokoło <05439>. Dwa <08147> wiersze <02905> wołów <01241> <03332 oddano> (08803), kiedy to został wrzucony <04166>.
L02 2 2 Krn 4:3 Pod nim były dokoła odlewy rozchylonych kielichów kwiatowych, dziesięć na jeden łokieć, opasujących to "morze" w krąg; w jego odlewie były razem odlane dwa rzędy rozchylonych kielichów kwiatowych.
L03 3 2 Krn 4:3 וּדְמ֣וּת בְּקָרִים֩ תַּ֨חַת ל֜וֹ סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ סוֹבְבִ֣ים אֹת֔וֹ עֶ֚שֶׂר בָּֽאַמָּ֔ה מַקִּיפִ֥ים אֶת־ הַיָּ֖ם סָבִ֑יב שְׁנַ֤יִם טוּרִים֙ הַבָּקָ֔ר יְצוּקִ֖ים בְּמֻֽצַקְתּֽוֹ׃
L04 4 2 Krn 4:3 וּ/דְמ֣וּת בְּקָרִים֩ תַּ֨חַת ל֜/וֹ סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ סוֹבְבִ֣ים אֹת֔/וֹ עֶ֚שֶׂר בָּֽ/אַמָּ֔ה מַקִּיפִ֥ים אֶת־ הַ/יָּ֖ם סָבִ֑יב שְׁנַ֤יִם טוּרִים֙ הַ/בָּקָ֔ר יְצוּקִ֖ים בְּ/מֻֽצַקְתּֽ/וֹ׃
L05 5 2 Krn 4:3 u•de• <Mut> be•ka• <Rim> <Ta> •chat lo sa• <wiw> sa• <wiw> sow• <wim> o• <To> , ' <E> •ser ba•'am• <Ma> , mak•ki• <Fim> et- hai• <jam> sa• <wiw> ; sze• <Na> •jim tu• <Rim> hab•ba• <Kar> , je•cu• <Kim> be• <Mu> •cak• <To> .
L06 6 2 Krn 4:3 H1823 H1823 H1241 H1241 H8478 H8478 H0000 H5439 H5439 H5439 H5439 H5437 H5437 H0853 H0853 H6235 H6235 H0520 H0520 H5362 H5362 H0853 H0853 H3220 H3220 H5439 H5439 H8147 H8147 H2905 H2905 H1241 H1241 H3332 H3332 H4166 H4166
L07 7 2 Krn 4:3 fashion bull Thahash place place bring ten cubit compass about sea place both row bull cast when it was cast
L08 8 2 Krn 4:3 moda byk Thahash miejsce miejsce przynieść dziesięć łokieć kompas o morze miejsce zarówno rząd byk rzucać gdy został wrzucony
L09 9 2 Krn 4:3 And under it [was] the similitude of oxen under it round about round about which did compass ten in a cubit compassing the sea it all Two rows of oxen [were] cast when it was cast
L10 10 2 Krn 4:3 A pod nim [był] podobieństwo wołów pod to dokoła dokoła co zrobił kompas dziesięć w łokieć compassing morze wszystko Dwa wiersze wołów [Były] cast gdy został wrzucony
L11 11 2 Krn 4:3 u·de·Mut be·ka·Rim Ta·chat lo sa·Viv sa·Viv sov·Vim o·To, 'E·ser ba·'am·Mah, mak·ki·Fim et- hai·Yam sa·Viv; she·Na·yim tu·Rim hab·ba·Kar, ye·tzu·Kim be·Mu·tzak·To.
L12 12 2 Krn 4:3 u de mut Be qa rim Ta Hat lo sa wiw sa wiw so we wim o to e ser Ba am ma maq qi fim et - haj jam sa wiw sze na jim tu rim haB Ba qar je cu qim Be mu caq To
L13 13 2 Krn 4:3 ûdümût Büqärîm TaºHat säbîb säbîb sôbübîm ´ötô `eºSer Bä|´ammâ maqqîpîm ´et-hayyäm säbîb šünaºyim †ûrîm haBBäqär yücûqîm Bümù|caqTô
L14 14 2 Krn 4:3 5/25 139/183 286/498 3841/6522 133/333 134/333 82/156 7840/11047 119/175 144/246 7/19 7841/11047 171/396 135/333 583/768 24/26 140/183 37/50 1/2
L15 15 2 Krn 4:3 And under it [was] the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen [were] cast, when it was cast.
L16 16 2 Krn 4:3 3 And under it was the similitude <01823> of oxen <01241>, which did compass <05437> (08802) it round about: <05439>: ten <06235> in a cubit <0520>, compassing <05362> (08688) the sea <03220> round about <05439>. Two <08147> rows <02905> of oxen <01241> were cast <03332> (08803), when it was cast <04166>.
L01 1 2 Krn 4:4 2 Krn 4:4 4 Stał <05975> (08802) na dwunastu <08147> <06240> woły <01241>, trzy <07969> Szukam <06437> (08802) w kierunku północno <06828>, a trzy <07969> Szukam <06437> ( 08802) w kierunku zachodnim <03220>, a trzy <07969> Szukam <06437> (08802) w kierunku południowo <05045>, a trzy <07969> Szukam <06437> (08802) w kierunku wschodnim <04217>: i morze <03220> został ustawiony powyżej <04605> na nich, a wszystkie ich zady <0268> były wewnątrz <01004>.
L02 2 2 Krn 4:4 Stało ono na dwunastu wołach. Trzy zwracały się ku północy, trzy ku zachodowi, trzy ku południowi, trzy na wschód. Morze to znajdowało się nad nimi u góry, a wszystkie ich zady [zwracały się] do wewnątrz.
L03 3 2 Krn 4:4 עוֹמֵ֞ד עַל־ שְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר בָּקָ֗ר שְׁלֹשָׁ֣ה פֹנִ֣ים ׀ צָפ֡וֹנָה וּשְׁלוֹשָׁה֩ פֹנִ֨ים ׀ יָ֜מָּה וּשְׁלֹשָׁ֣ה ׀ פֹּנִ֣ים נֶ֗גְבָּה וּשְׁלֹשָׁה֙ פֹּנִ֣ים מִזְרָ֔חָה וְהַיָּ֥ם עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָ֑עְלָה וְכָל־ אֲחֹרֵיהֶ֖ם בָּֽיְתָה׃
L04 4 2 Krn 4:4 עוֹמֵ֞ד עַל־ שְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר בָּקָ֗ר שְׁלֹשָׁ֣ה פֹנִ֣ים ׀ צָפ֡וֹנָ/ה וּ/שְׁלוֹשָׁה֩ פֹנִ֨ים ׀ יָ֜מָּ/ה וּ/שְׁלֹשָׁ֣ה ׀ פֹּנִ֣ים נֶ֗גְבָּ/ה וּ/שְׁלֹשָׁה֙ פֹּנִ֣ים מִזְרָ֔חָ/ה וְ/הַ/יָּ֥ם עֲלֵי/הֶ֖ם מִ/לְ/מָ֑עְלָ/ה וְ/כָל־ אֲחֹרֵי/הֶ֖ם בָּֽיְתָ/ה׃
L05 5 2 Krn 4:4 o• <Med> al- sze• <Nem> 'a• <Sar> ba• <Kar> , sze•lo• <sza> fo• <Nim> ca• <Fo> •na u•sze•lo• <sza> fo• <Nim> <jam> •ma u•sze•lo• <sza> po• <Nim> <Neg> •ba, u•sze•lo• <sza> po• <Nim> miz• <Ra> •cha, we•hai• <jam> 'a•le• <Hem> mil• <Ma> •'e•la; we•chol 'a•cho•re• <Hem> <Ba> •je•ta.
L06 6 2 Krn 4:4 H5975 H5975 H5921 H5921 H8147 H8147 H6240 H6240 H1241 H1241 H7969 H7969 H6437 H6437 H6828 H6828 H7969 H7969 H6437 H6437 H3220 H3220 H7969 H7969 H6437 H6437 H5045 H5045 H7969 H7969 H6437 H6437 H4217 H4217 H3220 H3220 H5921 H5921 H4605 H4605 H3605 H3605 H0268 H0268 H1004 H1004
L07 7 2 Krn 4:4 abide above both eigh- bull fork appear northern fork appear sea fork appear south country fork appear east side sea above above all manner after court
L08 8 2 Krn 4:4 przestrzegać powyżej zarówno eigh- byk widelec pojawić się północny widelec pojawić się morze widelec pojawić się kraj południe widelec pojawić się East Side morze powyżej powyżej wszelkiego rodzaju po sąd
L09 9 2 Krn 4:4 It stood and both ten oxen three looking toward the north and three looking toward the west and three looking toward the south and three looking toward the east and the sea on [was set] above and all upon them and all their hinder parts [were] inward
L10 10 2 Krn 4:4 Stał i zarówno dziesięć woły trzy poszukuje w kierunku północnym i trzy poszukuje w kierunku zachodnim i trzy poszukuje w kierunku południowym i trzy poszukuje w kierunku wschodnim i morza na [Powstał] powyżej i wszystko na nich, a wszystkie ich zady [Było] do wewnątrz
L11 11 2 Krn 4:4 o·Med al- she·Neim 'a·Sar ba·Kar, she·lo·Shah fo·Nim tza·Fo·nah u·she·lo·Shah fo·Nim Yam·mah u·she·lo·Shah po·Nim Neg·bah, u·she·lo·Shah po·Nim miz·Ra·chah, ve·hai·Yam 'a·lei·Hem mil·Ma·'e·lah; ve·chol 'a·cho·rei·Hem Ba·ye·tah.
L12 12 2 Krn 4:4 o med al - sze nem a sar Ba qar sze lo sza fo nim ca fo na u sze lo sza fo nim jam ma u sze lo sza Po nim neg Ba u sze lo sza Po nim miz ra Ha we haj jam a le hem mi le ma la we chol - a Ho re hem Baj ta
L13 13 2 Krn 4:4 `ômëd `al-šünêm `äSär Bäqär šülöšâ pönîm cäpôºnâ ûšülôšâ pönîm yäºmmâ ûšülöšâ Pönîm neºgBâ ûšülöšâ Pönîm mizräºHâ wühayyäm `álêhem milümäº`lâ wükol-´áHörêhem Bäºytâ
L14 14 2 Krn 4:4 221/523 2829/5759 584/768 240/337 141/183 287/429 71/135 52/153 288/429 72/135 172/396 289/429 73/135 70/111 290/429 74/135 51/74 173/396 2830/5759 89/140 3014/5415 8/41 1084/2052
L15 15 2 Krn 4:4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea [was set] above upon them, and all their hinder parts [were] inward.
L16 16 2 Krn 4:4 4 It stood <05975> (08802) upon twelve <08147> <06240> oxen <01241>, three <07969> looking <06437> (08802) toward the north <06828>, and three <07969> looking <06437> (08802) toward the west <03220>, and three <07969> looking <06437> (08802) toward the south <05045>, and three <07969> looking <06437> (08802) toward the east <04217>: and the sea <03220> was set above <04605> upon them, and all their hinder parts <0268> were inward <01004>.
L01 1 2 Krn 4:5 2 Krn 4:5 5 i grubość <05672> z nim było handbreadth <02947>, a krawędź <08193> z nim jak dzieło <04639> z po brzegi <08193> z filiżanką <03563>, z kwiatami <06525> z lilie <07799>, a otrzymała <02388> (08688) i orzekł <03557> (08686) trzy <07969> tys <0505> kąpiele <01324>.
L02 2 2 Krn 4:5 Grubość jego była na szerokość dłoni, a brzeg jego był wykonany jak brzeg kielicha kwiatu lilii. Jego pojemność wynosiła tysiąc bat.
L03 3 2 Krn 4:5 וְעָבְי֣וֹ טֶ֔פַח וּשְׂפָתוֹ֙ כְּמַעֲשֵׂ֣ה שְׂפַת־ כּ֔וֹס פֶּ֖רַח שֽׁוֹשַׁנָּ֑ה מַחֲזִ֣יק בַּתִּ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים יָכִֽיל׃ ס
L04 4 2 Krn 4:5 וְ/עָבְי֣/וֹ טֶ֔פַח וּ/שְׂפָת/וֹ֙ כְּ/מַעֲשֵׂ֣ה שְׂפַת־ כּ֔וֹס פֶּ֖רַח שֽׁוֹשַׁנָּ֑ה מַחֲזִ֣יק בַּתִּ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים יָכִֽיל׃ ס
L05 5 2 Krn 4:5 we•'a•we• <jo> <Te> •fach, u•se•fa• <To> ke•ma•'a• <Se> se•fat- <Kos> , <Pe> •rach szo•szan• <Na> ; ma•cha• <Zik> bat• <Tim> , sze• <Lo> •szet 'a•la• <Fim> ja• <Chil> . sa• <Mek>
L06 6 2 Krn 4:5 H5672 H5672 H2947 H2947 H8193 H8193 H4639 H4639 H8193 H8193 H3563 H3563 H6525 H6525 H7799 H7799 H2388 H2388 H1324 H1324 H7969 H7969 H0505 H0505 H3557 H3557
L07 7 2 Krn 4:5 thick coping band act band cup blossom Shoshan aid bath fork thousand can
L08 8 2 Krn 4:5 gruby radzenia sobie pasmo działać pasmo kubek kwiat Shoshan pomocy kąpiel widelec tysiąc może
L09 9 2 Krn 4:5 And the thickness of it [was] an handbreadth and the brim of it like the work of the brim of a cup with flowers of lilies [and] it received baths three thousand and held
L10 10 2 Krn 4:5 A grubość z nim [był] handbreadth i rondo o tym jak pracę z rondem z filiżanką z kwiatami z liliami [I] otrzymał łaźnia trzy tysiąc i orzekł,
L11 11 2 Krn 4:5 ve·'a·ve·Yo Te·fach, u·se·fa·To ke·ma·'a·Seh se·fat- Kos, Pe·rach sho·shan·Nah; ma·cha·Zik bat·Tim, she·Lo·shet 'a·la·Fim ya·Chil. sa·Mek
L12 12 2 Krn 4:5 we ow jo te faH u se fa to Ke ma a se se fat - Kos Pe raH szo szan na ma Ha ziq BaT Tim sze lo szet a la fim ja chil s
L13 13 2 Krn 4:5 wü`obyô †eºpaH ûSüpätô Küma`áSË Süpat-Kôs PeºraH šô|šannâ maHázîq BaTTîm šülöºšet ´áläpîm yäkîl s
L14 14 2 Krn 4:5 2/4 3/4 52/173 95/235 53/173 10/33 13/17 4/15 114/290 5/13 291/429 344/503 21/37
L15 15 2 Krn 4:5 And the thickness of it [was] an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; [and] it received and held three thousand baths.
L16 16 2 Krn 4:5 5 And the thickness <05672> of it was an handbreadth <02947>, and the brim <08193> of it like the work <04639> of the brim <08193> of a cup <03563>, with flowers <06525> of lilies <07799>; and it received <02388> (08688) and held <03557> (08686) three <07969> thousand <0505> baths <01324>.
L01 1 2 Krn 4:6 2 Krn 4:6 6 Uczynił <06213> (08799) również dziesięć <06235> Lavers <03595> i umieścić <05414> (08799) pięć <02568> z prawej strony <03225>, a pięć <02568> w lewo <08040> , do mycia <07364> (08800) w nich: takie rzeczy jak dali <04639> na całopalenie <05930> wyprali <01740> (08686) w nich, ale morze <03220> była dla kapłanów <03548 > do mycia w <07364> (08800).
L02 2 2 Krn 4:6 Zrobił też dziesięć kadzi i postawił ich pięć po prawej stronie, a pięć po lewej, aby obmywać w nich to, co przygotowano na całopalenie. "Morze" natomiast służyło kapłanom do mycia się w nim.
L03 3 2 Krn 4:6 וַיַּ֣עַשׂ כִּיּוֹרִים֮ עֲשָׂרָה֒ וַ֠יִּתֵּן חֲמִשָּׁ֨ה מִיָּמִ֜ין וַחֲמִשָּׁ֤ה מִשְּׂמֹאול֙ לְרָחְצָ֣ה בָהֶ֔ם אֶת־ מַעֲשֵׂ֥ה הָעוֹלָ֖ה יָדִ֣יחוּ בָ֑ם וְהַיָּ֕ם לְרָחְצָ֥ה לַכֹּהֲנִ֖ים בּֽוֹ׃ ס
L04 4 2 Krn 4:6 וַ/יַּ֣עַשׂ כִּיּוֹרִים֮ עֲשָׂרָה֒ וַ֠/יִּתֵּן חֲמִשָּׁ֨ה מִ/יָּמִ֜ין וַ/חֲמִשָּׁ֤ה מִ/שְּׂמֹאול֙ לְ/רָחְצָ֣/ה בָ/הֶ֔ם אֶת־ מַעֲשֵׂ֥ה הָ/עוֹלָ֖ה יָדִ֣יחוּ בָ֑/ם וְ/הַ/יָּ֕ם לְ/רָחְצָ֥/ה לַ/כֹּהֲנִ֖ים בּֽ/וֹ׃ ס
L05 5 2 Krn 4:6 wai• <ja> •'as ki•jo• <Rim> 'a•sa• <Ra> <wai> •jit•ten cha•misz• <sza> mi•ja• <Min> wa•cha•misz• <sza> mis•se•mOl le•ra•che• <ca> wa• <Hem> , et- ma•'a• <Se> ha•'o• <La> ja• <Di> •chu <wam> ; we•hai• <jam> le•ra•che• <ca> lak•ko•ha• <Nim> bo. sa• <Mek>
L06 6 2 Krn 4:6 H6213 H6213 H3595 H3595 H6235 H6235 H5414 H5414 H2568 H2568 H3225 H3225 H2568 H2568 H8040 H8040 H7364 H7364 H0000 H0853 H0853 H4639 H4639 H5930 H5930 H1740 H1740 H0000 H3220 H3220 H7364 H7364 H3548 H3548 H0000
L07 7 2 Krn 4:6 accomplish hearth ten add fif left-handed fif left hand bathe act ascent cast out sea bathe chief ruler
L08 8 2 Krn 4:6 zrealizować palenisko dziesięć dodać FIF lewą ręką FIF lewa ręka kąpać działać wzlot wypędzał morze kąpać naczelny władca
L09 9 2 Krn 4:6 He made lavers also ten and put five on the right hand and five on the left to wash in them such things as they offered for the burnt offering they washed in them but the sea to wash in [was] for the priests
L10 10 2 Krn 4:6 Uczynił Lavers również dziesięć i umieścić pięć z prawej strony i pięć na lewo do mycia w nich takie rzeczy jak one oferowane na całopalenie wyprali w nich Ale morze do mycia w [Było] dla kapłanów
L11 11 2 Krn 4:6 vai·Ya·'as ki·yo·Rim 'a·sa·Rah Vai·yit·ten cha·mish·Shah mi·ya·Min va·cha·mish·Shah mis·se·mOl le·ra·che·Tzah va·Hem, et- ma·'a·Seh ha·'o·Lah ya·Di·chu Vam; ve·hai·Yam le·ra·che·Tzah lak·ko·ha·Nim bo. sa·Mek
L12 12 2 Krn 4:6 waj ja as Kij jo rim a sa ra waj jiT Ten Ha misz sza mij ja min wa Ha misz sza mis se mowl le roH ca wa hem et - ma a se ha o la ja di Hu wam we haj jam le roH ca laK Ko ha nim Bo s
L13 13 2 Krn 4:6 wayyaº`aS Kiyyôrîm `áSärâ wayyiTTën Hámiššâ miyyämîn waHámiššâ miSSümö´wl lüroHcâ bähem ´et-ma`áSË hä`ôlâ yädîºHû bäm wühayyäm lüroHcâ laKKöhánîm s
L14 14 2 Krn 4:6 1563/2617 19/22 120/175 1136/2007 226/342 55/138 227/342 33/54 58/72 3842/6522 7842/11047 96/235 208/288 1/3 3843/6522 174/396 59/72 481/750 3844/6522
L15 15 2 Krn 4:6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea [was] for the priests to wash in.
L16 16 2 Krn 4:6 6 He made <06213> (08799) also ten <06235> lavers <03595>, and put <05414> (08799) five <02568> on the right hand <03225>, and five <02568> on the left <08040>, to wash <07364> (08800) in them: such things as they offered <04639> for the burnt offering <05930> they washed <01740> (08686) in them; but the sea <03220> was for the priests <03548> to wash in <07364> (08800).
L01 1 2 Krn 4:7 2 Krn 4:7 7 I uczynił <06213> (08799) dziesięć <06235> świeczniki <04501> złota <02091> w zależności od ich postaci <04941> i zestaw <05414> (08799) je w świątyni <01964>, pięć <02568 > z prawej strony <03225>, a pięć <02568> po lewej <08040>.
L02 2 2 Krn 4:7 Sporządził także dziesięć złotych świeczników, zgodnie z przepisami o nich, i umieścił je w Miejscu Świętym, pięć po prawej stronie, pięć po lewej.
L03 3 2 Krn 4:7 וַ֠יַּעַשׂ אֶת־ מְנֹר֧וֹת הַזָּהָ֛ב עֶ֖שֶׂר כְּמִשְׁפָּטָ֑ם וַיִּתֵּן֙ בַּֽהֵיכָ֔ל חָמֵ֥שׁ מִיָּמִ֖ין וְחָמֵ֥שׁ מִשְּׂמֹֽאול׃ ס
L04 4 2 Krn 4:7 וַ֠/יַּעַשׂ אֶת־ מְנֹר֧וֹת הַ/זָּהָ֛ב עֶ֖שֶׂר כְּ/מִשְׁפָּטָ֑/ם וַ/יִּתֵּן֙ בַּֽ/הֵיכָ֔ל חָמֵ֥שׁ מִ/יָּמִ֖ין וְ/חָמֵ֥שׁ מִ/שְּׂמֹֽאול׃ ס
L05 5 2 Krn 4:7 <wai> •ja•'as et- me•no• <Rot> haz•za• <Haw> ' <E> •ser ke•misz•pa• <Tam> ; wai•jit• <Ten> ba•he• <Chal> , cha• <Mesz> mi•ja• <Min> we•cha• <Mesz> mis•se• <Mol> . sa• <Mek>
L06 6 2 Krn 4:7 H6213 H6213 H0853 H0853 H4501 H4501 H2091 H2091 H6235 H6235 H4941 H4941 H5414 H5414 H1964 H1964 H2568 H2568 H3225 H3225 H2568 H2568 H8040 H8040
L07 7 2 Krn 4:7 accomplish candlestick gold ten adversary add palace fif left-handed fif left hand
L08 8 2 Krn 4:7 zrealizować świecznik złoto dziesięć przeciwnik dodać pałac FIF lewą ręką FIF lewa ręka
L09 9 2 Krn 4:7 And he made candlesticks of gold ten according to their form and set [them] in the temple five on the right hand and five on the left
L10 10 2 Krn 4:7 Uczynił świeczniki złota dziesięć w zależności od ich formy i zestaw [Im] w świątyni pięć z prawej strony i pięć na lewo
L11 11 2 Krn 4:7 Vai·ya·'as et- me·no·Rot haz·za·Hav 'E·ser ke·mish·pa·Tam; vai·yit·Ten ba·hei·Chal, cha·Mesh mi·ya·Min ve·cha·Mesh mis·se·Mol. sa·Mek
L12 12 2 Krn 4:7 waj ja as et - me no rot haz za haw e ser Ke misz Pa tam waj jiT Ten Ba he chal Ha mesz mij ja min we Ha mesz mis se mowl s
L13 13 2 Krn 4:7 wayya`aS ´et-münörôt hazzähäb `eºSer KümišPä†äm wayyiTTën Ba|hêkäl Hämëš miyyämîn wüHämëš miSSümöº´wl s
L14 14 2 Krn 4:7 1564/2617 7843/11047 37/42 260/389 121/175 139/419 1137/2007 16/80 228/342 56/138 229/342 34/54
L15 15 2 Krn 4:7 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set [them] in the temple, five on the right hand, and five on the left.
L16 16 2 Krn 4:7 7 And he made <06213> (08799) ten <06235> candlesticks <04501> of gold <02091> according to their form <04941>, and set <05414> (08799) them in the temple <01964>, five <02568> on the right hand <03225>, and five <02568> on the left <08040>.
L01 1 2 Krn 4:8 2 Krn 4:8 8 Uczynił <06213> (08799) również dziesięć <06235> Stoły <07979> i umieścić <03240> (08686) im w świątyni <01964>, pięć <02568> po prawej stronie <03225>, a pięć < 02568> z lewej <08040>. Uczynił <06213> (08799) sto <03967> basons <04219> złota <02091>.
L02 2 2 Krn 4:8 Sporządził ponadto dziesięć stołów i kazał je umieścić w Miejscu Świętym, pięć z prawej strony, pięć z lewej, a ponadto sto złotych kropielnic.
L03 3 2 Krn 4:8 וַיַּ֣עַשׂ שֻׁלְחָנוֹת֮ עֲשָׂרָה֒ וַיַּנַּח֙ בַּֽהֵיכָ֔ל חֲמִשָּׁ֥ה מִיָּמִ֖ין וַחֲמִשָּׁ֣ה מִשְּׂמֹ֑אול וַיַּ֛עַשׂ מִזְרְקֵ֥י זָהָ֖ב מֵאָֽה׃
L04 4 2 Krn 4:8 וַ/יַּ֣עַשׂ שֻׁלְחָנוֹת֮ עֲשָׂרָה֒ וַ/יַּנַּח֙ בַּֽ/הֵיכָ֔ל חֲמִשָּׁ֥ה מִ/יָּמִ֖ין וַ/חֲמִשָּׁ֣ה מִ/שְּׂמֹ֑אול וַ/יַּ֛עַשׂ מִזְרְקֵ֥י זָהָ֖ב מֵאָֽה׃
L05 5 2 Krn 4:8 wai• <ja> •'as szul•cha•nOt 'a•sa• <Ra> wai•jan• <Nach> ba•he• <Chal> , cha•misz• <sza> mi•ja• <Min> wa•cha•misz• <sza> mis•se• <Mol> ; wai• <ja> •'as miz•re• <Ke> za• <Haw> me•' <Ah> .
L06 6 2 Krn 4:8 H6213 H6213 H7979 H7979 H6235 H6235 H3240 H3240 H1964 H1964 H2568 H2568 H3225 H3225 H2568 H2568 H8040 H8040 H6213 H6213 H4219 H4219 H2091 H2091 H3967 H3967
L07 7 2 Krn 4:8 accomplish table ten bestow palace fif left-handed fif left hand accomplish bason gold hundredfold
L08 8 2 Krn 4:8 zrealizować tabela dziesięć obdarzyć pałac FIF lewą ręką FIF lewa ręka zrealizować bason złoto stokrotny
L09 9 2 Krn 4:8 He made tables also ten and placed [them] in the temple five on the right side and five on the left And he made basons of gold an hundred
L10 10 2 Krn 4:8 Uczynił Stoły również dziesięć i umieszczone [Im] w świątyni pięć po prawej stronie i pięć na lewo Uczynił basons złota sto
L11 11 2 Krn 4:8 vai·Ya·'as shul·cha·nOt 'a·sa·Rah vai·yan·Nach ba·hei·Chal, cha·mish·Shah mi·ya·Min va·cha·mish·Shah mis·se·Mol; vai·Ya·'as miz·re·Kei za·Hav me·'Ah.
L12 12 2 Krn 4:8 waj ja as szul Ha not a sa ra waj jan naH Ba he chal Ha misz sza mij ja min wa Ha misz sza mis se mowl waj ja as miz re qe za haw me a
L13 13 2 Krn 4:8 wayyaº`aS šulHänôt `áSärâ wayyannaH Ba|hêkäl Hámiššâ miyyämîn waHámiššâ miSSümöº´wl wayyaº`aS mizrüqê zähäb më´â
L14 14 2 Krn 4:8 1565/2617 41/71 122/175 44/75 17/80 230/342 57/138 231/342 35/54 1566/2617 24/32 261/389 362/574
L15 15 2 Krn 4:8 He made also ten tables, and placed [them] in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.
L16 16 2 Krn 4:8 8 He made <06213> (08799) also ten <06235> tables <07979>, and placed <03240> (08686) them in the temple <01964>, five <02568> on the right side <03225>, and five <02568> on the left <08040>. And he made <06213> (08799) an hundred <03967> basons <04219> of gold <02091>.
L01 1 2 Krn 4:9 2 Krn 4:9 9 Ponadto zrobił <06213> (08799) sąd <02691> z kapłanów <03548>, a wielki <01419> sąd <05835> i drzwi <01817> do sądu <05835>, i pokrył <06823> (08765) drzwi <01817> z nich z mosiądzu <05178>.
L02 2 2 Krn 4:9 Wybudował nadto dziedziniec kapłański i wielki dziedziniec oraz bramy do niego wiodące, które pokrył brązem.
L03 3 2 Krn 4:9 וַיַּ֙עַשׂ֙ חֲצַ֣ר הַכֹּהֲנִ֔ים וְהָעֲזָרָ֖ה הַגְּדוֹלָ֑ה וּדְלָת֧וֹת לָעֲזָרָ֛ה וְדַלְתוֹתֵיהֶ֖ם צִפָּ֥ה נְחֹֽשֶׁת׃
L04 4 2 Krn 4:9 וַ/יַּ֙עַשׂ֙ חֲצַ֣ר הַ/כֹּהֲנִ֔ים וְ/הָ/עֲזָרָ֖ה הַ/גְּדוֹלָ֑ה וּ/דְלָת֧וֹת לָ/עֲזָרָ֛ה וְ/דַלְתוֹתֵי/הֶ֖ם צִפָּ֥ה נְחֹֽשֶׁת׃
L05 5 2 Krn 4:9 wai• <ja> •'as cha• <car> hak•ko•ha• <Nim> , we•ha•'a•za• <Ra> hag•ge•do• <La> ; u•de•la• <Tot> la•'a•za• <Ra> we•dal•to•te• <Hem> cip• <Pa> ne• <Cho> •szet.
L06 6 2 Krn 4:9 H6213 H6213 H2691 H2691 H3548 H3548 H5835 H5835 H1419 H1419 H1817 H1817 H5835 H5835 H1817 H1817 H6823 H6823 H5178 H5178
L07 7 2 Krn 4:9 accomplish court chief ruler court aloud door court door cover brasen
L08 8 2 Krn 4:9 zrealizować sąd naczelny władca sąd głośno drzwi sąd drzwi pokryć brązu
L09 9 2 Krn 4:9 Furthermore he made the court of the priests court and the great and doors for the court the doors and overlaid of them with brass
L10 10 2 Krn 4:9 Ponadto zrobił sąd z kapłanów sąd i wielki i drzwi do sądu drzwi i pokrył z nich z mosiądzu
L11 11 2 Krn 4:9 vai·Ya·'as cha·Tzar hak·ko·ha·Nim, ve·ha·'a·za·Rah hag·ge·do·Lah; u·de·la·Tot la·'a·za·Rah ve·dal·to·tei·Hem tzip·Pah ne·Cho·shet.
L12 12 2 Krn 4:9 waj ja as Ha car haK Ko ha nim we ha a za ra haG Ge do la u de la tot la a za ra we dal to te hem ciP Pa ne Ho szet
L13 13 2 Krn 4:9 wayyaº`aS Hácar haKKöhánîm wühä`ázärâ haGGüdôlâ ûdülätôt lä`ázärâ wüdaltôtêhem ciPPâ nüHöºšet
L14 14 2 Krn 4:9 1567/2617 90/189 482/750 1/9 263/527 40/87 2/9 41/87 44/48 103/140
L15 15 2 Krn 4:9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
L16 16 2 Krn 4:9 9 Furthermore he made <06213> (08799) the court <02691> of the priests <03548>, and the great <01419> court <05835>, and doors <01817> for the court <05835>, and overlaid <06823> (08765) the doors <01817> of them with brass <05178>.
L01 1 2 Krn 4:10 2 Krn 4:10 10 I postawił <05414> (08804) morze <03220> po prawej <03233> side <03802> w East End, <06924>, naprzeciw <04136> południe <05045>.
L02 2 2 Krn 4:10 "Morze" zaś ustawił z prawej strony na południowy wschód.
L03 3 2 Krn 4:10 וְאֶת־ הַיָּ֗ם נָתַ֞ן מִכֶּ֧תֶף הַיְמָנִ֛ית קֵ֖דְמָה מִמּ֥וּל נֶֽגְבָּה׃
L04 4 2 Krn 4:10 וְ/אֶת־ הַ/יָּ֗ם נָתַ֞ן מִ/כֶּ֧תֶף הַ/יְמָנִ֛ית קֵ֖דְמָ/ה מִ/מּ֥וּל נֶֽגְבָּ/ה׃
L05 5 2 Krn 4:10 we•' <Et> hai• <jam> , na• <Tan> mik• <Ke> •tef haj•ma• <Nit> <Ke> •de•ma mi• <Mul> <Neg> •ba.
L06 6 2 Krn 4:10 H0853 H0853 H3220 H3220 H5414 H5414 H3802 H3802 H3233 H3233 H6924 H6924 H4136 H4136 H5045 H5045
L07 7 2 Krn 4:10 sea add arm right aforetime against south country
L08 8 2 Krn 4:10 morze dodać ramię prawo niegdyś przed kraj południe
L09 9 2 Krn 4:10 the sea And he set side on the right of the east end over against the south
L10 10 2 Krn 4:10 morze I postawił strona na prawo na wschodnim krańcu na przeciwko południe
L11 11 2 Krn 4:10 ve·'Et hai·Yam, na·Tan mik·Ke·tef hay·ma·Nit Ke·de·mah mi·Mul Neg·bah.
L12 12 2 Krn 4:10 we et - haj jam na tan miK Ke tef ha je ma nit qed ma mim mul neg Ba
L13 13 2 Krn 4:10 wü´et-hayyäm nätan miKKeºtep hayümänît qëºdmâ mimmûl neºgBâ
L14 14 2 Krn 4:10 7844/11047 175/396 1138/2007 38/67 28/31 44/87 34/36 71/111
L15 15 2 Krn 4:10 And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.
L16 16 2 Krn 4:10 10 And he set <05414> (08804) the sea <03220> on the right <03233> side <03802> of the east end <06924>, over against <04136> the south <05045>.
L01 1 2 Krn 4:11 2 Krn 4:11 11 I Huram <02361> się <06213> (08799) doniczki <05518>, a łopaty <03257>, a basons <04219>. I Huram <02361> (08676) <02438> zakończeniu <03615> (08762) <06213> (08800) praca <04399>, że był do <06213> (08804) dla króla <04428> Salomon <08010> dla dom <01004> Boże <0430>;
L02 2 2 Krn 4:11 Zrobił też Huram kotły, łopatki i kropielnice. Tak ukończył pracę, którą miał wykonać w świątyni Boga dla króla Salomona, a mianowicie:
L03 3 2 Krn 4:11 וַיַּ֣עַשׂ חוּרָ֔ם אֶת־ הַ֨סִּיר֔וֹת וְאֶת־ הַיָּעִ֖ים וְאֶת־ הַמִּזְרָק֑וֹת ס וַיְכַ֣ל [חיּרָם כ] (חוּרָ֗ם ק) לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־ הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בְּבֵ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃
L04 4 2 Krn 4:11 וַ/יַּ֣עַשׂ חוּרָ֔ם אֶת־ הַ֨/סִּיר֔וֹת וְ/אֶת־ הַ/יָּעִ֖ים וְ/אֶת־ הַ/מִּזְרָק֑וֹת ס וַ/יְכַ֣ל חירם חוּרָ֗ם לַ/עֲשׂוֹת֙ אֶת־ הַ/מְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לַ/מֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בְּ/בֵ֥ית הָ/אֱלֹהִֽים׃
L05 5 2 Krn 4:11 wai• <ja> •'as chu• <Ram> , et- has•si• <Rot> , we•' <Et> hai•ja•' <Im> we•' <Et> ham•miz•ra• <Kot> ; sa• <Mek> waj• <Chal> [ch•j•ram ch] (chu• <Ram> , k) la•'a•sOt et- ham•me•la• <Cha> , 'a• <szer> 'a• <Sa> lam• <Me> •lech sze•lo• <Mo> be• <wet> ha•' <E> •lo• <Him> .
L06 6 2 Krn 4:11 H6213 H6213 H2361 H2361 H0853 H0853 H5518 H5518 H0853 H0853 H3257 H3257 H0853 H0853 H4219 H4219 H3615 H3615 H6213 H6213 H0853 H0853 H4399 H4399 H0834 H0834 H6213 H6213 H4428 H4428 H8010 H8010 H1004 H1004 H0430 H0430
L07 7 2 Krn 4:11 accomplish Huram caldron shovel bason accomplish Hiram accomplish business after accomplish king Solomon court angels
L08 8 2 Krn 4:11 zrealizować Huram Caldron łopata bason zrealizować Hiram zrealizować biznes po zrealizować król Salomon sąd anioły
L09 9 2 Krn 4:11 made And Huram the pots and the shovels and the basons finished Hiram that he was to make the work which performed for king Solomon for the house of God
L10 10 2 Krn 4:11 wykonane I Huram doniczki i łopatki i na basons gotowy Hiram że był do praca który wykonywane dla króla Salomon dla domu Boga
L11 11 2 Krn 4:11 vai·Ya·'as chu·Ram, et- has·si·Rot, ve·'Et hai·ya·'Im ve·'Et ham·miz·ra·Kot; sa·Mek vay·Chal [ch·y·ram ch] (chu·Ram, k) la·'a·sOt et- ham·me·la·Chah, 'a·Sher 'a·Sah lam·Me·lech she·lo·Moh be·Veit ha·'E·lo·Him.
L12 12 2 Krn 4:11 waj ja as Hu ram et - has si rot we et - haj ja im we et - ham miz ra qot s wa je chal (Hjjram) [Hu ram] la a sot et - ham me la cha a szer a sa lam me lech sze lo mo Be wet ha e lo him
L13 13 2 Krn 4:11 wayyaº`aS Hûräm ´et-haºssîrôºt wü´et-hayyä`îm wü´et-hammizräqôt s wayükal (Hyyräm) [Hûräm] la`áSôt ´et-hammülä´kâ ´ášer `äSâ lammeºlek šülömò Bübêt hä´élöhîm
L14 14 2 Krn 4:11 1568/2617 6/10 7845/11047 11/34 7846/11047 7/9 7847/11047 25/32 92/204 2/3 1569/2617 7848/11047 105/167 3637/5499 1570/2617 1370/2519 207/293 1085/2052 1454/2597
L15 15 2 Krn 4:11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
L16 16 2 Krn 4:11 11 And Huram <02361> made <06213> (08799) the pots <05518>, and the shovels <03257>, and the basons <04219>. And Huram <02361> (08676) <02438> finished <03615> (08762) <06213> (08800) the work <04399> that he was to make <06213> (08804) for king <04428> Solomon <08010> for the house <01004> of God <0430>;
L01 1 2 Krn 4:12 2 Krn 4:12 12 dowcip, dwa <08147> filary <05982>, a budowa głowicy <01543>, a chapiters <03805>, które były na górze <07218> z dwóch filarów <05982> i dwa <08147> wieńce <07639> na pokrycie <03680> (08763) dwa <08147> budowa głowicy <01543> z chapiters <03805>, które były na szczycie <07218> z filarów <05982>;
L02 2 2 Krn 4:12 dwie kolumny z owalnymi głowicami na szczycie tych kolumn, następnie dwie siatki do pokrycia dwóch owalnych głowic na szczycie tych kolumn,
L03 3 2 Krn 4:12 עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם וְהַגֻּלּ֧וֹת וְהַכֹּתָר֛וֹת עַל־ רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִ֖ים שְׁתָּ֑יִם וְהַשְּׂבָכ֣וֹת שְׁתַּ֔יִם לְכַסּ֗וֹת אֶת־ שְׁתֵּי֙ גֻּלּ֣וֹת הַכֹּֽתָר֔וֹת אֲשֶׁ֖ר עַל־ רֹ֥אשׁ הָֽעַמּוּדִֽים׃
L04 4 2 Krn 4:12 עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם וְ/הַ/גֻּלּ֧וֹת וְ/הַ/כֹּתָר֛וֹת עַל־ רֹ֥אשׁ הָ/עַמּוּדִ֖ים שְׁתָּ֑יִם וְ/הַ/שְּׂבָכ֣וֹת שְׁתַּ֔יִם לְ/כַסּ֗וֹת אֶת־ שְׁתֵּי֙ גֻּלּ֣וֹת הַ/כֹּֽתָר֔וֹת אֲשֶׁ֖ר עַל־ רֹ֥אשׁ הָֽ/עַמּוּדִֽים׃
L05 5 2 Krn 4:12 'am•mu• <Dim> sze• <Na> •jim, we•hag•gul• <Lot> we•hak•ko•ta• <Rot> al- rosz ha•'am•mu• <Dim> sze• <Ta> •jim; we•has•se•wa• <Chot> sze• <Ta> •jim, le•chas• <Sot> , et- sze• <Te> gul• <Lot> hak•ko•ta• <Rot> , 'a• <szer> al- rosz <Ha> •'am•mu• <Dim> .
L06 6 2 Krn 4:12 H5982 H5982 H8147 H8147 H1543 H1543 H3805 H3805 H5921 H5921 H7218 H7218 H5982 H5982 H8147 H8147 H7639 H7639 H8147 H8147 H3680 H3680 H0853 H0853 H8147 H8147 H1543 H1543 H3805 H3805 H0834 H0834 H5921 H5921 H7218 H7218 H5982 H5982
L07 7 2 Krn 4:12 apiece both bowl chapiter above band apiece both checker both clad self both bowl chapiter after above band apiece
L08 8 2 Krn 4:12 za sztukę zarówno miska głowica powyżej pasmo za sztukę zarówno sprawdzania zarówno platerowane siebie zarówno miska głowica po powyżej pasmo za sztukę
L09 9 2 Krn 4:12 pillars [To wit] the two and the pommels and the chapiters on [which were] on the top of the two pillars and the two wreaths the two to cover the two pommels of the chapiters which were on which [were] on the top of the pillars
L10 10 2 Krn 4:12 filary [Mianowicie] dwa i ze budowa głowicy i na chapiters na [Które] w górę z dwóch filarów i dwa Wieńce dwóch na pokrycie dwóch budowa głowicy z chapiters który były które [były] na górze z filarów
L11 11 2 Krn 4:12 'am·mu·Dim she·Na·yim, ve·hag·gul·Lot ve·hak·ko·ta·Rot al- rosh ha·'am·mu·Dim she·Ta·yim; ve·has·se·va·Chot she·Ta·yim, le·chas·Sot, et- she·Tei gul·Lot hak·ko·ta·Rot, 'a·Sher al- rosh Ha·'am·mu·Dim.
L12 12 2 Krn 4:12 am mu dim sze na jim we haG Gul lot we haK Ko ta rot al - rosz ha am mu dim szTa jim we has se wa chot szTa jim le chas sot et - szTe Gul lot haK Ko ta rot a szer al - rosz ha am mu dim
L13 13 2 Krn 4:12 `ammûdîm šünaºyim wühaGGullôt wühaKKötärôt `al-rö´š hä`ammûdîm šTäºyim wühaSSübäkôt šTaºyim lükassôt ´et-šTê Gullôt haKKö|tärôt ´ášer `al-rö´š hä|`ammûdîm
L14 14 2 Krn 4:12 84/110 585/768 10/15 19/24 2831/5759 359/598 85/110 586/768 9/14 587/768 60/151 7849/11047 588/768 11/15 20/24 3638/5499 2832/5759 360/598 86/110
L15 15 2 Krn 4:12 [To wit], the two pillars, and the pommels, and the chapiters [which were] on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which [were] on the top of the pillars;
L16 16 2 Krn 4:12 12 To wit, the two <08147> pillars <05982>, and the pommels <01543>, and the chapiters <03805> which were on the top <07218> of the two pillars <05982>, and the two <08147> wreaths <07639> to cover <03680> (08763) the two <08147> pommels <01543> of the chapiters <03805> which were on the top <07218> of the pillars <05982>;
L01 1 2 Krn 4:13 2 Krn 4:13 13 A cztery <0702> sto <03967> granaty <07416> na dwóch <08147> wieńców <07639>; dwa <08147> wiersze <02905> granatów <07416> w każdym <0259> wieniec <07639>, na pokrycie <03680> (08763) dwa <08147> budowa głowicy <01543> z chapiters <03805>, które były na <06440> filary <05982>.
L02 2 2 Krn 4:13 dalej czterysta jabłek granatu na obydwu siatkach, po dwa rzędy jabłek granatu na każdej siatce <do pokrycia dwóch owalnych głowic, które były na tych kolumnach>,
L03 3 2 Krn 4:13 וְאֶת־ הָֽרִמּוֹנִ֛ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת לִשְׁתֵּ֣י הַשְּׂבָכ֑וֹת שְׁנַ֨יִם טוּרִ֤ים רִמּוֹנִים֙ לַשְּׂבָכָ֣ה הָאֶחָ֔ת לְכַסּ֗וֹת אֶת־ שְׁתֵּי֙ גֻּלּ֣וֹת הַכֹּֽתָר֔וֹת אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֥י הָעַמּוּדִֽים׃
L04 4 2 Krn 4:13 וְ/אֶת־ הָֽ/רִמּוֹנִ֛ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת לִ/שְׁתֵּ֣י הַ/שְּׂבָכ֑וֹת שְׁנַ֨יִם טוּרִ֤ים רִמּוֹנִים֙ לַ/שְּׂבָכָ֣ה הָ/אֶחָ֔ת לְ/כַסּ֗וֹת אֶת־ שְׁתֵּי֙ גֻּלּ֣וֹת הַ/כֹּֽתָר֔וֹת אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֥י הָ/עַמּוּדִֽים׃
L05 5 2 Krn 4:13 we•' <Et> ha•rim•mo• <Nim> 'ar• <Ba> ' me•'ot lisz• <Te> has•se•wa• <Chot> ; sze• <Na> •jim tu• <Rim> rim•mo• <Nim> las•se•wa• <Cha> ha•'e• <Chat> , le•chas• <Sot> , et- sze• <Te> gul• <Lot> hak•ko•ta• <Rot> , 'a• <szer> al- pe• <Ne> ha•'am•mu• <Dim> .
L06 6 2 Krn 4:13 H0853 H0853 H7416 H7416 H0702 H0702 H3967 H3967 H8147 H8147 H7639 H7639 H8147 H8147 H2905 H2905 H7416 H7416 H7639 H7639 H0259 H0259 H3680 H3680 H0853 H0853 H8147 H8147 H1543 H1543 H3805 H3805 H0834 H0834 H5921 H5921 H6440 H6440 H5982 H5982
L07 7 2 Krn 4:13 pomegranate four hundredfold both checker both row pomegranate checker a clad self both bowl chapiter after above accept apiece
L08 8 2 Krn 4:13 granat cztery stokrotny zarówno sprawdzania zarówno rząd granat sprawdzania platerowane siebie zarówno miska głowica po powyżej przyjąć za sztukę
L09 9 2 Krn 4:13 pomegranates And four hundred on the two wreaths two rows of pomegranates wreath on each to cover the two pommels of the chapiters which upon which [were] upon the pillars
L10 10 2 Krn 4:13 granaty I cztery sto na dwóch Wieńce dwa wiersze z granatów wieniec na każdy na pokrycie dwóch budowa głowicy z chapiters który na które [były] na filary
L11 11 2 Krn 4:13 ve·'Et ha·rim·mo·Nim 'ar·Ba' me·'ot lish·Tei has·se·va·Chot; she·Na·yim tu·Rim rim·mo·Nim las·se·va·Chah ha·'e·Chat, le·chas·Sot, et- she·Tei gul·Lot hak·ko·ta·Rot, 'a·Sher al- pe·Nei ha·'am·mu·Dim.
L12 12 2 Krn 4:13 we et - ha rim mo nim ar Ba me ot lisz Te has se wa chot sze na jim tu rim rim mo nim las se wa cha ha e Hat le chas sot et - szTe Gul lot haK Ko ta rot a szer al - Pe ne ha am mu dim
L13 13 2 Krn 4:13 wü´et-hä|rimmônîm ´arBa` më´ôt lišTê haSSübäkôt šünaºyim †ûrîm rimmônîm laSSübäkâ hä´eHät lükassôt ´et-šTê Gullôt haKKö|tärôt ´ášer `al-Pünê hä`ammûdîm
L14 14 2 Krn 4:13 7850/11047 19/32 189/316 363/574 589/768 10/14 590/768 25/26 20/32 11/14 674/961 61/151 7851/11047 591/768 12/15 21/24 3639/5499 2833/5759 1188/2127 87/110
L15 15 2 Krn 4:13 And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which [were] upon the pillars.
L16 16 2 Krn 4:13 13 And four <0702> hundred <03967> pomegranates <07416> on the two <08147> wreaths <07639>; two <08147> rows <02905> of pomegranates <07416> on each <0259> wreath <07639>, to cover <03680> (08763) the two <08147> pommels <01543> of the chapiters <03805> which were upon <06440> the pillars <05982>.
L01 1 2 Krn 4:14 2 Krn 4:14 14 Uczynił <06213> (08804) również opiera <04350> i Lavers <03595> się <06213> (08804) on na bazach <04350>;
L02 2 2 Krn 4:14 i dziesięć kadzi na podstawach;
L03 3 2 Krn 4:14 וְאֶת־ הַמְּכֹנ֖וֹת עָשָׂ֑ה וְאֶת־ הַכִּיֹּר֥וֹת עָשָׂ֖ה עַל־ הַמְּכֹנֽוֹת׃
L04 4 2 Krn 4:14 וְ/אֶת־ הַ/מְּכֹנ֖וֹת עָשָׂ֑ה וְ/אֶת־ הַ/כִּיֹּר֥וֹת עָשָׂ֖ה עַל־ הַ/מְּכֹנֽוֹת׃
L05 5 2 Krn 4:14 we•' <Et> ham•me•cho• <Not> 'a• <Sa> ; we•' <Et> hak•ki•jo• <Rot> 'a• <Sa> al- ham•me•cho• <Not> .
L06 6 2 Krn 4:14 H0853 H0853 H4350 H4350 H6213 H6213 H0853 H0853 H3595 H3595 H6213 H6213 H5921 H5921 H4350 H4350
L07 7 2 Krn 4:14 base accomplish hearth accomplish above base
L08 8 2 Krn 4:14 podstawa zrealizować palenisko zrealizować powyżej podstawa
L09 9 2 Krn 4:14 also bases He made and lavers made on he upon the bases
L10 10 2 Krn 4:14 także bazy Uczynił i Lavers wykonane na on na baz
L11 11 2 Krn 4:14 ve·'Et ham·me·cho·Not 'a·Sah; ve·'Et hak·ki·yo·Rot 'a·Sah al- ham·me·cho·Not.
L12 12 2 Krn 4:14 we et - ham me cho not a sa we et - haK Kij jo rot a sa al - ham me cho not
L13 13 2 Krn 4:14 wü´et-hammükönôt `äSâ wü´et-haKKiyyörôt `äSâ `al-hammükönôt
L14 14 2 Krn 4:14 7852/11047 19/24 1571/2617 7853/11047 20/22 1572/2617 2834/5759 20/24
L15 15 2 Krn 4:14 He made also bases, and lavers made he upon the bases;
L16 16 2 Krn 4:14 14 He made <06213> (08804) also bases <04350>, and lavers <03595> made <06213> (08804) he upon the bases <04350>;
L01 1 2 Krn 4:15 2 Krn 4:15 15 Jeden <0259> morze <03220>, a dwanaście <08147> <06240> woły <01241> pod nim.
L02 2 2 Krn 4:15 również jedno "morze" i dwanaście wołów pod nim,
L03 3 2 Krn 4:15 אֶת־ הַיָּ֖ם אֶחָ֑ד וְאֶת־ הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־ עָשָׂ֖ר תַּחְתָּֽיו׃
L04 4 2 Krn 4:15 אֶת־ הַ/יָּ֖ם אֶחָ֑ד וְ/אֶת־ הַ/בָּקָ֥ר שְׁנֵים־ עָשָׂ֖ר תַּחְתָּֽי/ו׃
L05 5 2 Krn 4:15 et- hai• <jam> 'e• <Chad> ; we•' <Et> hab•ba• <Kar> sze•nem- 'a• <Sar> tach• <Taw> .
L06 6 2 Krn 4:15 H0853 H0853 H3220 H3220 H0259 H0259 H0853 H0853 H1241 H1241 H8147 H8147 H6240 H6240 H8478 H8478
L07 7 2 Krn 4:15 sea a bull both eigh- Thahash
L08 8 2 Krn 4:15 morze byk zarówno eigh- Thahash
L09 9 2 Krn 4:15 sea One oxen both ten under
L10 10 2 Krn 4:15 morze Jeden woły zarówno dziesięć pod
L11 11 2 Krn 4:15 et- hai·Yam 'e·Chad; ve·'Et hab·ba·Kar she·neim- 'a·Sar tach·Tav.
L12 12 2 Krn 4:15 et - haj jam e Had we et - haB Ba qar sze nem - a sar TaH Taw
L13 13 2 Krn 4:15 ´et-hayyäm ´eHäd wü´et-haBBäqär šünêm-`äSär TaHTäyw
L14 14 2 Krn 4:15 7854/11047 176/396 675/961 7855/11047 142/183 592/768 241/337 287/498
L15 15 2 Krn 4:15 One sea, and twelve oxen under it.
L16 16 2 Krn 4:15 15 One <0259> sea <03220>, and twelve <08147> <06240> oxen <01241> under it.
L01 1 2 Krn 4:16 2 Krn 4:16 16 Doniczki <05518> również, a łopaty <03257>, a fleshhooks <04207>, a wszystkie ich instrumenty <03627>, czy Huram <02361> ojciec <01> zrobić <06213> (08804) do króla < 04428> Salomon <08010> w domu <01004> Pana <03068> z jasnym <04838> (08803) mosiądzu <05178>.
L02 2 2 Krn 4:16 kotły, łopatki, widełki do mięsa i wszystkie naczynia sporządził Huram-Abi dla króla Salomona i dla domu Pańskiego, z polerowanego brązu.
L03 3 2 Krn 4:16 וְאֶת־ הַ֠סִּירוֹת וְאֶת־ הַיָּעִ֤ים וְאֶת־ הַמִּזְלָגוֹת֙ וְאֶת־ כָּל־ כְּלֵיהֶ֔ם עָשָׂ֞ה חוּרָ֥ם אָבִ֛יו לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה נְחֹ֖שֶׁת מָרֽוּק׃
L04 4 2 Krn 4:16 וְ/אֶת־ הַ֠/סִּירוֹת וְ/אֶת־ הַ/יָּעִ֤ים וְ/אֶת־ הַ/מִּזְלָגוֹת֙ וְ/אֶת־ כָּל־ כְּלֵי/הֶ֔ם עָשָׂ֞ה חוּרָ֥ם אָבִ֛יו לַ/מֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה לְ/בֵ֣ית יְהוָ֑ה נְחֹ֖שֶׁת מָרֽוּק׃
L05 5 2 Krn 4:16 we•' <Et> <Has> •si•rot we•' <Et> hai•ja•' <Im> we•' <Et> ham•miz•la•gojT we•' <Et> kol- ke•le• <Hem> , 'a• <Sa> chu• <Ram> 'a• <wiw> lam• <Me> •lech sze•lo• <Mo> le• <wet> <jah> •we; ne• <Cho> •szet ma• <Ruk> .
L06 6 2 Krn 4:16 H0853 H0853 H5518 H5518 H0853 H0853 H3257 H3257 H0853 H0853 H4207 H4207 H0853 H0853 H3605 H3605 H3627 H3627 H6213 H6213 H2361 H2361 H0001 H0001 H4428 H4428 H8010 H8010 H1004 H1004 H3069 H3069 H5178 H5178 H4838 H4838
L07 7 2 Krn 4:16 caldron shovel fleshhook all manner armour accomplish Huram chief king Solomon court God brasen bright
L08 8 2 Krn 4:16 Caldron łopata fleshhook wszelkiego rodzaju zbroja zrealizować Huram szef król Salomon sąd Bóg brązu jasny
L09 9 2 Krn 4:16 The pots also and the shovels and the fleshhooks and all and all their instruments make did Huram his father to king Solomon for the house God brass of bright
L10 10 2 Krn 4:16 Doniczki też i łopaty i na fleshhooks i wszystko i wszystkie ich instrumenty zrobić nie Huram jego ojciec do króla Salomon dla domu Bóg mosiądz z jasny
L11 11 2 Krn 4:16 ve·'Et Has·si·rot ve·'Et hai·ya·'Im ve·'Et ham·miz·la·goyT ve·'Et kol- ke·lei·Hem, 'a·Sah chu·Ram 'a·Viv lam·Me·lech she·lo·Moh le·Veit Yah·weh; ne·Cho·shet ma·Ruk.
L12 12 2 Krn 4:16 we et - has si rot we et - haj ja im we et - ham miz la got we et - Kol - Ke le hem a sa Hu ram a wiw lam me lech sze lo mo le wet jhwh(a do naj) ne Ho szet ma ruq
L13 13 2 Krn 4:16 wü´et-hassîrôt wü´et-hayyä`îm wü´et-hammizlägôt wü´et-Kol-Külêhem `äSâ Hûräm ´äbîw lammeºlek šülömò lübêt yhwh(´ädönäy) nüHöºšet märûq
L14 14 2 Krn 4:16 7856/11047 12/34 7857/11047 8/9 7858/11047 7/7 7859/11047 3015/5415 202/325 1573/2617 7/10 869/1212 1371/2519 208/293 1086/2052 132/608 104/140 2/3
L15 15 2 Krn 4:16 The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass.
L16 16 2 Krn 4:16 16 The pots <05518> also, and the shovels <03257>, and the fleshhooks <04207>, and all their instruments <03627>, did Huram <02361> his father <01> make <06213> (08804) to king <04428> Solomon <08010> for the house <01004> of the LORD <03068> of bright <04838> (08803) brass <05178>.
L01 1 2 Krn 4:17 2 Krn 4:17 17 W zwykły <03603> Jordanii <03383> zrobił król <04428> cast <03332> (08804) im, w glinie <05645> ziemia <0127> między Sukkot <05523> i Zeredathah <06868>.
L02 2 2 Krn 4:17 Król polecił je odlać nad Jordanem w dolinie między Sukkot i Seredata.
L03 3 2 Krn 4:17 בְּכִכַּ֤ר הַיַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בַּעֲבִ֖י הָאֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכּ֖וֹת וּבֵ֥ין צְרֵדָֽתָה׃
L04 4 2 Krn 4:17 בְּ/כִכַּ֤ר הַ/יַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣/ם הַ/מֶּ֔לֶךְ בַּ/עֲבִ֖י הָ/אֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכּ֖וֹת וּ/בֵ֥ין צְרֵדָֽתָ/ה׃
L05 5 2 Krn 4:17 be•chik• <Kar> hai•jar• <Den> je•ca• <Kam> ham• <Me> •lech, ba•'a• <wi> ha•'a•da• <Ma> ; ben suk• <Kot> u• <wen> ce•re• <Da> •ta.
L06 6 2 Krn 4:17 H3603 H3603 H3383 H3383 H3332 H3332 H4428 H4428 H5645 H5645 H0127 H0127 H0996 H0996 H5523 H5523 H0996 H0996 H6868 H6868
L07 7 2 Krn 4:17 loaf Jordan cast king clay country among Succoth among Zereda
L08 8 2 Krn 4:17 bochenek Jordania rzucać król glina kraj wśród Sukkot wśród Zereda
L09 9 2 Krn 4:17 In the plain of Jordan cast did the king them in the clay ground between between Succoth between and Zeredathah
L10 10 2 Krn 4:17 W zwykły Jordanii rzucać zrobił król je w glinie ziemia między między Sukkot między i Zeredathah
L11 11 2 Krn 4:17 be·chik·Kar hai·yar·Den ye·tza·Kam ham·Me·lech, ba·'a·Vi ha·'a·da·Mah; bein suk·Kot u·Vein tze·re·Da·tah.
L12 12 2 Krn 4:17 Be chiK Kar haj jar Den je ca qam ham me lech Ba a wi ha a da ma Ben suK Kot u wen ce re da ta
L13 13 2 Krn 4:17 BükiKKar hayyarDën yücäqäm hammeºlek Ba`ábî hä´ádämâ Bên suKKôt ûbên cürëdäºtâ
L14 14 2 Krn 4:17 51/68 171/181 38/50 1372/2519 7/32 120/225 280/406 16/18 281/406 2/2
L15 15 2 Krn 4:17 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.
L16 16 2 Krn 4:17 17 In the plain <03603> of Jordan <03383> did the king <04428> cast <03332> (08804) them, in the clay <05645> ground <0127> between Succoth <05523> and Zeredathah <06868>.
L01 1 2 Krn 4:18 2 Krn 4:18 18 Tak więc Salomon <08010> się <06213> (08799) wszystkie statki te <03627> w wielkim <03966> obfitość <07230>: do wagi <04948> z mosiądzu <05178> nie mógł znaleźć się <02713> ( 08738).
L02 2 2 Krn 4:18 Sporządził zaś Salomon wszystkich tych naczyń takie mnóstwo, iż nie można było obliczyć wagi ich brązu.
L03 3 2 Krn 4:18 וַיַּ֧עַשׂ שְׁלֹמֹ֛ה כָּל־ הַכֵּלִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לָרֹ֣ב מְאֹ֑ד כִּ֛י לֹ֥א נֶחְקַ֖ר מִשְׁקַ֥ל הַנְּחֹֽשֶׁת׃ פ
L04 4 2 Krn 4:18 וַ/יַּ֧עַשׂ שְׁלֹמֹ֛ה כָּל־ הַ/כֵּלִ֥ים הָ/אֵ֖לֶּה לָ/רֹ֣ב מְאֹ֑ד כִּ֛י לֹ֥א נֶחְקַ֖ר מִשְׁקַ֥ל הַ/נְּחֹֽשֶׁת׃ פ
L05 5 2 Krn 4:18 wai• <ja> •'as sze•lo• <Mo> kol- hak•ke• <Lim> ha•' <El> •le la• <Ro> me•' <Od> ; ki lo nech• <Kar> misz• <Kal> han•ne• <Cho> •szet. <Pe>
L06 6 2 Krn 4:18 H6213 H6213 H8010 H8010 H3605 H3605 H3627 H3627 H0428 H0428 H7230 H7230 H3966 H3966 H3588 H3588 H3808 H3808 H2713 H2713 H4948 H4948 H5178 H5178
L07 7 2 Krn 4:18 accomplish Solomon all manner armour another abundance diligently inasmuch before find out weight brasen
L08 8 2 Krn 4:18 zrealizować Salomon wszelkiego rodzaju zbroja inny obfitość pilnie ponieważ przed dowiedzieć się waga brązu
L09 9 2 Krn 4:18 made Thus Solomon all all these vessels these abundance in great for could could not be found out for the weight of the brass
L10 10 2 Krn 4:18 wykonane Tak więc Salomon wszystko wszystkie te statki te obfitość w wielkim dla może nie może być określany dla wagi z mosiądzu
L11 11 2 Krn 4:18 vai·Ya·'as she·lo·Moh kol- hak·ke·Lim ha·'El·leh la·Ro me·'Od; ki lo nech·Kar mish·Kal han·ne·Cho·shet. Peh
L12 12 2 Krn 4:18 waj ja as sze lo mo Kol - haK Ke lim ha el le la row me od Ki lo neH qar misz qal han ne Ho szet P
L13 13 2 Krn 4:18 wayyaº`aS šülömò Kol-haKKëlîm hä´ëºllè läröb mü´öd lö´ neHqar mišqal hannüHöºšet P
L14 14 2 Krn 4:18 1574/2617 209/293 3016/5415 203/325 493/745 42/146 186/300 2064/4478 2342/5164 8/27 41/49 105/140
L15 15 2 Krn 4:18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
L16 16 2 Krn 4:18 18 Thus Solomon <08010> made <06213> (08799) all these vessels <03627> in great <03966> abundance <07230>: for the weight <04948> of the brass <05178> could not be found out <02713> (08738).
L01 1 2 Krn 4:19 2 Krn 4:19 19 A Salomon <08010> się <06213> (08799) wszystkie statki <03627>, które były w domu <01004> Boże <0430> złote <02091> ministranci <04196> również, a stoły <07979> na którym chleby pokładne <03899> <06440> została ustalona;
L02 2 2 Krn 4:19 Sporządził też Salomon wszystkie naczynia, które są w domu Bożym, i złoty ołtarz, stoły na chleby pokładne,
L03 3 2 Krn 4:19 וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֔ה אֵ֚ת כָּל־ הַכֵּלִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֶת־ הַשֻּׁלְחָנ֔וֹת וַעֲלֵיהֶ֖ם לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃
L04 4 2 Krn 4:19 וַ/יַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֔ה אֵ֚ת כָּל־ הַ/כֵּלִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בֵּ֣ית הָ/אֱלֹהִ֑ים וְ/אֵת֙ מִזְבַּ֣ח הַ/זָּהָ֔ב וְ/אֶת־ הַ/שֻּׁלְחָנ֔וֹת וַ/עֲלֵי/הֶ֖ם לֶ֥חֶם הַ/פָּנִֽים׃
L05 5 2 Krn 4:19 wai• <ja> •'as sze•lo• <Mo> , 'et kol- hak•ke• <Lim> , 'a• <szer> bet ha•' <E> •lo• <Him> ; we•' <Et> miz• <Bach> haz•za• <Haw> , we•' <Et> hasz•szul•cha• <Not> , wa•'a•le• <Hem> <Le> •chem hap•pa• <Nim> .
L06 6 2 Krn 4:19 H6213 H6213 H8010 H8010 H0853 H0853 H3605 H3605 H3627 H3627 H0834 H0834 H1004 H1004 H0430 H0430 H0853 H0853 H4196 H4196 H2091 H2091 H0853 H0853 H7979 H7979 H5921 H5921 H3899 H3899 H6440 H6440
L07 7 2 Krn 4:19 accomplish Solomon all manner armour after court angels altar gold table above bread accept
L08 8 2 Krn 4:19 zrealizować Salomon wszelkiego rodzaju zbroja po sąd anioły ołtarz złoto tabela powyżej chleb przyjąć
L09 9 2 Krn 4:19 made And Solomon all all the vessels were that [were for] the house of God altar the golden also and the tables with the bread of the Presence
L10 10 2 Krn 4:19 wykonane Salomon wszystko wszystkie statki były że [były dla] dom Boga ołtarz złoty także i tabele z chleb Obecności
L11 11 2 Krn 4:19 vai·Ya·'as she·lo·Moh, 'et kol- hak·ke·Lim, 'a·Sher beit ha·'E·lo·Him; ve·'Et miz·Bach haz·za·Hav, ve·'Et hash·shul·cha·Not, va·'a·lei·Hem Le·chem hap·pa·Nim.
L12 12 2 Krn 4:19 waj ja as sze lo mo et Kol - haK Ke lim a szer Bet ha e lo him we et miz BaH haz za haw we et - hasz szul Ha not wa a le hem le Hem haP Pa nim
L13 13 2 Krn 4:19 wayyaº`aS šülömò ´ët Kol-haKKëlîm ´ášer Bêt hä´élöhîm wü´ët mizBaH hazzähäb wü´et-haššulHänôt wa`álêhem leºHem haPPänîm
L14 14 2 Krn 4:19 1575/2617 210/293 7860/11047 3017/5415 204/325 3640/5499 1087/2052 1455/2597 7861/11047 309/399 262/389 7862/11047 42/71 2835/5759 170/295 1189/2127
L15 15 2 Krn 4:19 And Solomon made all the vessels that [were for] the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread [was set];
L16 16 2 Krn 4:19 19 And Solomon <08010> made <06213> (08799) all the vessels <03627> that were for the house <01004> of God <0430>, the golden <02091> altar <04196> also, and the tables <07979> whereon the shewbread <03899> <06440> was set;
L01 1 2 Krn 4:20 2 Krn 4:20 20 Ponadto świeczniki <04501> z lampami <05216>, że powinni spalić <01197> (08763) na wzór <04941> przed <06440> oracle <01687>, czystego <05462> (08803) złoto < 02091>;
L02 2 2 Krn 4:20 świeczniki i ich lampy ze szczerego złota, by je zgodnie z przepisem zapalano przed sanktuarium.
L03 3 2 Krn 4:20 וְאֶת־ הַמְּנֹר֞וֹת וְנֵרֹתֵיהֶ֗ם לְבַעֲרָ֧ם כַּמִּשְׁפָּ֛ט לִפְנֵ֥י הַדְּבִ֖יר זָהָ֥ב סָגֽוּר׃
L04 4 2 Krn 4:20 וְ/אֶת־ הַ/מְּנֹר֞וֹת וְ/נֵרֹתֵי/הֶ֗ם לְ/בַעֲרָ֧/ם כַּ/מִּשְׁפָּ֛ט לִ/פְנֵ֥י הַ/דְּבִ֖יר זָהָ֥ב סָגֽוּר׃
L05 5 2 Krn 4:20 we•' <Et> ham•me•no• <Rot> we•ne•ro•te• <Hem> , le•wa•'a• <Ram> kam•misz• <Pat> lif• <Ne> had•de• <wir> za• <Haw> sa• <Gur> .
L06 6 2 Krn 4:20 H0853 H0853 H4501 H4501 H5216 H5216 H1197 H1197 H4941 H4941 H6440 H6440 H1687 H1687 H2091 H2091 H5462 H5462
L07 7 2 Krn 4:20 candlestick candle be brutish adversary accept oracle gold close up
L08 8 2 Krn 4:20 świecznik świeca być brutalny przeciwnik przyjąć wyrocznia złoto ścieśniać
L09 9 2 Krn 4:20 Moreover the candlesticks with their lamps that they should burn after the manner before the oracle gold of pure
L10 10 2 Krn 4:20 Ponadto świeczniki z lampami że powinni spalić po sposób przed Oracle złoto czystego
L11 11 2 Krn 4:20 ve·'Et ham·me·no·Rot ve·ne·ro·tei·Hem, le·va·'a·Ram kam·mish·Pat lif·Nei had·de·Vir za·Hav sa·Gur.
L12 12 2 Krn 4:20 we et - ham me no rot we ne ro te hem le wa a ram Kam misz Pat lif ne haD De wir za haw sa gur
L13 13 2 Krn 4:20 wü´et-hammünörôt wünërötêhem lüba`áräm KammišPä† lipnê haDDübîr zähäb sägûr
L14 14 2 Krn 4:20 7863/11047 38/42 28/48 40/95 140/419 1190/2127 13/16 263/389 52/91
L15 15 2 Krn 4:20 Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;
L16 16 2 Krn 4:20 20 Moreover the candlesticks <04501> with their lamps <05216>, that they should burn <01197> (08763) after the manner <04941> before <06440> the oracle <01687>, of pure <05462> (08803) gold <02091>;
L01 1 2 Krn 4:21 2 Krn 4:21 21 i kwiaty <06525> i lampy <05216>, a szczypce <04457>, wykonany on złota <02091>, a doskonały <04357> gold <02091>;
L02 2 2 Krn 4:21 Ponadto kwiaty, lampy i szczypce ze złota, i to z najlepszego złota.
L03 3 2 Krn 4:21 וְהַפֶּ֧רַח וְהַנֵּר֛וֹת וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם זָהָ֑ב ה֖וּא מִכְל֥וֹת זָהָֽב׃
L04 4 2 Krn 4:21 וְ/הַ/פֶּ֧רַח וְ/הַ/נֵּר֛וֹת וְ/הַ/מֶּלְקַחַ֖יִם זָהָ֑ב ה֖וּא מִכְל֥וֹת זָהָֽב׃
L05 5 2 Krn 4:21 we•hap• <Pe> •rach we•han•ne• <Rot> we•ham•mel•ka• <Cha> •jim za• <Haw> ; hu mich• <Lot> za• <Haw> .
L06 6 2 Krn 4:21 H6525 H6525 H5216 H5216 H4457 H4457 H2091 H2091 H1931 H1931 H4357 H4357 H2091 H2091
L07 7 2 Krn 4:21 blossom candle snuffers gold he perfect gold
L08 8 2 Krn 4:21 kwiat świeca Nożyce do lamp złoto on idealny złoto
L09 9 2 Krn 4:21 And the flowers and the lamps and the tongs [made he of] gold he [and] that perfect gold
L10 10 2 Krn 4:21 I kwiaty i lampy i kleszczy [Wykonane he z] złota on [I] że idealny złoto
L11 11 2 Krn 4:21 ve·hap·Pe·rach ve·han·ne·Rot ve·ham·mel·ka·Cha·yim za·Hav; hu mich·Lot za·Hav.
L12 12 2 Krn 4:21 we haP Pe raH we han ne rot we ham mel qa Ha jim za haw hu mich lot za haw
L13 13 2 Krn 4:21 wühaPPeºraH wühannërôt wühammelqaHaºyim zähäb hû´ miklôt zähäb
L14 14 2 Krn 4:21 14/17 29/48 5/6 264/389 1151/1867 1/1 265/389
L15 15 2 Krn 4:21 And the flowers, and the lamps, and the tongs, [made he of] gold, [and] that perfect gold;
L16 16 2 Krn 4:21 21 And the flowers <06525>, and the lamps <05216>, and the tongs <04457>, made he of gold <02091>, and that perfect <04357> gold <02091>;
L01 1 2 Krn 4:22 2 Krn 4:22 22 A Nożyce do lamp <04212>, a basons <04219> i łyżki <03709>, i kadzielnice <04289>, z czystym <05462> (08803) złoto <02091>: i pozycja <06607> w dom <01004>, wewnętrzny <06442> Drzwi <01817> ich za najbardziej <06944> święta <06944> miejsce, a drzwi <01817> z domu <01004> w świątyni <01964>, były złote < 02091>.
L02 2 2 Krn 4:22 A te nożyce do knotów, kropielnice, czasze i popielnice były ze szczerego złota. U wejścia do świątyni [zawiasy] bram wewnętrznych do Miejsca Najświętszego - oraz bramy świątyni do głównej budowli były także złote.
L03 3 2 Krn 4:22 וְהַֽמְזַמְּר֧וֹת וְהַמִּזְרָק֛וֹת וְהַכַּפּ֥וֹת וְהַמַּחְתּ֖וֹת זָהָ֣ב סָג֑וּר וּפֶ֣תַח הַ֠בַּיִת דַּלְתוֹתָ֨יו הַפְּנִימִיּ֜וֹת לְקֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֗ים וְדַלְתֵ֥י הַבַּ֛יִת לַהֵיכָ֖ל זָהָֽב׃
L04 4 2 Krn 4:22 וְ/הַֽ/מְזַמְּר֧וֹת וְ/הַ/מִּזְרָק֛וֹת וְ/הַ/כַּפּ֥וֹת וְ/הַ/מַּחְתּ֖וֹת זָהָ֣ב סָג֑וּר וּ/פֶ֣תַח הַ֠/בַּיִת דַּלְתוֹתָ֨י/ו הַ/פְּנִימִיּ֜וֹת לְ/קֹ֣דֶשׁ הַ/קֳּדָשִׁ֗ים וְ/דַלְתֵ֥י הַ/בַּ֛יִת לַ/הֵיכָ֖ל זָהָֽב׃
L05 5 2 Krn 4:22 we•ham•zam•me• <Rot> we•ham•miz•ra• <Kot> we•hak•kap• <Pot> we•ham•mach• <Tot> za• <Haw> sa• <Gur> ; u• <Fe> •tach <Hab> •ba•jit dal•to• <Taw> hap•pe•ni•mi• <jot> le• <Ko> •desz hak•ko•da• <szim> , we•dal• <Te> hab• <Ba> •jit la•he• <Chal> za• <Haw> .
L06 6 2 Krn 4:22 H4212 H4212 H4219 H4219 H3709 H3709 H4289 H4289 H2091 H2091 H5462 H5462 H6607 H6607 H1004 H1004 H1817 H1817 H6442 H6442 H6944 H6944 H6944 H6944 H1817 H1817 H1004 H1004 H1964 H1964 H2091 H2091
L07 7 2 Krn 4:22 snuffers bason branch censer gold close up door court door in-ner consecrated consecrated door court palace gold
L08 8 2 Krn 4:22 Nożyce do lamp bason oddział kadzielnica złoto ścieśniać drzwi sąd drzwi w-Ner konsekrowany konsekrowany drzwi sąd pałac złoto
L09 9 2 Krn 4:22 And the snuffers and the basons and the spoons and the censers gold [of] pure and the entry of the house doors the inner thereof for the most holy [place] and the doors of the house of the temple [were of] gold
L10 10 2 Krn 4:22 A Nożyce do lamp i na basons i łyżki i kadzielnice złoto [Z] czysty i wejście z domu Drzwi Wewnętrzna ich za najbardziej święty [Miejsce], a drzwi z domu świątyni [Były] złota
L11 11 2 Krn 4:22 ve·ham·zam·me·Rot ve·ham·miz·ra·Kot ve·hak·kap·Pot ve·ham·mach·Tot za·Hav sa·Gur; u·Fe·tach Hab·ba·yit dal·to·Tav hap·pe·ni·mi·Yot le·Ko·desh hak·ko·da·Shim, ve·dal·Tei hab·Ba·yit la·hei·Chal za·Hav.
L12 12 2 Krn 4:22 we ha me zam me rot we ham miz ra qot we haK KaP Pot we ham maH Tot za haw sa gur u fe taH haB Ba jit Dal to taw haP Pe ni mij jot le qo desz haq qó da szim we dal te haB Ba jit la he chal za haw
L13 13 2 Krn 4:22 wüha|müzammürôt wühammizräqôt wühaKKaPPôt wühammaHTôt zähäb sägûr ûpeºtaH haBBayìt Daltôtäyw haPPünîmiyyôt lüqöºdeš haqqódäšîm wüdaltê haBBaºyit lahêkäl zähäb
L14 14 2 Krn 4:22 4/5 26/32 98/191 21/22 266/389 53/91 108/164 1088/2052 42/87 6/32 262/463 263/463 43/87 1089/2052 18/80 267/389
L15 15 2 Krn 4:22 And the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, [of] pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy [place], and the doors of the house of the temple, [were of] gold.
L16 16 2 Krn 4:22 22 And the snuffers <04212>, and the basons <04219>, and the spoons <03709>, and the censers <04289>, of pure <05462> (08803) gold <02091>: and the entry <06607> of the house <01004>, the inner <06442> doors <01817> thereof for the most <06944> holy <06944> place, and the doors <01817> of the house <01004> of the temple <01964>, were of gold <02091>.

© Cezary Podolski