Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

2Krn7

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

2Krn6 2Krn8

Filtruj wiersze:

L01 2Krn7_1 Skoro Salomon H8010 zakończył H3615 modlitwę H6419 , spadł H3381 ogień H784 z nieba H8064 i strawił H398 całopalenie H5930 oraz żertwy H2077 , a chwała H3519 Pańska H3068 wypełniła H4390 dom H1004 .
L02 2Krn7_1 Skoro Salomon zakończył modlitwę, spadł ogień z nieba i strawił całopalenie oraz żertwy, a chwała Pańska wypełniła dom.
L03 2Krn7_1 וּכְכַלּ֤וֹת שְׁלֹמֹה֙ לְהִתְפַּלֵּ֔ל וְהָאֵ֗שׁ יָֽרְדָה֙ מֵֽהַשָּׁמַ֔יִם וַתֹּ֥אכַל הָעֹלָ֖ה וְהַזְּבָחִ֑ים וּכְב֥וֹד יְהוָ֖ה מָלֵ֥א אֶת־ הַבָּֽיִת׃
L04 2Krn7_1 וּ/כְ/כַלּ֤וֹת שְׁלֹמֹה֙ לְ/הִתְפַּלֵּ֔ל וְ/הָ/אֵ֗שׁ יָֽרְדָה֙ מֵֽ/הַ/שָּׁמַ֔יִם וַ/תֹּ֥אכַל הָ/עֹלָ֖ה וְ/הַ/זְּבָחִ֑ים וּ/כְב֥וֹד יְהוָ֖ה מָלֵ֥א אֶת־ הַ/בָּֽיִת׃
L05 2Krn7_1 u•che•chal•<Lot> sze•lo•<Mo> le•hit•pal•<Lel>, we•ha•'<Esz>, ja•re•<Da> me•hasz•sza•<Ma>•jim, wat•<To>•chal ha•'o•<La> we•haz•ze•wa•<Chim>; u•che•<wod> <jah>•we ma•<Le> et- hab•<Ba>•jit.
L062Krn7_1 H3615 H8010 H6419 H0784 H3381 H8064 H0398 H5930 H2077 H3519 H3068 H4390 H0853 H1004
L07 2Krn7_1 accomplish Solomon intreat burning descend air burn up ascent offer glorious Jehovah accomplish court
L08 2Krn7_1 zrealizować Salomon intreat palenie schodzić powietrze spalić wzlot oferować chwalebny Jahwe zrealizować sąd
L09 2Krn7_1 had made an end Now when Solomon of praying the fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices and the glory of the LORD filled the house
L10 2Krn7_1 uczynił kres Teraz, kiedy Salomon modlitwy ogień zstąpił z nieba i spożywane całopalenie i ofiary i chwale Pana wypełniony dom
L11 2Krn7_1 u·che·chal·Lot she·lo·Moh le·hit·pal·Lel, ve·ha·'Esh, ya·re·Dah me·hash·sha·Ma·yim, vat·To·chal ha·'o·Lah ve·haz·ze·va·Chim; u·che·Vod Yah·weh ma·Le et- hab·Ba·yit.
L12 2Krn7_1 u che chal lot sze lo mo le hit Pal lel we ha esz jar da me hasz sza ma jim waT To chal ha o la we haz ze wa Him u che wod jhwh(a do naj) ma le et - haB Ba jit
L13 2Krn7_1 ûkükallôt šülömò lühitPallël wühä´ëš yä|rdâ më|haššämaºyim waTTöº´kal hä`ölâ wühazzübäHîm ûkübôd yhwh(´ädönäy) mälë´ ´et-haBBäºyit
L14 2Krn7_1 93/204 217/293 46/84 166/377 243/378 179/421 479/806 209/288 106/162 41/200 3325/6220 101/253 7898/11047 1112/2052
L15 2Krn7_1 Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
L16 2Krn7_1 1 Now when Solomon <08010> had made an end <03615> (08763) of praying <06419> (08692), the fire <0784> came down <03381> (08804) from heaven <08064>, and consumed <0398> (08799) the burnt offering <05930> and the sacrifices <02077>; and the glory <03519> of the LORD <03068> filled <04390> (08804) the house <01004>.
L17
L01 2Krn7_2 Kapłani H3548 nie mogli H3808 H3201 wejść H935 do domu H1004 Pańskiego H3068 , ponieważ chwała H3519 Pańska H3068 napełniła H4390 dom H1004 Pański H3068 .
L02 2Krn7_2 Kapłani nie mogli wejść do domu Pańskiego, ponieważ chwała Pańska napełniła dom Pański.
L03 2Krn7_2 וְלֹ֤א יָֽכְלוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים לָב֖וֹא אֶל־ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה כִּֽי־ מָלֵ֥א כְבוֹד־ יְהוָ֖ה אֶת־ בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
L04 2Krn7_2 וְ/לֹ֤א יָֽכְלוּ֙ הַ/כֹּ֣הֲנִ֔ים לָ/ב֖וֹא אֶל־ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה כִּֽי־ מָלֵ֥א כְבוֹד־ יְהוָ֖ה אֶת־ בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
L05 2Krn7_2 we•<Lo> ja•che•<Lu> hak•<Ko>•ha•<Nim>, la•<wo> el- bet <jah>•we; ki- ma•<Le> che•<wod>- <jah>•we et- bet <jah>•we.
L062Krn7_2 H3808 H3201 H3548 H0935 H0413 H1004 H3068 H3588 H4390 H3519 H3068 H0853 H1004 H3068
L07 2Krn7_2 before be able chief ruler abide about court Jehovah inasmuch accomplish glorious Jehovah court Jehovah
L08 2Krn7_2 przed móc naczelny władca przestrzegać o sąd Jahwe ponieważ zrealizować chwalebny Jahwe sąd Jahwe
L09 2Krn7_2 not could And the priests not enter into into the house of the LORD because had filled because the glory of the LORD house the LORD'S
L10 2Krn7_2 nie może A kapłani nie wejdzie w do domu Pana bo było wypełnione bo chwała Pana dom Pana
L11 2Krn7_2 ve·Lo ya·che·Lu hak·Ko·ha·Nim, la·Vo el- beit Yah·weh; ki- ma·Le che·Vod- Yah·weh et- beit Yah·weh.
L12 2Krn7_2 we lo jach lu haK Ko ha nim la wo el - Bet jhwh(a do naj) Ki - ma le che wod - jhwh(a do naj) et - Bet jhwh(a do naj)
L13 2Krn7_2 wülö´ yä|klû haKKöºhánîºm läbô´ ´el-Bêt yhwh(´ädönäy) Kî|-mälë´ kübôd-yhwh(´ädönäy) ´et-Bêt yhwh(´ädönäy)
L14 2Krn7_2 2355/5164 106/191 490/750 1436/2550 3490/5500 1113/2052 3326/6220 2087/4478 102/253 42/200 3327/6220 7899/11047 1114/2052 3328/6220
L15 2Krn7_2 And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house.
L16 2Krn7_2 2 And the priests <03548> could <03201> (08804) not enter <0935> (08800) into the house <01004> of the LORD <03068>, because the glory <03519> of the LORD <03068> had filled <04390> (08804) the LORD'S <03068> house <01004>.
L17
L01 2Krn7_3 Wszyscy H3605 zaś Izraelici H1121 H3478 , widząc H7200 zstępujący H3381 ogień H784 i chwałę H3519 Pańską H3068 spoczywającą H5921 nad świątynią H1004 , upadli H3766 twarzą H639 ku ziemi H776 , na posadzkę H7531 , i oddali pokłon H7812 , a potem wysławiali H3034 Pana H3068 , że H3588 jest dobry H2896 i że na wieki H5769 Jego łaskawość H2617 .
L02 2Krn7_3 Wszyscy zaś Izraelici, widząc zstępujący ogień i chwałę Pańską spoczywającą nad świątynią, upadli twarzą ku ziemi, na posadzkę, i oddali pokłon, a potem wysławiali Pana, że jest dobry i że na wieki Jego łaskawość.
L03 2Krn7_3 וְכֹ֣ל ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל רֹאִים֙ בְּרֶ֣דֶת הָאֵ֔שׁ וּכְב֥וֹד יְהוָ֖ה עַל־ הַבָּ֑יִת וַיִּכְרְעוּ֩ אַפַּ֨יִם אַ֤רְצָה עַל־ הָרִֽצְפָה֙ וַיִּֽשְׁתַּֽחֲו֔וּ וְהוֹד֤וֹת לַיהוָה֙ כִּ֣י ט֔וֹב כִּ֥י לְעוֹלָ֖ם חַסְדּֽוֹ׃
L04 2Krn7_3 וְ/כֹ֣ל ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל רֹאִים֙ בְּ/רֶ֣דֶת הָ/אֵ֔שׁ וּ/כְב֥וֹד יְהוָ֖ה עַל־ הַ/בָּ֑יִת וַ/יִּכְרְעוּ֩ אַפַּ֨יִם אַ֤רְצָ/ה עַל־ הָ/רִֽצְפָה֙ וַ/יִּֽשְׁתַּֽחֲו֔וּ וְ/הוֹד֤וֹת לַ/יהוָה֙ כִּ֣י ט֔וֹב כִּ֥י לְ/עוֹלָ֖ם חַסְדּֽ/וֹ׃
L05 2Krn7_3 we•<Chol> be•<Ne> jis•ra•'<El>, ro•'<Im> be•<Re>•det ha•'<Esz>, u•che•<wod> <jah>•we al- hab•<Ba>•jit; wai•jich•re•'<U> 'ap•<Pa>•jim '<Ar>•ca al- ha•ric•<Fa> wai•jisz•ta•cha•<wu>, we•ho•<Dot> <jah>•we ki <Tow>, ki le•'o•<Lam> chas•<Do>.
L062Krn7_3 H3605 H1121 H3478 H7200 H3381 H0784 H3519 H3068 H5921 H1004 H3766 H0639 H0776 H5921 H7531 H7812 H3034 H3068 H3588 H2896 H3588 H5769 H2617
L07 2Krn7_3 all manner afflicted Israel advise self descend burning glorious Jehovah above court bow down anger common above live coal bow down cast Jehovah inasmuch beautiful inasmuch alway favour
L08 2Krn7_3 wszelkiego rodzaju dotknięty Izrael doradzać siebie schodzić palenie chwalebny Jahwe powyżej sąd zgnieść złość wspólny powyżej żyć węgiel zgnieść rzucać Jahwe ponieważ piękny ponieważ sprecyzowane faworyzować
L09 2Krn7_3 All And when all the children of Israel saw came down how the fire and the glory of the LORD upon upon the house they bowed themselves with their faces to the ground on upon the pavement and worshipped and praised the LORD Truly [saying] For [he is] good truly [endureth] for ever for his mercy
L10 2Krn7_3 Wszystko A kiedy wszystkie dzieci Izraela zobaczył zstąpił jak ogień i chwale Pana na na dom oni skłonili się z ich twarze na ziemię na na chodniku i czczony i chwalił Pan Naprawdę [Mówiąc] Dla [jest] dobry naprawdę [Wytrwa] na zawsze Jego miłosierdzie
L11 2Krn7_3 ve·Chol be·Nei Yis·ra·'El, ro·'Im be·Re·det ha·'Esh, u·che·Vod Yah·weh al- hab·Ba·yit; vai·yich·re·'U 'ap·Pa·yim 'Ar·tzah al- ha·ritz·Fah vai·yish·ta·cha·Vu, ve·ho·Dot Yah·weh ki Tov, ki le·'o·Lam chas·Do.
L12 2Krn7_3 we chol Be ne jis ra el ro im Be re det ha esz u che wod jhwh(a do naj) al - haB Ba jit waj jich re u aP Pa jim ar ca al - ha ric fa waj jisz Ta Ha wu we ho dot ljhwh(la do naj) Ki tow Ki le o lam Has Do
L13 2Krn7_3 wüköl Bünê yiSrä´ël rö´îm Büreºdet hä´ëš ûkübôd yhwh(´ädönäy) `al-haBBäºyit wayyikrü`û ´aPPaºyim ´aºrcâ `al-häri|cpâ wayyi|šTa|Háwû wühôdôt lyhwh(la´dönäy) †ôb lü`ôläm HasDô
L14 2Krn7_3 3045/5415 3411/4921 1720/2505 706/1296 244/378 167/377 43/200 3329/6220 2852/5759 1115/2052 16/36 91/276 1295/2502 2853/5759 1/8 102/169 22/114 3330/6220 2088/4478 221/561 2089/4478 139/438 60/243
L15 2Krn7_3 And when all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of the LORD upon the house, they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and praised the LORD, [saying], For [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
L16 2Krn7_3 3 And when all the children <01121> of Israel <03478> saw <07200> (08802) how the fire <0784> came down <03381> (08800), and the glory <03519> of the LORD <03068> upon the house <01004>, they bowed <03766> (08799) themselves with their faces <0639> to the ground <0776> upon the pavement <07531>, and worshipped <07812> (08691), and praised <03034> (08687) the LORD <03068>, saying, For he is good <02896>; for his mercy <02617> endureth for ever <05769>.
L17
L01 2Krn7_4 Król H4428 zaś i cały H3605 lud H5971 składali H2076 ofiary H2077 przed obliczem H6440 Pana H3068 .
L02 2Krn7_4 Król zaś i cały lud składali ofiary przed obliczem Pana.
L03 2Krn7_4 וְהַמֶּ֖לֶךְ וְכָל־ הָעָ֑ם זֹבְחִ֥ים זֶ֖בַח לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ס
L04 2Krn7_4 וְ/הַ/מֶּ֖לֶךְ וְ/כָל־ הָ/עָ֑ם זֹבְחִ֥ים זֶ֖בַח לִ/פְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ס
L05 2Krn7_4 we•ham•<Me>•lech we•chol ha•'<Am>; zoe•<Chim> <Ze>•wach lif•<Ne> <jah>•we. sa•<Mek>
L062Krn7_4 H4428 H3605 H5971 H2076 H2077 H6440 H3068
L07 2Krn7_4 king all manner folk kill offer accept Jehovah
L08 2Krn7_4 król wszelkiego rodzaju ludowy zabić oferować przyjąć Jahwe
L09 2Krn7_4 Then the king and all and all the people offered sacrifices before the LORD
L10 2Krn7_4 Wtedy król i wszystko i wszyscy ludzie oferowany ofiary przed Pan
L11 2Krn7_4 ve·ham·Me·lech ve·chol ha·'Am; zoe·Chim Ze·vach lif·Nei Yah·weh. sa·Mek
L12 2Krn7_4 we ham me lech we chol - ha am zow Him ze waH lif ne jhwh(a do naj) s
L13 2Krn7_4 wühammeºlek wükol-hä`äm zöbHîm zeºbaH lipnê yhwh(´ädönäy) s
L14 2Krn7_4 1376/2519 3046/5415 1007/1866 88/134 107/162 1206/2127 3331/6220
L15 2Krn7_4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
L16 2Krn7_4 4 Then the king <04428> and all the people <05971> offered <02076> (08802) sacrifices <02077> before <06440> the LORD <03068>.
L17
L01 2Krn7_5 Król H4428 Salomon H8010 złożył w ofierze H2076 dwadzieścia dwa H6242 H8147 tysiące H505 wołów H1241 i sto dwadzieścia H3967 H6242 tysięcy H505 owiec H6629 . I tak poświęcili H2596 dom H1004 Boży H430 – król H4428 i cały H3605 naród H5971 .
L02 2Krn7_5 Król Salomon złożył w ofierze dwadzieścia dwa tysiące wołów i sto dwadzieścia tysięcy owiec. I tak poświęcili dom Boży - król i cały naród.
L03 2Krn7_5 וַיִּזְבַּ֞ח הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹה֮ אֶת־ זֶ֣בַח הַבָּקָ֗ר עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ אֶ֔לֶף וְצֹ֕אן מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וַֽיַּחְנְכוּ֙ אֶת־ בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים הַמֶּ֖לֶךְ וְכָל־ הָעָֽם׃
L04 2Krn7_5 וַ/יִּזְבַּ֞ח הַ/מֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹה֮ אֶת־ זֶ֣בַח הַ/בָּקָ֗ר עֶשְׂרִ֤ים וּ/שְׁנַ֙יִם֙ אֶ֔לֶף וְ/צֹ֕אן מֵאָ֥ה וְ/עֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וַֽ/יַּחְנְכוּ֙ אֶת־ בֵּ֣ית הָֽ/אֱלֹהִ֔ים הַ/מֶּ֖לֶךְ וְ/כָל־ הָ/עָֽם׃
L05 2Krn7_5 wai•jiz•<Bach> ham•<Me>•lech sze•lo•<Mo> et- <Ze>•wach hab•ba•<Kar>, 'es•<Rim> u•sze•<Na>•jim '<E>•lef, we•<con> me•'<A we•'es•<Rim> '<A>•lef; wai•jach•ne•<Chu> et- bet ha•'<E>•lo•<Him>, ham•<Me>•lech we•chol ha•'<Am>.
L062Krn7_5 H2076 H4428 H8010 H0853 H2077 H1241 H6242 H8147 H0505 H6629 H3967 H6242 H0505 H2596 H0853 H1004 H0430 H4428 H3605 H5971
L07 2Krn7_5 kill king Solomon offer bull score both thousand cattle hundredfold score thousand dedicate court angels king all manner folk
L08 2Krn7_5 zabić król Salomon oferować byk wynik zarówno tysiąc bydło stokrotny wynik tysiąc zadedykować sąd anioły król wszelkiego rodzaju ludowy
L09 2Krn7_5 offered And king Solomon a sacrifice oxen of twenty and two thousand sheep and an hundred and twenty thousand dedicated the house of God so the king and all and all the people
L10 2Krn7_5 oferowany I król Salomon ofiara woły z dwudziestu i dwa tysiąc owca i sto i dwadzieścia tysiąc dedykowane dom Boga więc król i wszystko i wszyscy ludzie
L11 2Krn7_5 vai·yiz·Bach ham·Me·lech she·lo·Moh et- Ze·vach hab·ba·Kar, 'es·Rim u·she·Na·yim 'E·lef, ve·Tzon me·'Ah ve·'es·Rim 'A·lef; vai·yach·ne·Chu et- beit ha·'E·lo·Him, ham·Me·lech ve·chol ha·'Am.
L12 2Krn7_5 waj jiz BaH ham me lech sze lo mo et - ze waH haB Ba qar es rim u sze na jim e lef we con me a we es rim a lef waj jaH ne chu et - Bet ha e lo him ham me lech we chol - ha am
L13 2Krn7_5 wayyizBaH hammeºlek šülömò ´et-zeºbaH haBBäqär `eSrîm ûšünaºyim ´eºlep wücö´n më´â wü`eSrîm ´äºlep wa|yyaHnükû ´et-Bêt hä|´élöhîm hammeºlek wükol-hä`äm
L14 2Krn7_5 89/134 1377/2519 218/293 7900/11047 108/162 144/183 198/315 594/768 345/503 159/274 365/574 199/315 346/503 4/5 7901/11047 1116/2052 1471/2597 1378/2519 3047/5415 1008/1866
L15 2Krn7_5 And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep: so the king and all the people dedicated the house of God.
L16 2Krn7_5 5 And king <04428> Solomon <08010> offered <02076> (08799) a sacrifice <02077> of twenty <06242> and two <08147> thousand <0505> oxen <01241>, and an hundred <03967> and twenty <06242> thousand <0505> sheep <06629>: so the king <04428> and all the people <05971> dedicated <02596> (08799) the house <01004> of God <0430>.
L17
L01 2Krn7_6 Kapłani H3548 trwali H5975 przy swoich obowiązkach H4931 , lewici H3881 zaś – z instrumentami H3627 muzycznymi H7892 , które sprawił H6213 król H4428 Dawid H1732 dla wtórowania pieśniom H3034 na cześć Pana H3068 : bo H3588 na wieki H5769 Jego łaskawość H2617 , gdy Dawid H1732 wychwalał Go H1984 za ich pośrednictwem H3027 . Naprzeciw H5048 nich trąbili H2690 kapłani H3548 , a cały H3605 Izrael H3478 stał H5975 .
L02 2Krn7_6 Kapłani trwali przy swoich powinnościach, lewici zaś - z instrumentami muzycznymi, które sprawił król Dawid dla wtórowania pieśniom na cześć Pana: bo na wieki Jego łaskawość, gdy Dawid wychwalał Go za ich pośrednictwem. Naprzeciw nich trąbili kapłani, a cały Izrael stał.
L03 2Krn7_6 וְהַכֹּהֲנִ֞ים עַל־ מִשְׁמְרוֹתָ֣ם עֹמְדִ֗ים וְהַלְוִיִּ֞ם בִּכְלֵי־ שִׁ֤יר יְהוָה֙ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה דָּוִ֣יד הַמֶּ֗לֶךְ לְהֹד֤וֹת לַיהוָה֙ כִּֽי־ לְעוֹלָ֣ם חַסְדּ֔וֹ בְּהַלֵּ֥ל דָּוִ֖יד בְּיָדָ֑ם וְהַכֹּהֲנִים֙ [מַחֲצֹצְרִים כ] (מַחְצְרִ֣ים ק) נֶגְדָּ֔ם וְכָל־ יִשְׂרָאֵ֖ל עֹמְדִֽים׃ ס
L04 2Krn7_6 וְ/הַ/כֹּהֲנִ֞ים עַל־ מִשְׁמְרוֹתָ֣/ם עֹמְדִ֗ים וְ/הַ/לְוִיִּ֞ם בִּ/כְלֵי־ שִׁ֤יר יְהוָה֙ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה דָּוִ֣יד הַ/מֶּ֗לֶךְ לְ/הֹד֤וֹת לַ/יהוָה֙ כִּֽי־ לְ/עוֹלָ֣ם חַסְדּ֔/וֹ בְּ/הַלֵּ֥ל דָּוִ֖יד בְּ/יָדָ֑/ם וְ/הַ/כֹּהֲנִים֙ מחצצרים מַחְצְרִ֣ים נֶגְדָּ֔/ם וְ/כָל־ יִשְׂרָאֵ֖ל עֹמְדִֽים׃ ס
L05 2Krn7_6 we•hak•ko•ha•<Nim> al- misz•me•ro•<Tam> 'o•me•<Dim>, we•hal•wi•<jim> bich•le- szir <jah>•we 'a•<szer> 'a•<Sa> da•<wid> ham•<Me>•lech, le•ho•<Dot> <jah>•we ki- le•'o•<Lam> chas•<Do>, be•hal•<Lel> da•<wid> be•ja•<Dam>; we•hak•ko•ha•<Nim> [ma•cha•co•ce•rim ch] (mach•ce•<Rim> k) neg•<Dam>, we•chol jis•ra•'<El> 'o•me•<Dim>. sa•<Mek>
L062Krn7_6 H3548 H5921 H4931 H5975 H3881 H3627 H7892 H3068 H0834 H6213 H1732 H4428 H3034 H3068 H3588 H5769 H2617 H1984 H1732 H3027 H3548 H5048 H3605 H3478 H5975
L07 2Krn7_6 chief ruler above charge abide Leviite armour musical Jehovah after accomplish David king cast Jehovah inasmuch alway favour boast David able chief ruler blow about all manner Israel abide
L08 2Krn7_6 naczelny władca powyżej opłata przestrzegać Leviite zbroja musical Jahwe po zrealizować David król rzucać Jahwe ponieważ sprecyzowane faworyzować pochwalić David w stanie naczelny władca wiać o wszelkiego rodzaju Izrael przestrzegać
L09 2Krn7_6 And the priests at on their offices waited the Levites also with instruments of musick of the LORD which had made which David the king to praise the LORD for [endureth] for ever because his mercy praised when David by their ministry and the priests blow the other and all before them and all Israel stood
L10 2Krn7_6 A kapłani w w swoich biurach czekał Lewici również z instrumentów z Musick Pana który uczynił co David król chwalić Pan dla [Wytrwa] na zawsze bo Jego łaska chwalony Kiedy Dawid przez ich posługę a kapłani wiać inny i wszystko przed nimi i całym Izraelem stał
L11 2Krn7_6 ve·hak·ko·ha·Nim al- mish·me·ro·Tam 'o·me·Dim, ve·hal·vi·Yim bich·lei- shir Yah·weh 'a·Sher 'a·Sah da·Vid ham·Me·lech, le·ho·Dot Yah·weh ki- le·'o·Lam chas·Do, be·hal·Lel da·Vid be·ya·Dam; ve·hak·ko·ha·Nim [ma·cha·tzo·tze·rim ch] (mach·tze·Rim k) neg·Dam, ve·chol Yis·ra·'El 'o·me·Dim. sa·Mek
L12 2Krn7_6 we haK Ko ha nim al - misz me ro tam om dim we ha le wij jim Bich le - szir jhwh(a do naj) a szer a sa Da wid ham me lech le ho dot ljhwh(la do naj) Ki - le o lam Has Do Be hal lel Da wid Be ja dam we haK Ko ha nim (ma Ha coc rim) [maH ce rim] neg Dam we chol - jis ra el om dim s
L13 2Krn7_6 wühaKKöhánîm `al-mišmürôtäm `ömdîm wühalüwiyyìm Biklê-šîr yhwh(´ädönäy) ´ášer `äSâ Däwîd hammeºlek lühödôt lyhwh(la´dönäy) Kî|-lü`ôläm HasDô Bühallël Däwîd Büyädäm wühaKKöhánîm (maHácöcrîm) [maHcürîm] negDäm wükol-yiSrä´ël `ömdîm s
L14 2Krn7_6 491/750 2854/5759 55/78 227/523 158/292 208/325 21/89 3332/6220 3684/5499 1582/2617 885/1075 1379/2519 23/114 3333/6220 2090/4478 140/438 61/243 18/165 886/1075 862/1608 492/750 4/6 56/150 3048/5415 1721/2505 228/523
L15 2Krn7_6 And the priests waited on their offices: the Levites also with instruments of musick of the LORD, which David the king had made to praise the LORD, because his mercy [endureth] for ever, when David praised by their ministry; and the priests sounded trumpets before them, and all Israel stood.
L16 2Krn7_6 6 And the priests <03548> waited <05975> (08802) on their offices <04931>: the Levites <03881> also with instruments <03627> of musick <07892> of the LORD <03068>, which David <01732> the king <04428> had made <06213> (08804) to praise <03034> (08687) the LORD <03068>, because his mercy <02617> endureth for ever <05769>, when David <01732> praised <01984> (08763) by their ministry <03027>; and the priests <03548> sounded trumpets <02690> (08688) (08675) <02690> (08764) before them, and all Israel <03478> stood <05975> (08802).
L17
L01 2Krn7_7 Potem poświęcił H6942 Salomon H8010 środkową H8432 część dziedzińca H2691 przed świątynią H1004 Pańską H3068 , bo dokonał tam H8033 ofiary całopalnej H5930 i z tłuszczu H2459 ofiar biesiadnych H8002 , gdyż brązowy H5178 ołtarz H4196 , który sprawił H6213 Salomon H8010 , nie mógł H3201 pomieścić H3557 całopaleń H5930 i ofiar z pokarmów H4503 i tłuszczów H2459 .
L02 2Krn7_7 Potem poświęcił Salomon środkową część dziedzińca przed świątynią Pańską, bo dokonał tam ofiary całopalnej i z tłuszczu ofiar biesiadnych, gdyż brązowy ołtarz, który sprawił Salomon, nie mógł pomieścić całopaleń i ofiar z pokarmów i tłuszczów.
L03 2Krn7_7 וַיְקַדֵּ֣שׁ שְׁלֹמֹ֗ה אֶת־ תּ֤וֹךְ הֶֽחָצֵר֙ אֲשֶׁר֙ לִפְנֵ֣י בֵית־ יְהוָ֔ה כִּֽי־ עָ֤שָׂה שָׁם֙ הָֽעֹל֔וֹת וְאֵ֖ת חֶלְבֵ֣י הַשְּׁלָמִ֑ים כִּֽי־ מִזְבַּ֤ח הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה לֹ֣א יָכ֗וֹל לְהָכִ֛יל אֶת־ הָעֹלָ֥ה וְאֶת־ הַמִּנְחָ֖ה וְאֶת־ הַחֲלָבִֽים׃
L04 2Krn7_7 וַ/יְקַדֵּ֣שׁ שְׁלֹמֹ֗ה אֶת־ תּ֤וֹךְ הֶֽ/חָצֵר֙ אֲשֶׁר֙ לִ/פְנֵ֣י בֵית־ יְהוָ֔ה כִּֽי־ עָ֤שָׂה שָׁם֙ הָֽ/עֹל֔וֹת וְ/אֵ֖ת חֶלְבֵ֣י הַ/שְּׁלָמִ֑ים כִּֽי־ מִזְבַּ֤ח הַ/נְּחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה לֹ֣א יָכ֗וֹל לְ/הָכִ֛יל אֶת־ הָ/עֹלָ֥ה וְ/אֶת־ הַ/מִּנְחָ֖ה וְ/אֶת־ הַ/חֲלָבִֽים׃
L05 2Krn7_7 waj•kad•<Desz> sze•lo•<Mo>, et- <Toch> he•cha•<cer> 'a•<szer> lif•<Ne> wet- <jah>•we, ki- '<A>•sa szam ha•'o•<Lot>, we•'<Et> chel•<we> hasz•sze•la•<Mim>; ki- miz•<Bach> han•ne•<Cho>•szet 'a•<szer> 'a•<Sa> sze•lo•<Mo>, lo ja•<Chol>, le•ha•<Chil> et- ha•'o•<La> we•'<Et> ham•min•<Cha> we•'<Et> ha•cha•la•<wim>.
L062Krn7_7 H6942 H8010 H0853 H8432 H2691 H0834 H6440 H1004 H3068 H3588 H6213 H8033 H5930 H0853 H2459 H8002 H3588 H4196 H5178 H0834 H6213 H8010 H3808 H3201 H3557 H0853 H5930 H0853 H4503 H0853 H2459
L07 2Krn7_7 appoint Solomon hope court after accept court Jehovah inasmuch accomplish in it ascent best peace offering inasmuch altar brasen after accomplish Solomon before be able can ascent gift best
L08 2Krn7_7 powołać Salomon nadzieję sąd po przyjąć sąd Jahwe ponieważ zrealizować w tym wzlot najlepiej Oferta pokój ponieważ ołtarz brązu po zrealizować Salomon przed móc może wzlot prezent najlepiej
L09 2Krn7_7 hallowed Moreover Solomon the middle of the court which that [was] before the house of the LORD because for there he offered there burnt offerings and the fat of the peace offerings because altar because the brasen which had made which Solomon was not was not able to receive the burnt offerings and the meat offerings and the fat
L10 2Krn7_7 święć Ponadto Salomon średnim sądu który że [było] przed dom Pana bo bo on oferowany tam całopalenia i tłuszcz z ofiary biesiadnej bo ołtarz ponieważ brązu który uczynił które Salomon nie było nie był w stanie aby otrzymać na całopalenia i ofiary z mięsa i tłuszcz
L11 2Krn7_7 vay·kad·Desh she·lo·Moh, et- Toch he·cha·Tzer 'a·Sher lif·Nei veit- Yah·weh, ki- 'A·sah sham ha·'o·Lot, ve·'Et chel·Vei hash·she·la·Mim; ki- miz·Bach han·ne·Cho·shet 'a·Sher 'a·Sah she·lo·Moh, lo ya·Chol, le·ha·Chil et- ha·'o·Lah ve·'Et ham·min·Chah ve·'Et ha·cha·la·Vim.
L12 2Krn7_7 wa je qaD Desz sze lo mo et - Toch he Ha cer a szer lif ne wet - jhwh(a do naj) Ki - a sa szam ha o lot we et Hel we hasz sze la mim Ki - miz BaH han ne Ho szet a szer a sa sze lo mo lo ja chol le ha chil et - ha o la we et - ham min Ha we et - ha Ha la wim
L13 2Krn7_7 wayüqaDDëš šülömò ´et-Tôk he|Häcër ´ášer lipnê bêt-yhwh(´ädönäy) Kî|-`äºSâ šäm hä|`ölôt wü´ët Helbê haššülämîm Kî|-mizBaH hannüHöºšet ´ášer `äSâ šülömò lö´ yäkôl lühäkîl ´et-hä`ölâ wü´et-hamminHâ wü´et-haHáläbîm
L14 2Krn7_7 104/175 219/293 7902/11047 211/416 91/189 3685/5499 1207/2127 1117/2052 3334/6220 2091/4478 1583/2617 547/832 210/288 7903/11047 73/92 75/87 2092/4478 313/399 107/140 3686/5499 1584/2617 220/293 2356/5164 107/191 23/37 7904/11047 211/288 7905/11047 152/211 7906/11047 74/92
L15 2Krn7_7 Moreover Solomon hallowed the middle of the court that [was] before the house of the LORD: for there he offered burnt offerings, and the fat of the peace offerings, because the brasen altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offerings, and the meat offerings, and the fat.
L16 2Krn7_7 7 Moreover Solomon <08010> hallowed <06942> (08762) the middle <08432> of the court <02691> that was before <06440> the house <01004> of the LORD <03068>: for there he offered <06213> (08804) burnt offerings <05930>, and the fat <02459> of the peace offerings <08002>, because the brasen <05178> altar <04196> which Solomon <08010> had made <06213> (08804) was not able <03201> (08804) to receive <03557> (08687) the burnt offerings <05930>, and the meat offerings <04503>, and the fat <02459>.
L17
L01 2Krn7_8 Wtedy Salomon H8010 , a z nim H5973 wielkie H1419 zgromadzenie H6951 całego H3605 Izraela H3478 , od Wejścia do Chamat H2574 aż do Potoku Egipskiego H5158 H4714 , obchodzili H6213 uroczyste święto H2282 przez siedem H7651 dni H3117 .
L02 2Krn7_8 Wtedy Salomon, a z nim wielkie zgromadzenie całego Izraela, od Wejścia do Chamat aż do Potoku Egipskiego, obchodzili uroczyste święto przez siedem dni.
L03 2Krn7_8 וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֣ה אֶת־ הֶ֠חָג בָּעֵ֨ת הַהִ֜יא שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ וְכָל־ יִשְׂרָאֵ֣ל עִמּ֔וֹ קָהָ֖ל גָּד֣וֹל מְאֹ֑ד מִלְּב֥וֹא חֲמָ֖ת עַד־ נַ֥חַל מִצְרָֽיִם׃
L04 2Krn7_8 וַ/יַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֣ה אֶת־ הֶ֠/חָג בָּ/עֵ֨ת הַ/הִ֜יא שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ וְ/כָל־ יִשְׂרָאֵ֣ל עִמּ֔/וֹ קָהָ֖ל גָּד֣וֹל מְאֹ֑ד מִ/לְּב֥וֹא חֲמָ֖ת עַד־ נַ֥חַל מִצְרָֽיִם׃
L05 2Krn7_8 wai•<ja>•'as sze•lo•<Mo> et- <He>•chog ba•'<Et> ha•<Hi> sziw•'<At> ja•<Mim> we•chol jis•ra•'<El> im•<Mo>, ka•<Hal> ga•<Dol> me•'<Od>; mil•le•<wo> cha•<Mat> ad- <Na>•chal mic•<Ra>•jim.
L062Krn7_8 H6213 H8010 H0853 H2282 H6256 H1931 H7651 H3117 H3605 H3478 H5973 H6951 H1419 H3966 H0935 H2574 H5704 H5158 H4714
L07 2Krn7_8 accomplish Solomon feast after he seven age all manner Israel accompanying assembly aloud diligently abide Hamath against brook Egypt
L08 2Krn7_8 zrealizować Salomon uczta po on siedem wiek wszelkiego rodzaju Izrael towarzyszący montaż głośno pilnie przestrzegać Chamat przed potok Egipt
L09 2Krn7_8 kept Solomon the feast Also at the same time he seven days and all and all Israel with congregation great with him a very from the entering in of Hamath against unto the river of Egypt
L10 2Krn7_8 przechowywane Salomon święto Również w tym samym czasie on siedem dni i wszystko i cały Izrael z kongregacja wielki z nim samym z wejściem w Chamatu przed do rzeki z Egiptu
L11 2Krn7_8 vai·Ya·'as she·lo·Moh et- He·chog ba·'Et ha·Hi shiv·'At ya·Mim ve·chol Yis·ra·'El im·Mo, ka·Hal ga·Dol me·'Od; mil·le·Vo cha·Mat ad- Na·chal mitz·Ra·yim.
L12 2Krn7_8 waj ja as sze lo mo et - he Hag Ba et ha hi szi wat ja mim we chol - jis ra el im mo qa hal Ga dol me od mil le wo Ha mat ad - na Hal mic ra jim
L13 2Krn7_8 wayyaº`aS šülömò ´et-heHäg Bä`ët hahî´ šib`at yämîm wükol-yiSrä´ël `immô qähäl Gädôl mü´öd millübô´ Hámät `ad-naºHal micräºyim
L14 2Krn7_8 1585/2617 221/293 7907/11047 33/62 88/294 1156/1867 287/393 1280/2302 3049/5415 1722/2505 689/1043 59/123 265/527 187/300 1437/2550 18/36 764/1259 85/141 382/614
L15 2Krn7_8 Also at the same time Solomon kept the feast seven days, and all Israel with him, a very great congregation, from the entering in of Hamath unto the river of Egypt.
L16 2Krn7_8 8 Also at the same time <06256> Solomon <08010> kept <06213> (08799) the feast <02282> seven <07651> days <03117>, and all Israel <03478> with him, a very <03966> great <01419> congregation <06951>, from the entering in <0935> (08800) of Hamath <02574> unto the river <05158> of Egypt <04714>.
L17
L01 2Krn7_9 W ósmym H8066 dniu H3117 odbyło się H6213 uroczyste zebranie H6116 , bo H3588 siedem H7651 dni H3117 trwało poświęcenie H2598 ołtarza H4196 i siedem H7651 dni H3117 uroczystość H2282 .
L02 2Krn7_9 W ósmym dniu odbyło się uroczyste zebranie, bo siedem dni trwało poświęcenie ołtarza i siedem dni uroczystość.
L03 2Krn7_9 וַֽיַּעֲשׂ֛וּ בַּיּ֥וֹם הַשְּׁמִינִ֖י עֲצָ֑רֶת כִּ֣י ׀ חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֗חַ עָשׂוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וְהֶחָ֖ג שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
L04 2Krn7_9 וַֽ/יַּעֲשׂ֛וּ בַּ/יּ֥וֹם הַ/שְּׁמִינִ֖י עֲצָ֑רֶת כִּ֣י ׀ חֲנֻכַּ֣ת הַ/מִּזְבֵּ֗חַ עָשׂוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וְ/הֶ/חָ֖ג שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
L05 2Krn7_9 wai•ja•'a•<Su> bai•<jom> hasz•sze•mi•<Ni> 'a•<ca>•ret; ki cha•nuk•<Kat> ham•miz•<Be>•ach, 'a•<Su> sziw•'<At> ja•<Mim>, we•he•<Chag> sziw•'<At> ja•<Mim>.
L062Krn7_9 H6213 H3117 H8066 H6116 H3588 H2598 H4196 H6213 H7651 H3117 H2282 H7651 H3117
L07 2Krn7_9 accomplish age eight assembly inasmuch dedicating altar accomplish seven age feast seven age
L08 2Krn7_9 zrealizować wiek osiem montaż ponieważ przeznacza ołtarz zrealizować siedem wiek uczta siedem wiek
L09 2Krn7_9 they made day And in the eighth a solemn assembly for the dedication of the altar for they kept seven days and the feast seven days
L10 2Krn7_9 zrobili dzień A w ósmym Uroczyste zgromadzenie dla poświęcenie ołtarza bo trzymane siedem dni i święta siedem dni
L11 2Krn7_9 vai·ya·'a·Su bai·Yom hash·she·mi·Ni 'a·Tza·ret; ki cha·nuk·Kat ham·miz·Be·ach, 'a·Su shiv·'At ya·Mim, ve·he·Chag shiv·'At ya·Mim.
L12 2Krn7_9 waj ja a su Baj jom hasz sze mi ni a ca ret Ki Ha nuK Kat ham miz Be aH a su szi wat ja mim we he Hag szi wat ja mim
L13 2Krn7_9 wa|yya`áSû Bayyôm haššümînî `ácäºret HánuKKat hammizBëªH `äSû šib`at yämîm wüheHäg šib`at yämîm
L14 2Krn7_9 1586/2617 1281/2302 25/28 5/11 2093/4478 5/8 314/399 1587/2617 288/393 1282/2302 34/62 289/393 1283/2302
L15 2Krn7_9 And in the eighth day they made a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.
L16 2Krn7_9 9 And in the eighth <08066> day <03117> they made <06213> (08799) a solemn assembly <06116>: for they kept <06213> (08804) the dedication <02598> of the altar <04196> seven <07651> days <03117>, and the feast <02282> seven <07651> days <03117>.
L17
L01 2Krn7_10 A w dwudziestym trzecim H6242 H7969 dniu H3117 siódmego H7637 miesiąca H2320 odesłał H7971 lud H5971 do ich namiotów H168 – ludzi radosnych H8056 i wdzięcznych H2896 w sercu H3820 za te wszystkie H3605 dobrodziejstwa H2896 , jakie H834 Pan H3068 wyświadczył H6213 Dawidowi H1732 , Salomonowi H8010 i swemu ludowi H5971 izraelskiemu H3478 .
L02 2Krn7_10 A w dwudziestym trzecim dniu siódmego miesiąca odesłał lud do ich namiotów - ludzi radosnych i wdzięcznych w sercu za te wszystkie dobrodziejstwa, jakie Pan wyświadczył Dawidowi, Salomonowi i swemu ludowi izraelskiemu.
L03 2Krn7_10 וּבְי֨וֹם עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁלֹשָׁה֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י שִׁלַּ֥ח אֶת־ הָעָ֖ם לְאָהֳלֵיהֶ֑ם שְׂמֵחִים֙ וְט֣וֹבֵי לֵ֔ב עַל־ הַטּוֹבָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְדָוִ֣יד וְלִשְׁלֹמֹ֔ה וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל עַמּֽוֹ׃
L04 2Krn7_10 וּ/בְ/י֨וֹם עֶשְׂרִ֤ים וּ/שְׁלֹשָׁה֙ לַ/חֹ֣דֶשׁ הַ/שְּׁבִיעִ֔י שִׁלַּ֥ח אֶת־ הָ/עָ֖ם לְ/אָהֳלֵי/הֶ֑ם שְׂמֵחִים֙ וְ/ט֣וֹבֵי לֵ֔ב עַל־ הַ/טּוֹבָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְ/דָוִ֣יד וְ/לִ/שְׁלֹמֹ֔ה וּ/לְ/יִשְׂרָאֵ֖ל עַמּֽ/וֹ׃
L05 2Krn7_10 u•we•<jom> 'es•<Rim> u•sze•lo•<sza> la•<Cho>•desz hasz•sze•wi•'<I>, szil•<Lach> et- ha•'<Am> le•'o•ho•le•<Hem>; se•me•<Chim> we•<Toe> <Lew>, al- hat•to•<wa>, 'a•<szer> 'a•<Sa> <jah>•we le•da•<wid> we•lisz•lo•<Mo>, u•le•<jis>•ra•'<El> am•<Mo>.
L062Krn7_10 H3117 H6242 H7969 H2320 H7637 H7971 H0853 H5971 H0168 H8056 H2896 H3820 H5921 H2896 H0834 H6213 H3068 H1732 H8010 H3478 H5971
L07 2Krn7_10 age score fork month seventh forsake folk covering glad beautiful care for above beautiful after accomplish Jehovah David Solomon Israel folk
L08 2Krn7_10 wiek wynik widelec miesiąc siódmy zapierać się ludowy pokrycie zadowolony piękny dbałość o powyżej piękny po zrealizować Jahwe David Salomon Izrael ludowy
L09 2Krn7_10 day and twentieth And on the three month of the seventh away the people into their tents glad and merry in heart because for the goodness after had shewed that the LORD unto David and to Solomon and to Israel his people
L10 2Krn7_10 dzień i XX wieku I na trzech miesiąc z siódmym z dala ludzie do swoich namiotów zadowolony i wesoły w sercu bo dla dobra po już pokazał że Pan Dawidowi i Salomonie i do Izraela jego ludzie
L11 2Krn7_10 u·ve·Yom 'es·Rim u·she·lo·Shah la·Cho·desh hash·she·vi·'I, shil·Lach et- ha·'Am le·'o·ho·lei·Hem; se·me·Chim ve·Toei Lev, al- hat·to·Vah, 'a·Sher 'a·Sah Yah·weh le·da·Vid ve·lish·lo·Moh, u·le·Yis·ra·'El am·Mo.
L12 2Krn7_10 u we jom es rim u sze lo sza la Ho desz hasz sze wi i szil laH et - ha am le o hó le hem se me Him we to we lew al - hat to wa a szer a sa jhwh(a do naj) le da wid we lisz lo mo u le jis ra el am mo
L13 2Krn7_10 ûbüyôm `eSrîm ûšülöšâ laHöºdeš haššübî`î šillaH ´et-hä`äm lü´ohólêhem SümëHîm wü†ôºbê lëb `al-ha††ôbâ ´ášer `äSâ yhwh(´ädönäy) lüdäwîd wülišlömò ûlüyiSrä´ël `ammô
L14 2Krn7_10 1284/2302 200/315 293/429 156/283 81/97 536/847 7908/11047 1009/1866 281/342 10/27 222/561 149/592 2855/5759 223/561 3687/5499 1588/2617 3335/6220 887/1075 222/293 1723/2505 1010/1866
L15 2Krn7_10 And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shewed unto David, and to Solomon, and to Israel his people.
L16 2Krn7_10 10 And on the three <07969> and twentieth <06242> day <03117> of the seventh <07637> month <02320> he sent <07971> <00> the people <05971> away <07971> (08765) into their tents <0168>, glad <08056> and merry <02896> in heart <03820> for the goodness <02896> that the LORD <03068> had shewed <06213> (08804) unto David <01732>, and to Solomon <08010>, and to Israel <03478> his people <05971>.
L17
L01 2Krn7_11 Salomon H8010 ukończył H3615 świątynię H1004 Pańską H3068 i pałac królewski H1004 , oraz szczęśliwie H6743 wykonał H6213 wszystko H3605 to, co pragnął H3820 sprawić H6213 w świątyni H1004 Pańskiej H3068 i w swoim pałacu H1004 .
L02 2Krn7_11 Salomon ukończył świątynię Pańską i pałac królewski oraz szczęśliwie wykonał wszystko to, co pragnął sprawić w świątyni Pańskiej i w swoim pałacu.
L03 2Krn7_11 וַיְכַ֧ל שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־ בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־ בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־ הַבָּ֜א עַל־ לֵ֣ב שְׁלֹמֹ֗ה לַעֲשׂ֧וֹת בְּבֵית־ יְהוָ֛ה וּבְבֵית֖וֹ הִצְלִֽיחַ׃ פ
L04 2Krn7_11 וַ/יְכַ֧ל שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־ בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְ/אֶת־ בֵּ֣ית הַ/מֶּ֑לֶךְ וְ/אֵ֨ת כָּל־ הַ/בָּ֜א עַל־ לֵ֣ב שְׁלֹמֹ֗ה לַ/עֲשׂ֧וֹת בְּ/בֵית־ יְהוָ֛ה וּ/בְ/בֵית֖/וֹ הִצְלִֽיחַ׃ פ
L05 2Krn7_11 waj•<Chal> sze•lo•<Mo> et- bet <jah>•we we•'<Et> bet ham•<Me>•lech; we•'<Et> kol- hab•<Ba> al- lew sze•lo•<Mo>, la•'a•<Sot> be•wet- <jah>•we u•we•we•<To> hic•<Li>•ach. <Pe>
L062Krn7_11 H3615 H8010 H0853 H1004 H3068 H0853 H1004 H4428 H0853 H3605 H0935 H5921 H3820 H8010 H6213 H1004 H3068 H1004 H6743
L07 2Krn7_11 accomplish Solomon court Jehovah court king all manner abide above care for Solomon accomplish court Jehovah court break out
L08 2Krn7_11 zrealizować Salomon sąd Jahwe sąd król wszelkiego rodzaju przestrzegać powyżej dbałość o Salomon zrealizować sąd Jahwe sąd wyrwać się
L09 2Krn7_11 finished Thus Solomon the house of the LORD house and the king's all and all that came and heart into Solomon's to make in the house of the LORD and in his own house he prosperously effected
L10 2Krn7_11 gotowy Tak więc Salomon dom Pana dom i króla wszystko i wszystko, co przyszedł i serce do Salomona aby w domu Pana i we własnym domu on z powodzeniem realizowane
L11 2Krn7_11 vay·Chal she·lo·Moh et- beit Yah·weh ve·'Et beit ham·Me·lech; ve·'Et kol- hab·Ba al- lev she·lo·Moh, la·'a·Sot be·veit- Yah·weh u·ve·vei·To hitz·Li·ach. Peh
L12 2Krn7_11 wa je chal sze lo mo et - Bet jhwh(a do naj) we et - Bet ham me lech we et Kol - haB Ba al - lew sze lo mo la a sot Be wet - jhwh(a do naj) u we we to hic li aH P
L13 2Krn7_11 wayükal šülömò ´et-Bêt yhwh(´ädönäy) wü´et-Bêt hammeºlek wü´ët Kol-haBBä´ `al-lëb šülömò la`áSôt Bübêt-yhwh(´ädönäy) ûbübêtô hiclîªH P
L14 2Krn7_11 94/204 223/293 7909/11047 1118/2052 3336/6220 7910/11047 1119/2052 1380/2519 7911/11047 3050/5415 1438/2550 2856/5759 150/592 224/293 1589/2617 1120/2052 3337/6220 1121/2052 26/65
L15 2Krn7_11 Thus Solomon finished the house of the LORD, and the king's house: and all that came into Solomon's heart to make in the house of the LORD, and in his own house, he prosperously effected.
L16 2Krn7_11 11 Thus Solomon <08010> finished <03615> (08762) the house <01004> of the LORD <03068>, and the king's <04428> house <01004>: and all that came <0935> (08802) into Solomon's <08010> heart <03820> to make <06213> (08800) in the house <01004> of the LORD <03068>, and in his own house <01004>, he prosperously effected <06743> (08689).
L17
L01 2Krn7_12 Wówczas Salomonowi H8010 w nocy H3915 ukazał się H7200 Pan H3068 i rzekł H559 mu: Wysłuchałem H8085 twojej modlitwy H8605 i wybrałem H977 sobie to miejsce H4725 na dom H1004 ofiar H2077 .
L02 2Krn7_12 Wówczas Salomonowi w nocy ukazał się Pan i rzekł mu: Wysłuchałem twojej modlitwy i wybrałem sobie to miejsce na dom ofiar.
L03 2Krn7_12 וַיֵּרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־ שְׁלֹמֹ֖ה בַּלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־ תְּפִלָּתֶ֔ךָ וּבָחַ֜רְתִּי בַּמָּק֥וֹם הַזֶּ֛ה לִ֖י לְבֵ֥ית זָֽבַח׃
L04 2Krn7_12 וַ/יֵּרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־ שְׁלֹמֹ֖ה בַּ/לָּ֑יְלָה וַ/יֹּ֣אמֶר ל֗/וֹ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־ תְּפִלָּתֶ֔/ךָ וּ/בָחַ֜רְתִּי בַּ/מָּק֥וֹם הַ/זֶּ֛ה לִ֖/י לְ/בֵ֥ית זָֽבַח׃
L05 2Krn7_12 wai•je•<Ra> <jah>•we el- sze•lo•<Mo> bal•<La>•je•la; wai•<jo>•mer lo, sza•<Ma>'•ti et- te•fil•la•<Te>•cha, u•wa•<Char>•ti bam•ma•<Kom> haz•<Ze> li le•<wet> <Za>•wach.
L062Krn7_12 H7200 H3068 H0413 H8010 H3915 H0559 H0000 H8085 H0853 H8605 H0977 H4725 H2088 H0000 H1004 H2077
L07 2Krn7_12 advise self Jehovah about Solomon night answer attentively prayer acceptable country he court offer
L08 2Krn7_12 doradzać siebie Jahwe o Salomon noc odpowiedź uważnie modlitwa do przyjęcia kraj on sąd oferować
L09 2Krn7_12 appeared And the LORD to to Solomon by night and said unto him I have heard thy prayer and have chosen this place this to myself for an house of sacrifice
L10 2Krn7_12 pojawił się A Pan do Salomonowi w nocy i powiedział: mu słyszałem twoja modlitwa i wybrali To miejsce to sobie dla domu ofiary
L11 2Krn7_12 vai·ye·Ra Yah·weh el- she·lo·Moh bal·La·ye·lah; vai·Yo·mer lo, sha·Ma'·ti et- te·fil·la·Te·cha, u·va·Char·ti bam·ma·Kom haz·Zeh li le·Veit Za·vach.
L12 2Krn7_12 waj je ra jhwh(a do naj) el - sze lo mo Bal laj la waj jo mer lo sza ma Ti et - Te fil la te cha u wa Har Ti Bam ma qom haz ze li le wet za waH
L13 2Krn7_12 wayyërä´ yhwh(´ädönäy) ´el-šülömò Balläºylâ wayyöº´mer šämaº`Tî ´et-Tüpilläteºkä ûbäHaºrTî Bammäqôm hazzè lübêt zäºbaH
L14 2Krn7_12 707/1296 3338/6220 3491/5500 225/293 124/231 3346/5298 3859/6522 519/1154 7912/11047 19/77 91/151 242/401 740/1176 3860/6522 1122/2052 109/162
L15 2Krn7_12 And the LORD appeared to Solomon by night, and said unto him, I have heard thy prayer, and have chosen this place to myself for an house of sacrifice.
L16 2Krn7_12 12 And the LORD <03068> appeared <07200> (08735) to Solomon <08010> by night <03915>, and said <0559> (08799) unto him, I have heard <08085> (08804) thy prayer <08605>, and have chosen <0977> (08804) this place <04725> to myself for an house <01004> of sacrifice <02077>.
L17
L01 2Krn7_13 Gdy zamknę H6113 niebiosa H8064 i nie H3808 będzie deszczu H4306 , i gdy nakażę H6680 szarańczy H2284 , by zniszczyła H398 pola H776 , lub gdy ześlę H7971 na mój lud H5971 zarazę H1698 ,
L02 2Krn7_13 Gdy zamknę niebiosa i nie będzie deszczu, i gdy nakażę szarańczy, by zniszczyła pola, lub gdy ześlę na mój lud zarazę,
L03 2Krn7_13 הֵ֣ן אֶֽעֱצֹ֤ר הַשָּׁמַ֙יִם֙ וְלֹֽא־ יִהְיֶ֣ה מָטָ֔ר וְהֵן־ אֲצַוֶּ֥ה עַל־ חָגָ֖ב לֶאֱכ֣וֹל הָאָ֑רֶץ וְאִם־ אֲשַׁלַּ֥ח דֶּ֖בֶר בְּעַמִּֽי׃
L04 2Krn7_13 הֵ֣ן אֶֽעֱצֹ֤ר הַ/שָּׁמַ֙יִם֙ וְ/לֹֽא־ יִהְיֶ֣ה מָטָ֔ר וְ/הֵן־ אֲצַוֶּ֥ה עַל־ חָגָ֖ב לֶ/אֱכ֣וֹל הָ/אָ֑רֶץ וְ/אִם־ אֲשַׁלַּ֥ח דֶּ֖בֶר בְּ/עַמִּֽ/י׃
L05 2Krn7_13 hen 'e•'e•<cor> hasz•sza•<Ma>•jim we•lo- jih•<je> ma•<Tar>, we•hen- 'a•caw•<we> al- cha•<Gaw> le•'e•<Chol> ha•'<A>•rec; we•'im- 'a•szal•<Lach> <De>•wer be•'am•<Mi>.
L062Krn7_13 H2005 H6113 H8064 H3808 H1961 H4306 H2005 H6680 H5921 H2284 H0398 H0776 H0518 H7971 H1698 H5971
L07 2Krn7_13 behold be able air before become rain behold appoint above locust burn up common lo forsake murrain folk
L08 2Krn7_13 ujrzeć móc powietrze przed zostać deszcz ujrzeć powołać powyżej szarańcza spalić wspólny lo zapierać się mór ludowy
L09 2Krn7_13 If I shut up heaven is no become that there be no rain if or if I command and the locusts to devour the land if or if I send pestilence among my people
L10 2Krn7_13 Jeśli I zamknij się niebo ma zostać aby nie było deszczu jeśli lub jeśli komenda i szarańcza pożreć ziemia jeśli lub jeśli wyślę zaraza wśród moich ludzi
L11 2Krn7_13 hen 'e·'e·Tzor hash·sha·Ma·yim ve·lo- yih·Yeh ma·Tar, ve·hen- 'a·tzav·Veh al- cha·Gav le·'e·Chol ha·'A·retz; ve·'im- 'a·shal·Lach De·ver be·'am·Mi.
L12 2Krn7_13 hen e e cor hasz sza ma jim we lo - jih je ma tar we hen - a caw we al - Ha gaw le e chol ha a rec we im - a szal laH De wer Be am mi
L13 2Krn7_13 hën ´e|`écör haššämaºyim wülö|´-yihyè mä†är wühën-´ácawwè `al-Hägäb le´ékôl hä´äºrec wü´im-´ášallaH Deºber Bü`ammî
L14 2Krn7_13 82/317 29/46 180/421 2357/5164 2093/3546 19/38 83/317 381/491 2857/5759 3/5 480/806 1296/2502 585/1068 537/847 13/49 1011/1866
L15 2Krn7_13 If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among my people;
L16 2Krn7_13 13 If <02005> I shut up <06113> (08799) heaven <08064> that there be no rain <04306>, or if I command <06680> (08762) the locusts <02284> to devour <0398> (08800) the land <0776>, or if I send <07971> (08762) pestilence <01698> among my people <05971>;
L17
L01 2Krn7_14 jeśli upokorzy się H3665 mój lud H5971 , nad którym H834 zostało wezwane H7121 moje Imię H8034 , i będą błagać H6419 , i będą szukać H1245 mego oblicza H6440 , a odwrócą się H7725 od swoich złych H7451 dróg H1870 , Ja H589 z nieba H8064 wysłucham H8085 i przebaczę H5545 im grzechy H2403 , a kraj H776 ich ocalę H7495 .
L02 2Krn7_14 jeśli upokorzy się mój lud, nad którym zostało wezwane moje Imię, i będą błagać, i będą szukać mego oblicza, a odwrócą się od swoich złych dróg, Ja z nieba wysłucham i przebaczę im grzechy, a kraj ich ocalę.
L03 2Krn7_14 וְיִכָּנְע֨וּ עַמִּ֜י אֲשֶׁ֧ר נִֽקְרָא־ שְׁמִ֣י עֲלֵיהֶ֗ם וְיִֽתְפַּֽלְלוּ֙ וִֽיבַקְשׁ֣וּ פָנַ֔י וְיָשֻׁ֖בוּ מִדַּרְכֵיהֶ֣ם הָרָעִ֑ים וַאֲנִי֙ אֶשְׁמַ֣ע מִן־ הַשָּׁמַ֔יִם וְאֶסְלַח֙ לְחַטָּאתָ֔ם וְאֶרְפָּ֖א אֶת־ אַרְצָֽם׃
L04 2Krn7_14 וְ/יִכָּנְע֨וּ עַמִּ֜/י אֲשֶׁ֧ר נִֽקְרָא־ שְׁמִ֣/י עֲלֵי/הֶ֗ם וְ/יִֽתְפַּֽלְלוּ֙ וִֽ/יבַקְשׁ֣וּ פָנַ֔/י וְ/יָשֻׁ֖בוּ מִ/דַּרְכֵי/הֶ֣ם הָ/רָעִ֑ים וַ/אֲנִי֙ אֶשְׁמַ֣ע מִן־ הַ/שָּׁמַ֔יִם וְ/אֶסְלַח֙ לְ/חַטָּאתָ֔/ם וְ/אֶרְפָּ֖א אֶת־ אַרְצָֽ/ם׃
L05 2Krn7_14 we•jik•ka•ne•'<U> 'am•<Mi> 'a•<szer> nik•ra- sze•<Mi> 'a•le•<Hem>, we•jit•pal•<Lu> wi•wak•<szu> fa•<Nai>, we•ja•<szu>•wu mid•dar•che•<Hem> ha•ra•'<Im>; wa•'a•<Ni> 'esz•<Ma>' min- hasz•sza•<Ma>•jim, we•'es•<Lach> le•chat•ta•<Tam>, we•'er•<Pa> et- 'ar•<cam>.
L062Krn7_14 H3665 H5971 H0834 H7121 H8034 H5921 H6419 H1245 H6440 H7725 H1870 H7451 H0589 H8085 H4480 H8064 H5545 H2403 H7495 H0853 H0776
L07 2Krn7_14 bring down folk after bewray base above intreat ask accept break along adversity I attentively above air forgive punishment cure common
L08 2Krn7_14 obniżyć ludowy po bewray podstawa powyżej intreat zapytać przyjąć złamać wzdłuż przeciwność losu Ja uważnie powyżej powietrze przebaczyć kara leczyć wspólny
L09 2Krn7_14 shall humble If my people who which are called by my name and themselves and pray and seek my face and turn ways from their wicked I then will I hear from from heaven and will forgive their sin and will heal their land
L10 2Krn7_14 będą pokorni Jeśli moi ludzie kto które nazywane są mojego imienia i się i modlić się i zasięgnąć moja twarz i włącz sposoby od swoich złych Ja to Ja wysłucham z z nieba i wybaczy ich grzech i uleczy ich ziemia
L11 2Krn7_14 ve·yik·ka·ne·'U 'am·Mi 'a·Sher nik·ra- she·Mi 'a·lei·Hem, ve·yit·pal·Lu vi·vak·Shu fa·Nai, ve·ya·Shu·vu mid·dar·chei·Hem ha·ra·'Im; va·'a·Ni 'esh·Ma' min- hash·sha·Ma·yim, ve·'es·Lach le·chat·ta·Tam, ve·'er·Pa et- 'ar·Tzam.
L12 2Krn7_14 we jiK Ka nu am mi a szer niq ra - sze mi a le hem we jit Pa le lu wi waq szu fa naj we ja szu wu miD Dar che hem ha ra im wa a ni esz ma min - hasz sza ma jim we es laH le Hat ta tam we er Pa et - ar cam
L13 2Krn7_14 wüyiKKän`û `ammî ´ášer ni|qrä´-šümî `álêhem wüyi|tPa|lülû wî|baqšû pänay wüyäšuºbû miDDarkêhem härä`îm wa´ánî ´ešma` min-haššämaºyim wü´eslaH lüHa††ä´täm wü´erPä´ ´et-´arcäm
L14 2Krn7_14 15/36 1012/1866 3688/5499 399/731 507/864 2858/5759 47/84 78/225 1208/2127 487/1041 263/700 230/665 314/874 520/1154 717/1215 181/421 34/46 184/289 23/65 7913/11047 1297/2502
L15 2Krn7_14 If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
L16 2Krn7_14 14 If my people <05971>, which are called <07121> (08738) by my name <08034>, shall humble <03665> (08735) themselves, and pray <06419> (08691), and seek <01245> (08762) my face <06440>, and turn <07725> (08799) from their wicked <07451> ways <01870>; then will I hear <08085> (08799) from heaven <08064>, and will forgive <05545> (08799) their sin <02403>, and will heal <07495> (08799) their land <0776>.
L17
L01 2Krn7_15 Teraz H6258 moje oczy H5869 będą otwarte H6605 , a uszy H241 moje uważne H7183 na modlitwę H8605 w tym miejscu H4725 .
L02 2Krn7_15 Teraz moje oczy będą otwarte, a uszy moje uważne na modlitwę w tym miejscu.
L03 2Krn7_15 עַתָּ֗ה עֵינַי֙ יִהְי֣וּ פְתֻח֔וֹת וְאָזְנַ֖י קַשֻּׁב֑וֹת לִתְפִלַּ֖ת הַמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃
L04 2Krn7_15 עַתָּ֗ה עֵינַ/י֙ יִהְי֣וּ פְתֻח֔וֹת וְ/אָזְנַ֖/י קַשֻּׁב֑וֹת לִ/תְפִלַּ֖ת הַ/מָּק֥וֹם הַ/זֶּֽה׃
L05 2Krn7_15 'at•<Ta>, 'e•<Nai> jih•<ju> fe•tu•<Chot>, we•'a•ze•<Nai> kasz•szu•<wot>; lit•fil•<Lat> ham•ma•<Kom> haz•<Ze>.
L062Krn7_15 H6258 H5869 H1961 H6605 H0241 H7183 H8605 H4725 H2088
L07 2Krn7_15 henceforth affliction become appear hearing attent prayer country he
L08 2Krn7_15 odtąd nieszczęście zostać pojawić się przesłuchanie attent modlitwa kraj on
L09 2Krn7_15 Now Now mine eyes become shall be open and mine ears attent unto the prayer [that is made] in this place this
L10 2Krn7_15 Teraz Teraz moje oczy zostać będzie otwarta i uszy kopalni attent do modlitwy [Że jest] w tym miejscu to
L11 2Krn7_15 'at·Tah, 'ei·Nai yih·Yu fe·tu·Chot, ve·'a·ze·Nai kash·shu·Vot; lit·fil·Lat ham·ma·Kom haz·Zeh.
L12 2Krn7_15 aT Ta e naj jih ju fe tu Hot we oz naj qasz szu wot lit fil lat ham ma qom haz ze
L13 2Krn7_15 `aTTâ `ênay yihyû pütùHôt wü´oznay qaššùbôt litpillat hammäqôm hazzè
L14 2Krn7_15 275/431 437/878 2094/3546 48/144 67/186 2/5 20/77 243/401 741/1176
L15 2Krn7_15 Now mine eyes shall be open, and mine ears attent unto the prayer [that is made] in this place.
L16 2Krn7_15 15 Now mine eyes <05869> shall be open <06605> (08803), and mine ears <0241> attent <07183> unto the prayer <08605> that is made in this place <04725>.
L17
L01 2Krn7_16 Teraz H6258 wybrałem H977 i uświęciłem H6942 ten dom H1004 , aby tam H8033 było Imię H8034 moje na wieki H5769 , a oczy H5869 moje i moje serce H3820 tam H8033 będą skierowane H1961 przez wszystkie H3605 dni H3117 .
L02 2Krn7_16 Teraz wybrałem i uświęciłem ten dom, aby tam było Imię moje na wieki, a oczy moje i moje serce tam będą skierowane przez wszystkie dni.
L03 2Krn7_16 וְעַתָּ֗ה בָּחַ֤רְתִּי וְהִקְדַּ֙שְׁתִּי֙ אֶת־ הַבַּ֣יִת הַזֶּ֔ה לִהְיוֹת־ שְׁמִ֥י שָׁ֖ם עַד־ עוֹלָ֑ם וְהָי֨וּ עֵינַ֧י וְלִבִּ֛י שָׁ֖ם כָּל־ הַיָּמִֽים׃
L04 2Krn7_16 וְ/עַתָּ֗ה בָּחַ֤רְתִּי וְ/הִקְדַּ֙שְׁתִּי֙ אֶת־ הַ/בַּ֣יִת הַ/זֶּ֔ה לִ/הְיוֹת־ שְׁמִ֥/י שָׁ֖ם עַד־ עוֹלָ֑ם וְ/הָי֨וּ עֵינַ֧/י וְ/לִבִּ֛/י שָׁ֖ם כָּל־ הַ/יָּמִֽים׃
L05 2Krn7_16 we•'at•<Ta>, ba•<Char>•ti we•hik•<Dasz>•ti et- hab•<Ba>•jit haz•<Ze>, lih•jot- sze•<Mi> szam ad- o•<Lam>; we•ha•<ju> 'e•<Nai> we•lib•<Bi> szam kol- hai•ja•<Mim>.
L062Krn7_16 H6258 H0977 H6942 H0853 H1004 H2088 H1961 H8034 H8033 H5704 H5769 H1961 H5869 H3820 H8033 H3605 H3117
L07 2Krn7_16 henceforth acceptable appoint court he become base in it against alway become affliction care for in it all manner age
L08 2Krn7_16 odtąd do przyjęcia powołać sąd on zostać podstawa w tym przed sprecyzowane zostać nieszczęście dbałość o w tym wszelkiego rodzaju wiek
L09 2Krn7_16 now For now have I chosen and sanctified this house this become that my name may be there may be there for ever become and mine eyes and mine heart will be there shall be there shall be there perpetually
L10 2Krn7_16 teraz Na razie nie wybrałem i uświęcony ten dom to zostać że moje nazwisko może być tam może być dla kiedykolwiek zostać i oczy moje i serce kopalni będzie tam będzie tam będzie tam wiecznie
L11 2Krn7_16 ve·'at·Tah, ba·Char·ti ve·hik·Dash·ti et- hab·Ba·yit haz·Zeh, lih·yot- she·Mi sham ad- o·Lam; ve·ha·Yu 'ei·Nai ve·lib·Bi sham kol- hai·ya·Mim.
L12 2Krn7_16 we aT Ta Ba Har Ti we hiq Dasz Ti et - haB Ba jit haz ze lih jot - sze mi szam ad - o lam we ha ju e naj we liB Bi szam Kol - haj ja mim
L13 2Krn7_16 wü`aTTâ BäHaºrTî wühiqDaºšTî ´et-haBBaºyit hazzè lihyôt-šümî šäm `ad-`ôläm wühäyû `ênay wüliBBî šäm Kol-hayyämîm
L14 2Krn7_16 276/431 92/151 105/175 7914/11047 1123/2052 742/1176 2095/3546 508/864 548/832 765/1259 141/438 2096/3546 438/878 151/592 549/832 3051/5415 1285/2302
L15 2Krn7_16 For now have I chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever: and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.
L16 2Krn7_16 16 For now have I chosen <0977> (08804) and sanctified <06942> (08689) this house <01004>, that my name <08034> may be there for <05704> ever <05769>: and mine eyes <05869> and mine heart <03820> shall be there perpetually <03117>.
L17
L01 2Krn7_17 Ty zaś, jeśli H518 będziesz postępował H1980 wobec Mnie H6440 , jak H834 postępował H1980 twój ojciec H1 Dawid H1732 , dbając o to, aby wypełniać H6213 wszystko H3605 , do czego cię zobowiązałem H6680 , jeśli będziesz strzegł H8104 moich praw H2706 i nakazów H4941
L02 2Krn7_17 Ty zaś, jeśli będziesz postępował wobec Mnie, jak postępował twój ojciec Dawid, dbając o to, aby wypełniać wszystko, do czego cię zobowiązałem, jeśli będziesz strzegł moich praw i nakazów -
L03 2Krn7_17 וְאַתָּ֞ה אִם־ תֵּלֵ֣ךְ לְפָנַ֗י כַּאֲשֶׁ֤ר הָלַךְ֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יךָ וְלַעֲשׂ֕וֹת כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑יךָ וְחֻקַּ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י תִּשְׁמֽוֹר׃
L04 2Krn7_17 וְ/אַתָּ֞ה אִם־ תֵּלֵ֣ךְ לְ/פָנַ֗/י כַּ/אֲשֶׁ֤ר הָלַךְ֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔י/ךָ וְ/לַ/עֲשׂ֕וֹת כְּ/כֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑י/ךָ וְ/חֻקַּ֥/י וּ/מִשְׁפָּטַ֖/י תִּשְׁמֽוֹר׃
L05 2Krn7_17 we•'at•<Ta> im- te•<Lech> le•fa•<Nai>, ka•'a•<szer> ha•laCh da•<wid> 'a•<wi>•cha, we•la•'a•<Sot> ke•<Chol> 'a•<szer> ciw•wi•<Ti>•cha; we•chuk•<Kai> u•misz•pa•<Tai> tisz•<Mor>.
L062Krn7_17 H0859 H0518 H1980 H6440 H0834 H1980 H1732 H0001 H6213 H3605 H0834 H6680 H2706 H4941 H8104
L07 2Krn7_17 you lo along accept after along David chief accomplish all manner after appoint appointed adversary beward
L08 2Krn7_17 ty lo wzdłuż przyjąć po wzdłuż David szef zrealizować wszelkiego rodzaju po powołać wyznaczony przeciwnik beward
L09 2Krn7_17 you if walked before after walked me as David thy father and do to all i according to all that I have commanded my statutes and my judgments thee and shalt observe
L10 2Krn7_17 ty jeśli chodził przed po chodził mnie jako David twój ojciec i zrobić dla wszystkich ja według wszystkiego, co mam moje statut a moje wyroki ciebie i będziesz obserwować
L11 2Krn7_17 ve·'at·Tah im- te·Lech le·fa·Nai, ka·'a·Sher ha·laCh da·Vid 'a·Vi·cha, ve·la·'a·Sot ke·Chol 'a·Sher tziv·vi·Ti·cha; ve·chuk·Kai u·mish·pa·Tai tish·Mor.
L12 2Krn7_17 we aT Ta im - Te lech le fa naj Ka a szer ha lach Da wid a wi cha we la a sot Ke chol a szer ciw wi ti cha we Huq qaj u misz Pa taj Tisz mor
L13 2Krn7_17 wü´aTTâ ´im-Tëlëk lüpänay Ka´ášer hälak Däwîd ´äbîºkä wüla`áSôt Küköl ´ášer ciwwîtîºkä wüHuqqay ûmišPä†ay Tišmôr
L14 2Krn7_17 559/1080 586/1068 976/1542 1209/2127 3689/5499 977/1542 888/1075 881/1212 1590/2617 3052/5415 3690/5499 382/491 59/125 143/419 249/468
L15 2Krn7_17 And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments;
L16 2Krn7_17 17 And as for thee, if thou wilt walk <03212> (08799) before <06440> me, as David <01732> thy father <01> walked <01980> (08804), and do <06213> (08800) according to all that I have commanded <06680> (08765) thee, and shalt observe <08104> (08799) my statutes <02706> and my judgments <04941>;
L17
L01 2Krn7_18 utrwalę H6965 tron H3678 twego królestwa H4438 , jak H834 przyrzekłem H3772 niegdyś H8032 twemu ojcu H1 Dawidowi H1732 , mówiąc H559 : Nie H3808 będzie ci odjęty H3772 potomek H376 od rządów H4910 nad Izraelem H3478 .
L02 2Krn7_18 utrwalę tron twego królestwa, jak przyrzekłem niegdyś twemu ojcu Dawidowi, mówiąc: Nie będzie ci odjęty potomek od rządów nad Izraelem.
L03 2Krn7_18 וַהֲקִ֣ימוֹתִ֔י אֵ֖ת כִּסֵּ֣א מַלְכוּתֶ֑ךָ כַּאֲשֶׁ֣ר כָּרַ֗תִּי לְדָוִ֤יד אָבִ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־ יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מוֹשֵׁ֖ל בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
L04 2Krn7_18 וַ/הֲקִ֣ימוֹתִ֔י אֵ֖ת כִּסֵּ֣א מַלְכוּתֶ֑/ךָ כַּ/אֲשֶׁ֣ר כָּרַ֗תִּי לְ/דָוִ֤יד אָבִ֙י/ךָ֙ לֵ/אמֹ֔ר לֹֽא־ יִכָּרֵ֤ת לְ/ךָ֙ אִ֔ישׁ מוֹשֵׁ֖ל בְּ/יִשְׂרָאֵֽל׃
L05 2Krn7_18 wa•ha•<Ki>•mo•<Ti>, 'et kis•<Se> mal•chu•<Te>•cha; ka•'a•<szer> ka•<Rat>•ti, le•da•<wid> 'a•<wi>•cha le•<Mor>, lo- jik•ka•<Ret> le•<Cha> '<Isz>, mo•<szel> be•<jis>•ra•'<El>.
L062Krn7_18 H6965 H0853 H3678 H4438 H0834 H3772 H1732 H0001 H0559 H3808 H3772 H0000 H0376 H4910 H3478
L07 2Krn7_18 abide seat empire after be chewed David chief answer before be chewed great reign Israel
L08 2Krn7_18 przestrzegać siedziba imperium po należy żuć David szef odpowiedź przed należy żuć wielki królować Izrael
L09 2Krn7_18 Then will I stablish the throne of thy kingdom I according as I have covenanted with David thy father saying shall not There shall not fail thee a man [to be] ruler in Israel
L10 2Krn7_18 Wtedy Ja utwierdzę tron twego królestwa Ja w zależności jak ja przymierze z Dawidem twój ojciec powiedzenie nie Nie będzie nie ci człowieka [Się] władca w Izraelu
L11 2Krn7_18 va·ha·Ki·mo·Ti, 'et kis·Se mal·chu·Te·cha; ka·'a·Sher ka·Rat·ti, le·da·Vid 'a·Vi·cha le·Mor, lo- yik·ka·Ret le·Cha 'Ish, mo·Shel be·Yis·ra·'El.
L12 2Krn7_18 wa ha qi mo ti et Kis se mal chu te cha Ka a szer Ka raT Ti le da wid a wi cha le mor lo - jiK Ka ret le cha isz mo szel Be jis ra el
L13 2Krn7_18 waháqîºmôtî ´ët Kissë´ malkûteºkä Ka´ášer KäraºTTî lüdäwîd ´äbîºkä lë´mör lö|´-yiKKärët lükä ´îš môšël BüyiSrä´ël
L14 2Krn7_18 371/627 7915/11047 63/135 18/90 3691/5499 155/288 889/1075 882/1212 3347/5298 2358/5164 156/288 3861/6522 1346/2004 26/80 1724/2505
L15 2Krn7_18 Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man [to be] ruler in Israel.
L16 2Krn7_18 18 Then will I stablish <06965> (08689) the throne <03678> of thy kingdom <04438>, according as I have covenanted <03772> (08804) with David <01732> thy father <01>, saying <0559> (08800), There shall not fail <03772> (08735) thee a man <0376> to be ruler <04910> (08802) in Israel <03478>.
L17
L01 2Krn7_19 Ale jeżeli H518 odwrócicie się H7725 ode Mnie H4480 i porzucicie H5800 moje prawa H2708 i nakazy H4687 , które wam dałem H5414 , oraz zechcecie pójść H1980 i służyć H5647 obcym H312 bogom H430 i oddawać H7812 im pokłon H7812
L02 2Krn7_19 Ale jeżeli odwrócicie się ode Mnie i porzucicie moje prawa i nakazy, które wam dałem, oraz zechcecie pójść i służyć obcym bogom i oddawać im pokłon -
L03 2Krn7_19 וְאִם־ תְּשׁוּב֣וּן אַתֶּ֔ם וַעֲזַבְתֶּם֙ חֻקּוֹתַ֣י וּמִצְוֹתַ֔י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִפְנֵיכֶ֑ם וַהֲלַכְתֶּ֗ם וַעֲבַדְתֶּם֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם לָהֶֽם׃
L04 2Krn7_19 וְ/אִם־ תְּשׁוּב֣וּ/ן אַתֶּ֔ם וַ/עֲזַבְתֶּם֙ חֻקּוֹתַ֣/י וּ/מִצְוֹתַ֔/י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִ/פְנֵי/כֶ֑ם וַ/הֲלַכְתֶּ֗ם וַ/עֲבַדְתֶּם֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְ/הִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם לָ/הֶֽם׃
L05 2Krn7_19 we•'im- te•szu•<wun> 'at•<Tem>, wa•'a•zaw•<Tem> chuk•ko•<Tai> u•mic•wo•<Tai>, 'a•<szer> na•<Tat>•ti lif•ne•<Chem>; wa•ha•lach•<Tem>, wa•'a•wad•<Tem> E•lo•<Him> 'a•che•<Rim>, we•hisz•ta•cha•wi•<Tem> la•<Hem>.
L062Krn7_19 H0518 H7725 H0859 H5800 H2708 H4687 H0834 H5414 H6440 H1980 H5647 H0430 H0312 H7812 H0000
L07 2Krn7_19 lo break you commit self appointed commanded after add accept along keep in bondage angels other man bow down
L08 2Krn7_19 lo złamać ty popełnić siebie wyznaczony przykazał po dodać przyjąć wzdłuż trzymać w niewoli anioły Drugi mężczyzna zgnieść
L09 2Krn7_19 if But if ye turn away you and forsake my statutes and my commandments which which I have set before you and shall go and serve gods other and worship
L10 2Krn7_19 jeśli Jeżeli zaś odwróci ty i porzuci moje statut i moje przykazania który który postawiłem przed Ty i pójdzie i służyć bogowie inny i kult
L11 2Krn7_19 ve·'im- te·shu·Vun 'at·Tem, va·'a·zav·Tem chuk·ko·Tai u·mitz·vo·Tai, 'a·Sher na·Tat·ti lif·nei·Chem; va·ha·lach·Tem, va·'a·vad·Tem E·lo·Him 'a·che·Rim, ve·hish·ta·cha·vi·Tem la·Hem.
L12 2Krn7_19 we im - Te szu wun aT Tem wa a zaw Tem Huq qo taj u mic wo taj a szer na taT Ti lif ne chem wa ha lach Tem wa a wad Tem e lo him a He rim we hisz Ta Ha wi tem la hem
L13 2Krn7_19 wü´im-Tüšûbûn ´aTTem wa`ázabTem Huqqôtay ûmicwötay ´ášer nätaºTTî lipnêkem wahálakTem wa`ábadTem ´élöhîm ´áHërîm wühišTaHáwîtem lähem
L14 2Krn7_19 587/1068 488/1041 560/1080 79/211 72/105 90/178 3692/5499 1151/2007 1210/2127 978/1542 200/288 1472/2597 101/166 103/169 3862/6522
L15 2Krn7_19 But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments, which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them;
L16 2Krn7_19 19 But if ye turn away <07725> (08799), and forsake <05800> (08804) my statutes <02708> and my commandments <04687>, which I have set <05414> (08804) before <06440> you, and shall go <01980> (08804) and serve <05647> (08804) other <0312> gods <0430>, and worship <07812> (08694) them;
L17
L01 2Krn7_20 to wykorzenię was H5428 z mojej ziemi H127 , którą wam dałem H5414 , a dom H1004 , który poświęciłem H6942 memu Imieniu H8034 , odtrącę H7993 od mego oblicza H4480 H6440 i uczynię H5414 z niego przedmiot przypowieści H4912 i pośmiewiska H8148 u wszystkich H3605 narodów H5971 .
L02 2Krn7_20 to wykorzenię was z mojej ziemi, którą wam dałem, a dom, który poświęciłem memu Imieniu, odtrącę od mego oblicza i uczynię z niego przedmiot przypowieści i pośmiewiska u wszystkich narodów.
L03 2Krn7_20 וּנְתַשְׁתִּ֗ים מֵעַ֤ל אַדְמָתִי֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָהֶ֔ם וְאֶת־ הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדַּ֣שְׁתִּי לִשְׁמִ֔י אַשְׁלִ֖יךְ מֵעַ֣ל פָּנָ֑י וְאֶתְּנֶ֛נּוּ לְמָשָׁ֥ל וְלִשְׁנִינָ֖ה בְּכָל־ הָעַמִּֽים׃
L04 2Krn7_20 וּ/נְתַשְׁתִּ֗י/ם מֵ/עַ֤ל אַדְמָתִ/י֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָ/הֶ֔ם וְ/אֶת־ הַ/בַּ֤יִת הַ/זֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדַּ֣שְׁתִּי לִ/שְׁמִ֔/י אַשְׁלִ֖יךְ מֵ/עַ֣ל פָּנָ֑/י וְ/אֶתְּנֶ֛/נּוּ לְ/מָשָׁ֥ל וְ/לִ/שְׁנִינָ֖ה בְּ/כָל־ הָ/עַמִּֽים׃
L05 2Krn7_20 u•ne•tasz•<Tim>, me•'<Al> 'ad•ma•<Ti> 'a•<szer> na•<Tat>•ti la•<Hem>, we•'<Et> hab•<Ba>•jit haz•<Ze> 'a•<szer> hik•<Dasz>•ti lisz•<Mi>, 'asz•<Lich> me•'<Al> pa•<Nai>; we•'et•te•<Nen>•nu le•ma•<szal> we•lisz•ni•<Na> be•chol ha•'am•<Mim>.
L062Krn7_20 H5428 H5921 H0127 H0834 H5414 H0000 H0853 H1004 H2088 H0834 H6942 H8034 H7993 H5921 H6440 H5414 H4912 H8148 H3605 H5971
L07 2Krn7_20 destroy above country after add court he after appoint base adventure above accept add byword byword all manner folk
L08 2Krn7_20 zniszczyć powyżej kraj po dodać sąd on po powołać podstawa przygoda powyżej przyjąć dodać synonim synonim wszelkiego rodzaju ludowy
L09 2Krn7_20 Then will I pluck them up by the roots from out of my land which which I have given them and this house and this which which I have sanctified for my name will I cast out of of my sight and will make it [to be] a proverb and a byword all among all nations
L10 2Krn7_20 Wtedy będę zrywać je z korzeniami z z mojej ziemi który który dałem im i ten dom i to który którą uświęcił dla mego imienia Rzucę się z mi z oczu i będzie to [za] przysłowie i pośmiewiska wszystko wśród wszystkich narodów
L11 2Krn7_20 u·ne·tash·Tim, me·'Al 'ad·ma·Ti 'a·Sher na·Tat·ti la·Hem, ve·'Et hab·Ba·yit haz·Zeh 'a·Sher hik·Dash·ti lish·Mi, 'ash·Lich me·'Al pa·Nai; ve·'et·te·Nen·nu le·ma·Shal ve·lish·ni·Nah be·chol ha·'am·Mim.
L12 2Krn7_20 u ne tasz Tim me al ad ma ti a szer na taT Ti la hem we et - haB Ba jit haz ze a szer hiq Dasz Ti lisz mi asz lich me al Pa naj we eT Te nen nu le ma szal we lisz ni na Be chol - ha am mim
L13 2Krn7_20 ûnütašTîm më`al ´admätî ´ášer nätaºTTî lähem wü´et-haBBaºyit hazzè ´ášer hiqDaºšTî lišmî ´ašlîk më`al Pänäy wü´eTTüneºnnû lümäšäl wülišnînâ Bükol-hä`ammîm
L14 2Krn7_20 3/21 2859/5759 123/225 3693/5499 1152/2007 3863/6522 7916/11047 1124/2052 743/1176 3694/5499 106/175 509/864 57/125 2860/5759 1211/2127 1153/2007 13/38 3/4 3053/5415 1013/1866
L15 2Krn7_20 Then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have sanctified for my name, will I cast out of my sight, and will make it [to be] a proverb and a byword among all nations.
L16 2Krn7_20 20 Then will I pluck them up by the roots <05428> (08804) out of my land <0127> which I have given <05414> (08804) them; and this house <01004>, which I have sanctified <06942> (08689) for my name <08034>, will I cast out <07993> (08686) of my sight <06440>, and will make <05414> (08799) it to be a proverb <04912> and a byword <08148> among all nations <05971>.
L17
L01 2Krn7_21 Świątynia H1004 , która była H1961 tak H2088 wspaniała H5945 , będzie dla każdego H3605 przechodzącego H5674 obok H5921 niej przedmiotem zdumienia H8074 , tak iż zapyta H559 : Dlaczego H4100 Pan H3068 tak uczynił H6213 temu krajowi H776 i tej świątyni H1004 ?
L02 2Krn7_21 Świątynia, która była tak wspaniała, będzie dla każdego przechodzącego obok niej przedmiotem zdumienia, tak iż zapyta: Dlaczego Pan tak uczynił temu krajowi i tej świątyni?
L03 2Krn7_21 וְהַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה עֶלְי֔וֹן לְכָל־ עֹבֵ֥ר עָלָ֖יו יִשֹּׁ֑ם וְאָמַ֗ר בַּמֶּ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את וְלַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
L04 2Krn7_21 וְ/הַ/בַּ֤יִת הַ/זֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה עֶלְי֔וֹן לְ/כָל־ עֹבֵ֥ר עָלָ֖י/ו יִשֹּׁ֑ם וְ/אָמַ֗ר בַּ/מֶּ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָ/אָ֥רֶץ הַ/זֹּ֖את וְ/לַ/בַּ֥יִת הַ/זֶּֽה׃
L05 2Krn7_21 we•hab•<Ba>•jit haz•<Ze> 'a•<szer> ha•<ja> el•<jon>, le•chol 'o•<wer> 'a•<Law> jisz•<szom>; we•'a•<Mar>, bam•<Me> 'a•<Sa> <jah>•we <Ka>•cha, la•'<A>•rec haz•<Zot> we•lab•<Ba>•jit haz•<Ze>.
L062Krn7_21 H1004 H2088 H0834 H1961 H5945 H3605 H5674 H5921 H8074 H0559 H4100 H6213 H3068 H3602 H0776 H2063 H1004 H2088
L07 2Krn7_21 court he after become Most all manner alienate above make amazed answer how long accomplish Jehovah after that manner common likewise court he
L08 2Krn7_21 sąd on po zostać Najbardziej wszelkiego rodzaju zrazić powyżej uczynić zaskoczony odpowiedź jak długo zrealizować Jahwe po tym sposób wspólny podobnie sąd on
L09 2Krn7_21 And this house this which become which is high everyone to every one that passeth and shall be an astonishment by it so that he shall say Why done Why hath the LORD thus thus unto this land likewise house to this
L10 2Krn7_21 A ten dom to który zostać który jest wysoki wszyscy każdemu, który przewyższa i jest zdziwienie przez nią tak, że powie Dlaczego zrobić Dlaczego kto ma Pan w ten sposób co do tej ziemi podobnie dom do tego
L11 2Krn7_21 ve·hab·Ba·yit haz·Zeh 'a·Sher ha·Yah el·Yon, le·chol 'o·Ver 'a·Lav yish·Shom; ve·'a·Mar, bam·Meh 'a·Sah Yah·weh Ka·chah, la·'A·retz haz·Zot ve·lab·Ba·yit haz·Zeh.
L12 2Krn7_21 we haB Ba jit haz ze a szer ha ja el jon le chol - o wer a law jisz szom we a mar Bam me a sa jhwh(a do naj) Ka cha la a rec haz zot we laB Ba jit haz ze
L13 2Krn7_21 wühaBBaºyit hazzè ´ášer häyâ `elyôn lükol-`öbër `äläyw yiššöm wü´ämar Bammè `äSâ yhwh(´ädönäy) Käºkâ lä´äºrec hazzö´t wülaBBaºyit hazzè
L14 2Krn7_21 1125/2052 744/1176 3695/5499 2097/3546 16/53 3054/5415 318/550 2861/5759 11/85 3348/5298 351/744 1591/2617 3339/6220 18/37 1298/2502 322/603 1126/2052 745/1176
L15 2Krn7_21 And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and unto this house?
L16 2Krn7_21 21 And this house <01004>, which is high <05945>, shall be an astonishment <08074> (08799) to every one that passeth <05674> (08802) by it; so that he shall say <0559> (08804), Why hath the LORD <03068> done <06213> (08804) thus unto this land <0776>, and unto this house <01004>?
L17
L01 2Krn7_22 A odpowiedzą H559 : Dlatego H5921 H834 , że opuścili H5800 Pana H3068 , Boga H430 ich ojców H1 , który wyprowadził H3318 ich z ziemi H776 egipskiej H4714 , a upodobali sobie H2388 innych H312 bogów H430 oraz oddawali H7812 im pokłon H7812 i służyli H5647 : dlatego H5921 sprowadził H935 na nich całe H3605 to nieszczęście H7451 .
L02 2Krn7_22 A odpowiedzą: Dlatego, że opuścili Pana, Boga ich ojców, który wyprowadził ich z ziemi egipskiej, a upodobali sobie innych bogów oraz oddawali im pokłon i służyli: dlatego sprowadził na nich całe to nieszczęście.
L03 2Krn7_22 וְאָמְר֗וּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר עָֽזְב֜וּ אֶת־ יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֣ר הוֹצִיאָם֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ וַֽיַּחֲזִ֙יקוּ֙ בֵּאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיִּשְׁתַּחֲו֥וּ לָהֶ֖ם וַיַּֽעַבְד֑וּם עַל־ כֵּן֙ הֵבִ֣יא עֲלֵיהֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־ הָרָעָ֖ה הַזֹּֽאת׃ פ
L04 2Krn7_22 וְ/אָמְר֗וּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר עָֽזְב֜וּ אֶת־ יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵי/הֶ֗ם אֲשֶׁ֣ר הוֹצִיאָ/ם֮ מֵ/אֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ וַֽ/יַּחֲזִ֙יקוּ֙ בֵּ/אלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַ/יִּשְׁתַּחֲו֥וּ לָ/הֶ֖ם וַ/יַּֽעַבְד֑וּ/ם עַל־ כֵּן֙ הֵבִ֣יא עֲלֵי/הֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־ הָ/רָעָ֖ה הַ/זֹּֽאת׃ פ
L05 2Krn7_22 we•'a•me•<Ru>, 'al 'a•<szer> 'a•ze•<wu> et- <jah>•we 'e•lo•<He> 'a•wo•te•<Hem>, 'a•<szer> ho•ci•'<Am> me•'<E>•rec mic•ra•<jim> wai•ja•cha•<Zi>•ku be•lo•<Him> 'a•che•<Rim>, wai•jisz•ta•cha•<wu> la•<Hem> wai•ja•'aw•<Dum>; al- ken he•<wi> 'a•le•<Hem>, 'et kol- ha•ra•'<A haz•<Zot>. <Pe>
L062Krn7_22 H0559 H5921 H0834 H5800 H0853 H3068 H0430 H0001 H0834 H3318 H0776 H4714 H2388 H0430 H0312 H7812 H0000 H5647 H5921 H3651 H0935 H5921 H0853 H3605 H7451 H2063
L07 2Krn7_22 answer above after commit self Jehovah angels chief after after common Egypt aid angels other man bow down keep in bondage above after that abide above all manner adversity likewise
L08 2Krn7_22 odpowiedź powyżej po popełnić siebie Jahwe anioły szef po po wspólny Egipt pomocy anioły Drugi mężczyzna zgnieść trzymać w niewoli powyżej po tym przestrzegać powyżej wszelkiego rodzaju przeciwność losu podobnie
L09 2Krn7_22 And it shall be answered and who Because they forsook the LORD God of their fathers who which brought them forth out of the land of Egypt and laid hold gods on other and worshipped them and served and after that them therefore hath he brought and all all this evil likewise
L10 2Krn7_22 A będzie odpowiedzieć i kto Bo opuścili Pan Bóg ich ojców kto , który przywiózł ich dalej z ziemi z Egiptu i pochwycili bogowie na inny i czczony ich i służył i po tym im więc kto ma przywiózł i wszystko Wszystko to zło podobnie
L11 2Krn7_22 ve·'a·me·Ru, 'al 'a·Sher 'a·ze·Vu et- Yah·weh 'e·lo·Hei 'a·vo·tei·Hem, 'a·Sher ho·tzi·'Am me·'E·retz mitz·ra·Yim vai·ya·cha·Zi·ku be·lo·Him 'a·che·Rim, vai·yish·ta·cha·Vu la·Hem vai·ya·'av·Dum; al- ken he·Vi 'a·lei·Hem, 'et kol- ha·ra·'Ah haz·Zot. Peh
L12 2Krn7_22 we am ru al a szer az wu et - jhwh(a do naj) e lo he a wo te hem a szer ho ci am me e rec mic ra jim waj ja Ha zi qu Be lo him a He rim waj jisz Ta Ha wu la hem waj ja aw dum al - Ken he wi a le hem et Kol - ha ra a haz zot P
L13 2Krn7_22 wü´ämrû `al ´ášer `ä|zbû ´et-yhwh(´ädönäy) ´élöhê ´ábötêhem ´ášer hôcî´äm më´eºrec micrayìm wa|yyaHázîºqû Bë´löhîm ´áHërîm wayyišTaHáwû lähem wayya|`abdûm `al-Kën hëbî´ `álêhem ´ët Kol-härä`â hazzö´t P
L14 2Krn7_22 3349/5298 2862/5759 3696/5499 80/211 7917/11047 3340/6220 1473/2597 883/1212 3697/5499 675/1060 1299/2502 383/614 115/290 1474/2597 102/166 104/169 3864/6522 201/288 2863/5759 329/767 1439/2550 2864/5759 7918/11047 3055/5415 231/665 323/603
L15 2Krn7_22 And it shall be answered, Because they forsook the LORD God of their fathers, which brought them forth out of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and worshipped them, and served them: therefore hath he brought all this evil upon them.
L16 2Krn7_22 22 And it shall be answered <0559> (08804), Because they forsook <05800> (08804) the LORD <03068> God <0430> of their fathers <01>, which brought them forth <03318> (08689) out of the land <0776> of Egypt <04714>, and laid hold <02388> (08686) on other <0312> gods <0430>, and worshipped <07812> (08691) them, and served <05647> (08799) them: therefore hath he brought <0935> (08689) all this evil <07451> upon them.