Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Ez40

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ez39 Ez41

Filtruj wiersze:

L01 Ez40_1 W H8141 dwudziestym H6242 piątym H2568 roku H8141 naszego H1546 wygnania H1546 , z początkiem H7218 roku H8141 , w dziesiątym H6218 dniu H3117 miesiąca H2320 , w czternaście H702 H6240 lat H8141 po H310 zdobyciu H5221 miasta H5892 , właśnie H2088 tego H2088 dnia H3117 spoczęła H1961 na H5921 mnie H5921 ręka H3027 Pana H3068 , i zaprowadził H935 mnie H413 On H1931
L02 Ez40_1 W dwudziestym piątym roku naszego wygnania, z początkiem roku, w dziesiątym dniu miesiąca, w czternaście lat po zdobyciu miasta, właśnie tego dnia spoczęła na mnie ręka Pana, i zaprowadził mnie On
L03 Ez40_1 בְּעֶשְׂרִ֣ים וְחָמֵ֣שׁ שָׁנָ֣ה לְ֠גָלוּתֵנוּ בְּרֹ֨אשׁ הַשָּׁנָ֜ה בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹ֗דֶשׁ בְּאַרְבַּ֤ע עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה אַחַ֕ר אֲשֶׁ֥ר הֻכְּתָ֖ה הָעִ֑יר בְּעֶ֣צֶם ׀ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה הָיְתָ֤ה עָלַי֙ יַד־ יְהוָ֔ה וַיָּבֵ֥א אֹתִ֖י שָֽׁמָּה׃
L04 Ez40_1 בְּ/עֶשְׂרִ֣ים וְ/חָמֵ֣שׁ שָׁנָ֣ה לְ֠/גָלוּתֵ/נוּ בְּ/רֹ֨אשׁ הַ/שָּׁנָ֜ה בֶּ/עָשׂ֣וֹר לַ/חֹ֗דֶשׁ בְּ/אַרְבַּ֤ע עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה אַחַ֕ר אֲשֶׁ֥ר הֻכְּתָ֖ה הָ/עִ֑יר בְּ/עֶ֣צֶם ׀ הַ/יּ֣וֹם הַ/זֶּ֗ה הָיְתָ֤ה עָלַ/י֙ יַד־ יְהוָ֔ה וַ/יָּבֵ֥א אֹתִ֖/י שָֽׁמָּ/ה׃
L05 Ez40_1 be•'es•<Rim> we•cha•<Mesz> sza•<Na> <Le>•ga•lu•te•nu be•<Rosz> hasz•sza•<Na> be•'a•<Sor> la•<Cho>•desz, be•'ar•<Ba>' 'es•<Re> sza•<Na>, 'a•<Char> 'a•<szer> huk•ke•<Ta> ha•'<Ir>; be•'<E>•cem hai•<jom> haz•<Ze>, ha•je•<Ta> 'a•<Lai> jad- <jah>•we, wai•ja•<we> 'o•<Ti> <szam>•ma.
L06Ez40_1 H6242 H2568 H8141 H1546 H7218 H8141 H6218 H2320 H0702 H6240 H8141 H0310 H0834 H5221 H5892 H6106 H3117 H2088 H1961 H5921 H3027 H3068 H0935 H0853 H8033
L07 Ez40_1 score fif whole age captives band whole age ten strings month four eigh- whole age after that after beat Ai body age he become above able Jehovah abide in it
L08 Ez40_1 wynik FIF Cały wiek jeńców pasmo Cały wiek dziesięciu strunach miesiąc cztery eigh- Cały wiek po tym po bić Ai ciało wiek on zostać powyżej w stanie Jahwe przestrzegać w tym
L09 Ez40_1 and twentieth In the five year of our captivity in the beginning of the year in the tenth [day] of the month four teen year after after was smitten that the city in the selfsame day he become and the hand of the LORD was upon me and brought there
L10 Ez40_1 i XX wieku W pięciu rok naszej niewoli na początku roku w dziesiątym [Dni] każdego miesiąca cztery nastolatek rok po po został porażony że miasto w ten sam dzień on zostać i ręka Pana było na mnie i przyniósł tam
L11 Ez40_1 be·'es·Rim ve·cha·Mesh sha·Nah Le·ga·lu·te·nu be·Rosh hash·sha·Nah be·'a·Sor la·Cho·desh, be·'ar·Ba' 'es·Reh sha·Nah, 'a·Char 'a·Sher huk·ke·Tah ha·'Ir; be·'E·tzem hai·Yom haz·Zeh, ha·ye·Tah 'a·Lai yad- Yah·weh, vai·ya·Ve 'o·Ti Sham·mah.
L12 Ez40_1 Be es rim we Ha mesz sza na le ga lu te nu Be rosz hasz sza na Be a sor la Ho desz Be ar Ba es re sza na a Har a szer huK Ke ta ha ir Be e cem haj jom haz ze haj ta a laj jad - jhwh(a do naj) waj ja we o ti szam ma
L13 Ez40_1 Bü`eSrîm wüHämëš šänâ lügälûtënû Bürö´š haššänâ Be`äSôr laHöºdeš Bü´arBa` `eSrË šänâ ´aHar ´ášer huKKütâ hä`îr Bü`eºcem hayyôm hazzè häytâ `älay yad-yhwh(´ädönäy) wayyäbë´ ´ötî šäºmmâ
L14 Ez40_1 272/315 289/342 835/873 11/15 563/598 836/873 16/16 259/283 261/316 324/337 837/873 686/712 5221/5499 480/500 1026/1093 121/126 2077/2302 1121/1176 3275/3546 5272/5759 1531/1608 5747/6220 2357/2550 10572/11047 785/832
L15 Ez40_1 In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth [day] of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day the hand of the LORD was upon me, and brought me thither.
L16 Ez40_1 1 In the five <02568> and twentieth <06242> year <08141> of our captivity <01546>, in the beginning <07218> of the year <08141>, in the tenth <06218> day of the month <02320>, in the fourteenth <0702> <06240> year <08141> after <0310> that the city <05892> was smitten <05221> (08717), in the selfsame <06106> day <03117> the hand <03027> of the LORD <03068> was upon me, and brought <0935> (08686) me thither.
L17
L01 Ez40_2 w H413 Bożym H430 widzeniu H4759 do H413 kraju H776 Izraela H3478 oraz H5921 postawił H5117 mnie H853 na H5921 pewnej H259 bardzo H3966 wysokiej H1364 górze H2022 , a na H5921 niej H1931 na wprost H5048 mnie H6440 było H1961 coś H1697 , jakby H3644 budowa H1129 jakiegoś H802 miasta H5892 .
L02 Ez40_2 w Bożym widzeniu do kraju Izraela oraz postawił mnie na pewnej bardzo wysokiej górze, a na niej na wprost mnie było coś, jakby budowa jakiegoś miasta.
L03 Ez40_2 בְּמַרְא֣וֹת אֱלֹהִ֔ים הֱבִיאַ֖נִי אֶל־ אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְנִיחֵ֗נִי אֶל־ הַ֤ר גָּבֹ֙הַּ֙ מְאֹ֔ד וְעָלָ֥יו כְּמִבְנֵה־ עִ֖יר מִנֶּֽגֶב׃
L04 Ez40_2 בְּ/מַרְא֣וֹת אֱלֹהִ֔ים הֱבִיאַ֖/נִי אֶל־ אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל וַ/יְנִיחֵ֗/נִי אֶל־ הַ֤ר גָּבֹ֙הַּ֙ מְאֹ֔ד וְ/עָלָ֥י/ו כְּ/מִבְנֵה־ עִ֖יר מִ/נֶּֽגֶב׃
L05 Ez40_2 be•mar•'ot E•lo•<Him>, he•wi•'<A>•ni el- '<E>•rec jis•ra•'<El>; waj•ni•<Che>•ni, el- har ga•<wo>•a me•'<Od>, we•'a•<Law> ke•miw•ne 'ir min•<Ne>•gew.
L06Ez40_2 H4759 H0430 H0935 H0413 H0776 H3478 H5117 H0413 H2022 H1364 H3966 H5921 H4011 H5892 H5045
L07 Ez40_2 looking glass angels abide about common Israel cease about hill haughty diligently above frame Ai south country
L08 Ez40_2 Looking Glass anioły przestrzegać o wspólny Izrael zaprzestać o wzgórze wyniosły pilnie powyżej ramka Ai kraj południe
L09 Ez40_2 In the visions of God brought into he me into the land of Israel and set about mountain high me upon a very and by which [was] as the frame of a city on the south
L10 Ez40_2 W wizji Boga przyniósł w on mnie do ziemi Izraela i zestaw o góra wysoki mi na bardzo i przez co [jest] jak ramki z miasta na południu
L11 Ez40_2 be·mar·'ot E·lo·Him, he·vi·'A·ni el- 'E·retz Yis·ra·'El; vay·ni·Che·ni, el- har ga·Vo·ah me·'Od, ve·'a·Lav ke·miv·neh- 'ir min·Ne·gev.
L12 Ez40_2 Be ma rot e lo him he wi a ni el - e rec jis ra el wa je ni He ni el - har Ga wo a me od we a law Ke miw ne - ir min ne gew
L13 Ez40_2 Bümar´ôt ´élöhîm hébî´aºnî ´el-´eºrec yiSrä´ël wayünîHëºnî ´el-har Gäböªh mü´öd wü`äläyw KümibnË-`îr minneºgeb
L14 Ez40_2 7/11 2465/2597 2358/2550 5124/5500 2318/2502 2364/2505 63/67 5125/5500 491/546 32/37 285/300 5273/5759 1/1 1027/1093 84/111
L15 Ez40_2 In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me upon a very high mountain, by which [was] as the frame of a city on the south.
L16 Ez40_2 2 In the visions <04759> of God <0430> brought <0935> (08689) he me into the land <0776> of Israel <03478>, and set <05117> (08686) me upon a very <03966> high <01364> mountain <02022>, by which was as the frame <04011> of a city <05892> on the south <05045>.
L17
L01 Ez40_3 Zaprowadził H935 mnie H413 tam H8033 i oto H2009 ukazał H7200 się H1961 wtedy H6256 mąż H376 , który H834 miał H1961 wygląd H4758 , jakby H3644 był H1961 z H4480 brązu H5178 ; miał H3027 on H1931 lniany H6593 sznur H6616 w H3027 ręce H3027 oraz H853 mierniczy H4060 pręt H7070 . Stał H5975 on H1931 przy H681 bramie H8179 .
L02 Ez40_3 Zaprowadził mnie tam i oto ukazał się wtedy mąż, który miał wygląd, jakby był z brązu; miał on lniany sznur w ręce oraz mierniczy pręt. Stał on przy bramie.
L03 Ez40_3 וַיָּבֵ֨יא אוֹתִ֜י שָׁ֗מָּה וְהִנֵּה־ אִישׁ֙ מַרְאֵ֙הוּ֙ כְּמַרְאֵ֣ה נְחֹ֔שֶׁת וּפְתִיל־ פִּשְׁתִּ֥ים בְּיָד֖וֹ וּקְנֵ֣ה הַמִּדָּ֑ה וְה֥וּא עֹמֵ֖ד בַּשָּֽׁעַר׃
L04 Ez40_3 וַ/יָּבֵ֨יא אוֹתִ֜/י שָׁ֗מָּ/ה וְ/הִנֵּה־ אִישׁ֙ מַרְאֵ֙ה/וּ֙ כְּ/מַרְאֵ֣ה נְחֹ֔שֶׁת וּ/פְתִיל־ פִּשְׁתִּ֥ים בְּ/יָד֖/וֹ וּ/קְנֵ֣ה הַ/מִּדָּ֑ה וְ/ה֥וּא עֹמֵ֖ד בַּ/שָּֽׁעַר׃
L05 Ez40_3 wai•ja•<we> o•<Ti> <szam>•ma, we•hin•ne 'isz mar•'<E>•hu ke•mar•'<e> ne•<Cho>•szet, u•fe•til- pisz•<Tim> be•ja•<Do> u•ke•<Ne> ham•mid•<Da>; we•<Hu> 'o•<Med> basz•<sza>•'ar.
L06Ez40_3 H0935 H0853 H8033 H2009 H0376 H4758 H4758 H5178 H6616 H6593 H3027 H7070 H4060 H1931 H5975 H8179
L07 Ez40_3 abide in it behold great apparently apparently brasen bound linen flax able balance garment he abide gate
L08 Ez40_3 przestrzegać w tym ujrzeć wielki widocznie widocznie brązu związany len len w stanie równoważyć Ubiór on przestrzegać brama
L09 Ez40_3 And he brought there and behold me thither and behold [there was] a man whose appearance [was] like the appearance of brass with a line of flax in his hand reed and a measuring and he and he stood in the gate
L10 Ez40_3 Zaprowadził tam i oto mnie tam i oto [była] człowieka którego wygląd [Było] jak wygląd z mosiądzu z linii z lnu w ręku trzcina i odmierzającego a on i stanął w bramie
L11 Ez40_3 vai·ya·Vei o·Ti Sham·mah, ve·hin·neh- 'ish mar·'E·hu ke·mar·'Eh ne·Cho·shet, u·fe·til- pish·Tim be·ya·Do u·ke·Neh ham·mid·Dah; ve·Hu 'o·Med bash·Sha·'ar.
L12 Ez40_3 waj ja we o ti szam ma we hin ne - isz ma re hu Ke ma re ne Ho szet u fe til - Pisz Tim Be ja do u qe ne ham miD Da we hu o med Basz sza ar
L13 Ez40_3 wayyäbê´ ´ôtî šäºmmâ wühinnË-´îš mar´ëºhû Kümar´Ë nüHöºšet ûpütîl-PišTîm Büyädô ûqünË hammiDDâ wühû´ `ömëd Baššäº`ar
L14 Ez40_3 2359/2550 10573/11047 786/832 771/840 1925/2004 80/104 81/104 138/140 11/11 11/16 1532/1608 43/62 30/55 1729/1867 445/523 271/373
L15 Ez40_3 And he brought me thither, and, behold, [there was] a man, whose appearance [was] like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.
L16 Ez40_3 3 And he brought <0935> (08686) me thither, and, behold, there was a man <0376>, whose appearance <04758> was like the appearance <04758> of brass <05178>, with a line <06616> of flax <06593> in his hand <03027>, and a measuring <04060> reed <07070>; and he stood <05975> (08802) in the gate <08179>.
L17
L01 Ez40_4 I rzekł H559 do H413 mnie H413 ów H1931 mąż H376 : Synu H1121 człowieczy H120 , popatrz H7200 oczami H5869 i przysłuchaj H8085 się H413 uszami H241 , i dokładnie H7760 uważaj H3820 na H413 to H3605 , co H834 będę H1961 ci H413 ukazywać H7200 , albowiem H3588 zostałeś H935 tu H2008 przyprowadzony H935 po to H4616 , abyś H7200 to H853 widział H7200 . Oznajmij H5046 domowi H1004 Izraela H3478 wszystko H3605 , co H834 zobaczysz H7200 .
L02 Ez40_4 I rzekł do mnie ów mąż: Synu człowieczy, popatrz oczami i przysłuchaj się uszami, i dokładnie uważaj na to, co będę ci ukazywać, albowiem zostałeś tu przyprowadzony po to, abyś to widział. Oznajmij domowi Izraela wszystko, co zobaczysz.
L03 Ez40_4 וַיְדַבֵּ֨ר אֵלַ֜י הָאִ֗ישׁ בֶּן־ אָדָ֡ם רְאֵ֣ה בְעֵינֶיךָ֩ וּבְאָזְנֶ֨יךָ שְּׁמָ֜ע וְשִׂ֣ים לִבְּךָ֗ לְכֹ֤ל אֲשֶׁר־ אֲנִי֙ מַרְאֶ֣ה אוֹתָ֔ךְ כִּ֛י לְמַ֥עַן הַרְאוֹתְכָ֖ה הֻבָ֣אתָה הֵ֑נָּה הַגֵּ֛ד אֶת־ כָּל־ אֲשֶׁר־ אַתָּ֥ה רֹאֶ֖ה לְבֵ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
L04 Ez40_4 וַ/יְדַבֵּ֨ר אֵלַ֜/י הָ/אִ֗ישׁ בֶּן־ אָדָ֡ם רְאֵ֣ה בְ/עֵינֶי/ךָ֩ וּ/בְ/אָזְנֶ֨י/ךָ שְּׁמָ֜ע וְ/שִׂ֣ים לִבְּ/ךָ֗ לְ/כֹ֤ל אֲשֶׁר־ אֲנִי֙ מַרְאֶ֣ה אוֹתָ֔/ךְ כִּ֛י לְמַ֥עַן הַרְאוֹתְ/כָ֖ה הֻבָ֣אתָה הֵ֑נָּה הַגֵּ֛ד אֶת־ כָּל־ אֲשֶׁר־ אַתָּ֥ה רֹאֶ֖ה לְ/בֵ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
L05 Ez40_4 waj•dab•<Ber> 'e•<Lai> ha•'<Isz>, ben- 'a•<Dam> re•'<e> we•'e•ne•<Cha> u•we•'a•ze•<Ne>•cha sze•<Ma>' we•<Sim> lib•be•<Cha>, le•<Chol> a•<szer>- 'a•<Ni> mar•'<e> o•<Tach>, ki le•<Ma>•'an har•'ot•<Cha> hu•<wa>•ta <Hen>•na; hag•<Ged> et- kol- a•<szer>- 'at•<Ta> ro•'<e> le•<wet> jis•ra•'<El>.
L06Ez40_4 H1696 H0413 H0376 H1121 H0120 H7200 H5869 H0241 H8085 H7760 H3820 H3605 H0834 H0589 H7200 H0853 H3588 H4616 H7200 H0935 H2008 H5046 H0853 H3605 H0834 H0859 H7200 H1004 H3478
L07 Ez40_4 answer about great afflicted person advise self affliction hearing attentively appoint care for all manner after I advise self inasmuch because of advise self abide here bewray all manner after you advise self court Israel
L08 Ez40_4 odpowiedź o wielki dotknięty osoba doradzać siebie nieszczęście przesłuchanie uważnie powołać dbałość o wszelkiego rodzaju po Ja doradzać siebie ponieważ z powodu doradzać siebie przestrzegać tutaj bewray wszelkiego rodzaju po ty doradzać siebie sąd Izrael
L09 Ez40_4 said about And the man unto me Son of man behold with thine eyes with thine ears and hear and set thine heart to all that I am upon all that I shall shew in thee for to the intent that I might shew [them] unto thee [art] thou brought here hither declare all after you all that thou seest to the house of Israel
L10 Ez40_4 powiedział o A człowiek do mnie Syn człowieka ujrzeć z twoich oczu z twoich uszu i usłyszeć i zestaw serce twoje dla wszystkich że Jestem na wszystkich, że będę pokażę w ci do do intencji że może pokażę [Im] tobie [sztuka] ty przyniósł tutaj to tu zadeklarować wszystko po ty wszystko, co widzisz do domu Izraela
L11 Ez40_4 vay·dab·Ber 'e·Lai ha·'Ish, ben- 'a·Dam re·'Eh ve·'ei·nei·Cha u·ve·'a·ze·Nei·cha she·Ma' ve·Sim lib·be·Cha, le·Chol a·Sher- 'a·Ni mar·'Eh o·Tach, ki le·Ma·'an har·'ot·Chah hu·Va·tah Hen·nah; hag·Ged et- kol- a·Sher- 'at·Tah ro·'Eh le·Veit Yis·ra·'El.
L12 Ez40_4 wa je daB Ber e laj ha isz Ben - a dam re e we e nE cha u we oz ne cha szsze ma we sim liB Be cha le chol a szer - a ni ma re o tach Ki le ma an ha rot cha hu wa ta hen na haG Ged et - Kol - a szer - aT Ta ro e le wet jis ra el
L13 Ez40_4 wayüdaBBër ´ëlay hä´îš Ben-´ädäm rü´Ë bü`ênÊkä ûbü´oznʺkä ššümä` wüSîm liBBükä lüköl ´ášer-´ánî mar´è ´ôtäk lümaº`an har´ôtkâ hùb亴tâ hëºnnâ haGGëd ´et-Kol-´ášer-´aTTâ rö´è lübêt yiSrä´ël
L14 Ez40_4 1080/1142 5126/5500 1926/2004 4786/4921 513/552 1205/1296 836/878 181/186 1091/1154 529/581 564/592 5150/5415 5222/5499 798/874 1206/1296 10574/11047 4145/4478 256/272 1207/1296 2360/2550 48/50 356/369 10575/11047 5151/5415 5223/5499 1018/1080 1208/1296 1863/2052 2365/2505
L15 Ez40_4 And the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thine heart upon all that I shall shew thee; for to the intent that I might shew [them] unto thee [art] thou brought hither: declare all that thou seest to the house of Israel.
L16 Ez40_4 4 And the man <0376> said <01696> (08762) unto me, Son <01121> of man <0120>, behold <07200> (08798) with thine eyes <05869>, and hear <08085> (08798) with thine ears <0241>, and set <07760> (08798) thine heart <03820> upon all that I shall shew <07200> (08688) thee; for to the intent <04616> that I might shew <07200> (08687) them unto thee art thou brought <0935> (08717) hither: declare <05046> (08685) all that thou seest <07200> (08802) to the house <01004> of Israel <03478>.
L17
L01 Ez40_5 I oto H2009 : mur H2346 otaczał H5437 od H4480 zewnątrz H2351 świątynię H1004 wokoło H5439 , a w ręku H3027 męża H376 był H1961 mierniczy H4060 pręt H7070 długi H753H5704 na sześć H8337 łokci H520 , liczony H4058 po łokciu H520 i po jednej H259 piędzi H2948 , i mierzył H4058 grubość H7341 budowy H1146 : jeden H259 pręt H7070 , a wysokość H6967 także H1571 jeden H259 pręt H7070 .
L02 Ez40_5 I oto: mur otaczał od zewnątrz świątynię wokoło, a w ręku męża był mierniczy pręt długi aż na sześć łokci, liczony po łokciu i po jednej piędzi, i mierzył grubość budowy: jeden pręt, a wysokość także jeden pręt.
L03 Ez40_5 וְהִנֵּ֥ה חוֹמָ֛ה מִח֥וּץ לַבַּ֖יִת סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב וּבְיַ֨ד הָאִ֜ישׁ קְנֵ֣ה הַמִּדָּ֗ה שֵׁשׁ־ אַמּ֤וֹת בָּֽאַמָּה֙ וָטֹ֔פַח וַיָּ֜מָד אֶת־ רֹ֤חַב הַבִּנְיָן֙ קָנֶ֣ה אֶחָ֔ד וְקוֹמָ֖ה קָנֶ֥ה אֶחָֽד׃
L04 Ez40_5 וְ/הִנֵּ֥ה חוֹמָ֛ה מִ/ח֥וּץ לַ/בַּ֖יִת סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב וּ/בְ/יַ֨ד הָ/אִ֜ישׁ קְנֵ֣ה הַ/מִּדָּ֗ה שֵׁשׁ־ אַמּ֤וֹת בָּֽ/אַמָּה֙ וָ/טֹ֔פַח וַ/יָּ֜מָד אֶת־ רֹ֤חַב הַ/בִּנְיָן֙ קָנֶ֣ה אֶחָ֔ד וְ/קוֹמָ֖ה קָנֶ֥ה אֶחָֽד׃
L05 Ez40_5 we•hin•<Ne> cho•<Ma> mi•<Chuc> lab•<Ba>•jit sa•<wiw> sa•<wiw>; u•we•<jad> ha•'<Isz> ke•<Ne> ham•mid•<Da>, szesz- am•<Mot> ba•'am•<Ma> wa•<To>•fach, wai•<ja>•mod et- <Ro>•chaw hab•bin•<jan> ka•<Ne> 'e•<Chad>, we•ko•<Ma> ka•<Ne> 'e•<Chad>.
L06Ez40_5 H2009 H2346 H2351 H1004 H5439 H5439 H3027 H0376 H7070 H4060 H8337 H0520 H0520 H2948 H4058 H0853 H7341 H1146 H7070 H0259 H6967 H7070 H0259
L07 Ez40_5 behold wall abroad court place place able great balance garment six cubit cubit hand-breadth measure breadth building balance a along balance a
L08 Ez40_5 ujrzeć ściana za granicą sąd miejsce miejsce w stanie wielki równoważyć Ubiór sześć łokieć łokieć ręcznie szerokość zmierzyć szerokość budynek równoważyć wzdłuż równoważyć
L09 Ez40_5 and behold And behold a wall on the outside of the house round about around hand and in the man's reed a measuring of six cubits [long] by the cubit and an hand breadth so he measured the breadth of the building reed one and the height reed one
L10 Ez40_5 i oto A oto mur na zewnątrz z domu dokoła około ręka i człowieka trzcina pomiarowy z sześciu łokcie [Długie] przez łokieć i szerokość strony więc on mierzony szerokość budynku trzcina jeden i wysokości trzcina jeden
L11 Ez40_5 ve·hin·Neh cho·Mah mi·Chutz lab·Ba·yit sa·Viv sa·Viv; u·ve·Yad ha·'Ish ke·Neh ham·mid·Dah, shesh- am·Mot ba·'am·Mah va·To·fach, vai·Ya·mod et- Ro·chav hab·bin·Yan ka·Neh 'e·Chad, ve·ko·Mah ka·Neh 'e·Chad.
L12 Ez40_5 we hin ne Ho ma mi Huc laB Ba jit sa wiw sa wiw u we jad ha isz qe ne ham miD Da szesz - am mot Ba am ma wa to faH waj ja mod et - ro Haw haB Bin jan qa ne e Had we qo ma qa ne e Had
L13 Ez40_5 wühinnË Hômâ miHûc laBBaºyit säbîb säbîb ûbüyad hä´îš qünË hammiDDâ šëš-´ammôt Bä|´ammâ wä†öºpaH wayyäºmod ´et-röºHab haBBinyän qänè ´eHäd wüqômâ qänè ´eHäd
L14 Ez40_5 772/840 123/133 145/164 1864/2052 260/333 261/333 1533/1608 1927/2004 44/62 31/55 205/215 157/246 158/246 3/5 14/52 10576/11047 45/101 1/7 45/62 855/961 44/44 46/62 856/961
L15 Ez40_5 And behold a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed of six cubits [long] by the cubit and an hand breadth: so he measured the breadth of the building, one reed; and the height, one reed.
L16 Ez40_5 5 And behold a wall <02346> on the outside <02351> of the house <01004> round about <05439>, and in the man's <0376> hand <03027> a measuring <04060> reed <07070> of six <08337> cubits <0520> long by the cubit <0520> and an hand breadth <02948>: so he measured <04058> (08799) the breadth <07341> of the building <01146>, one <0259> reed <07070>; and the height <06967>, one <0259> reed <07070>.
L17
L01 Ez40_6 Potem H935 udał H1980 się H1980 ku H413 bramie H8179 , zwróconej H6440 ku H413 wschodowi H6921 , i wszedłszy H5927 po H5921 stopniach H4609 , zmierzył H4058 próg H5592 bramy H8179 : jeden H259 pręt H7070 szerokości H7341 .
L02 Ez40_6 Potem udał się ku bramie, zwróconej ku wschodowi, i wszedłszy po stopniach, zmierzył próg bramy: jeden pręt szerokości.
L03 Ez40_6 וַיָּב֗וֹא אֶל־ שַׁ֙עַר֙ אֲשֶׁ֤ר פָּנָיו֙ דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֔ימָה וַיַּ֖עַל [בְּמַעֲלֹותֹו כ] (בְּמַֽעֲלֹותָ֑יו ק) וַיָּ֣מָד ׀ אֶת־ סַ֣ף הַשַּׁ֗עַר קָנֶ֤ה אֶחָד֙ רֹ֔חַב וְאֵת֙ סַ֣ף אֶחָ֔ד קָנֶ֥ה אֶחָ֖ד רֹֽחַב׃
L04 Ez40_6 וַ/יָּב֗וֹא אֶל־ שַׁ֙עַר֙ אֲשֶׁ֤ר פָּנָי/ו֙ דֶּ֣רֶךְ הַ/קָּדִ֔ימָ/ה וַ/יַּ֖עַל ב/מעלות/ו בְּ/מַֽעֲלוֹתָ֑י/ו וַ/יָּ֣מָד ׀ אֶת־ סַ֣ף הַ/שַּׁ֗עַר קָנֶ֤ה אֶחָד֙ רֹ֔חַב וְ/אֵת֙ סַ֣ף אֶחָ֔ד קָנֶ֥ה אֶחָ֖ד רֹֽחַב׃
L05 Ez40_6 wai•ja•<wo>, el- sza•'ar 'a•<szer> pa•<Naw> <De>•rech hak•ka•<Di>•ma, wai•<ja>•'al [be•ma•'a•lo•tow ch] (be•ma•'a•lo•<Taw>; k) wai•<ja>•mod et- saf hasz•<sza>•'ar, ka•<Ne> 'e•<Chad> <Ro>•chaw, we•'<Et> saf 'e•<Chad>, ka•<Ne> 'e•<Chad> <Ro>•chaw.
L06Ez40_6 H0935 H0413 H8179 H0834 H6440 H1870 H6921 H5927 H4058 H0853 H5592 H8179 H7070 H0259 H7341 H0853 H5592 H0259 H7070 H0259 H7341
L07 Ez40_6 abide about gate after accept along east-ward arise step measure bason gate balance a breadth bason a balance a breadth
L08 Ez40_6 przestrzegać o brama po przyjąć wzdłuż wschód-ward powstać krok zmierzyć bason brama równoważyć szerokość bason równoważyć szerokość
L09 Ez40_6 Then came to he unto the gate which which looketh toward the east and went up step thereof and measured the threshold of the gate reed [which was] one broad threshold and the other reed [of the gate which was] one broad
L10 Ez40_6 Potem przyszedł do on aż do Bramy który który patrzy ku wschód i udał się krok jego i mierzone próg z bramą trzcina [Który] jeden szeroki próg i innych trzcina [Z bramy, która była] jeden szeroki
L11 Ez40_6 vai·ya·Vo, el- sha·'ar 'a·Sher pa·Nav De·rech hak·ka·Di·mah, vai·Ya·'al [be·ma·'a·lo·tov ch] (be·ma·'a·lo·Tav; k) vai·Ya·mod et- saf hash·Sha·'ar, ka·Neh 'e·Chad Ro·chav, ve·'Et saf 'e·Chad, ka·Neh 'e·Chad Ro·chav.
L12 Ez40_6 waj ja wo el - sza ar a szer Pa naw De rech haq qa di ma waj ja al (Be ma a lo to) [Be ma a lo taw] waj ja mod et - saf hasz sza ar qa ne e Had ro Haw we et saf e Had qa ne e Had ro Haw
L13 Ez40_6 wayyäbô´ ´el-šaº`ar ´ášer Pänäyw Deºrek haqqädîºmâ wayyaº`al (Büma`álôtô) [Büma|`álôtäyw] wayyäºmod ´et-sap haššaº`ar qänè ´eHäd röºHab wü´ët sap ´eHäd qänè ´eHäd röºHab
L14 Ez40_6 2361/2550 5127/5500 272/373 5224/5499 1970/2127 627/700 18/69 827/883 1/2 15/52 10577/11047 23/32 273/373 47/62 857/961 46/101 10578/11047 24/32 858/961 48/62 859/961 47/101
L15 Ez40_6 Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the stairs thereof, and measured the threshold of the gate, [which was] one reed broad; and the other threshold [of the gate, which was] one reed broad.
L16 Ez40_6 6 Then came <0935> (08799) he unto the gate <08179> which looketh <06440> toward <01870> the east <06921>, and went up <05927> (08799) the stairs <04609> thereof, and measured <04058> (08799) the threshold <05592> of the gate <08179>, which was one <0259> reed <07070> broad <07341>; and the other <0259> threshold <05592> of the gate, which was one <0259> reed <07070> broad <07341>.
L17
L01 Ez40_7 I wnęka H8372 : jeden H259 pręt H7070 długości H753 i jeden H259 pręt H7070 szerokości H7341 , a filar H352 pomiędzy H996 wnękami H8372 : pięć H2568 łokci H520 oraz próg H5592 bramy H8179 po stronie H413 przedsionka H361 bramy H8179 od H4480 wewnątrz H6441 : jeden H259 pręt H7070 .
L02 Ez40_7 I wnęka: jeden pręt długości i jeden pręt szerokości, a filar pomiędzy wnękami: pięć łokci oraz próg bramy po stronie przedsionka bramy od wewnątrz: jeden pręt.
L03 Ez40_7 וְהַתָּ֗א קָנֶ֨ה אֶחָ֥ד אֹ֙רֶךְ֙ וְקָנֶ֤ה אֶחָד֙ רֹ֔חַב וּבֵ֥ין הַתָּאִ֖ים חָמֵ֣שׁ אַמּ֑וֹת וְסַ֣ף הַ֠שַּׁעַר מֵאֵ֨צֶל אוּלָ֥ם הַשַּׁ֛עַר מֵֽהַבַּ֖יִת קָנֶ֥ה אֶחָֽד׃
L04 Ez40_7 וְ/הַ/תָּ֗א קָנֶ֨ה אֶחָ֥ד אֹ֙רֶךְ֙ וְ/קָנֶ֤ה אֶחָד֙ רֹ֔חַב וּ/בֵ֥ין הַ/תָּאִ֖ים חָמֵ֣שׁ אַמּ֑וֹת וְ/סַ֣ף הַ֠/שַּׁעַר מֵ/אֵ֨צֶל אוּלָ֥ם הַ/שַּׁ֛עַר מֵֽ/הַ/בַּ֖יִת קָנֶ֥ה אֶחָֽד׃
L05 Ez40_7 we•hat•<Ta>, ka•<Ne> 'e•<Chad> 'o•rech we•ka•<Ne> 'e•<Chad> <Ro>•chaw, u•<wen> hat•ta•'<Im> cha•<Mesz> am•<Mot>; we•<Saf> <Hasz>•sza•'ar me•'<E>•cel 'u•<Lam> hasz•<sza>•'ar me•hab•<Ba>•jit ka•<Ne> 'e•<Chad>.
L06Ez40_7 H8372 H7070 H0259 H0753 H7070 H0259 H7341 H0996 H8372 H2568 H0520 H5592 H8179 H0681 H0197 H8179 H1004 H7070 H0259
L07 Ez40_7 chamber balance a forever balance a breadth among chamber fif cubit bason gate at porch gate court balance a
L08 Ez40_7 komora równoważyć na zawsze równoważyć szerokość wśród komora FIF łokieć bason brama w ganek brama sąd równoważyć
L09 Ez40_7 And [every] little chamber reed [was] one long reed and one broad between and between the little chambers [were] five cubits and the threshold of the gate by the porch of the gate within reed [was] one
L10 Ez40_7 I [każdy] trochę komora trzcina [Było] jeden długo trzcina i jeden szeroki między oraz pomiędzy małymi komorami [Były] pięć łokcie i progu z bramą przez ganek z bramą w ciągu trzcina [Było] jeden
L11 Ez40_7 ve·hat·Ta, ka·Neh 'e·Chad 'o·rech ve·ka·Neh 'e·Chad Ro·chav, u·Vein hat·ta·'Im cha·Mesh am·Mot; ve·Saf Hash·sha·'ar me·'E·tzel 'u·Lam hash·Sha·'ar me·hab·Ba·yit ka·Neh 'e·Chad.
L12 Ez40_7 we haT Ta qa ne e Had o rech we qa ne e Had ro Haw u wen haT Ta im Ha mesz am mot we saf hasz sza ar me e cel u lam hasz sza ar me haB Ba jit qa ne e Had
L13 Ez40_7 wühaTTä´ qänè ´eHäd ´öºrek wüqänè ´eHäd röºHab ûbên haTTä´îm Hämëš ´ammôt wüsap hašša`ar më´ëºcel ´ûläm haššaº`ar më|haBBaºyit qänè ´eHäd
L14 Ez40_7 3/9 49/62 860/961 53/95 50/62 861/961 48/101 365/406 4/9 290/342 159/246 25/32 274/373 55/61 18/34 275/373 1865/2052 51/62 862/961
L15 Ez40_7 And [every] little chamber [was] one reed long, and one reed broad; and between the little chambers [were] five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate within [was] one reed.
L16 Ez40_7 7 And every little chamber <08372> was one <0259> reed <07070> long <0753>, and one <0259> reed <07070> broad <07341>; and between the little chambers <08372> were five <02568> cubits <0520>; and the threshold <05592> of the gate <08179> by <0681> the porch <0197> of the gate <08179> within <01004> was one <0259> reed <07070>.
L17
L01 Ez40_8 H589 zmierzył H4058 przedsionek H361 bramy H8179 w H413 kierunku domu H1004: jeden H259 pręt H7070.>
L02 Ez40_8 <I zmierzył przedsionek bramy w kierunku domu: jeden pręt>.
L03 Ez40_8 וַיָּ֜מָד אֶת־ אֻלָ֥ם הַשַּׁ֛עַר מֵהַבַּ֖יִת קָנֶ֥ה אֶחָֽד׃
L04 Ez40_8 וַ/יָּ֜מָד אֶת־ אֻלָ֥ם הַ/שַּׁ֛עַר מֵ/הַ/בַּ֖יִת קָנֶ֥ה אֶחָֽד׃
L05 Ez40_8 wai•<ja>•mod et- 'u•<Lam> hasz•<sza>•'ar me•hab•<Ba>•jit ka•<Ne> 'e•<Chad>.
L06Ez40_8 H4058 H0853 H0197 H8179 H1004 H7070 H0259
L07 Ez40_8 measure porch gate court balance a
L08 Ez40_8 zmierzyć ganek brama sąd równoważyć
L09 Ez40_8 He measured also the porch of the gate within reed one
L10 Ez40_8 Zmierzył także weranda z bramą w ciągu trzcina jeden
L11 Ez40_8 vai·Ya·mod et- 'u·Lam hash·Sha·'ar me·hab·Ba·yit ka·Neh 'e·Chad.
L12 Ez40_8 waj ja mod et - u lam hasz sza ar me haB Ba jit qa ne e Had
L13 Ez40_8 wayyäºmod ´et-´ùläm haššaº`ar mëhaBBaºyit qänè ´eHäd
L14 Ez40_8 16/52 10579/11047 19/34 276/373 1866/2052 52/62 863/961
L15 Ez40_8 He measured also the porch of the gate within, one reed.
L16 Ez40_8 8 He measured <04058> (08799) also the porch <0197> of the gate <08179> within <01004>, one <0259> reed <07070>.
L17
L01 Ez40_9 I zmierzył H4058 przedsionek H361 bramy H8179 : osiem H8083 łokci H520 , oraz filary H352 : dwa H8147 łokcie H520 .
L02 Ez40_9 I zmierzył przedsionek bramy: osiem łokci, oraz filary: dwa łokcie.
L03 Ez40_9 וַיָּ֜מָד אֶת־ אֻלָ֤ם הַשַּׁ֙עַר֙ שְׁמֹנֶ֣ה אַמּ֔וֹת [וְאֵילֹו כ] (וְאֵילָ֖יו ק) שְׁתַּ֣יִם אַמּ֑וֹת וְאֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר מֵהַבָּֽיִת׃
L04 Ez40_9 וַ/יָּ֜מָד אֶת־ אֻלָ֤ם הַ/שַּׁ֙עַר֙ שְׁמֹנֶ֣ה אַמּ֔וֹת ו/איל/ו וְ/אֵילָ֖י/ו שְׁתַּ֣יִם אַמּ֑וֹת וְ/אֻלָ֥ם הַ/שַּׁ֖עַר מֵ/הַ/בָּֽיִת׃
L05 Ez40_9 wai•<ja>•mod et- 'u•<Lam> hasz•<sza>•'ar sze•mo•<Ne> am•<Mot>, [we•'e•low ch] (we•'e•<Law> k) sze•<Ta>•jim am•<Mot>; we•'u•<Lam> hasz•<sza>•'ar me•hab•<Ba>•jit.
L06Ez40_9 H4058 H0853 H0197 H8179 H8083 H0520 H8147 H0520 H0197 H8179 H1004
L07 Ez40_9 measure porch gate eight cubit mighty both cubit porch gate court
L08 Ez40_9 zmierzyć ganek brama osiem łokieć potężny zarówno łokieć ganek brama sąd
L09 Ez40_9 Then measured he the porch of the gate eight cubits mighty thereof two cubits and the porch of the gate [was] inward
L10 Ez40_9 Następnie mierzone on ganek z bramą osiem łokcie potężny jego dwa łokcie i ganek z bramą [Było] do wewnątrz
L11 Ez40_9 vai·Ya·mod et- 'u·Lam hash·Sha·'ar she·mo·Neh am·Mot, [ve·'ei·lov ch] (ve·'ei·Lav k) she·Ta·yim am·Mot; ve·'u·Lam hash·Sha·'ar me·hab·Ba·yit.
L12 Ez40_9 waj ja mod et - u lam hasz sza ar sze mo ne am mot (we e lo) [we e law] szTa jim am mot we u lam hasz sza ar me haB Ba jit
L13 Ez40_9 wayyäºmod ´et-´ùläm haššaº`ar šümönè ´ammôt (wü´êlô) [wü´êläyw] šTaºyim ´ammôt wü´ùläm haššaº`ar mëhaBBäºyit
L14 Ez40_9 17/52 10580/11047 20/34 277/373 103/109 160/246 1/11 726/768 161/246 21/34 278/373 1867/2052
L15 Ez40_9 Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate [was] inward.
L16 Ez40_9 9 Then measured <04058> (08799) he the porch <0197> of the gate <08179>, eight <08083> cubits <0520>; and the posts <0352> thereof, two <08147> cubits <0520>; and the porch <0197> of the gate <08179> was inward <01004>.
L17
L01 Ez40_10 Wnęki H8372 bramy H8179 w kierunku H413 wschodnim H6921 : trzy H7969 z tej strony H6311 i trzy H7969 z tamtej strony H6311 , wszystkie H7969 trzy H7969 tej samej H259 miary H4060 , i filary H352 tej samej H259 miary H4060 , tak H3651 z jednej H259 jak H834 i z drugiej H8145 strony H6311 .
L02 Ez40_10 Wnęki bramy w kierunku wschodnim: trzy z tej strony i trzy z tamtej strony, wszystkie trzy tej samej miary, i filary tej samej miary, tak z jednej jak i z drugiej strony.
L03 Ez40_10 וְתָאֵ֨י הַשַּׁ֜עַר דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֗ים שְׁלֹשָׁ֤ה מִפֹּה֙ וּשְׁלֹשָׁ֣ה מִפֹּ֔ה מִדָּ֥ה אַחַ֖ת לִשְׁלָשְׁתָּ֑ם וּמִדָּ֥ה אַחַ֛ת לָאֵילִ֖ם מִפֹּ֥ה וּמִפּֽוֹ׃
L04 Ez40_10 וְ/תָאֵ֨י הַ/שַּׁ֜עַר דֶּ֣רֶךְ הַ/קָּדִ֗ים שְׁלֹשָׁ֤ה מִ/פֹּה֙ וּ/שְׁלֹשָׁ֣ה מִ/פֹּ֔ה מִדָּ֥ה אַחַ֖ת לִ/שְׁלָשְׁתָּ֑/ם וּ/מִדָּ֥ה אַחַ֛ת לָ/אֵילִ֖ם מִ/פֹּ֥ה וּ/מִ/פּֽוֹ׃
L05 Ez40_10 we•ta•'<e> hasz•<sza>•'ar <De>•rech hak•ka•<Dim>, sze•lo•<sza> mip•<Po> u•sze•lo•<sza> mip•<Po>, mid•<Da> 'a•<Chat> lisz•la•sze•<Tam>; u•mid•<Da> 'a•<Chat> la•'e•<Lim> mip•<Po> u•mip•<Po>.
L06Ez40_10 H8372 H8179 H1870 H6921 H7969 H6311 H7969 H6311 H4060 H0259 H7969 H4060 H0259 H0352 H6311 H6311
L07 Ez40_10 chamber gate along east-ward fork here fork here garment a fork garment a mighty here here
L08 Ez40_10 komora brama wzdłuż wschód-ward widelec tutaj widelec tutaj Ubiór widelec Ubiór potężny tutaj tutaj
L09 Ez40_10 And the little chambers of the gate toward the east [were] three on this side and three on that side measure [were] of one they three measure had one and the posts each side
L10 Ez40_10 I małe komory z bramą ku wschód [Były] trzy na tej stronie i trzy na tej stronie zmierzyć [Były] jednego ich trzech zmierzyć miał jeden i słupki każdy strona
L11 Ez40_10 ve·ta·'Ei hash·Sha·'ar De·rech hak·ka·Dim, she·lo·Shah mip·Poh u·she·lo·Shah mip·Poh, mid·Dah 'a·Chat lish·la·she·Tam; u·mid·Dah 'a·Chat la·'ei·Lim mip·Poh u·mip·Po.
L12 Ez40_10 we ta e hasz sza ar De rech haq qa dim sze lo sza miP Po u sze lo sza miP Po miD Da a Hat lisz losz Tam u miD Da a Hat la e lim miP Po u miP Po
L13 Ez40_10 wütä´ê haššaº`ar Deºrek haqqädîm šülöšâ miPPò ûšülöšâ miPPò miDDâ ´aHat lišlošTäm ûmiDDâ ´aHat lä´êlìm miPPò ûmiPPô
L14 Ez40_10 5/9 279/373 628/700 19/69 391/429 48/82 392/429 49/82 32/55 864/961 393/429 33/55 865/961 145/172 50/82 51/82
L15 Ez40_10 And the little chambers of the gate eastward [were] three on this side, and three on that side; they three [were] of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
L16 Ez40_10 10 And the little chambers <08372> of the gate <08179> eastward <01870> <06921> were three <07969> on this side <06311>, and three <07969> on that side <06311>; they three <07969> were of one <0259> measure <04060>: and the posts <0352> had one <0259> measure <04060> on this side and on that side.
L17
L01 Ez40_11 I H589 zmierzył H4058 szerokość H7341 wejścia H6607 przez H413 bramę H8179: dziesięć H6235 łokci H520, głębokość H753 bramy H8179: trzynaście H7969 H6240 łokci H520.
L02 Ez40_11 I zmierzył szerokość wejścia przez bramę: dziesięć łokci, głębokość bramy: trzynaście łokci.
L03 Ez40_11 וַיָּ֛מָד אֶת־ רֹ֥חַב פֶּֽתַח־ הַשַּׁ֖עַר עֶ֣שֶׂר אַמּ֑וֹת אֹ֣רֶךְ הַשַּׁ֔עַר שְׁל֥וֹשׁ עֶשְׂרֵ֖ה אַמּֽוֹת׃
L04 Ez40_11 וַ/יָּ֛מָד אֶת־ רֹ֥חַב פֶּֽתַח־ הַ/שַּׁ֖עַר עֶ֣שֶׂר אַמּ֑וֹת אֹ֣רֶךְ הַ/שַּׁ֔עַר שְׁל֥וֹשׁ עֶשְׂרֵ֖ה אַמּֽוֹת׃
L05 Ez40_11 wai•<ja>•mod et- <Ro>•chaw pe•tach- hasz•<sza>•'ar '<E>•ser am•<Mot>; '<O>•rech hasz•<sza>•'ar, sze•<Losz> 'es•<Re> am•<Mot>.
L06Ez40_11 H4058 H0853 H7341 H6607 H8179 H6235 H0520 H0753 H8179 H7969 H6240 H0520
L07 Ez40_11 measure breadth door gate ten cubit forever gate fork eigh- cubit
L08 Ez40_11 zmierzyć szerokość drzwi brama dziesięć łokieć na zawsze brama widelec eigh- łokieć
L09 Ez40_11 And he measured the breadth of the entry of the gate ten cubits [and] the length of the gate three ten cubits
L10 Ez40_11 A on mierzony szerokość z wejściem z bramą dziesięć łokcie [I] długość z bramą trzy dziesięć łokcie
L11 Ez40_11 vai·Ya·mod et- Ro·chav pe·tach- hash·Sha·'ar 'E·ser am·Mot; 'O·rech hash·Sha·'ar, she·Loosh 'es·Reh am·Mot.
L12 Ez40_11 waj ja mod et - ro Haw Pe taH - hasz sza ar e ser am mot o rech hasz sza ar sze losz es re am mot
L13 Ez40_11 wayyäºmod ´et-röºHab Pe|taH-haššaº`ar `eºSer ´ammôt ´öºrek haššaº`ar šülôš `eSrË ´ammôt
L14 Ez40_11 18/52 10581/11047 49/101 140/164 280/373 151/175 162/246 54/95 281/373 394/429 325/337 163/246
L15 Ez40_11 And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; [and] the length of the gate, thirteen cubits.
L16 Ez40_11 11 And he measured <04058> (08799) the breadth <07341> of the entry <06607> of the gate <08179>, ten <06235> cubits <0520>; and the length <0753> of the gate <08179>, thirteen <07969> <06240> cubits <0520>.
L17
L01 Ez40_12 Przed H6440 wnękami H8372 była przegroda H1366 po jednym H259 łokciu H520 z H4480 jednej H6311 i z H4480 drugiej H6311 strony, każda H802 wnęka H8372 zaś miała sześć H8337 łokci H520 z H4480 jednej H6311 i z H4480 drugiej H6311 strony.
L02 Ez40_12 Przed wnękami była przegroda po jednym łokciu z jednej i z drugiej strony, każda wnęka zaś miała sześć łokci z jednej i z drugiej strony.
L03 Ez40_12 וּגְב֞וּל לִפְנֵ֤י הַתָּאוֹת֙ אַמָּ֣ה אֶחָ֔ת וְאַמָּה־ אַחַ֥ת גְּב֖וּל מִפֹּ֑ה וְהַתָּ֕א שֵׁשׁ־ אַמּ֣וֹת מִפּ֔וֹ וְשֵׁ֥שׁ אַמּ֖וֹת מִפּֽוֹ׃
L04 Ez40_12 וּ/גְב֞וּל לִ/פְנֵ֤י הַ/תָּאוֹת֙ אַמָּ֣ה אֶחָ֔ת וְ/אַמָּה־ אַחַ֥ת גְּב֖וּל מִ/פֹּ֑ה וְ/הַ/תָּ֕א שֵׁשׁ־ אַמּ֣וֹת מִ/פּ֔וֹ וְ/שֵׁ֥שׁ אַמּ֖וֹת מִ/פּֽוֹ׃
L05 Ez40_12 u•ge•<wul> lif•<Ne> hat•ta•'<Ot> 'am•<Ma> 'e•<Chat>, we•'am•mah- 'a•<Chat> ge•<wul> mip•<Po>; we•hat•<Ta> szesz- am•<Mot> mip•<Po>, we•<szesz> am•<Mot> mip•<Po>.
L06Ez40_12 H1366 H6440 H8372 H0520 H0259 H0520 H0259 H1366 H6311 H8372 H8337 H0520 H6311 H8337 H0520 H6311
L07 Ez40_12 border accept chamber cubit a cubit a border here chamber six cubit here six cubit here
L08 Ez40_12 granica przyjąć komora łokieć łokieć granica tutaj komora sześć łokieć tutaj sześć łokieć tutaj
L09 Ez40_12 The space also before the little chambers cubit [was] one [was] one cubit one [on this side] and the space each on that side and the little chambers [were] six cubits side on this side and six cubits each
L10 Ez40_12 Miejsce również przed małe izby łokieć [Było] jeden [Było] jeden łokieć jeden [Po tej stronie] i przestrzeń każdy na tej stronie i komory małych [Były] sześć łokcie strona na tej stronie i sześciu łokcie każdy
L11 Ez40_12 u·ge·Vul lif·Nei hat·ta·'Ot 'am·Mah 'e·Chat, ve·'am·mah- 'a·Chat ge·Vul mip·Poh; ve·hat·Ta shesh- am·Mot mip·Po, ve·Shesh am·Mot mip·Po.
L12 Ez40_12 u ge wul lif ne haT Ta ot am ma e Hat we am ma - a Hat Ge wul miP Po we haT Ta szesz - am mot miP Po we szesz am mot miP Po
L13 Ez40_12 ûgübûl lipnê haTTä´ôt ´ammâ ´eHät wü´ammâ-´aHat Gübûl miPPò wühaTTä´ šëš-´ammôt miPPô wüšëš ´ammôt miPPô
L14 Ez40_12 192/240 1971/2127 6/9 164/246 866/961 165/246 867/961 193/240 52/82 7/9 206/215 166/246 53/82 207/215 167/246 54/82
L15 Ez40_12 The space also before the little chambers [was] one cubit [on this side], and the space [was] one cubit on that side: and the little chambers [were] six cubits on this side, and six cubits on that side.
L16 Ez40_12 12 The space <01366> also before <06440> the little chambers <08372> was one <0259> cubit <0520> on this side, and the space <01366> was one cubit <0520> on that side: and the little chambers <08372> were six <08337> cubits <0520> on this side, and six <08337> cubits <0520> on that side.
L17
L01 Ez40_13 Potem H6965 zmierzył H4058 bramę H8179 od H4480 dachu H1406 wnęki H8372 do H413 dachu H1406 drugiego H8145, szerokość H7341 – dwadzieścia H6242 pięć H2568 łokci H520 od H4480 drzwi H6607 do H413 drzwi H6607.
L02 Ez40_13 Potem zmierzył bramę od dachu wnęki do dachu drugiego, szerokość - dwadzieścia pięć łokci od drzwi do drzwi.
L03 Ez40_13 וַיָּ֣מָד אֶת־ הַשַּׁ֗עַר מִגַּ֤ג הַתָּא֙ לְגַגּ֔וֹ רֹ֕חַב עֶשְׂרִ֥ים וְחָמֵ֖שׁ אַמּ֑וֹת פֶּ֖תַח נֶ֥גֶד פָּֽתַח׃
L04 Ez40_13 וַ/יָּ֣מָד אֶת־ הַ/שַּׁ֗עַר מִ/גַּ֤ג הַ/תָּא֙ לְ/גַגּ֔/וֹ רֹ֕חַב עֶשְׂרִ֥ים וְ/חָמֵ֖שׁ אַמּ֑וֹת פֶּ֖תַח נֶ֥גֶד פָּֽתַח׃
L05 Ez40_13 wai•<ja>•mod et- hasz•<sza>•'ar, mig•<Gag> hat•<Ta> le•gag•<Go>, <Ro>•chaw 'es•<Rim> we•cha•<Mesz> am•<Mot>; <Pe>•tach <Ne>•ged <Pa>•tach.
L06Ez40_13 H4058 H0853 H8179 H1406 H8372 H1406 H7341 H6242 H2568 H0520 H6607 H5048 H6607
L07 Ez40_13 measure gate roof chamber roof breadth score fif cubit door about door
L08 Ez40_13 zmierzyć brama dach komora dach szerokość wynik FIF łokieć drzwi o drzwi
L09 Ez40_13 He measured then the gate from the roof of [one] little chamber to the roof of another the breadth and twenty [was] five cubits door opposite against door
L10 Ez40_13 Zmierzył następnie brama z dachu z [szt] trochę komora na dach innej szerokości i dwadzieścia [Było] pięć łokcie drzwi naprzeciwko przed drzwiami
L11 Ez40_13 vai·Ya·mod et- hash·Sha·'ar, mig·Gag hat·Ta le·gag·Go, Ro·chav 'es·Rim ve·cha·Mesh am·Mot; Pe·tach Ne·ged Pa·tach.
L12 Ez40_13 waj ja mod et - hasz sza ar miG Gag haT Ta le gaG Go ro Haw es rim we Ha mesz am mot Pe taH ne ged Pa taH
L13 Ez40_13 wayyäºmod ´et-haššaº`ar miGGag haTTä´ lügaGGô röºHab `eSrîm wüHämëš ´ammôt PeºtaH neºged PäºtaH
L14 Ez40_13 19/52 10582/11047 282/373 27/29 8/9 28/29 50/101 273/315 291/342 168/246 141/164 134/150 142/164
L15 Ez40_13 He measured then the gate from the roof of [one] little chamber to the roof of another: the breadth [was] five and twenty cubits, door against door.
L16 Ez40_13 13 He measured <04058> (08799) then the gate <08179> from the roof <01406> of one little chamber <08372> to the roof <01406> of another: the breadth <07341> was five <02568> and twenty <06242> cubits <0520>, door <06607> against door <06607>.
L17
L01 Ez40_14 Zmierzył H6213 także przedsionek H361: dwadzieścia H6242 łokci H520. Przedsionek H361 otaczał H5439 wokoło H5439 bramę H8179.
L02 Ez40_14 Zmierzył także przedsionek: dwadzieścia łokci. Przedsionek [otaczał] wokoło bramę.
L03 Ez40_14 וַיַּ֥עַשׂ אֶת־ אֵילִ֖ים שִׁשִּׁ֣ים אַמָּ֑ה וְאֶל־ אֵיל֙ הֶֽחָצֵ֔ר הַשַּׁ֖עַר סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃
L04 Ez40_14 וַ/יַּ֥עַשׂ אֶת־ אֵילִ֖ים שִׁשִּׁ֣ים אַמָּ֑ה וְ/אֶל־ אֵיל֙ הֶֽ/חָצֵ֔ר הַ/שַּׁ֖עַר סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃
L05 Ez40_14 wai•<ja>•'as et- 'e•<Lim> szisz•<szim> 'am•<Ma>; we•'el- 'el he•cha•<cer>, hasz•<sza>•'ar sa•<wiw> sa•<wiw>.
L06Ez40_14 H6213 H0853 H0352 H8346 H0520 H0413 H0352 H2691 H8179 H5439 H5439
L07 Ez40_14 accomplish mighty sixty cubit about mighty court gate place place
L08 Ez40_14 zrealizować potężny sześćdziesiąt łokieć o potężny sąd brama miejsce miejsce
L09 Ez40_14 He made also posts of threescore cubits about even unto the post of the court the gate round about about
L10 Ez40_14 Uczynił również posty z sześćdziesiąt łokcie o aż do postu sądu brama dokoła o
L11 Ez40_14 vai·Ya·'as et- 'ei·Lim shish·Shim 'am·Mah; ve·'el- 'eil he·cha·Tzer, hash·Sha·'ar sa·Viv sa·Viv.
L12 Ez40_14 waj ja as et - e lim szisz szim am ma we el - el he Ha cer hasz sza ar sa wiw sa wiw
L13 Ez40_14 wayyaº`aS ´et-´êlîm šiššîm ´ammâ wü´el-´êl he|Häcër haššaº`ar säbîb säbîb
L14 Ez40_14 2491/2617 10583/11047 146/172 57/59 169/246 5128/5500 147/172 147/189 283/373 262/333 263/333
L15 Ez40_14 He made also posts of threescore cubits, even unto the post of the court round about the gate.
L16 Ez40_14 14 He made <06213> (08799) also posts <0352> of threescore <08346> cubits <0520>, even unto the post <0352> of the court <02691> round about <05439> the gate <08179>.
L17
L01 Ez40_15 Od H4480 strony przedniej H6440 wejścia H6607 przez H413 bramę H8179 do H5704 przedniej H6440 strony bramy H8179 ku H413 środkowi H6442: pięćdziesiąt H2572 łokci H520.
L02 Ez40_15 Od strony przedniej wejścia przez bramę do przedniej strony bramy ku środkowi: pięćdziesiąt łokci.
L03 Ez40_15 וְעַ֗ל פְּנֵי֙ הַשַּׁ֣עַר [הַיֹּאתֹון כ] (הָֽאִיתֹ֔ון ק) עַל־ לִפְנֵ֕י אֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר הַפְּנִימִ֑י חֲמִשִּׁ֖ים אַמָּֽה׃
L04 Ez40_15 וְ/עַ֗ל פְּנֵי֙ הַ/שַּׁ֣עַר ה/יאתון הָֽ/אִית֔וֹן עַל־ לִ/פְנֵ֕י אֻלָ֥ם הַ/שַּׁ֖עַר הַ/פְּנִימִ֑י חֲמִשִּׁ֖ים אַמָּֽה׃
L05 Ez40_15 we•'<Al>, pe•<Ne> hasz•<sza>•'ar [hai•jo•ton ch] (ha•'i•<Ton>, k) al- lif•<Ne> 'u•<Lam> hasz•<sza>•'ar hap•pe•ni•<Mi>; cha•misz•<szim> 'am•<Ma>.
L06Ez40_15 H5921 H6440 H8179 H5921 H6440 H0197 H8179 H6442 H2572 H0520
L07 Ez40_15 above accept gate entrance above accept porch gate in-ner fifty cubit
L08 Ez40_15 powyżej przyjąć brama wejście powyżej przyjąć ganek brama w-Ner pięćdziesiąt łokieć
L09 Ez40_15 and And from the face of the gate entrance unto unto the face of the porch gate of the inner [were] fifty cubits
L10 Ez40_15 i A z twarzy z bramą wejście do do twarzy z ganku brama z wewnętrzną [Były] pięćdziesiąt łokcie
L11 Ez40_15 ve·'Al, pe·Nei hash·Sha·'ar [hai·yo·ton ch] (ha·'i·Ton, k) al- lif·Nei 'u·Lam hash·Sha·'ar hap·pe·ni·Mi; cha·mish·Shim 'am·Mah.
L12 Ez40_15 we al Pe ne hasz sza ar (haj jo ton) [ha i ton] al - lif ne u lam hasz sza ar haP Pe ni mi Ha misz szim am ma
L13 Ez40_15 wü`al Pünê haššaº`ar (hayyö´tôn) [hä|´îtôn] `al-lipnê ´ùläm haššaº`ar haPPünîmî Hámiššîm ´ammâ
L14 Ez40_15 5274/5759 1972/2127 284/373 1/1 5275/5759 1973/2127 22/34 285/373 12/32 149/163 170/246
L15 Ez40_15 And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate [were] fifty cubits.
L16 Ez40_15 15 And from the face <06440> of the gate <08179> of the entrance <02978> unto the face <06440> of the porch <0197> of the inner <06442> gate <08179> were fifty <02572> cubits <0520>.
L17
L01 Ez40_16 I okratowane H331 okna H2474 były dokoła H5439 przy H413 wnękach H8372 oraz przy H413 ich filarach H352 ku H413 wnętrzu H6441, i H1571 tak samo H3651 były okna H2474 dokoła H5439 przedsionka H361 ku H413 wnętrzu H6441, a na H413 filarach H352 były ozdoby H8561 w kształcie palm H8561 z jednej H4480 H6311 i z drugiej H4480 H6311 strony.
L02 Ez40_16 I okratowane okna były dokoła przy wnękach oraz przy ich filarach ku wnętrzu i tak samo były okna dokoła przedsionka ku wnętrzu, a na filarach były ozdoby w kształcie palm z jednej i z drugiej strony.
L03 Ez40_16 וְחַלֹּנ֣וֹת אֲטֻמ֣וֹת אֶֽל־ הַתָּאִ֡ים וְאֶל֩ אֵלֵיהֵ֨מָה לִפְנִ֤ימָה לַשַּׁ֙עַר֙ סָבִ֣יב ׀ סָבִ֔יב וְכֵ֖ן לָאֵֽלַמּ֑וֹת וְחַלּוֹנ֞וֹת סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ לִפְנִ֔ימָה וְאֶל־ אַ֖יִל תִּמֹרִֽים׃
L04 Ez40_16 וְ/חַלֹּנ֣וֹת אֲטֻמ֣וֹת אֶֽל־ הַ/תָּאִ֡ים וְ/אֶל֩ אֵלֵי/הֵ֨מָה לִ/פְנִ֤ימָה לַ/שַּׁ֙עַר֙ סָבִ֣יב ׀ סָבִ֔יב וְ/כֵ֖ן לָ/אֵֽלַמּ֑וֹת וְ/חַלּוֹנ֞וֹת סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ לִ/פְנִ֔ימָה וְ/אֶל־ אַ֖יִל תִּמֹרִֽים׃
L05 Ez40_16 we•chal•lo•<Not> a•tu•<Mot> el- hat•ta•'<Im> we•'<El> 'e•le•<He>•ma lif•<Ni>•ma lasz•<sza>•'ar sa•<wiw> sa•<wiw>, we•<Chen> la•'e•lam•<Mot>; we•chal•lo•<Not> sa•<wiw> sa•<wiw> lif•<Ni>•ma, we•'el- '<A>•jil ti•mo•<Rim>.
L06Ez40_16 H2474 H0331 H0413 H8372 H0413 H0352 H6441 H8179 H5439 H5439 H3651 H0361 H2474 H5439 H5439 H6441 H0413 H0352 H8561
L07 Ez40_16 window narrow about chamber about mighty in-ner part gate place place after that arch window place place in-ner part about mighty palm tree
L08 Ez40_16 okno wąski o komora o potężny w-Ner część brama miejsce miejsce po tym łuk okno miejsce miejsce w-Ner część o potężny Dłoń drzewo
L09 Ez40_16 windows And [there were] narrow toward to the little chambers and toward and to their posts within the gate round about [were] round about and likewise and likewise to the arches and windows all around inward and toward and upon [each] post [were] palm trees
L10 Ez40_16 Okna I [były] wąskie ku do małych komór i wobec i na swoje stanowiska w ciągu brama dokoła [Były] dokoła i podobnie a także do łuków i okna wszystko około wewnętrzny i wobec i po [każdy] po [Były] palmy
L11 Ez40_16 ve·chal·lo·Not a·tu·Mot el- hat·ta·'Im ve·'El 'e·lei·He·mah lif·Ni·mah lash·Sha·'ar sa·Viv sa·Viv, ve·Chen la·'e·lam·Mot; ve·chal·lo·Not sa·Viv sa·Viv lif·Ni·mah, ve·'el- 'A·yil ti·mo·Rim.
L12 Ez40_16 we Hal lo not a tu mot el - haT Ta im we el e le he ma lif ni ma lasz sza ar sa wiw sa wiw we chen la e lam mot we Hal lo not sa wiw sa wiw lif ni ma we el - a jil Ti mo rim
L13 Ez40_16 wüHallönôt ´á†ùmôt ´e|l-haTTä´îm wü´el ´ëlêhëºmâ lipnîºmâ laššaº`ar säbîb säbîb wükën lä´ë|lammôt wüHallônôt säbîb säbîb lipnîºmâ wü´el-´aºyil Tìmörîm
L14 Ez40_16 18/30 6/8 5129/5500 9/9 5130/5500 148/172 11/13 286/373 264/333 265/333 709/767 1/3 19/30 266/333 267/333 12/13 5131/5500 149/172 7/18
L15 Ez40_16 And [there were] narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows [were] round about inward: and upon [each] post [were] palm trees.
L16 Ez40_16 16 And there were narrow <0331> (08801) windows <02474> to the little chambers <08372>, and to their posts <0352> within <06441> the gate <08179> round about <05439>, and likewise to the arches <0361>: and windows <02474> were round about <05439> inward <06441>: and upon each post <0352> were palm trees <08561>.
L17
L01 Ez40_17 Potem H935 zaprowadził mnie H935 na H413 dziedziniec H2691 zewnętrzny H2435, i oto H2009 były tam cele H3957 oraz kamienna H7531 posadzka H7531 na H5921 dziedzińcu H2691 wokoło H5439: trzydzieści H7970 cel H3957 było H1961 na H5921 posadzce H7531.
L02 Ez40_17 Potem zaprowadził mnie na dziedziniec zewnętrzny, i oto były tam cele oraz [kamienna] posadzka na dziedzińcu wokoło: trzydzieści cel było na posadzce.
L03 Ez40_17 וַיְבִיאֵ֗נִי אֶל־ הֶֽחָצֵר֙ הַחִ֣יצוֹנָ֔ה וְהִנֵּ֤ה לְשָׁכוֹת֙ וְרִֽצְפָ֔ה עָשׂ֥וּי לֶחָצֵ֖ר סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב שְׁלֹשִׁ֥ים לְשָׁכ֖וֹת אֶל־ הָרִֽצְפָֽה׃
L04 Ez40_17 וַ/יְבִיאֵ֗/נִי אֶל־ הֶֽ/חָצֵר֙ הַ/חִ֣יצוֹנָ֔ה וְ/הִנֵּ֤ה לְשָׁכוֹת֙ וְ/רִֽצְפָ֔ה עָשׂ֥וּי לֶ/חָצֵ֖ר סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב שְׁלֹשִׁ֥ים לְשָׁכ֖וֹת אֶל־ הָ/רִֽצְפָֽה׃
L05 Ez40_17 waj•wi•'<E>•ni, el- he•cha•<cer> ha•<Chi>•co•<Na>, we•hin•<Ne> le•sza•chOt we•ric•<Fa>, 'a•<Sui> le•cha•<cer> sa•<wiw> sa•<wiw>; sze•lo•<szim> le•sza•<Chot> el- ha•<Ric>•<Fa>.
L06Ez40_17 H0935 H0413 H2691 H2435 H2009 H3957 H7531 H6213 H2691 H5439 H5439 H7970 H3957 H0413 H7531
L07 Ez40_17 abide about court outer behold chamber live coal accomplish court place place thirty chamber about live coal
L08 Ez40_17 przestrzegać o sąd zewnętrzny ujrzeć komora żyć węgiel zrealizować sąd miejsce miejsce trzydzieści komora o żyć węgiel
L09 Ez40_17 Then brought faced court he me into the outward and behold and lo [there were] chambers and a pavement made for the court round about around thirty chambers faced [were] upon the pavement
L10 Ez40_17 Następnie przyniósł w obliczu sąd on mi na zewnątrz i oto a oto [było] komory i chodniku wykonane do sądu dokoła około trzydzieści komory w obliczu [Było] na chodniku
L11 Ez40_17 vay·vi·'E·ni, el- he·cha·Tzer ha·Chi·tzo·Nah, ve·hin·Neh le·sha·chOt ve·ritz·Fah, 'a·Sui le·cha·Tzer sa·Viv sa·Viv; she·lo·Shim le·sha·Chot el- ha·Ritz·Fah.
L12 Ez40_17 wa je wi e ni el - he Ha cer ha Hi co na we hin ne le sza chot we ric fa a suj le Ha cer sa wiw sa wiw sze lo szim le sza chot el - ha ric fa
L13 Ez40_17 wayübî´ëºnî ´el-he|Häcër haHîºcônâ wühinnË lüšäkôt würi|cpâ `äSûy leHäcër säbîb säbîb šülöšîm lüšäkôt ´el-häri|cpâ
L14 Ez40_17 2362/2550 5132/5500 148/189 9/25 773/840 25/46 4/8 2492/2617 149/189 268/333 269/333 166/171 26/46 5133/5500 5/8
L15 Ez40_17 Then brought he me into the outward court, and, lo, [there were] chambers, and a pavement made for the court round about: thirty chambers [were] upon the pavement.
L16 Ez40_17 17 Then brought <0935> (08686) he me into the outward <02435> court <02691>, and, lo, there were chambers <03957>, and a pavement <07531> made <06213> (08803) for the court <02691> round about <05439>: thirty <07970> chambers <03957> were upon the pavement <07531>.
L17
L01 Ez40_18 Bruk H7531 kamienny H7531 znajdował się H1961 na H413 bok H3802 od H4480 bramy H8179 odpowiednio do H5980 głębokości H753 bramy H8179, był H1961 to dolny H8481 bruk H7531 kamienny H7531.
L02 Ez40_18 Bruk kamienny znajdował się na bok od bramy odpowiednio do głębokości bramy, był to dolny bruk kamienny.
L03 Ez40_18 וְהָרִֽצְפָה֙ אֶל־ כֶּ֣תֶף הַשְּׁעָרִ֔ים לְעֻמַּ֖ת אֹ֣רֶךְ הַשְּׁעָרִ֑ים הָרִֽצְפָ֖ה הַתַּחְתּוֹנָֽה׃
L04 Ez40_18 וְ/הָ/רִֽצְפָה֙ אֶל־ כֶּ֣תֶף הַ/שְּׁעָרִ֔ים לְ/עֻמַּ֖ת אֹ֣רֶךְ הַ/שְּׁעָרִ֑ים הָ/רִֽצְפָ֖ה הַ/תַּחְתּוֹנָֽה׃
L05 Ez40_18 we•ha•ric•<Fa> el- <Ke>•tef hasz•sze•'a•<Rim>, le•'um•<Mat> '<O>•rech hasz•sze•'a•<Rim>; ha•ric•<Fa> hat•tach•to•<Na>.
L06Ez40_18 H7531 H0413 H3802 H8179 H5980 H0753 H8179 H7531 H8481
L07 Ez40_18 live coal about arm gate against forever gate live coal Tahath
L08 Ez40_18 żyć węgiel o ramię brama przed na zawsze brama żyć węgiel Tachat
L09 Ez40_18 And the pavement by by the side of the gates over against the length of the gates pavement [was] the lower
L10 Ez40_18 I chodnik przez z boku z bramy na przeciwko długość z bramy chodnik [Była] niższa
L11 Ez40_18 ve·ha·ritz·Fah el- Ke·tef hash·she·'a·Rim, le·'um·Mat 'O·rech hash·she·'a·Rim; ha·ritz·Fah hat·tach·to·Nah.
L12 Ez40_18 we ha ric fa el - Ke tef hasz sze a rim le um mat o rech hasz sze a rim ha ric fa haT TaH To na
L13 Ez40_18 wühäri|cpâ ´el-Keºtep haššü`ärîm lü`ummat ´öºrek haššü`ärîm häri|cpâ haTTaHTônâ
L14 Ez40_18 6/8 5134/5500 56/67 287/373 25/32 55/95 288/373 7/8 8/13
L15 Ez40_18 And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates [was] the lower pavement.
L16 Ez40_18 18 And the pavement <07531> by the side <03802> of the gates <08179> over against <05980> the length <0753> of the gates <08179> was the lower <08481> pavement <07531>.
L17
L01 Ez40_19 I zmierzył H4058 szerokość H7341 dziedzińca H2691 od H4480 strony przedniej H6440 bramy H8179 dolnej H8481 aż do H5704 przedniej H6440 strony wewnętrznej H6442 bramy H8179 z H4480 zewnątrz H2351: sto H3967 łokci H520.
L02 Ez40_19 I zmierzył szerokość dziedzińca od strony przedniej bramy dolnej aż do przedniej strony wewnętrznej bramy z zewnątrz: sto łokci.
L03 Ez40_19 וַיָּ֣מָד רֹ֡חַב מִלִּפְנֵי֩ הַשַּׁ֨עַר הַתַּחְתּ֜וֹנָה לִפְנֵ֨י הֶחָצֵ֧ר הַפְּנִימִ֛י מִח֖וּץ מֵאָ֣ה אַמָּ֑ה הַקָּדִ֖ים וְהַצָּפֽוֹן׃
L04 Ez40_19 וַ/יָּ֣מָד רֹ֡חַב מִ/לִּ/פְנֵי֩ הַ/שַּׁ֨עַר הַ/תַּחְתּ֜וֹנָ/ה לִ/פְנֵ֨י הֶ/חָצֵ֧ר הַ/פְּנִימִ֛י מִ/ח֖וּץ מֵאָ֣ה אַמָּ֑ה הַ/קָּדִ֖ים וְ/הַ/צָּפֽוֹן׃
L05 Ez40_19 wai•<ja>•mod <Ro>•chaw mil•lif•<Ne> hasz•<sza>•'ar hat•tach•<To>•na lif•<Ne> he•cha•<cer> hap•pe•ni•<Mi> mi•<Chuc> me•'<A 'am•<Ma>; hak•ka•<Dim> we•hac•ca•<Fon>.
L06Ez40_19 H4058 H7341 H6440 H8179 H8481 H6440 H2691 H6442 H2351 H3967 H0520 H6921 H6828
L07 Ez40_19 measure breadth accept gate Tahath accept court in-ner abroad hundredfold cubit east-ward northern
L08 Ez40_19 zmierzyć szerokość przyjąć brama Tachat przyjąć sąd w-Ner za granicą stokrotny łokieć wschód-ward północny
L09 Ez40_19 Then he measured the breadth from the forefront gate of the lower unto the forefront court of the inner without an hundred cubits eastward and northward
L10 Ez40_19 Potem zmierzył szerokość od czele brama z niżej do czele sąd z wewnętrzną bez sto łokcie na wschód i na północ
L11 Ez40_19 vai·Ya·mod Ro·chav mil·lif·Nei hash·Sha·'ar hat·tach·To·nah lif·Nei he·cha·Tzer hap·pe·ni·Mi mi·Chutz me·'Ah 'am·Mah; hak·ka·Dim ve·hatz·tza·Fon.
L12 Ez40_19 waj ja mod ro Haw mil lif ne hasz sza ar haT TaH To na lif ne he Ha cer haP Pe ni mi mi Huc me a am ma haq qa dim we hac ca fon
L13 Ez40_19 wayyäºmod röºHab millipnê haššaº`ar haTTaHTôºnâ lipnê heHäcër haPPünîmî miHûc më´â ´ammâ haqqädîm wühaccäpôn
L14 Ez40_19 20/52 51/101 1974/2127 289/373 9/13 1975/2127 150/189 13/32 146/164 539/574 171/246 20/69 106/153
L15 Ez40_19 Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, an hundred cubits eastward and northward.
L16 Ez40_19 19 Then he measured <04058> (08799) the breadth <07341> from the forefront <06440> of the lower <08481> gate <08179> unto the forefront <06440> of the inner <06442> court <02691> without <02351>, an hundred <03967> cubits <0520> eastward <06921> and northward <06828>.
L17
L01 Ez40_20 Potem H4058 zaprowadził mnie H935 ku H413 stronie H1870 północnej H6828, oto H2009 była tam brama H8179, której H834 przednia strona H6440 zwrócona była H1961 ku północy H6828, ku dziedzińcowi H2691 zewnętrznemu H2435; zmierzył H4058 jej długość H753 i H853 jej szerokość H7341.
L02 Ez40_20 [Potem zaprowadził mnie ku stronie północnej], oto była tam brama, której przednia strona zwrócona była ku północy, ku dziedzińcowi zewnętrznemu; zmierzył jej długość i jej szerokość.
L03 Ez40_20 וְהַשַּׁ֗עַר אֲשֶׁ֤ר פָּנָיו֙ דֶּ֣רֶךְ הַצָּפ֔וֹן לֶחָצֵ֖ר הַחִֽיצוֹנָ֑ה מָדַ֥ד אָרְכּ֖וֹ וְרָחְבּֽוֹ׃
L04 Ez40_20 וְ/הַ/שַּׁ֗עַר אֲשֶׁ֤ר פָּנָי/ו֙ דֶּ֣רֶךְ הַ/צָּפ֔וֹן לֶ/חָצֵ֖ר הַ/חִֽיצוֹנָ֑ה מָדַ֥ד אָרְכּ֖/וֹ וְ/רָחְבּֽ/וֹ׃
L05 Ez40_20 we•hasz•<sza>•'ar, 'a•<szer> pa•<Naw> <De>•rech hac•ca•<Fon>, le•cha•<cer> ha•chi•co•<Na>; ma•<Dad> a•re•<Ko> we•ra•che•<Bo>.
L06Ez40_20 H8179 H0834 H6440 H1870 H6828 H2691 H2435 H4058 H0753 H7341
L07 Ez40_20 gate after accept along northern court outer measure forever breadth
L08 Ez40_20 brama po przyjąć wzdłuż północny sąd zewnętrzny zmierzyć na zawsze szerokość
L09 Ez40_20 And the gate which that looked toward the north court of the outward he measured the length thereof and the breadth
L10 Ez40_20 I brama który który wyglądał ku na północ sąd z zewnątrz zmierzył długość jego i szerokość
L11 Ez40_20 ve·hash·Sha·'ar, 'a·Sher pa·Nav De·rech hatz·tza·Fon, le·cha·Tzer ha·chi·tzo·Nah; ma·Dad a·re·Ko ve·ra·che·Bo.
L12 Ez40_20 we hasz sza ar a szer Pa naw De rech hac ca fon le Ha cer ha Hi co na ma dad or Ko we roH Bo
L13 Ez40_20 wühaššaº`ar ´ášer Pänäyw Deºrek haccäpôn leHäcër haHî|cônâ mädad ´orKô würoHBô
L14 Ez40_20 290/373 5225/5499 1976/2127 629/700 107/153 151/189 10/25 21/52 56/95 52/101
L15 Ez40_20 And the gate of the outward court that looked toward the north, he measured the length thereof, and the breadth thereof.
L16 Ez40_20 20 And the gate <08179> of the outward <02435> court <02691> that looked <06440> toward <01870> the north <06828>, he measured <04058> (08804) the length <0753> thereof, and the breadth <07341> thereof.
L17
L01 Ez40_21 Miała H1961 trzy H7969 wnęki H8372 z H4480 jednej H6311 strony H4480 i H7969 trzy H7969 wnęki H8372 z H4480 drugiej H6311; jej H857 filary H352 i H853 jej przedsionek H361 były odpowiednie H1961 do H413 rozmiarów H4060 pierwszej H7223 bramy H8179: pięćdziesiąt H2572 łokci H520 długości H753 i H853 dwadzieścia H6242 pięć H2568 łokci H520 szerokości H7341.
L02 Ez40_21 Miała trzy wnęki z jednej strony i trzy wnęki z drugiej; jej filary i jej przedsionek były odpowiednie do rozmiarów pierwszej bramy: pięćdziesiąt łokci długie i dwadzieścia pięć szerokie.
L03 Ez40_21 [וְתָאֹו כ] (וְתָאָ֗יו ק) שְׁלוֹשָׁ֤ה מִפּוֹ֙ וּשְׁלֹשָׁ֣ה מִפּ֔וֹ [וְאֵילֹו כ] (וְאֵילָ֤יו ק) [וְאֵלַמֹּו כ] (וְאֵֽלַמָּיו֙ ק) הָיָ֔ה כְּמִדַּ֖ת הַשַּׁ֣עַר הָרִאשׁ֑וֹן חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ אָרְכּ֔וֹ וְרֹ֕חַב חָמֵ֥שׁ וְעֶשְׂרִ֖ים בָּאַמָּֽה׃
L04 Ez40_21 ו/תא/ו וְ/תָאָ֗י/ו שְׁלוֹשָׁ֤ה מִ/פּוֹ֙ וּ/שְׁלֹשָׁ֣ה מִ/פּ֔וֹ ו/איל/ו וְ/אֵילָ֤י/ו ו/אלמ/ו וְ/אֵֽלַמָּי/ו֙ הָיָ֔ה כְּ/מִדַּ֖ת הַ/שַּׁ֣עַר הָ/רִאשׁ֑וֹן חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ אָרְכּ֔/וֹ וְ/רֹ֕חַב חָמֵ֥שׁ וְ/עֶשְׂרִ֖ים בָּ/אַמָּֽה׃
L05 Ez40_21 [we•ta•'ow ch] (we•ta•'<Aw>, k) sze•lo•<sza> mip•<Po> u•sze•lo•<sza> mip•<Po>, [we•'e•low ch] (we•'e•<Law> k) [we•'e•lam•mow ch] (we•'e•lam•<Maw> k) ha•<jah>, ke•mid•<Dat> hasz•<sza>•'ar ha•ri•<szon>; cha•misz•<szim> 'am•<Ma> a•re•<Ko>, we•<Ro>•chaw cha•<Mesz> we•'es•<Rim> ba•'am•<Ma>.
L06Ez40_21 H7969 H6311 H7969 H6311 H1961 H4060 H8179 H7223 H2572 H0520 H0753 H7341 H2568 H6242 H0520
L07 Ez40_21 chamber fork here fork here mighty arch become garment gate ancestor fifty cubit forever breadth fif score cubit
L08 Ez40_21 komora widelec tutaj widelec tutaj potężny łuk zostać Ubiór brama przodek pięćdziesiąt łokieć na zawsze szerokość FIF wynik łokieć
L09 Ez40_21 chamber thereof [were] three each on this side and three side mighty arch had thereof were after the measure gate of the first thereof [was] fifty cubits the length and the breadth five and twenty cubits
L10 Ez40_21 komora jego [było] trzy każdy na tej stronie i trzy strona potężny łuk miał jego były po środka brama z pierwszych jego [było] pięćdziesiąt łokcie długość a szerokość pięć i dwadzieścia łokcie
L11 Ez40_21 [ve·ta·'ov ch] (ve·ta·'Av, k) she·lo·Shah mip·Po u·she·lo·Shah mip·Po, [ve·'ei·lov ch] (ve·'ei·Lav k) [ve·'e·lam·mov ch] (ve·'e·lam·Mav k) ha·Yah, ke·mid·Dat hash·Sha·'ar ha·ri·Shon; cha·mish·Shim 'am·Mah a·re·Ko, ve·Ro·chav cha·Mesh ve·'es·Rim ba·'am·Mah.
L12 Ez40_21 (we ta o) [we ta aw] sze lo sza miP Po u sze lo sza miP Po (we e lo) [we e law] (we e lam mo) [we e lam maw] ha ja Ke miD Dat hasz sza ar ha ri szon Ha misz szim am ma or Ko we ro Haw Ha mesz we es rim Ba am ma
L13 Ez40_21 (wütä´ô) [wütä´äyw] šülôšâ miPPô ûšülöšâ miPPô (wü´êlô) [wü´êläyw] (wü´ëlammô) [wü´ë|lammäyw] häyâ KümiDDat haššaº`ar häri´šôn Hámiššîm ´ammâ ´orKô würöºHab Hämëš wü`eSrîm Bä´ammâ
L14 Ez40_21 1/4 395/429 55/82 396/429 56/82 2/11 1/12 3276/3546 34/55 291/373 162/182 150/163 172/246 57/95 53/101 292/342 274/315 173/246
L15 Ez40_21 And the little chambers thereof [were] three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof [was] fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
L16 Ez40_21 21 And the little chambers <08372> thereof were three <07969> on this side and three <07969> on that side; and the posts <0352> thereof and the arches <0361> thereof were after the measure <04060> of the first <07223> gate <08179>: the length <0753> thereof was fifty <02572> cubits <0520>, and the breadth <07341> five <02568> and twenty <06242> cubits <0520>.
L17
L01 Ez40_22 A H853 jej okna H2474 oraz H853 jej przedsionek H361 wraz z H5973 ozdobami H8561 w kształcie palm H8561 były takie H1961, jak H834 przy H413 bramie H8179, której H834 strona H6440 przednia H6440 zwrócona była ku wschodowi H6921. Wstępowało H5927 się wzwyż H4609 po siedmiu H7651 stopniach H4609, naprzeciw H6440 których był H1961 przedsionek H361.
L02 Ez40_22 A jej okna oraz jej przedsionek wraz z ozdobami w kształcie palm były takie, jak przy bramie, której strona przednia zwrócona była ku wschodowi. Wstępowało się wzwyż po siedmiu stopniach, naprzeciw których był przedsionek.
L03 Ez40_22 [וְחַלֹּונֹו כ] (וְחַלֹּונָ֤יו ק) [וְאֵלַמֹּו כ] (וְאֵֽלַמָּיו֙ ק) [וְתִמֹרֹו כ] (וְתִ֣מֹרָ֔יו ק) כְּמִדַּ֣ת הַשַּׁ֔עַר אֲשֶׁ֥ר פָּנָ֖יו דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֑ים וּבְמַעֲל֥וֹת שֶׁ֙בַע֙ יַֽעֲלוּ־ ב֔וֹ [וְאֵילַמֹּו כ] (וְאֵֽילַמָּ֖יו ק) לִפְנֵיהֶֽם׃
L04 Ez40_22 ו/חלונ/ו וְ/חַלּוֹנָ֤י/ו ו/אלמ/ו וְ/אֵֽלַמָּי/ו֙ ו/תמר/ו וְ/תִ֣מֹרָ֔י/ו כְּ/מִדַּ֣ת הַ/שַּׁ֔עַר אֲשֶׁ֥ר פָּנָ֖י/ו דֶּ֣רֶךְ הַ/קָּדִ֑ים וּ/בְ/מַעֲל֥וֹת שֶׁ֙בַע֙ יַֽעֲלוּ־ ב֔/וֹ ו/אילמ/ו וְ/אֵֽילַמָּ֖י/ו לִ/פְנֵי/הֶֽם׃
L05 Ez40_22 [we•chal•lo•now ch] (we•chal•lo•<Naw> k) [we•'e•lam•mow ch] (we•'e•lam•<Maw> k) [we•ti•mo•row ch] (we•<Ti>•mo•<Raw>, k) ke•mid•<Dat> hasz•<sza>•'ar, 'a•<szer> pa•<Naw> <De>•rech hak•ka•<Dim>; u•we•ma•'a•<Lot> sze•wa' ja•'a•lu- wo, [we•'e•lam•mow ch] (we•'e•lam•<Maw> k) lif•ne•<Hem>.
L06Ez40_22 H4060 H8179 H0834 H6440 H1870 H6921 H4609 H7651 H5927 H0000 H6440
L07 Ez40_22 window arch palm tree garment gate after accept along east-ward step seven arise arch accept
L08 Ez40_22 okno łuk Dłoń drzewo Ubiór brama po przyjąć wzdłuż wschód-ward krok siedem powstać łuk przyjąć
L09 Ez40_22 window arch palm tree [were] after the measure of the gate which that looketh toward the east steps unto it by seven and they went up arch thereof [were] before
L10 Ez40_22 okno łuk Dłoń drzewo [Były] po środka z bramą który że patrzy ku wschód kroki do niej przez siedem i poszli w górę łuk jego [było] przed
L11 Ez40_22 [ve·chal·lo·nov ch] (ve·chal·lo·Nav k) [ve·'e·lam·mov ch] (ve·'e·lam·Mav k) [ve·ti·mo·rov ch] (ve·Ti·mo·Rav, k) ke·mid·Dat hash·Sha·'ar, 'a·Sher pa·Nav De·rech hak·ka·Dim; u·ve·ma·'a·Lot she·va' ya·'a·lu- vo, [ve·'ei·lam·mov ch] (ve·'ei·lam·Mav k) lif·nei·Hem.
L12 Ez40_22 (we Hal lo no) [we Hal lo naw] (we e lam mo) [we e lam maw] (we ti mo ro) [we ti mo raw] Ke miD Dat hasz sza ar a szer Pa naw De rech haq qa dim u we ma a lot sze wa ja a lu - wo (we e lam mo) [we e lam maw] lif ne hem
L13 Ez40_22 (wüHallônô) [wüHallônäyw] (wü´ëlammô) [wü´ë|lammäyw] (wütìmörô) [wütìºmöräºyw] KümiDDat haššaº`ar ´ášer Pänäyw Deºrek haqqädîm ûbüma`álôt šeºba` ya|`álû-bô (wü´êlammô) [wü´ê|lammäyw] lipnêhem
L14 Ez40_22 1/1 2/12 1/1 35/55 292/373 5226/5499 1977/2127 630/700 21/69 39/45 374/393 828/883 6060/6522 3/12 1978/2127
L15 Ez40_22 And their windows, and their arches, and their palm trees, [were] after the measure of the gate that looketh toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof [were] before them.
L16 Ez40_22 22 And their windows <02474>, and their arches <0361>, and their palm trees <08561>, were after the measure <04060> of the gate <08179> that looketh <06440> toward <01870> the east <06921>; and they went up <05927> (08799) unto it by seven <07651> steps <04609>; and the arches <0361> thereof were before <06440> them.
L17
L01 Ez40_23 Naprzeciwko H5048 bramy H8179 północnej H6828 była brama H8179 dziedzińca H2691 wewnętrznego H6442, taka H1961 jak H834 przy H413 bramie H8179 wschodniej H6921, i H4058 zmierzył H4058 od H4480 bramy H8179 do H413 bramy H8179: sto H3967 łokci H520.
L02 Ez40_23 Naprzeciwko bramy północnej była brama dziedzińca wewnętrznego, taka jak przy bramie wschodniej, i zmierzył od bramy do bramy: sto łokci.
L03 Ez40_23 וְשַׁ֙עַר֙ לֶחָצֵ֣ר הַפְּנִימִ֔י נֶ֣גֶד הַשַּׁ֔עַר לַצָּפ֖וֹן וְלַקָּדִ֑ים וַיָּ֧מָד מִשַּׁ֛עַר אֶל־ שַׁ֖עַר מֵאָ֥ה אַמָּֽה׃
L04 Ez40_23 וְ/שַׁ֙עַר֙ לֶ/חָצֵ֣ר הַ/פְּנִימִ֔י נֶ֣גֶד הַ/שַּׁ֔עַר לַ/צָּפ֖וֹן וְ/לַ/קָּדִ֑ים וַ/יָּ֧מָד מִ/שַּׁ֛עַר אֶל־ שַׁ֖עַר מֵאָ֥ה אַמָּֽה׃
L05 Ez40_23 we•<sza>•'ar le•cha•<cer> hap•pe•ni•<Mi>, <Ne>•ged hasz•<sza>•'ar, lac•ca•<Fon> we•lak•ka•<Dim>; wai•<ja>•mod misz•<sza>•'ar el- <sza>•'ar me•'<A 'am•<Ma>.
L06Ez40_23 H8179 H2691 H6442 H5048 H8179 H6828 H6921 H4058 H8179 H0413 H8179 H3967 H0520
L07 Ez40_23 gate court in-ner about gate northern east-ward measure gate about gate hundredfold cubit
L08 Ez40_23 brama sąd w-Ner o brama północny wschód-ward zmierzyć brama o brama stokrotny łokieć
L09 Ez40_23 And the gate court of the inner opposite [was] over against the gate toward the north and toward the east and he measured from gate to to gate an hundred cubits
L10 Ez40_23 I brama sąd z wewnętrzną naprzeciwko [Było] naprzeciw bramy w kierunku północnym i ku wschodowi i zmierzył z bramą do do bramy sto łokcie
L11 Ez40_23 ve·Sha·'ar le·cha·Tzer hap·pe·ni·Mi, Ne·ged hash·Sha·'ar, latz·tza·Fon ve·lak·ka·Dim; vai·Ya·mod mish·Sha·'ar el- Sha·'ar me·'Ah 'am·Mah.
L12 Ez40_23 we sza ar le Ha cer haP Pe ni mi ne ged hasz sza ar lac ca fon we laq qa dim waj ja mod misz sza ar el - sza ar me a am ma
L13 Ez40_23 wüšaº`ar leHäcër haPPünîmî neºged haššaº`ar laccäpôn wülaqqädîm wayyäºmod miššaº`ar ´el-šaº`ar më´â ´ammâ
L14 Ez40_23 293/373 152/189 14/32 135/150 294/373 108/153 22/69 22/52 295/373 5135/5500 296/373 540/574 174/246
L15 Ez40_23 And the gate of the inner court [was] over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.
L16 Ez40_23 23 And the gate <08179> of the inner <06442> court <02691> was over against the gate <08179> toward the north <06828>, and toward the east <06921>; and he measured <04058> (08799) from gate <08179> to gate <08179> an hundred <03967> cubits <0520>.
L17
L01 Ez40_24 Potem H1980 zaprowadził mnie H935 na H1870 południe H1864, i oto H2009 była tam brama H8179 zwrócona H6440 ku południowi H1864, i H4058 zmierzył H4058 jej H853 filary H352 oraz H853 jej przedsionek H361: posiadały H1961 te same H259 rozmiary H4060.
L02 Ez40_24 Potem zaprowadził mnie na południe, i oto była tam brama zwrócona ku południowi, i zmierzył jej filary oraz jej przedsionek: posiadały te same rozmiary.
L03 Ez40_24 וַיּוֹלִכֵ֙נִי֙ דֶּ֣רֶךְ הַדָּר֔וֹם וְהִנֵּה־ שַׁ֖עַר דֶּ֣רֶךְ הַדָּר֑וֹם וּמָדַ֤ד [אֵילֹו כ] (אֵילָיו֙ ק) [וְאֵילַמֹּו כ] (וְאֵ֣ילַמָּ֔יו ק) כַּמִּדּ֖וֹת הָאֵֽלֶּה׃
L04 Ez40_24 וַ/יּוֹלִכֵ֙/נִי֙ דֶּ֣רֶךְ הַ/דָּר֔וֹם וְ/הִנֵּה־ שַׁ֖עַר דֶּ֣רֶךְ הַ/דָּר֑וֹם וּ/מָדַ֤ד איל/ו אֵילָי/ו֙ ו/אילמ/ו וְ/אֵ֣ילַמָּ֔י/ו כַּ/מִּדּ֖וֹת הָ/אֵֽלֶּה׃
L05 Ez40_24 wai•jo•li•<Che>•ni <De>•rech had•da•<Rom>, we•hin•ne <sza>•'ar <De>•rech had•da•<Rom>; u•ma•<Dad> ['e•low ch] ('e•<Law> k) [we•'e•lam•mow ch] (we•'<e>•lam•<Maw>, k) kam•mid•<Dot> ha•'<El>•le.
L06Ez40_24 H1980 H1870 H1864 H2009 H8179 H1870 H1864 H4058 H4060 H0428
L07 Ez40_24 along along south behold gate along south measure mighty arch garment another
L08 Ez40_24 wzdłuż wzdłuż południe ujrzeć brama wzdłuż południe zmierzyć potężny łuk Ubiór inny
L09 Ez40_24 led me toward the south and behold and behold a gate toward the south and he measured mighty arch thereof according to these measures to those
L10 Ez40_24 Doprowadziło mi w kierunku południe i oto a oto brama ku południe i zmierzył potężny łuk ich zgodnie z tymi środkami do tych
L11 Ez40_24 vai·yo·li·Che·ni De·rech had·da·Rom, ve·hin·neh- Sha·'ar De·rech had·da·Rom; u·ma·Dad ['ei·lov ch] ('ei·Lav k) [ve·'ei·lam·mov ch] (ve·'Ei·lam·Mav, k) kam·mid·Dot ha·'El·leh.
L12 Ez40_24 waj jo li che ni De rech haD Da rom we hin ne - sza ar De rech haD Da rom u ma dad (e lo) [e law] (we e lam mo) [we e lam maw] Kam miD Dot ha el le
L13 Ez40_24 wayyôlìkëºnî Deºrek haDDärôm wühinnË-šaº`ar Deºrek haDDärôm ûmädad (´êlô) [´êläyw] (wü´êlammô) [wü´êºlammäºyw] KammiDDôt hä´ëºllè
L14 Ez40_24 1459/1542 631/700 6/17 774/840 297/373 632/700 7/17 23/52 3/11 4/12 36/55 688/745
L15 Ez40_24 After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
L16 Ez40_24 24 After that he brought <03212> (08686) me toward <01870> the south <01864>, and behold a gate <08179> toward <01870> the south <01864>: and he measured <04058> (08804) the posts <0352> thereof and the arches <0361> thereof according to these measures <04060>.
L17
L01 Ez40_25 Miała H1961 ona, jak również H1571 jej przedsionek H361, okna H2474 wokoło H5439, w równej H834 liczbie H4557 co H834 poprzednie H7223: pięćdziesiąt H2572 łokci H520 wynosiła H1961 długość H753 i H853 dwadzieścia H6242 pięć H2568 łokci H520 szerokość H7341.
L02 Ez40_25 Miała ona, jak również jej przedsionek, okna wokoło, w równej liczbie co poprzednie: pięćdziesiąt łokci wynosiła długość i dwadzieścia pięć łokci szerokość.
L03 Ez40_25 וְחַלּוֹנִ֨ים ל֤וֹ [וּלְאֵילַמֹּו כ] (וּלְאֵֽילַמָּיו֙ ק) סָבִ֣יב ׀ סָבִ֔יב כְּהַחֲלֹּנ֖וֹת הָאֵ֑לֶּה חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ אֹ֔רֶךְ וְרֹ֕חַב חָמֵ֥שׁ וְעֶשְׂרִ֖ים אַמָּֽה׃
L04 Ez40_25 וְ/חַלּוֹנִ֨ים ל֤/וֹ ו/ל/אילמ/ו וּ/לְ/אֵֽילַמָּי/ו֙ סָבִ֣יב ׀ סָבִ֔יב כְּ/הַ/חֲלֹּנ֖וֹת הָ/אֵ֑לֶּה חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ אֹ֔רֶךְ וְ/רֹ֕חַב חָמֵ֥שׁ וְ/עֶשְׂרִ֖ים אַמָּֽה׃
L05 Ez40_25 we•chal•lo•<Nim> lo [u•le•'e•lam•mow ch] (u•le•'e•lam•<Maw> k) sa•<wiw> sa•<wiw>, ke•ha•chal•lo•<Not> ha•'<El>•le; cha•misz•<szim> 'am•<Ma> '<O>•rech, we•<Ro>•chaw cha•<Mesz> we•'es•<Rim> 'am•<Ma>.
L06Ez40_25 H2474 H0000 H5439 H5439 H2474 H0428 H2572 H0520 H0753 H7341 H2568 H6242 H0520
L07 Ez40_25 window arch place place window another fifty cubit forever breadth fif score cubit
L08 Ez40_25 okno łuk miejsce miejsce okno inny pięćdziesiąt łokieć na zawsze szerokość FIF wynik łokieć
L09 Ez40_25 And [there were] windows arch thereof round about around like those windows those [was] fifty cubits the length and the breadth five and twenty cubits
L10 Ez40_25 I [były] Windows łuk jego dokoła około jak tych okien osób [Było] pięćdziesiąt łokcie długość a szerokość pięć i dwadzieścia łokcie
L11 Ez40_25 ve·chal·lo·Nim lo [u·le·'ei·lam·mov ch] (u·le·'ei·lam·Mav k) sa·Viv sa·Viv, ke·ha·chal·lo·Not ha·'El·leh; cha·mish·Shim 'am·Mah 'O·rech, ve·Ro·chav cha·Mesh ve·'es·Rim 'am·Mah.
L12 Ez40_25 we Hal lo nim lo (u le e lam mo) [u le e lam maw] sa wiw sa wiw Ke ha Hal lo not ha el le Ha misz szim am ma o rech we ro Haw Ha mesz we es rim am ma
L13 Ez40_25 wüHallônîm (ûlü´êlammô) [ûlü´ê|lammäyw] säbîb säbîb KühaHállönôt hä´ëºllè Hámiššîm ´ammâ ´öºrek würöºHab Hämëš wü`eSrîm ´ammâ
L14 Ez40_25 20/30 6061/6522 5/12 270/333 271/333 21/30 689/745 151/163 175/246 58/95 54/101 293/342 275/315 176/246
L15 Ez40_25 And [there were] windows in it and in the arches thereof round about, like those windows: the length [was] fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
L16 Ez40_25 25 And there were windows <02474> in it and in the arches <0361> thereof round about <05439>, like those windows <02474>: the length <0753> was fifty <02572> cubits <0520>, and the breadth <07341> five <02568> and twenty <06242> cubits <0520>.
L17
L01 Ez40_26 Dojście H4609 do niej było H1961 po siedmiu H7651 stopniach H4609, naprzeciw H6440 których był jej przedsionek H361; miała H1961 ozdoby H8561 w kształcie palm H8561 na H413 filarach H352 po H4480 obydwu H8147 stronach H3802.
L02 Ez40_26 Dojście do niej było po siedmiu stopniach, naprzeciw których był jej przedsionek; miała ozdoby w kształcie palm na filarach po obydwu stronach.
L03 Ez40_26 וּמַעֲל֤וֹת שִׁבְעָה֙ [עֹלֹותֹו כ] (עֹֽלֹותָ֔יו ק) [וְאֵלַמֹּו כ] (וְאֵֽלַמָּ֖יו ק) לִפְנֵיהֶ֑ם וְתִמֹרִ֣ים ל֗וֹ אֶחָ֥ד מִפּ֛וֹ וְאֶחָ֥ד מִפּ֖וֹ אֶל־ [אֵילֹו כ] (אֵילָֽיו׃ ק)
L04 Ez40_26 וּ/מַעֲל֤וֹת שִׁבְעָה֙ עלות/ו עֹֽלוֹתָ֔י/ו ו/אלמ/ו וְ/אֵֽלַמָּ֖י/ו לִ/פְנֵי/הֶ֑ם וְ/תִמֹרִ֣ים ל֗/וֹ אֶחָ֥ד מִ/פּ֛וֹ וְ/אֶחָ֥ד מִ/פּ֖וֹ אֶל־ איל/ו אֵילָֽי/ו׃
L05 Ez40_26 u•ma•'a•<Lot> sziw•'<A ['o•lo•tow ch] ('o•lo•<Taw>, k) [we•'e•lam•mow ch] (we•'e•lam•<Maw> k) lif•ne•<Hem>; we•ti•mo•<Rim> lo, 'e•<Chad> mip•<Po> we•'e•<Chad> mip•<Po> el- ['e•low ch] ('e•<Law>. k)
L06Ez40_26 H4609 H7651 H6440 H8561 H0000 H0259 H6311 H0259 H6311 H0413
L07 Ez40_26 step seven ascent arch accept palm tree a here a here about mighty
L08 Ez40_26 krok siedem wzlot łuk przyjąć Dłoń drzewo tutaj tutaj o potężny
L09 Ez40_26 steps And [there were] seven ascent arch thereof [were] before them and it had palm trees one each on this side and another side about mighty
L10 Ez40_26 kroki I [były] siedem wzlot łuk jego [było] przed je i miał palmy jeden każdy na tej stronie i innym strona o potężny
L11 Ez40_26 u·ma·'a·Lot shiv·'Ah ['o·lo·tov ch] ('o·lo·Tav, k) [ve·'e·lam·mov ch] (ve·'e·lam·Mav k) lif·nei·Hem; ve·ti·mo·Rim lo, 'e·Chad mip·Po ve·'e·Chad mip·Po el- ['ei·lov ch] ('ei·Lav. k)
L12 Ez40_26 u ma a lot szi wa (o lo to) [o lo taw] (we e lam mo) [we e lam maw] lif ne hem we ti mo rim lo e Had miP Po we e Had miP Po el - (e lo) [e law]
L13 Ez40_26 ûma`álôt šib`â (`ölôtô) [`ö|lôtäyw] (wü´ëlammô) [wü´ë|lammäyw] lipnêhem wütìmörîm ´eHäd miPPô wü´eHäd miPPô ´el-(´êlô) [´êlä|yw]
L14 Ez40_26 40/45 375/393 1/1 6/12 1979/2127 8/18 6062/6522 868/961 57/82 869/961 58/82 5136/5500 4/11
L15 Ez40_26 And [there were] seven steps to go up to it, and the arches thereof [were] before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.
L16 Ez40_26 26 And there were seven <07651> steps <04609> to go up <05930> to it, and the arches <0361> thereof were before <06440> them: and it had palm trees <08561>, one <0259> on this side, and another <0259> on that side, upon the posts <0352> thereof.
L17
L01 Ez40_27 Była też H1961 tam brama H8179 do H413 dziedzińca H2691 wewnętrznego H6442, zwrócona H6440 na południe H1864; zmierzył H4058 w kierunku H413 południowym H1864 od H4480 jednej H259 strony H3802 do H5704 drugiej H8145: sto H3967 łokci H520.
L02 Ez40_27 Była też tam brama do dziedzińca wewnętrznego, zwrócona na południe; zmierzył w kierunku południowym od jednej strony do drugiej: sto łokci.
L03 Ez40_27 וְשַׁ֛עַר לֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖י דֶּ֣רֶךְ הַדָּר֑וֹם וַיָּ֨מָד מִשַּׁ֧עַר אֶל־ הַשַּׁ֛עַר דֶּ֥רֶךְ הַדָּר֖וֹם מֵאָ֥ה אַמּֽוֹת׃
L04 Ez40_27 וְ/שַׁ֛עַר לֶ/חָצֵ֥ר הַ/פְּנִימִ֖י דֶּ֣רֶךְ הַ/דָּר֑וֹם וַ/יָּ֨מָד מִ/שַּׁ֧עַר אֶל־ הַ/שַּׁ֛עַר דֶּ֥רֶךְ הַ/דָּר֖וֹם מֵאָ֥ה אַמּֽוֹת׃
L05 Ez40_27 we•<sza>•'ar le•cha•<cer> hap•pe•ni•<Mi> <De>•rech had•da•<Rom>; wai•<ja>•mod misz•<sza>•'ar el- hasz•<sza>•'ar <De>•rech had•da•<Rom> me•'<A am•<Mot>.
L06Ez40_27 H8179 H2691 H6442 H1870 H1864 H4058 H8179 H0413 H8179 H1870 H1864 H3967 H0520
L07 Ez40_27 gate court in-ner along south measure gate about gate along south hundredfold cubit
L08 Ez40_27 brama sąd w-Ner wzdłuż południe zmierzyć brama o brama wzdłuż południe stokrotny łokieć
L09 Ez40_27 And [there was] a gate court in the inner toward the south and he measured from gate to to gate toward the south an hundred cubits
L10 Ez40_27 A [był] brama sąd w wewnętrzny ku południe i zmierzył z bramą do do bramy ku południe sto łokcie
L11 Ez40_27 ve·Sha·'ar le·cha·Tzer hap·pe·ni·Mi De·rech had·da·Rom; vai·Ya·mod mish·Sha·'ar el- hash·Sha·'ar De·rech had·da·Rom me·'Ah am·Mot.
L12 Ez40_27 we sza ar le Ha cer haP Pe ni mi De rech haD Da rom waj ja mod misz sza ar el - hasz sza ar De rech haD Da rom me a am mot
L13 Ez40_27 wüšaº`ar leHäcër haPPünîmî Deºrek haDDärôm wayyäºmod miššaº`ar ´el-haššaº`ar Deºrek haDDärôm më´â ´ammôt
L14 Ez40_27 298/373 153/189 15/32 633/700 8/17 24/52 299/373 5137/5500 300/373 634/700 9/17 541/574 177/246
L15 Ez40_27 And [there was] a gate in the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south an hundred cubits.
L16 Ez40_27 27 And there was a gate <08179> in the inner <06442> court <02691> toward <01870> the south <01864>: and he measured <04058> (08799) from gate <08179> to gate <08179> toward <01870> the south <01864> an hundred <03967> cubits <0520>.
L17
L01 Ez40_28 Następnie H935 zaprowadził mnie H935 na H413 dziedziniec H2691 wewnętrzny H6442 przy H5921 bramie H8179 południowej H1864, i H4058 zmierzył H4058 bramę H8179 południową H1864, miała H1961 ona te same H853 rozmiary H4060.
L02 Ez40_28 Następnie zaprowadził mnie na dziedziniec wewnętrzny przy bramie południowej, i zmierzył bramę południową, miała ona te same rozmiary.
L03 Ez40_28 וַיְבִיאֵ֛נִי אֶל־ חָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖י בְּשַׁ֣עַר הַדָּר֑וֹם וַיָּ֙מָד֙ אֶת־ הַשַּׁ֣עַר הַדָּר֔וֹם כַּמִּדּ֖וֹת הָאֵֽלֶּה׃
L04 Ez40_28 וַ/יְבִיאֵ֛/נִי אֶל־ חָצֵ֥ר הַ/פְּנִימִ֖י בְּ/שַׁ֣עַר הַ/דָּר֑וֹם וַ/יָּ֙מָד֙ אֶת־ הַ/שַּׁ֣עַר הַ/דָּר֔וֹם כַּ/מִּדּ֖וֹת הָ/אֵֽלֶּה׃
L05 Ez40_28 waj•wi•'<E>•ni el- cha•<cer> hap•pe•ni•<Mi> be•<sza>•'ar had•da•<Rom>; wai•<ja>•mod et- hasz•<sza>•'ar had•da•<Rom>, kam•mid•<Dot> ha•'<El>•le.
L06Ez40_28 H0935 H0413 H2691 H6442 H8179 H1864 H4058 H0853 H8179 H1864 H4060 H0428
L07 Ez40_28 abide about court in-ner gate south measure gate south garment another
L08 Ez40_28 przestrzegać o sąd w-Ner brama południe zmierzyć brama południe Ubiór inny
L09 Ez40_28 And he brought about court me to the inner gate by the south and he measured gate the south according to these measures to those
L10 Ez40_28 Zaprowadził o sąd mi wewnętrzny brama przez południu i zmierzył brama południe zgodnie z tymi środkami do tych
L11 Ez40_28 vay·vi·'E·ni el- cha·Tzer hap·pe·ni·Mi be·Sha·'ar had·da·Rom; vai·Ya·mod et- hash·Sha·'ar had·da·Rom, kam·mid·Dot ha·'El·leh.
L12 Ez40_28 wa je wi e ni el - Ha cer haP Pe ni mi Be sza ar haD Da rom waj ja mod et - hasz sza ar haD Da rom Kam miD Dot ha el le
L13 Ez40_28 wayübî´ëºnî ´el-Häcër haPPünîmî Büšaº`ar haDDärôm wayyäºmod ´et-haššaº`ar haDDärôm KammiDDôt hä´ëºllè
L14 Ez40_28 2363/2550 5138/5500 154/189 16/32 301/373 10/17 25/52 10584/11047 302/373 11/17 37/55 690/745
L15 Ez40_28 And he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures;
L16 Ez40_28 28 And he brought <0935> (08686) me to the inner <06442> court <02691> by the south <01864> gate <08179>: and he measured <04058> (08799) the south <01864> gate <08179> according to these measures <04060>;
L17
L01 Ez40_29 A H853 wnęki H8372 jej oraz H853 filary H352 i H853 przedsionek H361 miały te same H259 rozmiary H4060; miała H1961 ona również H1571 okna H2474 wokoło H5439, tak samo H834 jak H834 przedsionek H361: pięćdziesiąt H2572 łokci H520 wynosiła H1961 długość H753, a H853 dwadzieścia H6242 pięć H2568 łokci H520 szerokość H7341.
L02 Ez40_29 A wnęki jej oraz filary i przedsionek miały te same rozmiary; miała ona również okna wokoło, tak samo jak przedsionek: pięćdziesiąt łokci wynosiła długość, a dwadzieścia pięć łokci szerokość.
L03 Ez40_29 [וְתָאֹו כ] (וְתָאָ֞יו ק) [וְאֵילֹו כ] (וְאֵילָ֤יו ק) [וְאֵלַמֹּו כ] (וְאֵֽלַמָּיו֙ ק) כַּמִּדּ֣וֹת הָאֵ֔לֶּה וְחַלּוֹנ֥וֹת ל֛וֹ [וּלְאֵלַמֹּו כ] (וּלְאֵלַמָּ֖יו ק) סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ אֹ֔רֶךְ וְרֹ֕חַב עֶשְׂרִ֥ים וְחָמֵ֖שׁ אַמּֽוֹת׃
L04 Ez40_29 ו/תא/ו וְ/תָאָ֞י/ו ו/איל/ו וְ/אֵילָ֤י/ו ו/אלמ/ו וְ/אֵֽלַמָּי/ו֙ כַּ/מִּדּ֣וֹת הָ/אֵ֔לֶּה וְ/חַלּוֹנ֥וֹת ל֛/וֹ ו/ל/אלמ/ו וּ/לְ/אֵלַמָּ֖י/ו סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ אֹ֔רֶךְ וְ/רֹ֕חַב עֶשְׂרִ֥ים וְ/חָמֵ֖שׁ אַמּֽוֹת׃
L05 Ez40_29 [we•ta•'ow ch] (we•ta•'<Aw> k) [we•'e•low ch] (we•'e•<Law> k) [we•'e•lam•mow ch] (we•'e•lam•<Maw> k) kam•mid•<Dot> ha•'<El>•le, we•chal•lo•<Not> lo [u•le•'e•lam•mow ch] (u•le•'e•lam•<Maw> k) sa•<wiw> sa•<wiw>; cha•misz•<szim> 'am•<Ma> '<O>•rech, we•<Ro>•chaw 'es•<Rim> we•cha•<Mesz> am•<Mot>.
L06Ez40_29 H4060 H0428 H2474 H0000 H5439 H5439 H2572 H0520 H0753 H7341 H6242 H2568 H0520
L07 Ez40_29 chamber mighty arch garment another window arch place place fifty cubit forever breadth score fif cubit
L08 Ez40_29 komora potężny łuk Ubiór inny okno łuk miejsce miejsce pięćdziesiąt łokieć na zawsze szerokość wynik FIF łokieć
L09 Ez40_29 chamber mighty arch thereof according to these measures to those and [there were] windows arch thereof round about around [it was] fifty cubits long broad and twenty and five cubits
L10 Ez40_29 komora potężny łuk ich zgodnie z tymi środkami do tych i [były] Windows łuk jego dokoła około [Było] pięćdziesiąt łokcie długo szeroki i dwadzieścia i pięć łokcie
L11 Ez40_29 [ve·ta·'ov ch] (ve·ta·'Av k) [ve·'ei·lov ch] (ve·'ei·Lav k) [ve·'e·lam·mov ch] (ve·'e·lam·Mav k) kam·mid·Dot ha·'El·leh, ve·chal·lo·Not lo [u·le·'e·lam·mov ch] (u·le·'e·lam·Mav k) sa·Viv sa·Viv; cha·mish·Shim 'am·Mah 'O·rech, ve·Ro·chav 'es·Rim ve·cha·Mesh am·Mot.
L12 Ez40_29 (we ta o) [we ta aw] (we e lo) [we e law] (we e lam mo) [we e lam maw] Kam miD Dot ha el le we Hal lo not lo (u le e lam mo) [u le e lam maw] sa wiw sa wiw Ha misz szim am ma o rech we ro Haw es rim we Ha mesz am mot
L13 Ez40_29 (wütä´ô) [wütä´äyw] (wü´êlô) [wü´êläyw] (wü´ëlammô) [wü´ë|lammäyw] KammiDDôt hä´ëºllè wüHallônôt (ûlü´ëlammô) [ûlü´ëlammäyw] säbîb säbîb Hámiššîm ´ammâ ´öºrek würöºHab `eSrîm wüHämëš ´ammôt
L14 Ez40_29 2/4 5/11 7/12 38/55 691/745 22/30 6063/6522 8/12 272/333 273/333 152/163 178/246 59/95 55/101 276/315 294/342 179/246
L15 Ez40_29 And the little chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and [there were] windows in it and in the arches thereof round about: [it was] fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.
L16 Ez40_29 29 And the little chambers <08372> thereof, and the posts <0352> thereof, and the arches <0361> thereof, according to these measures <04060>: and there were windows <02474> in it and in the arches <0361> thereof round about <05439>: it was fifty <02572> cubits <0520> long <0753>, and five <02568> and twenty <06242> cubits <0520> broad <07341>.
L17
L01 Ez40_30 Przedsionki H361 wokoło H5439 miały H1961 dwadzieścia H6242 pięć H2568 łokci H520 długości H753 i pięć H2568 łokci H520 szerokości H7341.
L02 Ez40_30 <Przedsionki wokoło miały dwadzieścia pięć łokci długości i pięć łokci szerokości>.
L03 Ez40_30 וְאֵֽלַמּ֖וֹת סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב אֹ֗רֶךְ חָמֵ֤שׁ וְעֶשְׂרִים֙ אַמָּ֔ה וְרֹ֖חַב חָמֵ֥שׁ אַמּֽוֹת׃
L04 Ez40_30 וְ/אֵֽלַמּ֖וֹת סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב אֹ֗רֶךְ חָמֵ֤שׁ וְ/עֶשְׂרִים֙ אַמָּ֔ה וְ/רֹ֖חַב חָמֵ֥שׁ אַמּֽוֹת׃
L05 Ez40_30 we•'e•lam•<Mot> sa•<wiw> sa•<wiw>; '<O>•rech, cha•<Mesz> we•'es•<Rim> 'am•<Ma>, we•<Ro>•chaw cha•<Mesz> am•<Mot>.
L06Ez40_30 H0361 H5439 H5439 H0753 H2568 H6242 H0520 H7341 H2568 H0520
L07 Ez40_30 arch place place forever fif score cubit breadth fif cubit
L08 Ez40_30 łuk miejsce miejsce na zawsze FIF wynik łokieć szerokość FIF łokieć
L09 Ez40_30 And the arches round about around long [were] five and twenty cubits broad and five cubits
L10 Ez40_30 I łuki dokoła około długo [Były] pięć i dwadzieścia łokcie szeroki i pięć łokcie
L11 Ez40_30 ve·'e·lam·Mot sa·Viv sa·Viv; 'O·rech, cha·Mesh ve·'es·Rim 'am·Mah, ve·Ro·chav cha·Mesh am·Mot.
L12 Ez40_30 we e lam mot sa wiw sa wiw o rech Ha mesz we es rim am ma we ro Haw Ha mesz am mot
L13 Ez40_30 wü´ë|lammôt säbîb säbîb ´öºrek Hämëš wü`eSrîm ´ammâ würöºHab Hämëš ´ammôt
L14 Ez40_30 2/3 274/333 275/333 60/95 295/342 277/315 180/246 56/101 296/342 181/246
L15 Ez40_30 And the arches round about [were] five and twenty cubits long, and five cubits broad.
L16 Ez40_30 30 And the arches <0361> round about <05439> were five <02568> and twenty <06242> cubits <0520> long <0753>, and five <02568> cubits <0520> broad <07341>.
L17
L01 Ez40_31 Jej przedsionek H361 leżał jednak przy zewnętrznym dziedzińcu H2435: na jej filarach H352 były ozdoby w kształcie palm H8561, a wejście do niej miało osiem H8083 stopni H4609.
L02 Ez40_31 Jej przedsionek leżał jednak przy zewnętrznym dziedzińcu: na jej filarach były ozdoby w kształcie palm, a wejście do niej miało osiem stopni.
L03 Ez40_31 וְאֵלַמָּ֗ו אֶל־ חָצֵר֙ הַחִ֣צוֹנָ֔ה וְתִמֹרִ֖ים אֶל־ [אֵילֹו כ] (אֵילָ֑יו ק) וּמַעֲל֥וֹת שְׁמוֹנֶ֖ה [מַעֲלֹו כ] (מַעֲלָֽיו׃ ק)
L04 Ez40_31 וְ/אֵלַמָּ֗/ו אֶל־ חָצֵר֙ הַ/חִ֣צוֹנָ֔ה וְ/תִמֹרִ֖ים אֶל־ איל/ו אֵילָ֑י/ו וּ/מַעֲל֥וֹת שְׁמוֹנֶ֖ה מעל/ו מַעֲלָֽי/ו׃
L05 Ez40_31 we•'e•lam•<Maw>, el- cha•<cer> ha•<Chi>•co•<Na>, we•ti•mo•<Rim> el- ['e•low ch] ('e•<Law>; k) u•ma•'a•<Lot> sze•mo•<Ne> [ma•'a•low ch] (ma•'a•<Law>. k)
L06Ez40_31 H0361 H0413 H2691 H2435 H8561 H0413 H4609 H8083
L07 Ez40_31 arch about court outer palm tree about mighty step eight ascent
L08 Ez40_31 łuk o sąd zewnętrzny Dłoń drzewo o potężny krok osiem wzlot
L09 Ez40_31 And the arches toward court thereof [were] toward the utter and palm trees toward mighty steps to it [had] eight ascent
L10 Ez40_31 I łuki ku sąd jego [było] w kierunku wypowiem i palmami ku potężny kroki do niego [miał] osiem wzlot
L11 Ez40_31 ve·'e·lam·Mav, el- cha·Tzer ha·Chi·tzo·Nah, ve·ti·mo·Rim el- ['ei·lov ch] ('ei·Lav; k) u·ma·'a·Lot she·mo·Neh [ma·'a·lov ch] (ma·'a·Lav. k)
L12 Ez40_31 we e lam maw el - Ha cer ha Hi co na we ti mo rim el - (e lo) [e law] u ma a lot sze mo ne (ma a lo) [ma a law]
L13 Ez40_31 wü´ëlammäw ´el-Häcër haHìºcônâ wütìmörîm ´el-(´êlô) [´êläyw] ûma`álôt šümônè (ma`álô) [ma`álä|yw]
L14 Ez40_31 3/3 5139/5500 155/189 11/25 9/18 5140/5500 6/11 41/45 104/109 1/3
L15 Ez40_31 And the arches thereof [were] toward the utter court; and palm trees [were] upon the posts thereof: and the going up to it [had] eight steps.
L16 Ez40_31 31 And the arches <0361> thereof were toward the utter <02435> court <02691>; and palm trees <08561> were upon the posts <0352> thereof: and the going up <04608> to it had eight <08083> steps <04609>.
L17
L01 Ez40_32 I zaprowadził mnie H935 na wewnętrzny dziedziniec H2691 po stronie wschodniej H6921, i zmierzył H4058 bramę H8179; były to te same H428 rozmiary H4060.
L02 Ez40_32 I zaprowadził mnie na wewnętrzny dziedziniec po stronie wschodniej, i zmierzył bramę; były to te same rozmiary.
L03 Ez40_32 וַיְבִיאֵ֛נִי אֶל־ הֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖י דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֑ים וַיָּ֣מָד אֶת־ הַשַּׁ֔עַר כַּמִּדּ֖וֹת הָאֵֽלֶּה׃
L04 Ez40_32 וַ/יְבִיאֵ֛/נִי אֶל־ הֶ/חָצֵ֥ר הַ/פְּנִימִ֖י דֶּ֣רֶךְ הַ/קָּדִ֑ים וַ/יָּ֣מָד אֶת־ הַ/שַּׁ֔עַר כַּ/מִּדּ֖וֹת הָ/אֵֽלֶּה׃
L05 Ez40_32 waj•wi•'<E>•ni el- he•cha•<cer> hap•pe•ni•<Mi> <De>•rech hak•ka•<Dim>; wai•<ja>•mod et- hasz•<sza>•'ar, kam•mid•<Dot> ha•'<El>•le.
L06Ez40_32 H0935 H0413 H2691 H6442 H1870 H6921 H4058 H0853 H8179 H4060 H0428
L07 Ez40_32 abide about court in-ner along east-ward measure gate garment another
L08 Ez40_32 przestrzegać o sąd w-Ner wzdłuż wschód-ward zmierzyć brama Ubiór inny
L09 Ez40_32 And he brought about court me into the inner toward the east and he measured the gate according to these measures to those
L10 Ez40_32 Zaprowadził o sąd mnie na wewnętrzny ku wschód i zmierzył brama zgodnie z tymi środkami do tych
L11 Ez40_32 vay·vi·'E·ni el- he·cha·Tzer hap·pe·ni·Mi De·rech hak·ka·Dim; vai·Ya·mod et- hash·Sha·'ar, kam·mid·Dot ha·'El·leh.
L12 Ez40_32 wa je wi e ni el - he Ha cer haP Pe ni mi De rech haq qa dim waj ja mod et - hasz sza ar Kam miD Dot ha el le
L13 Ez40_32 wayübî´ëºnî ´el-heHäcër haPPünîmî Deºrek haqqädîm wayyäºmod ´et-haššaº`ar KammiDDôt hä´ëºllè
L14 Ez40_32 2364/2550 5141/5500 156/189 17/32 635/700 23/69 26/52 10585/11047 303/373 39/55 692/745
L15 Ez40_32 And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures.
L16 Ez40_32 32 And he brought <0935> (08686) me into the inner <06442> court <02691> toward <01870> the east <06921>: and he measured <04058> (08799) the gate <08179> according to these measures <04060>.
L17
L01 Ez40_33 A jej wnęki H8372 i filary H352, i przedsionek H361 odpowiadały tym rozmiarom H4060. I okna H2474 miała ona, jak też przedsionek H361, wokoło H5439. Długość H753 wynosiła pięćdziesiąt H2572 łokci H520, a szerokość H7341 dwadzieścia pięć H2568 łokci H520.
L02 Ez40_33 A jej wnęki i filary, i przedsionek odpowiadały tym rozmiarom. I okna miała ona, jak też przedsionek, wokoło. Długość wynosiła pięćdziesiąt łokci, a szerokość dwadzieścia pięć łokci.
L03 Ez40_33 [וְתָאֹו כ] (וְתָאָ֞יו ק) [וְאֵלֹו כ] (וְאֵלָ֤יו ק) [וְאֵלַמֹּו כ] (וְאֵֽלַמָּיו֙ ק) כַּמִּדּ֣וֹת הָאֵ֔לֶּה וְחַלּוֹנ֥וֹת ל֛וֹ [וּלְאֵלַמֹּו כ] (וּלְאֵלַמָּ֖יו ק) סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב אֹ֚רֶךְ חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֔ה וְרֹ֕חַב חָמֵ֥שׁ וְעֶשְׂרִ֖ים אַמָּֽה׃
L04 Ez40_33 ו/תא/ו וְ/תָאָ֞י/ו ו/אל/ו וְ/אֵלָ֤י/ו ו/אלמ/ו וְ/אֵֽלַמָּי/ו֙ כַּ/מִּדּ֣וֹת הָ/אֵ֔לֶּה וְ/חַלּוֹנ֥וֹת ל֛/וֹ ו/ל/אלמ/ו וּ/לְ/אֵלַמָּ֖י/ו סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב אֹ֚רֶךְ חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֔ה וְ/רֹ֕חַב חָמֵ֥שׁ וְ/עֶשְׂרִ֖ים אַמָּֽה׃
L05 Ez40_33 [we•ta•'ow ch] (we•ta•'<Aw> k) [we•'e•low ch] (we•'e•<Law> k) [we•'e•lam•mow ch] (we•'e•lam•<Maw> k) kam•mid•<Dot> ha•'<El>•le, we•chal•lo•<Not> lo [u•le•'e•lam•mow ch] (u•le•'e•lam•<Maw> k) sa•<wiw> sa•<wiw>; '<O>•rech cha•misz•<szim> 'am•<Ma>, we•<Ro>•chaw cha•<Mesz> we•'es•<Rim> 'am•<Ma>.
L06Ez40_33 H4060 H0428 H2474 H0000 H5439 H5439 H0753 H2572 H0520 H7341 H2568 H6242 H0520
L07 Ez40_33 chamber mighty arch garment another window arch place place forever fifty cubit breadth fif score cubit
L08 Ez40_33 komora potężny łuk Ubiór inny okno łuk miejsce miejsce na zawsze pięćdziesiąt łokieć szerokość FIF wynik łokieć
L09 Ez40_33 chamber mighty arch thereof [were] according to these measures to those and [there were] windows arch thereof round about around long [it was] fifty cubits broad and five and twenty cubits
L10 Ez40_33 komora potężny łuk jego [było] w zależności od tych środków do tych i [były] Windows łuk jego dokoła około długo [Było] pięćdziesiąt łokcie szeroki i pięć i dwadzieścia łokcie
L11 Ez40_33 [ve·ta·'ov ch] (ve·ta·'Av k) [ve·'e·lov ch] (ve·'e·Lav k) [ve·'e·lam·mov ch] (ve·'e·lam·Mav k) kam·mid·Dot ha·'El·leh, ve·chal·lo·Not lo [u·le·'e·lam·mov ch] (u·le·'e·lam·Mav k) sa·Viv sa·Viv; 'O·rech cha·mish·Shim 'am·Mah, ve·Ro·chav cha·Mesh ve·'es·Rim 'am·Mah.
L12 Ez40_33 (we ta o) [we ta aw] (we e lo) [we e law] (we e lam mo) [we e lam maw] Kam miD Dot ha el le we Hal lo not lo (u le e lam mo) [u le e lam maw] sa wiw sa wiw o rech Ha misz szim am ma we ro Haw Ha mesz we es rim am ma
L13 Ez40_33 (wütä´ô) [wütä´äyw] (wü´ëlô) [wü´ëläyw] (wü´ëlammô) [wü´ë|lammäyw] KammiDDôt hä´ëºllè wüHallônôt (ûlü´ëlammô) [ûlü´ëlammäyw] säbîb säbîb ´öºrek Hámiššîm ´ammâ würöºHab Hämëš wü`eSrîm ´ammâ
L14 Ez40_33 3/4 7/11 9/12 40/55 693/745 23/30 6064/6522 10/12 276/333 277/333 61/95 153/163 182/246 57/101 297/342 278/315 183/246
L15 Ez40_33 And the little chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, [were] according to these measures: and [there were] windows therein and in the arches thereof round about: [it was] fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.
L16 Ez40_33 33 And the little chambers <08372> thereof, and the posts <0352> thereof, and the arches <0361> thereof, were according to these measures <04060>: and there were windows <02474> therein and in the arches <0361> thereof round about <05439>: it was fifty <02572> cubits <0520> long <0753>, and five <02568> and twenty <06242> cubits <0520> broad <07341>.
L17
L01 Ez40_34 Przedsionek H361 jej leżał przy zewnętrznym dziedzińcu H2435, ozdoby w kształcie palm H8561 były na jej filarach H352 z jednej H6311 i drugiej strony H6311, a wejście do niej miało osiem H8083 stopni H4609.
L02 Ez40_34 Przedsionek jej leżał przy zewnętrznym dziedzińcu, ozdoby w kształcie palm były na jej filarach z jednej i drugiej strony, a wejście do niej miało osiem stopni.
L03 Ez40_34 [וְאֵלַמֹּו כ] (וְאֵלַמָּ֗יו ק) לֶֽחָצֵר֙ הַחִ֣יצוֹנָ֔ה וְתִמֹרִ֥ים אֶל־ [אֵלֹו כ] (אֵלָ֖יו ק) מִפּ֣וֹ וּמִפּ֑וֹ וּשְׁמֹנֶ֥ה מַעֲל֖וֹת [מַעֲלֹו כ] (מַעֲלָֽיו׃ ק)
L04 Ez40_34 ו/אלמ/ו וְ/אֵלַמָּ֗י/ו לֶֽ/חָצֵר֙ הַ/חִ֣יצוֹנָ֔ה וְ/תִמֹרִ֥ים אֶל־ אל/ו אֵלָ֖י/ו מִ/פּ֣וֹ וּ/מִ/פּ֑וֹ וּ/שְׁמֹנֶ֥ה מַעֲל֖וֹת מעל/ו מַעֲלָֽי/ו׃
L05 Ez40_34 [we•'e•lam•mow ch] (we•'e•lam•<Maw>, k) le•cha•<cer> ha•<Chi>•co•<Na>, we•ti•mo•<Rim> el- ['e•low ch] ('e•<Law> k) mip•<Po> u•mip•<Po>; u•sze•mo•<Ne> ma•'a•<Lot> [ma•'a•low ch] (ma•'a•<Law>. k)
L06Ez40_34 H2691 H2435 H8561 H0413 H6311 H6311 H8083 H4609
L07 Ez40_34 arch court outer palm tree about mighty here here eight step ascent
L08 Ez40_34 łuk sąd zewnętrzny Dłoń drzewo o potężny tutaj tutaj osiem krok wzlot
L09 Ez40_34 arch court thereof [were] toward the outward and palm trees about mighty each side to it [had] eight steps ascent
L10 Ez40_34 łuk sąd jego [było] w kierunku na zewnątrz i palmami o potężny każdy strona do niego [miał] osiem kroki wzlot
L11 Ez40_34 [ve·'e·lam·mov ch] (ve·'e·lam·Mav, k) le·cha·Tzer ha·Chi·tzo·Nah, ve·ti·mo·Rim el- ['e·lov ch] ('e·Lav k) mip·Po u·mip·Po; u·she·mo·Neh ma·'a·Lot [ma·'a·lov ch] (ma·'a·Lav. k)
L12 Ez40_34 (we e lam mo) [we e lam maw] le Ha cer ha Hi co na we ti mo rim el - (e lo) [e law] miP Po u miP Po u sze mo ne ma a lot (ma a lo) [ma a law]
L13 Ez40_34 (wü´ëlammô) [wü´ëlammäyw] le|Häcër haHîºcônâ wütìmörîm ´el-(´ëlô) [´ëläyw] miPPô ûmiPPô ûšümönè ma`álôt (ma`álô) [ma`álä|yw]
L14 Ez40_34 11/12 157/189 12/25 10/18 5142/5500 8/11 59/82 60/82 105/109 42/45 2/3
L15 Ez40_34 And the arches thereof [were] toward the outward court; and palm trees [were] upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it [had] eight steps.
L16 Ez40_34 34 And the arches <0361> thereof were toward the outward <02435> court <02691>; and palm trees <08561> were upon the posts <0352> thereof, on this side, and on that side: and the going up <04608> to it had eight <08083> steps <04609>.
L17
L01 Ez40_35 Następnie zaprowadził mnie H935 ku bramie północnej H6828 i zmierzył H4058 ją: były to te same H428 wymiary H4060.
L02 Ez40_35 Następnie zaprowadził mnie ku bramie północnej i zmierzył ją: były to te same wymiary.
L03 Ez40_35 וַיְבִיאֵ֖נִי אֶל־ שַׁ֣עַר הַצָּפ֑וֹן וּמָדַ֖ד כַּמִּדּ֥וֹת הָאֵֽלֶּה׃
L04 Ez40_35 וַ/יְבִיאֵ֖/נִי אֶל־ שַׁ֣עַר הַ/צָּפ֑וֹן וּ/מָדַ֖ד כַּ/מִּדּ֥וֹת הָ/אֵֽלֶּה׃
L05 Ez40_35 waj•wi•'<E>•ni el- <sza>•'ar hac•ca•<Fon>; u•ma•<Dad> kam•mid•<Dot> ha•'<El>•le.
L06Ez40_35 H0935 H0413 H8179 H6828 H4058 H4060 H0428
L07 Ez40_35 abide about gate northern measure garment another
L08 Ez40_35 przestrzegać o brama północny zmierzyć Ubiór inny
L09 Ez40_35 And he brought about gate me to the north and measured [it] according to these measures to those
L10 Ez40_35 Zaprowadził o brama mnie się na północ i mierzona [Ona] w zależności od tych środków do tych
L11 Ez40_35 vay·vi·'E·ni el- Sha·'ar hatz·tza·Fon; u·ma·Dad kam·mid·Dot ha·'El·leh.
L12 Ez40_35 wa je wi e ni el - sza ar hac ca fon u ma dad Kam miD Dot ha el le
L13 Ez40_35 wayübî´ëºnî ´el-šaº`ar haccäpôn ûmädad KammiDDôt hä´ëºllè
L14 Ez40_35 2365/2550 5143/5500 304/373 109/153 27/52 41/55 694/745
L15 Ez40_35 And he brought me to the north gate, and measured [it] according to these measures;
L16 Ez40_35 35 And he brought <0935> (08686) me to the north <06828> gate <08179>, and measured <04058> (08804) it according to these measures <04060>;
L17
L01 Ez40_36 Miała ona swe wnęki H8372 oraz filary H352 i przedsionek H361, i okna H2474 wokoło H5439 – pięćdziesiąt H2572 łokci H520 długości H753 i dwadzieścia pięć H2568 łokci H520 szerokości H7341.
L02 Ez40_36 Miała ona swe wnęki oraz filary i przedsionek, i okna wokoło - pięćdziesiąt łokci długości i dwadzieścia pięć łokci szerokości.
L03 Ez40_36 [תָּאֹו כ] (תָּאָיו֙ ק) [אֵלֹו כ] (אֵלָ֣יו ק) [וְאֵלַמֹּו כ] (וְאֵֽלַמָּ֔יו ק) וְחַלּוֹנ֥וֹת ל֖וֹ סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב אֹ֚רֶךְ חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֔ה וְרֹ֕חַב חָמֵ֥שׁ וְעֶשְׂרִ֖ים אַמָּֽה׃
L04 Ez40_36 תא/ו תָּאָי/ו֙ אל/ו אֵלָ֣י/ו ו/אלמ/ו וְ/אֵֽלַמָּ֔י/ו וְ/חַלּוֹנ֥וֹת ל֖/וֹ סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב אֹ֚רֶךְ חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֔ה וְ/רֹ֕חַב חָמֵ֥שׁ וְ/עֶשְׂרִ֖ים אַמָּֽה׃
L05 Ez40_36 [ta•'ow ch] (ta•'<Aw> k) ['e•low ch] ('e•<Law> k) [we•'e•lam•mow ch] (we•'e•lam•<Maw>, k) we•chal•lo•<Not> lo sa•<wiw> sa•<wiw>; '<O>•rech cha•misz•<szim> 'am•<Ma>, we•<Ro>•chaw cha•<Mesz> we•'es•<Rim> 'am•<Ma>.
L06Ez40_36 H2474 H0000 H5439 H5439 H0753 H2572 H0520 H7341 H2568 H6242 H0520
L07 Ez40_36 chamber mighty arch window place place forever fifty cubit breadth fif score cubit
L08 Ez40_36 komora potężny łuk okno miejsce miejsce na zawsze pięćdziesiąt łokieć szerokość FIF wynik łokieć
L09 Ez40_36 chamber mighty arch thereof and the windows to it round about around the length [was] fifty cubits and the breadth five and twenty cubits
L10 Ez40_36 komora potężny łuk jego i okna do niej dokoła około długość [Było] pięćdziesiąt łokcie a szerokość pięć i dwadzieścia łokcie
L11 Ez40_36 [ta·'ov ch] (ta·'Av k) ['e·lov ch] ('e·Lav k) [ve·'e·lam·mov ch] (ve·'e·lam·Mav, k) ve·chal·lo·Not lo sa·Viv sa·Viv; 'O·rech cha·mish·Shim 'am·Mah, ve·Ro·chav cha·Mesh ve·'es·Rim 'am·Mah.
L12 Ez40_36 (Ta o) [Ta aw] (e lo) [e law] (we e lam mo) [we e lam maw] we Hal lo not lo sa wiw sa wiw o rech Ha misz szim am ma we ro Haw Ha mesz we es rim am ma
L13 Ez40_36 (Tä´ô) [Tä´äyw] (´ëlô) [´ëläyw] (wü´ëlammô) [wü´ë|lammäyw] wüHallônôt säbîb säbîb ´öºrek Hámiššîm ´ammâ würöºHab Hämëš wü`eSrîm ´ammâ
L14 Ez40_36 4/4 9/11 12/12 24/30 6065/6522 278/333 279/333 62/95 154/163 184/246 58/101 298/342 279/315 185/246
L15 Ez40_36 The little chambers thereof, the posts thereof, and the arches thereof, and the windows to it round about: the length [was] fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
L16 Ez40_36 36 The little chambers <08372> thereof, the posts <0352> thereof, and the arches <0361> thereof, and the windows <02474> to it round about <05439>: the length <0753> was fifty <02572> cubits <0520>, and the breadth <07341> five <02568> and twenty <06242> cubits <0520>.
L17
L01 Ez40_37 Jej przedsionek H361 prowadził na zewnętrzny dziedziniec H2435, i ozdoby w kształcie palm H8561 były na jej filarach H352 z jednej H6311 i drugiej strony H6311, a wejście do niej miało osiem H8083 stopni H4609.
L02 Ez40_37 Jej przedsionek prowadził na zewnętrzny dziedziniec, i ozdoby w kształcie palm były na jej filarach z jednej i drugiej strony, a wejście do niej miało osiem stopni.
L03 Ez40_37 [וְאֵילֹו כ] (וְאֵילָ֗יו ק) לֶֽחָצֵר֙ הַחִ֣יצוֹנָ֔ה וְתִמֹרִ֥ים אֶל־ [אֵילֹו כ] (אֵילָ֖יו ק) מִפּ֣וֹ וּמִפּ֑וֹ וּשְׁמֹנֶ֥ה מַעֲל֖וֹת [מַעֲלֹו כ] (מַעֲלָֽיו׃ ק)
L04 Ez40_37 ו/איל/ו וְ/אֵילָ֗י/ו לֶֽ/חָצֵר֙ הַ/חִ֣יצוֹנָ֔ה וְ/תִמֹרִ֥ים אֶל־ איל/ו אֵילָ֖י/ו מִ/פּ֣וֹ וּ/מִ/פּ֑וֹ וּ/שְׁמֹנֶ֥ה מַעֲל֖וֹת מעל/ו מַעֲלָֽי/ו׃
L05 Ez40_37 [we•'e•low ch] (we•'e•<Law>, k) le•cha•<cer> ha•<Chi>•co•<Na>, we•ti•mo•<Rim> el- ['e•low ch] ('e•<Law> k) mip•<Po> u•mip•<Po>; u•sze•mo•<Ne> ma•'a•<Lot> [ma•'a•low ch] (ma•'a•<Law>. k)
L06Ez40_37 H2691 H2435 H8561 H0413 H6311 H6311 H8083 H4609
L07 Ez40_37 mighty court outer palm tree about mighty here here eight step ascent
L08 Ez40_37 potężny sąd zewnętrzny Dłoń drzewo o potężny tutaj tutaj osiem krok wzlot
L09 Ez40_37 mighty court thereof [were] toward the utter and palm trees about mighty each side to it [had] eight steps ascent
L10 Ez40_37 potężny sąd jego [było] w kierunku wypowiem i palmami o potężny każdy strona do niego [miał] osiem kroki wzlot
L11 Ez40_37 [ve·'ei·lov ch] (ve·'ei·Lav, k) le·cha·Tzer ha·Chi·tzo·Nah, ve·ti·mo·Rim el- ['ei·lov ch] ('ei·Lav k) mip·Po u·mip·Po; u·she·mo·Neh ma·'a·Lot [ma·'a·lov ch] (ma·'a·Lav. k)
L12 Ez40_37 (we e lo) [we e law] le Ha cer ha Hi co na we ti mo rim el - (e lo) [e law] miP Po u miP Po u sze mo ne ma a lot (ma a lo) [ma a law]
L13 Ez40_37 (wü´êlô) [wü´êläyw] le|Häcër haHîºcônâ wütìmörîm ´el-(´êlô) [´êläyw] miPPô ûmiPPô ûšümönè ma`álôt (ma`álô) [ma`álä|yw]
L14 Ez40_37 10/11 158/189 13/25 11/18 5144/5500 11/11 61/82 62/82 106/109 43/45 3/3
L15 Ez40_37 And the posts thereof [were] toward the utter court; and palm trees [were] upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it [had] eight steps.
L16 Ez40_37 37 And the posts <0352> thereof were toward the utter <02435> court <02691>; and palm trees <08561> were upon the posts <0352> thereof, on this side, and on that side: and the going up <04608> to it had eight <08083> steps <04609>.
L17
L01 Ez40_38 Był tam portyk H3957, wejście H6607 do niego było przy filarach H352 bram H8179. Tam to płukano H1740 żertwy całopalne H5930.
L02 Ez40_38 Był tam portyk, wejście do niego było przy filarach bram. Tam to płukano żertwy całopalne.
L03 Ez40_38 וְלִשְׁכָּ֣ה וּפִתְחָ֔הּ בְּאֵילִ֖ים הַשְּׁעָרִ֑ים שָׁ֖ם יָדִ֥יחוּ אֶת־ הָעֹלָֽה׃
L04 Ez40_38 וְ/לִשְׁכָּ֣ה וּ/פִתְחָ֔/הּ בְּ/אֵילִ֖ים הַ/שְּׁעָרִ֑ים שָׁ֖ם יָדִ֥יחוּ אֶת־ הָ/עֹלָֽה׃
L05 Ez40_38 we•lisz•<Ka> u•fit•<Cha>, be•'e•<Lim> hasz•sze•'a•<Rim>; szam ja•<Di>•chu et- ha•'o•<La>.
L06Ez40_38 H3957 H6607 H0352 H8179 H8033 H1740 H0853 H5930
L07 Ez40_38 chamber door mighty gate in it cast out ascent
L08 Ez40_38 komora drzwi potężny brama w tym wypędzał wzlot
L09 Ez40_38 And the chambers and the entries thereof [were] by the posts of the gates there where they washed the burnt offering
L10 Ez40_38 I komory i wpisy jego [było] przez stanowisk z bramy tam gdzie umyć całopalenie
L11 Ez40_38 ve·lish·Kah u·fit·Chah, be·'ei·Lim hash·she·'a·Rim; sham ya·Di·chu et- ha·'o·Lah.
L12 Ez40_38 we lisz Ka u fit Ha Be e lim hasz sze a rim szam ja di Hu et - ha o la
L13 Ez40_38 wülišKâ ûpitHäh Bü´êlîm haššü`ärîm šäm yädîºHû ´et-hä`ölâ
L14 Ez40_38 27/46 143/164 150/172 305/373 787/832 3/3 10586/11047 267/288
L15 Ez40_38 And the chambers and the entries thereof [were] by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.
L16 Ez40_38 38 And the chambers <03957> and the entries <06607> thereof were by the posts <0352> of the gates <08179>, where they washed <01740> (08686) the burnt offering <05930>.
L17
L01 Ez40_39 A w przedsionku H361 bramy H8179 były dwa H8147 stoły H7979 po jednej H6311 i dwa H8147 stoły H7979 po drugiej stronie H6311 po to, by na nich zabijać H7819 żertwy całopalne H5930, zadośćuczynne H817 i przebłagalne H2403.
L02 Ez40_39 A w przedsionku bramy były dwa stoły po jednej i dwa stoły po drugiej stronie po to, by na nich zabijać żertwy całopalne, zadośćuczynne i przebłagalne.
L03 Ez40_39 וּבְאֻלָ֣ם הַשַּׁ֗עַר שְׁנַ֤יִם שֻׁלְחָנוֹת֙ מִפּ֔וֹ וּשְׁנַ֥יִם שֻׁלְחָנ֖וֹת מִפֹּ֑ה לִשְׁח֤וֹט אֲלֵיהֶם֙ הָעוֹלָ֔ה וְהַחַטָּ֖את וְהָאָשָֽׁם׃
L04 Ez40_39 וּ/בְ/אֻלָ֣ם הַ/שַּׁ֗עַר שְׁנַ֤יִם שֻׁלְחָנוֹת֙ מִ/פּ֔וֹ וּ/שְׁנַ֥יִם שֻׁלְחָנ֖וֹת מִ/פֹּ֑ה לִ/שְׁח֤וֹט אֲלֵי/הֶם֙ הָ/עוֹלָ֔ה וְ/הַ/חַטָּ֖את וְ/הָ/אָשָֽׁם׃
L05 Ez40_39 u•we•'u•<Lam> hasz•<sza>•'ar, sze•<Na>•jim szul•cha•nOt mip•<Po>, u•sze•<Na>•jim szul•cha•<Not> mip•<Po>; lisz•<Chot> 'a•le•<Hem> ha•'o•<La>, we•ha•chat•<Tat> we•ha•'a•<szam>.
L06Ez40_39 H0197 H8179 H8147 H7979 H6311 H8147 H7979 H6311 H7819 H0413 H5930 H2403 H0817
L07 Ez40_39 porch gate both table here both table here kill about ascent punishment guiltiness
L08 Ez40_39 ganek brama zarówno tabela tutaj zarówno tabela tutaj zabić o wzlot kara Winność
L09 Ez40_39 And in the porch of the gate [were] two tables each two on this side and two tables side on that side to slay about thereon the burnt offering and the sin offering and the trespass offering
L10 Ez40_39 A w kruchcie z bramą [Były] dwa Stoły każdy dwa na tej stronie i dwóch tabel strona na tej stronie do zabić o na nim całopalenie i ofiary za grzech i ofiary zadośćuczynienia
L11 Ez40_39 u·ve·'u·Lam hash·Sha·'ar, she·Na·yim shul·cha·nOt mip·Po, u·she·Na·yim shul·cha·Not mip·Poh; lish·Chot 'a·lei·Hem ha·'o·Lah, ve·ha·chat·Tat ve·ha·'a·Sham.
L12 Ez40_39 u we u lam hasz sza ar sze na jim szul Ha not miP Po u sze na jim szul Ha not miP Po lisz Hot a le hem ha o la we ha Hat tat we ha a szam
L13 Ez40_39 ûbü´ùläm haššaº`ar šünaºyim šulHänôt miPPô ûšünaºyim šulHänôt miPPò lišHô† ´álêhem hä`ôlâ wühaHa††ä´t wühä´äšäm
L14 Ez40_39 23/34 306/373 727/768 58/71 63/82 728/768 59/71 64/82 76/80 5145/5500 268/288 259/289 43/46
L15 Ez40_39 And in the porch of the gate [were] two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt offering and the sin offering and the trespass offering.
L16 Ez40_39 39 And in the porch <0197> of the gate <08179> were two <08147> tables <07979> on this side, and two tables <07979> on that side, to slay <07819> (08800) thereon the burnt offering <05930> and the sin offering <02403> and the trespass offering <0817>.
L17
L01 Ez40_40 A na stronie zewnętrznej H2351, przy wejściu H6607 do bramy północnej H6828, były dwa H8147 stoły H7979, a po stronie drugiej przedsionka H361 przy bramie H8179 były również dwa H8147 stoły H7979.
L02 Ez40_40 A na stronie zewnętrznej, przy wejściu do bramy północnej, były dwa stoły, a po stronie drugiej przedsionka przy bramie były również dwa stoły;
L03 Ez40_40 וְאֶל־ הַכָּתֵ֣ף מִח֗וּצָה לָעוֹלֶה֙ לְפֶ֙תַח֙ הַשַּׁ֣עַר הַצָּפ֔וֹנָה שְׁנַ֖יִם שֻׁלְחָנ֑וֹת וְאֶל־ הַכָּתֵ֣ף הָאַחֶ֗רֶת אֲשֶׁר֙ לְאֻלָ֣ם הַשַּׁ֔עַר שְׁנַ֖יִם שֻׁלְחָנֽוֹת׃
L04 Ez40_40 וְ/אֶל־ הַ/כָּתֵ֣ף מִ/ח֗וּצָ/ה לָ/עוֹלֶה֙ לְ/פֶ֙תַח֙ הַ/שַּׁ֣עַר הַ/צָּפ֔וֹנָ/ה שְׁנַ֖יִם שֻׁלְחָנ֑וֹת וְ/אֶל־ הַ/כָּתֵ֣ף הָ/אַחֶ֗רֶת אֲשֶׁר֙ לְ/אֻלָ֣ם הַ/שַּׁ֔עַר שְׁנַ֖יִם שֻׁלְחָנֽוֹת׃
L05 Ez40_40 we•'el- hak•ka•<Tef> mi•<Chu>•ca, la•'o•<Le> le•<Fe>•tach hasz•<sza>•'ar hac•ca•<Fo>•na, sze•<Na>•jim szul•cha•<Not>; we•'el- hak•ka•<Tef> ha•'a•<Che>•ret, 'a•<szer> le•'u•<Lam> hasz•<sza>•'ar, sze•<Na>•jim szul•cha•<Not>.
L06Ez40_40 H0413 H3802 H2351 H5927 H6607 H8179 H6828 H8147 H7979 H0413 H3802 H0312 H0834 H0197 H8179 H8147 H7979
L07 Ez40_40 about arm abroad arise door gate northern both table about arm other man after porch gate both table
L08 Ez40_40 o ramię za granicą powstać drzwi brama północny zarówno tabela o ramię Drugi mężczyzna po ganek brama zarówno tabela
L09 Ez40_40 about And at the side without as one goeth up to the entry gate of the north [were] two tables about side and on the other after which [was] at the porch of the gate [were] two tables
L10 Ez40_40 o A z boku bez jako jeden idzie w górę wejściem brama z północy [Były] dwa Stoły o strona az drugiej po co [jest] na ganku z bramą [Były] dwa Stoły
L11 Ez40_40 ve·'el- hak·ka·Tef mi·Chu·tzah, la·'o·Leh le·Fe·tach hash·Sha·'ar hatz·tza·Fo·nah, she·Na·yim shul·cha·Not; ve·'el- hak·ka·Tef ha·'a·Che·ret, 'a·Sher le·'u·Lam hash·Sha·'ar, she·Na·yim shul·cha·Not.
L12 Ez40_40 we el - haK Ka tef mi Hu ca la o le le fe taH hasz sza ar hac ca fo na sze na jim szul Ha not we el - haK Ka tef ha a He ret a szer le u lam hasz sza ar sze na jim szul Ha not
L13 Ez40_40 wü´el-haKKätëp miHûºcâ lä`ôlè lüpeºtaH haššaº`ar haccäpôºnâ šünaºyim šulHänôt wü´el-haKKätëp hä´aHeºret ´ášer lü´ùläm haššaº`ar šünaºyim šulHänôt
L14 Ez40_40 5146/5500 57/67 147/164 829/883 144/164 307/373 110/153 729/768 60/71 5147/5500 58/67 158/166 5227/5499 24/34 308/373 730/768 61/71
L15 Ez40_40 And at the side without, as one goeth up to the entry of the north gate, [were] two tables; and on the other side, which [was] at the porch of the gate, [were] two tables.
L16 Ez40_40 40 And at the side <03802> without <02351>, as one goeth up <05927> (08802) to the entry <06607> of the north <06828> gate <08179>, were two <08147> tables <07979>; and on the other <0312> side <03802>, which was at the porch <0197> of the gate <08179>, were two <08147> tables <07979>.
L17
L01 Ez40_41 cztery H702 stoły H7979 tu i cztery H702 stoły H7979 tam po bokach H3802 bramy H8179, czyli osiem H8083 stołów H7979, na których zabijano H7819 żertwy.
L02 Ez40_41 cztery stoły tu i cztery stoły tam po bokach bramy, czyli osiem stołów, na których zabijano żertwy.
L03 Ez40_41 אַרְבָּעָ֨ה שֻׁלְחָנ֜וֹת מִפֹּ֗ה וְאַרְבָּעָ֧ה שֻׁלְחָנ֛וֹת מִפֹּ֖ה לְכֶ֣תֶף הַשָּׁ֑עַר שְׁמוֹנָ֥ה שֻׁלְחָנ֖וֹת אֲלֵיהֶ֥ם יִשְׁחָֽטוּ׃
L04 Ez40_41 אַרְבָּעָ֨ה שֻׁלְחָנ֜וֹת מִ/פֹּ֗ה וְ/אַרְבָּעָ֧ה שֻׁלְחָנ֛וֹת מִ/פֹּ֖ה לְ/כֶ֣תֶף הַ/שָּׁ֑עַר שְׁמוֹנָ֥ה שֻׁלְחָנ֖וֹת אֲלֵי/הֶ֥ם יִשְׁחָֽטוּ׃
L05 Ez40_41 'ar•ba•'<A szul•cha•<Not> mip•<Po>, we•'ar•ba•'<A szul•cha•<Not> mip•<Po> le•<Che>•tef hasz•<sza>•'ar; sze•mo•<Na> szul•cha•<Not> 'a•le•<Hem> jisz•<Cha>•tu.
L06Ez40_41 H0702 H7979 H6311 H0702 H7979 H6311 H3802 H8179 H8083 H7979 H0413 H7819
L07 Ez40_41 four table here four table here arm gate eight table about kill
L08 Ez40_41 cztery tabela tutaj cztery tabela tutaj ramię brama osiem tabela o zabić
L09 Ez40_41 Four tables each [were] on this side and four tables side on that side by the side of the gate eight tables on whereupon they slew
L10 Ez40_41 Cztery Stoły każdy [Było] na tej stronie i cztery Stoły strona na tej stronie z boku z bramą osiem Stoły na po czym zabili
L11 Ez40_41 'ar·ba·'Ah shul·cha·Not mip·Poh, ve·'ar·ba·'Ah shul·cha·Not mip·Poh le·Che·tef hash·Sha·'ar; she·mo·Nah shul·cha·Not 'a·lei·Hem yish·Cha·tu.
L12 Ez40_41 ar Ba a szul Ha not miP Po we ar Ba a szul Ha not miP Po le che tef hasz sza ar sze mo na szul Ha not a le hem jisz Ha tu
L13 Ez40_41 ´arBä`â šulHänôt miPPò wü´arBä`â šulHänôt miPPò lükeºtep haššäº`ar šümônâ šulHänôt ´álêhem yišH了û
L14 Ez40_41 262/316 62/71 65/82 263/316 63/71 66/82 59/67 309/373 107/109 64/71 5148/5500 77/80
L15 Ez40_41 Four tables [were] on this side, and four tables on that side, by the side of the gate; eight tables, whereupon they slew [their sacrifices].
L16 Ez40_41 41 Four <0702> tables <07979> were on this side, and four <0702> tables <07979> on that side, by the side <03802> of the gate <08179>; eight <08083> tables <07979>, whereupon they slew <07819> (08799) their sacrifices.
L17
L01 Ez40_42 I cztery H702 stoły H7979 do ofiary całopalenia H5930 były tam z ciosowych kamieni H68 H1496, długie H753 na półtora H2677 łokcia H520 i wysokie H1363 na jeden H259 łokieć H520; na nich kładziono sprzęt H3627 do zabijania H7819 żertw H5930 na całopalenia i ofiary H2077.
L02 Ez40_42 I cztery stoły do ofiary całopalenia były tam z ciosowych kamieni, długie na półtora łokcia i wysokie na jeden łokieć; na nich kładziono sprzęt do zabijania żertw na całopalenia i ofiary.
L03 Ez40_42 וְאַרְבָּעָה֩ שֻׁלְחָנ֨וֹת לָעוֹלָ֜ה אַבְנֵ֣י גָזִ֗ית אֹרֶךְ֩ אַמָּ֨ה אַחַ֤ת וָחֵ֙צִי֙ וְרֹ֨חַב אַמָּ֤ה אַחַת֙ וָחֵ֔צִי וְגֹ֖בַהּ אַמָּ֣ה אֶחָ֑ת אֲלֵיהֶ֗ם וְיַנִּ֤יחוּ אֶת־ הַכֵּלִים֙ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁחֲט֧וּ אֶת־ הָעוֹלָ֛ה בָּ֖ם וְהַזָּֽבַח׃
L04 Ez40_42 וְ/אַרְבָּעָה֩ שֻׁלְחָנ֨וֹת לָ/עוֹלָ֜ה אַבְנֵ֣י גָזִ֗ית אֹרֶךְ֩ אַמָּ֨ה אַחַ֤ת וָ/חֵ֙צִי֙ וְ/רֹ֨חַב אַמָּ֤ה אַחַת֙ וָ/חֵ֔צִי וְ/גֹ֖בַהּ אַמָּ֣ה אֶחָ֑ת אֲלֵי/הֶ֗ם וְ/יַנִּ֤יחוּ אֶת־ הַ/כֵּלִים֙ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁחֲט֧וּ אֶת־ הָ/עוֹלָ֛ה בָּ֖/ם וְ/הַ/זָּֽבַח׃
L05 Ez40_42 we•'ar•ba•'<A szul•cha•<Not> la•'o•<La> 'aw•<Ne> ga•<Zit>, 'o•reCh 'am•<Ma> 'a•<Chat> wa•<Che>•ci we•<Ro>•chaw 'am•<Ma> 'a•<Chat> wa•<Che>•ci, we•<Goa> 'am•<Ma> 'e•<Chat>; 'a•le•<Hem>, we•jan•<Ni>•chu et- hak•ke•<Lim> 'a•<szer> jisz•cha•<Tu> et- ha•'o•<La> bam we•haz•<Za>•wach.
L06Ez40_42 H0702 H7979 H5930 H0068 H1496 H0753 H0520 H0259 H2677 H7341 H0520 H0259 H2677 H1363 H0520 H0259 H0413 H3240 H0853 H3627 H0834 H7819 H0853 H5930 H0000 H2077
L07 Ez40_42 four table ascent build hewed forever cubit a half breadth cubit a half excellency cubit a about bestow armour after kill ascent offer
L08 Ez40_42 cztery tabela wzlot budować ciosanych na zawsze łokieć połowa szerokość łokieć połowa ekscelencja łokieć o obdarzyć zbroja po zabić wzlot oferować
L09 Ez40_42 And the four tables for the burnt offering stone [were] of hewn long of a cubit and one and an half broad and a cubit and one and an half high cubit and one about whereupon also they laid the instruments which wherewith they slew the burnt offering and the sacrifice
L10 Ez40_42 I cztery Stoły na całopalenie kamień [Były] z ciosanego długo z łokcia i jeden i pół szeroki i łokieć i jeden i pół wysoki łokieć i jeden o po czym również włożyli instrumenty który czymże zabili całopalenie i ofiary
L11 Ez40_42 ve·'ar·ba·'Ah shul·cha·Not la·'o·Lah 'av·Nei ga·Zit, 'o·reCh 'am·Mah 'a·Chat va·Che·tzi ve·Ro·chav 'am·Mah 'a·Chat va·Che·tzi, ve·Goah 'am·Mah 'e·Chat; 'a·lei·Hem, ve·yan·Ni·chu et- hak·ke·Lim 'a·Sher yish·cha·Tu et- ha·'o·Lah bam ve·haz·Za·vach.
L12 Ez40_42 we ar Ba a szul Ha not la o la aw ne ga zit o rech am ma a Hat wa He ci we ro Haw am ma a Hat wa He ci we go wa am ma e Hat a le hem we jan ni Hu et - haK Ke lim a szer jisz Ha tu et - ha o la Bam we haz za waH
L13 Ez40_42 wü´arBä`â šulHänôt lä`ôlâ ´abnê gäzît ´örek ´ammâ ´aHat wäHëºcî würöºHab ´ammâ ´aHat wäHëºcî wügöºbah ´ammâ ´eHät ´álêhem wüyannîºHû ´et-haKKëlîm ´ášer yišHá†û ´et-hä`ôlâ Bäm wühazzäºbaH
L14 Ez40_42 264/316 65/71 269/288 257/273 10/11 63/95 186/246 870/961 115/125 59/101 187/246 871/961 116/125 14/17 188/246 872/961 5149/5500 66/75 10587/11047 316/325 5228/5499 78/80 10588/11047 270/288 6066/6522 149/162
L15 Ez40_42 And the four tables [were] of hewn stone for the burnt offering, of a cubit and an half long, and a cubit and an half broad, and one cubit high: whereupon also they laid the instruments wherewith they slew the burnt offering and the sacrifice.
L16 Ez40_42 42 And the four <0702> tables <07979> were of hewn <01496> stone <068> for the burnt offering <05930>, of a cubit <0520> and an half <02677> long <0753>, and a cubit <0520> and an half <02677> broad <07341>, and one <0259> cubit <0520> high <01363>: whereupon also they laid <03240> (08686) the instruments <03627> wherewith they slew <07819> (08799) the burnt offering <05930> and the sacrifice <02077>.
L17
L01 Ez40_43 A wokoło H5439 wewnątrz H1004 przymocowane H3559 było obrzeże szerokie H7341 na piędź H2948, na stołach H7979 zaś leżało mięso H1320 ofiarne H7133.
L02 Ez40_43 A wokoło wewnątrz przymocowane było obrzeże szerokie na piędź, na stołach zaś leżało mięso ofiarne.
L03 Ez40_43 וְהַֽשְׁפַתַּ֗יִם טֹ֧פַח אֶחָ֛ד מוּכָנִ֥ים בַּבַּ֖יִת סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב וְאֶל־ הַשֻּׁלְחָנ֖וֹת בְּשַׂ֥ר הַקָּרְבָֽן׃
L04 Ez40_43 וְ/הַֽ/שְׁפַתַּ֗יִם טֹ֧פַח אֶחָ֛ד מוּכָנִ֥ים בַּ/בַּ֖יִת סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב וְ/אֶל־ הַ/שֻּׁלְחָנ֖וֹת בְּשַׂ֥ר הַ/קָּרְבָֽן׃
L05 Ez40_43 we•hasz•fat•<Ta>•jim, <To>•fach 'e•<Chad> mu•cha•<Nim> bab•<Ba>•jit sa•<wiw> sa•<wiw>; we•'el- hasz•szul•cha•<Not> be•<Sar> hak•ka•re•<wan>.
L06Ez40_43 H8240 H2948 H0259 H3559 H1004 H5439 H5439 H0413 H7979 H1320 H7133
L07 Ez40_43 hook hand-breadth a certain court place place about table body oblation
L08 Ez40_43 hak ręcznie szerokość pewny sąd miejsce miejsce o tabela ciało ofiara
L09 Ez40_43 [were] hooks hand an broad fastened And within round about around and on and upon the tables [was] the flesh of the offering
L10 Ez40_43 [Były] haki ręka szeroki mocowany Oraz w dokoła około i na i na tablicach [Było] ciało z oferty
L11 Ez40_43 ve·hash·fat·Ta·yim, To·fach 'e·Chad mu·cha·Nim bab·Ba·yit sa·Viv sa·Viv; ve·'el- hash·shul·cha·Not be·Sar hak·ka·re·Van.
L12 Ez40_43 we ha sze faT Ta jim to faH e Had mu cha nim BaB Ba jit sa wiw sa wiw we el - hasz szul Ha not Be sar haq qor wan
L13 Ez40_43 wüha|šüpaTTaºyim †öºpaH ´eHäd mûkänîm BaBBaºyit säbîb säbîb wü´el-haššulHänôt BüSar haqqorbän
L14 Ez40_43 2/2 4/5 873/961 208/216 1868/2052 280/333 281/333 5150/5500 66/71 258/270 82/82
L15 Ez40_43 And within [were] hooks, an hand broad, fastened round about: and upon the tables [was] the flesh of the offering.
L16 Ez40_43 43 And within <01004> were hooks <08240>, an <0259> hand <02948> broad, fastened <03559> (08716) round about <05439>: and upon the tables <07979> was the flesh <01320> of the offering <07133>.
L17
L01 Ez40_44 Poza H2351 bramą H8179 wewnętrzną H6442 były dwie cele H3957 na dziedzińcu H2691 wewnętrznym H6442, jedna po boku H3802 bramy H8179 północnej H6828, a przednia jej strona H6440 skierowana była ku południowi H1864, i jedna po boku H3802 bramy H8179 południowej H1864, a przednia jej strona H6440 skierowana była ku północy H6828.
L02 Ez40_44 <Potem wprowadził mnie na dziedziniec wewnętrzny>. Poza bramą wewnętrzną były dwie cele na dziedzińcu wewnętrznym, jedna po boku bramy północnej, a przednia jej strona skierowana była ku południowi, i jedna po boku bramy południowej, a przednia jej strona skierowana była ku północy.
L03 Ez40_44 וּמִחוּצָה֩ לַשַּׁ֨עַר הַפְּנִימִ֜י לִֽשְׁכ֣וֹת שָׁרִ֗ים בֶּחָצֵ֤ר הַפְּנִימִי֙ אֲשֶׁ֗ר אֶל־ כֶּ֙תֶף֙ שַׁ֣עַר הַצָּפ֔וֹן וּפְנֵיהֶ֖ם דֶּ֣רֶךְ הַדָּר֑וֹם אֶחָ֗ד אֶל־ כֶּ֙תֶף֙ שַׁ֣עַר הַקָּדִ֔ים פְּנֵ֖י דֶּ֥רֶךְ הַצָּפֹֽן׃
L04 Ez40_44 וּ/מִ/חוּצָ/ה֩ לַ/שַּׁ֨עַר הַ/פְּנִימִ֜י לִֽשְׁכ֣וֹת שָׁרִ֗ים בֶּ/חָצֵ֤ר הַ/פְּנִימִי֙ אֲשֶׁ֗ר אֶל־ כֶּ֙תֶף֙ שַׁ֣עַר הַ/צָּפ֔וֹן וּ/פְנֵי/הֶ֖ם דֶּ֣רֶךְ הַ/דָּר֑וֹם אֶחָ֗ד אֶל־ כֶּ֙תֶף֙ שַׁ֣עַר הַ/קָּדִ֔ים פְּנֵ֖י דֶּ֥רֶךְ הַ/צָּפֹֽן׃
L05 Ez40_44 u•mi•chu•<ca> lasz•<sza>•'ar hap•pe•ni•<Mi> lisz•<Chot> sza•<Rim>, be•cha•<cer> hap•pe•ni•<Mi> 'a•<szer>, el- ke•tef <sza>•'ar hac•ca•<Fon>, u•fe•ne•<Hem> <De>•rech had•da•<Rom>; 'e•<Chad>, el- ke•tef <sza>•'ar hak•ka•<Dim>, pe•<Ne> <De>•rech hac•ca•<Fon>.
L06Ez40_44 H2351 H8179 H6442 H3957 H7891 H2691 H6442 H0834 H0413 H3802 H8179 H6828 H6440 H1870 H1864 H0259 H0413 H3802 H8179 H6921 H6440 H1870 H6828
L07 Ez40_44 abroad gate in-ner chamber sing court in-ner after about arm gate northern accept along south a about arm gate east-ward accept along northern
L08 Ez40_44 za granicą brama w-Ner komora śpiewać sąd w-Ner po o ramię brama północny przyjąć wzdłuż południe o ramię brama wschód-ward przyjąć wzdłuż północny
L09 Ez40_44 And without gate the inner [were] the chambers of the singers court in the inner which was at which [was] at the side gate of the north and their prospect [was] toward the south one at at the side gate of the east [having] the prospect toward the north
L10 Ez40_44 I bez brama Wewnętrzna [Były] komory członków zespołu sąd w wewnętrzny który był co [jest] z boku brama z północy a ich perspektywa [Było] w kierunku południe jeden w z boku brama od wschodu [O] perspektywę ku na północ
L11 Ez40_44 u·mi·chu·Tzah lash·Sha·'ar hap·pe·ni·Mi lish·Chot sha·Rim, be·cha·Tzer hap·pe·ni·Mi 'a·Sher, el- ke·tef Sha·'ar hatz·tza·Fon, u·fe·nei·Hem De·rech had·da·Rom; 'e·Chad, el- ke·tef Sha·'ar hak·ka·Dim, pe·Nei De·rech hatz·tza·Fon.
L12 Ez40_44 u mi Hu ca lasz sza ar haP Pe ni mi lisz chot sza rim Be Ha cer haP Pe ni mi a szer el - Ke tef sza ar hac ca fon u fe ne hem De rech haD Da rom e Had el - Ke tef sza ar haq qa dim Pe ne De rech hac ca fon
L13 Ez40_44 ûmiHûcâ laššaº`ar haPPünîmî li|škôt šärîm BeHäcër haPPünîmî ´ášer ´el-Keºtep šaº`ar haccäpôn ûpünêhem Deºrek haDDärôm ´eHäd ´el-Keºtep šaº`ar haqqädîm Pünê Deºrek haccäpön
L14 Ez40_44 148/164 310/373 18/32 28/46 85/86 159/189 19/32 5229/5499 5151/5500 60/67 311/373 111/153 1980/2127 636/700 12/17 874/961 5152/5500 61/67 312/373 24/69 1981/2127 637/700 112/153
L15 Ez40_44 And without the inner gate [were] the chambers of the singers in the inner court, which [was] at the side of the north gate; and their prospect [was] toward the south: one at the side of the east gate [having] the prospect toward the north.
L16 Ez40_44 44 And without <02351> the inner <06442> gate <08179> were the chambers <03957> of the singers <07891> (08802) in the inner <06442> court <02691>, which was at the side <03802> of the north <06828> gate <08179>; and their prospect <06440> was toward <01870> the south <01864>: one <0259> at the side <03802> of the east <06921> gate <08179> having the prospect <06440> toward <01870> the north <06828>.
L17
L01 Ez40_45 I rzekł H1696 do mnie: Ta cela H3957, której przednia strona H6440 skierowana jest ku południowi H1864, jest przeznaczona dla kapłanów H3548 pełniących służbę H8104 przy świątyni H1004.
L02 Ez40_45 I rzekł do mnie: Ta cela, której przednia strona skierowana jest ku południowi, jest przeznaczona dla kapłanów pełniących służbę przy świątyni.
L03 Ez40_45 וַיְדַבֵּ֖ר אֵלָ֑י זֹ֣ה הַלִּשְׁכָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר פָּנֶ֙יהָ֙ דֶּ֣רֶךְ הַדָּר֔וֹם לַכֹּ֣הֲנִ֔ים שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֥רֶת הַבָּֽיִת׃
L04 Ez40_45 וַ/יְדַבֵּ֖ר אֵלָ֑/י זֹ֣ה הַ/לִּשְׁכָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר פָּנֶ֙י/הָ֙ דֶּ֣רֶךְ הַ/דָּר֔וֹם לַ/כֹּ֣הֲנִ֔ים שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֥רֶת הַ/בָּֽיִת׃
L05 Ez40_45 waj•dab•<Ber> 'e•<Lai>; zo hal•lisz•<Ka>, 'a•<szer> pa•<Ne>•ha <De>•rech had•da•<Rom>, lak•<Ko>•ha•<Nim>, szo•me•<Re> misz•<Me>•ret hab•<Ba>•jit.
L06Ez40_45 H1696 H0413 H2090 H3957 H0834 H6440 H1870 H1864 H3548 H8104 H4931 H1004
L07 Ez40_45 answer about as well as another chamber after accept along south chief ruler beward charge court
L08 Ez40_45 odpowiedź o a także innym komora po przyjąć wzdłuż południe naczelny władca beward opłata sąd
L09 Ez40_45 And he said to me unto me This chamber which whose prospect [is] toward the south [is] for the priests the keepers of the charge of the house
L10 Ez40_45 A on rzekł: do mnie do mnie to komora który którego perspektywa [Jest] w kierunku południe [Jest] dla kapłanów strażnikami z opłaty z domu
L11 Ez40_45 vay·dab·Ber 'e·Lai; zoh hal·lish·Kah, 'a·Sher pa·Nei·ha De·rech had·da·Rom, lak·Ko·ha·Nim, sho·me·Rei mish·Me·ret hab·Ba·yit.
L12 Ez40_45 wa je daB Ber e laj zo hal lisz Ka a szer Pa ne ha De rech haD Da rom laK Ko ha nim szom re misz me ret haB Ba jit
L13 Ez40_45 wayüdaBBër ´ëläy hallišKâ ´ášer Pänʺhä Deºrek haDDärôm laKKöºhánîºm šömrê mišmeºret haBBäºyit
L14 Ez40_45 1081/1142 5153/5500 12/12 29/46 5230/5499 1982/2127 638/700 13/17 702/750 439/468 68/78 1869/2052
L15 Ez40_45 And he said unto me, This chamber, whose prospect [is] toward the south, [is] for the priests, the keepers of the charge of the house.
L16 Ez40_45 45 And he said <01696> (08762) unto me, This <02090> chamber <03957>, whose prospect <06440> is toward <01870> the south <01864>, is for the priests <03548>, the keepers <08104> (08802) of the charge <04931> of the house <01004>.
L17
L01 Ez40_46 A cela H3957, której przednia strona H6440 skierowana jest ku północy H6828, jest przeznaczona dla kapłanów H3548 pełniących służbę H8104 przy ołtarzu H4196. Właśnie synowie H1121 Sadoka H6659, spośród synów H1121 Lewiego H3878, mają prawo zbliżać się H7131 do Pana H3068, aby Mu służyć H8334.
L02 Ez40_46 A cela, której przednia strona skierowana jest ku północy, jest przeznaczona dla kapłanów pełniących służbę przy ołtarzu. Właśnie synowie Sadoka, spośród synów Lewiego, mają prawo zbliżać się do Pana, aby Mu służyć.
L03 Ez40_46 וְהַלִּשְׁכָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר פָּנֶ֙יהָ֙ דֶּ֣רֶךְ הַצָּפ֔וֹן לַכֹּ֣הֲנִ֔ים שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֣רֶת הַמִּזְבֵּ֑חַ הֵ֣מָּה בְנֵֽי־ צָד֗וֹק הַקְּרֵבִ֧ים מִבְּנֵֽי־ לֵוִ֛י אֶל־ יְהוָ֖ה לְשָׁרְתֽוֹ׃
L04 Ez40_46 וְ/הַ/לִּשְׁכָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר פָּנֶ֙י/הָ֙ דֶּ֣רֶךְ הַ/צָּפ֔וֹן לַ/כֹּ֣הֲנִ֔ים שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֣רֶת הַ/מִּזְבֵּ֑חַ הֵ֣מָּה בְנֵֽי־ צָד֗וֹק הַ/קְּרֵבִ֧ים מִ/בְּנֵֽי־ לֵוִ֛י אֶל־ יְהוָ֖ה לְ/שָׁרְתֽ/וֹ׃
L05 Ez40_46 we•hal•lisz•<Ka>, 'a•<szer> pa•<Ne>•ha <De>•rech hac•ca•<Fon>, lak•<Ko>•ha•<Nim>, szo•me•<Re> misz•<Me>•ret ham•miz•<Be>•ach; <Hem>•ma we•ne- ca•<Dok>, hak•ke•re•<wim> mib•be•ne- le•<wi> el- <jah>•we le•sza•re•<To>.
L06Ez40_46 H3957 H0834 H6440 H1870 H6828 H3548 H8104 H4931 H4196 H1992 H1121 H6659 H7131 H1121 H3878 H0413 H3068 H8334
L07 Ez40_46 chamber after accept along northern chief ruler beward charge altar like afflicted Zadok approach afflicted Levi about Jehovah minister
L08 Ez40_46 komora po przyjąć wzdłuż północny naczelny władca beward opłata ołtarz jak dotknięty Sadok podejście dotknięty Levi o Jahwe minister
L09 Ez40_46 And the chamber which whose prospect [is] toward the north [is] for the priests the keepers of the charge of the altar These these [are] the sons of Zadok which come near among the sons of Levi to to the LORD to minister
L10 Ez40_46 I komora który którego perspektywa [Jest] w kierunku na północ [Jest] dla kapłanów strażnikami z opłaty ołtarza Te to [jest] synowie Sadoka który zbliży się wśród synów Lewiego do Panu do ministra
L11 Ez40_46 ve·hal·lish·Kah, 'a·Sher pa·Nei·ha De·rech hatz·tza·Fon, lak·Ko·ha·Nim, sho·me·Rei mish·Me·ret ham·miz·Be·ach; Hem·mah ve·nei- tza·Dok, hak·ke·re·Vim mib·be·nei- le·Vi el- Yah·weh le·sha·re·To.
L12 Ez40_46 we hal lisz Ka a szer Pa ne ha De rech hac ca fon laK Ko ha nim szom re misz me ret ham miz Be aH hem ma we ne - ca doq haq qe re wim miB Be ne - le wi el - jhwh(a do naj) le szar to
L13 Ez40_46 wühallišKâ ´ášer Pänʺhä Deºrek haccäpôn laKKöºhánîºm šömrê mišmeºret hammizBëªH hëºmmâ bünê|-cädôq haqqürëbîm miBBünê|-lëwî ´el-yhwh(´ädönäy) lüšärtô
L14 Ez40_46 30/46 5231/5499 1983/2127 639/700 113/153 703/750 440/468 69/78 372/399 747/820 4787/4921 50/53 7/8 4788/4921 53/58 5154/5500 5748/6220 77/96
L15 Ez40_46 And the chamber whose prospect [is] toward the north [is] for the priests, the keepers of the charge of the altar: these [are] the sons of Zadok among the sons of Levi, which come near to the LORD to minister unto him.
L16 Ez40_46 46 And the chamber <03957> whose prospect <06440> is toward <01870> the north <06828> is for the priests <03548>, the keepers <08104> (08802) of the charge <04931> of the altar <04196>: these are the sons <01121> of Zadok <06659> among the sons <01121> of Levi <03878>, which come near <07131> to the LORD <03068> to minister <08334> (08763) unto him.
L17
L01 Ez40_47 I zmierzył H4058 dziedziniec H2691. Był to kwadrat H7251 sto H3967 łokci H520 długi H753 i sto H3967 łokci H520 szeroki H7341, a ołtarz H4196 stał przed H6440 świątynią H1004.
L02 Ez40_47 I zmierzył dziedziniec. Był to kwadrat sto łokci długi i sto łokci szeroki, a ołtarz stał przed świątynią.
L03 Ez40_47 וַיָּ֨מָד אֶת־ הֶחָצֵ֜ר אֹ֣רֶךְ ׀ מֵאָ֣ה אַמָּ֗ה וְרֹ֛חַב מֵאָ֥ה אַמָּ֖ה מְרֻבָּ֑עַת וְהַמִּזְבֵּ֖חַ לִפְנֵ֥י הַבָּֽיִת׃
L04 Ez40_47 וַ/יָּ֨מָד אֶת־ הֶ/חָצֵ֜ר אֹ֣רֶךְ ׀ מֵאָ֣ה אַמָּ֗ה וְ/רֹ֛חַב מֵאָ֥ה אַמָּ֖ה מְרֻבָּ֑עַת וְ/הַ/מִּזְבֵּ֖חַ לִ/פְנֵ֥י הַ/בָּֽיִת׃
L05 Ez40_47 wai•<ja>•mod et- he•cha•<cer> '<O>•rech me•'<A 'am•<Ma>, we•<Ro>•chaw me•'<A 'am•<Ma> me•rub•<Ba>•'at; we•ham•miz•<Be>•ach lif•<Ne> hab•<Ba>•jit.
L06Ez40_47 H4058 H0853 H2691 H0753 H3967 H0520 H7341 H3967 H0520 H7251 H4196 H6440 H1004
L07 Ez40_47 measure court forever hundredfold cubit breadth hundredfold cubit square altar accept court
L08 Ez40_47 zmierzyć sąd na zawsze stokrotny łokieć szerokość stokrotny łokieć kwadrat ołtarz przyjąć sąd
L09 Ez40_47 So he measured the court long an hundred cubits broad and an hundred cubits foursquare and the altar [that was] before the house
L10 Ez40_47 Więc on mierzony sąd długo sto łokcie szeroki i sto łokcie foursquare i ołtarz [Że jest] przed dom
L11 Ez40_47 vai·Ya·mod et- he·cha·Tzer 'O·rech me·'Ah 'am·Mah, ve·Ro·chav me·'Ah 'am·Mah me·rub·Ba·'at; ve·ham·miz·Be·ach lif·Nei hab·Ba·yit.
L12 Ez40_47 waj ja mod et - he Ha cer o rech me a am ma we ro Haw me a am ma me ruB Ba at we ham miz Be aH lif ne haB Ba jit
L13 Ez40_47 wayyäºmod ´et-heHäcër ´öºrek më´â ´ammâ würöºHab më´â ´ammâ müruBBäº`at wühammizBëªH lipnê haBBäºyit
L14 Ez40_47 28/52 10589/11047 160/189 64/95 542/574 189/246 60/101 543/574 190/246 9/12 373/399 1984/2127 1870/2052
L15 Ez40_47 So he measured the court, an hundred cubits long, and an hundred cubits broad, foursquare; and the altar [that was] before the house.
L16 Ez40_47 47 So he measured <04058> (08799) the court <02691>, an hundred <03967> cubits <0520> long <0753>, and an hundred <03967> cubits <0520> broad <07341>, foursquare <07251> (08794); and the altar <04196> that was before <06440> the house <01004>.
L17
L01 Ez40_48 Potem wprowadził mnie H935 do przedsionka H361 świątyni H1004 i zmierzył H4058 filar H352 przedsionka H361: pięć H2568 łokci H520 z jednej H6311 i pięć H2568 łokci H520 z drugiej H6311 strony; brama H8179 była szeroka H7341 na czternaście H7969 łokci H520, a boki bramy miały trzy H7969 łokcie H520 z jednej H6311 strony i trzy H7969 łokcie H520 z drugiej H6311.
L02 Ez40_48 Potem wprowadził mnie do przedsionka świątyni i zmierzył filar przedsionka: pięć łokci z jednej i pięć łokci z drugiej strony; brama była szeroka na czternaście łokci, a boki bramy miały trzy łokcie z jednej strony i trzy łokcie z drugiej.
L03 Ez40_48 וַיְבִאֵנִי֮ אֶל־ אֻלָ֣ם הַבַּיִת֒ וַיָּ֙מָד֙ אֵ֣ל אֻלָ֔ם חָמֵ֤שׁ אַמּוֹת֙ מִפֹּ֔ה וְחָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת מִפֹּ֑ה וְרֹ֣חַב הַשַּׁ֔עַר שָׁלֹ֤שׁ אַמּוֹת֙ מִפּ֔וֹ וְשָׁלֹ֥שׁ אַמּ֖וֹת מִפּֽוֹ׃
L04 Ez40_48 וַ/יְבִאֵ/נִי֮ אֶל־ אֻלָ֣ם הַ/בַּיִת֒ וַ/יָּ֙מָד֙ אֵ֣ל אֻלָ֔ם חָמֵ֤שׁ אַמּוֹת֙ מִ/פֹּ֔ה וְ/חָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת מִ/פֹּ֑ה וְ/רֹ֣חַב הַ/שַּׁ֔עַר שָׁלֹ֤שׁ אַמּוֹת֙ מִ/פּ֔וֹ וְ/שָׁלֹ֥שׁ אַמּ֖וֹת מִ/פּֽוֹ׃
L05 Ez40_48 waj•wi•'e•<Ni> el- 'u•<Lam> hab•ba•<jit> wai•<ja>•mod 'el 'u•<Lam>, cha•<Mesz> 'am•mOt mip•<Po>, we•cha•<Mesz> am•<Mot> mip•<Po>; we•<Ro>•chaw hasz•<sza>•'ar, sza•<Losz> 'am•mOt mip•<Po>, we•sza•<Losz> am•<Mot> mip•<Po>.
L06Ez40_48 H0935 H0413 H0197 H1004 H4058 H0352 H0197 H2568 H0520 H6311 H2568 H0520 H6311 H7341 H8179 H7969 H0520 H6311 H7969 H0520 H6311
L07 Ez40_48 abide about porch court measure mighty porch fif cubit here fif cubit here breadth gate fork cubit here fork cubit here
L08 Ez40_48 przestrzegać o ganek sąd zmierzyć potężny ganek FIF łokieć tutaj FIF łokieć tutaj szerokość brama widelec łokieć tutaj widelec łokieć tutaj
L09 Ez40_48 And he brought to me to the porch of the house and measured [each] post of the porch five cubits each on this side and five cubits side on that side and the breadth of the gate [was] three cubits each on this side and three cubits side
L10 Ez40_48 Zaprowadził do mi na ganek z domu i mierzona [Każdy] po z ganku pięć łokcie każdy po tej stronie, a pięć łokcie strona na tej stronie i wszerz z bramą [Było] trzy łokcie każdy na tej stronie i trzy łokcie strona
L11 Ez40_48 vay·vi·'e·Ni el- 'u·Lam hab·ba·Yit vai·Ya·mod 'el 'u·Lam, cha·Mesh 'am·mOt mip·Poh, ve·cha·Mesh am·Mot mip·Poh; ve·Ro·chav hash·Sha·'ar, sha·Losh 'am·mOt mip·Po, ve·sha·Losh am·Mot mip·Po.
L12 Ez40_48 wa je wi e ni el - u lam haB Ba jit waj ja mod el u lam Ha mesz am mot miP Po we Ha mesz am mot miP Po we ro Haw hasz sza ar sza losz am mot miP Po we sza losz am mot miP Po
L13 Ez40_48 wayübì´ënî ´el-´ùläm haBBayìt wayyäºmod ´ël ´ùläm Hämëš ´ammôt miPPò wüHämëš ´ammôt miPPò würöºHab haššaº`ar šälöš ´ammôt miPPô wüšälöš ´ammôt miPPô
L14 Ez40_48 2366/2550 5155/5500 25/34 1871/2052 29/52 151/172 26/34 299/342 191/246 67/82 300/342 192/246 68/82 61/101 313/373 397/429 193/246 69/82 398/429 194/246 70/82
L15 Ez40_48 And he brought me to the porch of the house, and measured [each] post of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side: and the breadth of the gate [was] three cubits on this side, and three cubits on that side.
L16 Ez40_48 48 And he brought <0935> (08686) me to the porch <0197> of the house <01004>, and measured <04058> (08799) each post <0352> of the porch <0197>, five <02568> cubits <0520> on this side, and five <02568> cubits <0520> on that side: and the breadth <07341> of the gate <08179> was three <07969> cubits <0520> on this side, and three <07969> cubits <0520> on that side.
L17
L01 Ez40_49 Długość przedsionka H361 wynosiła dwadzieścia H6242 łokci H520, a szerokość H7341 dwanaście H6249 łokci H520. Wstępowało się H5927 do niego po dziesięciu H6235 stopniach H4609. A kolumny H5982 były obok filarów H352, jedna H259 z jednej H6311, druga zaś z drugiej H6311 strony.
L02 Ez40_49 Długość przedsionka wynosiła dwadzieścia łokci, a szerokość dwanaście łokci. Wstępowało się do niego po dziesięciu stopniach. A kolumny były obok filarów, jedna z jednej, druga zaś z drugiej strony.
L03 Ez40_49 אֹ֣רֶךְ הָאֻלָ֞ם עֶשְׂרִ֣ים אַמָּ֗ה וְרֹ֙חַב֙ עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה אַמָּ֔ה וּבַֽמַּעֲל֔וֹת אֲשֶׁ֥ר יַעֲל֖וּ אֵלָ֑יו וְעַמֻּדִים֙ אֶל־ הָ֣אֵילִ֔ים אֶחָ֥ד מִפֹּ֖ה וְאֶחָ֥ד מִפֹּֽה׃
L04 Ez40_49 אֹ֣רֶךְ הָ/אֻלָ֞ם עֶשְׂרִ֣ים אַמָּ֗ה וְ/רֹ֙חַב֙ עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה אַמָּ֔ה וּ/בַֽ/מַּעֲל֔וֹת אֲשֶׁ֥ר יַעֲל֖וּ אֵלָ֑י/ו וְ/עַמֻּדִים֙ אֶל־ הָ֣/אֵילִ֔ים אֶחָ֥ד מִ/פֹּ֖ה וְ/אֶחָ֥ד מִ/פֹּֽה׃
L05 Ez40_49 '<O>•rech ha•'u•<Lam> 'es•<Rim> 'am•<Ma>, we•<Ro>•chaw 'asz•<Te> 'es•<Re> 'am•<Ma>, u•wam•ma•'a•<Lot>, 'a•<szer> ja•'a•<Lu> 'e•<Law>; we•'am•mu•<Dim> el- ha•'e•<Lim>, 'e•<Chad> mip•<Po> we•'e•<Chad> mip•<Po>.
L06Ez40_49 H0753 H0197 H6242 H0520 H7341 H6249 H6240 H0520 H4609 H0834 H5927 H0413 H5982 H0413 H0352 H0259 H6311 H0259 H6311
L07 Ez40_49 forever porch score cubit breadth eleven eigh- cubit step after arise about apiece about mighty a here a here
L08 Ez40_49 na zawsze ganek wynik łokieć szerokość jedenaście eigh- łokieć krok po powstać o za sztukę o potężny tutaj tutaj
L09 Ez40_49 The length of the porch [was] twenty cubits and the breadth eleven ten cubits and [he brought me] by the steps which whereby they went up about to it and [there were] pillars about by the posts one each on this side and another side
L10 Ez40_49 Długość z ganku [Było] dwadzieścia łokcie a szerokość jedenaście dziesięć łokcie i [zaprowadził mnie] przy schodach który przy czym udali się o do niego i [były] filary o przez stanowisk jeden każdy na tej stronie i innym strona
L11 Ez40_49 'O·rech ha·'u·Lam 'es·Rim 'am·Mah, ve·Ro·chav 'ash·Tei 'es·Reh 'am·Mah, u·vam·ma·'a·Lot, 'a·Sher ya·'a·Lu 'e·Lav; ve·'am·mu·Dim el- ha·'ei·Lim, 'e·Chad mip·Poh ve·'e·Chad mip·Poh.
L12 Ez40_49 o rech ha u lam es rim am ma we ro Haw asz Te es re am ma u wam ma a lot a szer ja a lu e law we am mu dim el - ha e lim e Had miP Po we e Had miP Po
L13 Ez40_49 ´öºrek hä´ùläm `eSrîm ´ammâ würöºHab `ašTê `eSrË ´ammâ ûba|mma`álôt ´ášer ya`álû ´ëläyw wü`ammùdîm ´el-h亴êlîm ´eHäd miPPò wü´eHäd miPPò
L14 Ez40_49 65/95 27/34 280/315 195/246 62/101 18/19 326/337 196/246 44/45 5232/5499 830/883 5156/5500 108/110 5157/5500 152/172 875/961 71/82 876/961 72/82
L15 Ez40_49 The length of the porch [was] twenty cubits, and the breadth eleven cubits; and [he brought me] by the steps whereby they went up to it: and [there were] pillars by the posts, one on this side, and another on that side.
L16 Ez40_49 49 The length <0753> of the porch <0197> was twenty <06242> cubits <0520>, and the breadth <07341> eleven <06249> <06240> cubits <0520>; and he brought me by the steps <04609> whereby they went up <05927> (08799) to it: and there were pillars <05982> by the posts <0352>, one <0259> on this side, and another <0259> on that side.