1.0×
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Ha 3:1 | Ha 3 | Ha 3:1 | 1 modlitwa <08605> z Habakuka <02265> prorok <05030> na Shigionoth <07692>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:1 | Modlitwa błagalna proroka Habakuka, na wzór lamentacji. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:1 | תְּפִלָּ֖ה | לַחֲבַקּ֣וּק | הַנָּבִ֑יא | עַ֖ל | שִׁגְיֹנֽוֹת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:1 | תְּפִלָּ֖ה | לַ/חֲבַקּ֣וּק | הַ/נָּבִ֑יא | עַ֖ל | שִׁגְיֹנֽוֹת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:1 | te•fil• <La> | la•cha•wak• <Kuk> | han•na• <wi> ; | 'al | szig•jo• <Not> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:1 | H8605 ![]() |
H2265 ![]() |
H5030 ![]() |
H5921 ![]() |
H7692 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:1 | prayer | Habakkuk | prophecy | above | Shiggaion | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:1 | modlitwa | proroctwo | powyżej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:1 | A prayer | of Habakkuk | the prophet | according | upon Shigionoth | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:1 | Modlitwa | z Habakuka | prorok | zgodnie | na Shigionoth | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:1 | te·fil·Lah | la·cha·vak·Kuk | han·na·Vi; | 'al | shig·yo·Not. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:1 | Te fil la | la Ha waq quq | han na wi | al | szig jo not | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:1 | Tüpillâ | laHábaqqûq | hannäbî´ | `al | šigyönôt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:1 | 77/77 | 2/2 | 295/314 | 5630/5759 | 2/2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:1 | A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:1 | 1 A prayer <08605> of Habakkuk <02265> the prophet <05030> upon Shigionoth <07692>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:2 | Ha 3:2 | 2 Panie <03068>, słyszałem <08085> (08804) mowy twój <08088>, a bał <03372> (08804): Panie <03068>, ożywić <02421> (08761) praca twój <06467> w środku <07130> w latach <08141>, w środku <07130> w latach <08141> oznajmić <03045> (08686); w gniewie <07267> <02142 pamiętać> (08799) miłosierdzie <07355> (08763). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:2 | Usłyszałem, o Panie, Twoje orędzie, zobaczyłem, o Panie, Twe dzieło. Gdy czas nadejdzie, niech ono odżyje, gdy czas nadejdzie, pozwól nam je poznać, w zapale gniewu pomnij na swą litość! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:2 | יְהוָ֗ה | שָׁמַ֣עְתִּי | שִׁמְעֲךָ֮ | יָרֵאתִי֒ | יְהוָ֗ה | פָּֽעָלְךָ֙ | בְּקֶ֤רֶב | שָׁנִים֙ | חַיֵּ֔יהוּ | בְּקֶ֥רֶב | שָׁנִ֖ים | תּוֹדִ֑יעַ | בְּרֹ֖גֶז | רַחֵ֥ם | תִּזְכּֽוֹר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:2 | יְהוָ֗ה | שָׁמַ֣עְתִּי | שִׁמְעֲ/ךָ֮ | יָרֵאתִי֒ | יְהוָ֗ה | פָּֽעָלְ/ךָ֙ | בְּ/קֶ֤רֶב | שָׁנִים֙ | חַיֵּ֔י/הוּ | בְּ/קֶ֥רֶב | שָׁנִ֖ים | תּוֹדִ֑יעַ | בְּ/רֹ֖גֶז | רַחֵ֥ם | תִּזְכּֽוֹר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:2 | <jah> •we | sza• <Ma> '•ti | szim•'a• <Cha> | ja•re• <Ti> | <jah> •we | pa•'a•le• <Cha> | be• <Ke> •rew | sza• <Nim> | chai• <je> •hu, | be• <Ke> •rew | sza• <Nim> | to• <Di> •a'; | be• <Ro> •gez | ra• <Chem> | tiz• <Kor> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:2 | H3068 ![]() |
H8085 ![]() |
H8088 ![]() |
H3372 ![]() |
H3068 ![]() |
H6467 ![]() |
H7130 ![]() |
H8141 ![]() |
H2421 ![]() |
H7130 ![]() |
H8141 ![]() |
H3045 ![]() |
H7267 ![]() |
H7355 ![]() |
H2142 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:2 | Jehovah | attentively | bruit | affright | Jehovah | act | among | whole age | keep leave | among | whole age | acknowledge | fear | have compassion on | burn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:2 | uważnie | działać | wśród | wśród | przyznać | strach | palić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:2 | O LORD | I have heard | thy speech | [and] was afraid | O LORD | thy work | in the midst | of the years | revive | in the midst | of the years | make known | in wrath | mercy | remember | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:2 | Panie | Słyszałam | twoja mowa | [I] bał | Panie | twoja praca | w środku | w latach | wskrzesić | w środku | w latach | oznajmić | w gniewie | miłosierdzie | pamiętać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:2 | Yah·weh | sha·Ma'·ti | shim·'a·Cha | ya·re·Ti | Yah·weh | pa·'a·le·Cha | be·Ke·rev | sha·Nim | chai·Yei·hu, | be·Ke·rev | sha·Nim | to·Di·a'; | be·Ro·gez | ra·Chem | tiz·Kor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:2 | jhwh(a do naj) | sza ma Ti | szi ma cha | ja re ti | jhwh(a do naj) | Po ol cha | Be qe rew | sza nim | Haj je hu | Be qe rew | sza nim | To di a | Be ro gez | ra Hem | Tiz Kor | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:2 | yhwh(´ädönäy) | šämaº`Tî | šim`ákä | yärë´tî | yhwh(´ädönäy) | Po|`olkä | Büqeºreb | šänîm | Hayyêºhû | Büqeºreb | šänîm | Tôdîª` | Büröºgez | raHëm | TizKôr | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:2 | 5988/6220 | 1138/1154 | 18/18 | 313/328 | 5989/6220 | 38/38 | 218/227 | 860/873 | 257/260 | 219/227 | 861/873 | 923/934 | 7/7 | 45/47 | 226/229 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:2 | O LORD, I have heard thy speech, [and] was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:2 | 2 O LORD <03068>, I have heard <08085> (08804) thy speech <08088>, and was afraid <03372> (08804): O LORD <03068>, revive <02421> (08761) thy work <06467> in the midst <07130> of the years <08141>, in the midst <07130> of the years <08141> make known <03045> (08686); in wrath <07267> remember <02142> (08799) mercy <07355> (08763). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:3 | Ha 3:3 | 3 Bóg <0433> przyszedł <0935> (08799) od Teman <08487>, a Święty <06918> w górze <02022> Paran <06290>. Selah <05542>. Jego chwała <01935> pokryte <03680> (08765) niebiosa <08064>, a ziemia <0776> była pełna <04390> (08804) Jego chwały <08416>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:3 | Bóg przychodzi z Temanu, Święty z góry Paran. Majestat Jego okrywa niebiosa, a ziemia pełna jest Jego chwały. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:3 | אֱל֙וֹהַ֙ | מִתֵּימָ֣ן | יָב֔וֹא | וְקָד֥וֹשׁ | מֵֽהַר־ | פָּארָ֖ן | סֶ֑לָה | כִּסָּ֤ה | שָׁמַ֙יִם֙ | הוֹד֔וֹ | וּתְהִלָּת֖וֹ | מָלְאָ֥ה | הָאָֽרֶץ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:3 | אֱל֙וֹהַ֙ | מִ/תֵּימָ֣ן | יָב֔וֹא | וְ/קָד֥וֹשׁ | מֵֽ/הַר־ | פָּארָ֖ן | סֶ֑לָה | כִּסָּ֤ה | שָׁמַ֙יִם֙ | הוֹד֔/וֹ | וּ/תְהִלָּת֖/וֹ | מָלְאָ֥ה | הָ/אָֽרֶץ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:3 | e• <Lo> •ha | mit•te• <Man> | ja• <wo> , | we•ka• <Dosz> | me•har- | pa• <Ran> | <Se> •la; | kis• <Sa> | sza• <Ma> •jim | ho• <Do> , | u•te•hil•la• <To> | mal•' <A | ha•' <A> •rec. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:3 | H0433 ![]() |
H8487 ![]() |
H0935 ![]() |
H6918 ![]() |
H2022 ![]() |
H6290 ![]() |
H5542 ![]() |
H3680 ![]() |
H8064 ![]() |
H1935 ![]() |
H8416 ![]() |
H4390 ![]() |
H0776 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:3 | God | south | abide | holy | hill | Paran | Selah | clad self | air | beauty | deep | accomplish | common | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:3 | Bóg | południe | święty | wzgórze | powietrze | piękno | głęboko | zrealizować | wspólny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:3 | God | from Teman | came | and the Holy One | from mount | Paran | Selah | covered | the heavens | His glory | of his praise | was full | and the earth | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:3 | Bóg | od Teman | przyszedł | i Święty | z mocowaniem | Paran | Selah | pokryty | niebiosa | Jego chwała | Jego uwielbienia | była pełna | a ziemia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:3 | e·Lo·ha | mit·tei·Man | ya·Vo, | ve·ka·Doosh | me·har- | pa·Ran | Se·lah; | kis·Sah | sha·Ma·yim | ho·Do, | u·te·hil·la·To | mal·'Ah | ha·'A·retz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:3 | e lo a | miT Te man | ja wo | we qa dosz | me har - Pa ran | se la | Kis sa | sza ma jim | ho do | u te hil la to | ma la | ha a rec | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:3 | ´élôªh | miTTêmän | yäbô´ | wüqädôš | më|har-Pä´rän | seºlâ | Kissâ | šämaºyim | hôdô | ûtühillätô | mäl´â | hä´äºrec | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:3 | 59/59 | 11/11 | 2506/2550 | 116/117 | 530/546 | 11/11 | 72/74 | 149/151 | 410/421 | 22/24 | 54/56 | 248/253 | 2441/2502 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:3 | God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:3 | 3 God <0433> came <0935> (08799) from Teman <08487>, and the Holy One <06918> from mount <02022> Paran <06290>. Selah <05542>. His glory <01935> covered <03680> (08765) the heavens <08064>, and the earth <0776> was full <04390> (08804) of his praise <08416>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:4 | Ha 3:4 | 4 A jego jasność <05051> była jak światło; <0216>, miał rogi <07161> wychodzi z dłoni <03027>: i nie było ukrywanie <02253> jego mocy <05797>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:4 | Wspaniałość Jego podobna do światła, promienie z rąk Mu tryskają, w nich to ukryta moc Jego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:4 | וְנֹ֙גַהּ֙ | כָּא֣וֹר | תִּֽהְיֶ֔ה | קַרְנַ֥יִם | מִיָּד֖וֹ | ל֑וֹ | וְשָׁ֖ם | חֶבְי֥וֹן | עֻזֹּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:4 | וְ/נֹ֙גַהּ֙ | כָּ/א֣וֹר | תִּֽהְיֶ֔ה | קַרְנַ֥יִם | מִ/יָּד֖/וֹ | ל֑/וֹ | וְ/שָׁ֖ם | חֶבְי֥וֹן | עֻזֹּֽ/ה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:4 | we• <No> •ga | ka•'or | tih• <je> , | kar• <Na> •jim | mi•ja• <Do> | lo; | we• <szam> | chew• <jon> | 'uz• <Zo> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:4 | H5051 ![]() |
H0216 ![]() |
H1961 ![]() |
H7161 ![]() |
H3027 ![]() |
H0000 | H8033 ![]() |
H2253 ![]() |
H5797 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:4 | bright | bright | become | hill | able | in it | hiding | boldness | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:4 | jasny | jasny | zostać | wzgórze | w stanie | ukrywanie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:4 | And [his] brightness | was as the light | become | he had horns | [coming] out of his hand | and there | and there [was] the hiding | of his power | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:4 | I [jego] jasność | była jak światło | zostać | miał rogi | [Nadchodzi] z jego ręki | i tam | i tam [było] ukrywanie | jego mocy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:4 | ve·No·gah | ka·'or | tih·Yeh, | kar·Na·yim | mi·ya·Do | lo; | ve·Sham | chev·Yon | 'uz·Zoh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:4 | we no ga | Ka or | Tih je | qar na jim | mij ja do | lo | we szam | Hew jon | uz zo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:4 | wünöºgah | Kä´ôr | Ti|hyè | qarnaºyim | miyyädô | lô | wüšäm | Hebyôn | `uzzò | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:4 | 18/19 | 118/122 | 3448/3546 | 71/76 | 1574/1608 | 6442/6522 | 829/832 | 1/1 | 92/92 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:4 | And [his] brightness was as the light; he had horns [coming] out of his hand: and there [was] the hiding of his power. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:4 | 4 And his brightness <05051> was as the light; <0216>; he had horns <07161> coming out of his hand <03027>: and there was the hiding <02253> of his power <05797>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:5 | Ha 3:5 | 5 Przed <06440> mu poszło <03212> (08799) zaraza <01698>, a płonące węgle <07565> wyszedł <03318> (08799) u jego stóp <07272>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:5 | Zaraza idzie przed Jego obliczem, w ślad za Nim gorączka śmiertelna. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:5 | לְפָנָ֖יו | יֵ֣לֶךְ | דָּ֑בֶר | וְיֵצֵ֥א | רֶ֖שֶׁף | לְרַגְלָֽיו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:5 | לְ/פָנָ֖י/ו | יֵ֣לֶךְ | דָּ֑בֶר | וְ/יֵצֵ֥א | רֶ֖שֶׁף | לְ/רַגְלָֽי/ו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:5 | le•fa• <Naw> | <je> •lech | <Da> •wer; | we•je• <ce> | <Re> •szef | le•rag• <Law> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:5 | H6440 ![]() |
H1980 ![]() |
H1698 ![]() |
H3318 ![]() |
H7565 ![]() |
H7272 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:5 | accept | along | murrain | after | arrow | be able to endure | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:5 | przyjąć | wzdłuż | po | strzałka | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:5 | Before | goes | the pestilence | went forth | and burning coals | at his feet | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:5 | Przed | idzie | zaraza | wyszedł | i płonące węgle | u jego stóp | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:5 | le·fa·Nav | Ye·lech | Da·ver; | ve·ye·Tze | Re·shef | le·rag·Lav. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:5 | le fa naw | je lech | Da wer | we je ce | re szef | le rag law | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:5 | lüpänäyw | yëºlek | Däºber | wüyëcë´ | reºšep | lüragläyw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:5 | 2096/2127 | 1521/1542 | 49/49 | 1034/1060 | 7/7 | 237/241 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:5 | Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:5 | 5 Before <06440> him went <03212> (08799) the pestilence <01698>, and burning coals <07565> went forth <03318> (08799) at his feet <07272>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:6 | Ha 3:6 | 6 Stał <05975> (08804), a mierzona <04128> (08787) Ziemia <0776>: ujrzał <07200> (08804) i pojechaliśmy na kawałki <05425> (08686) narody <01471> oraz wieczny <05703> Góry <02042> były rozproszone <06327> (08691), wieczyste <05769> wzgórza <01389> zrobił łuk <07817> (08804) Jego drogi <01979> są wieczne <05769>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:6 | Gdy On występuje, trzęsie się ziemia i drżą narody pod Jego spojrzeniem; rozpadają się góry prastare, uniżają pagórki odwieczne, te ścieżki Jego od pradawnych czasów. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:6 | עָמַ֣ד ׀ | וַיְמֹ֣דֶד | אֶ֗רֶץ | רָאָה֙ | וַיַּתֵּ֣ר | גּוֹיִ֔ם | וַיִּתְפֹּֽצְצוּ֙ | הַרְרֵי־ | עַ֔ד | שַׁח֖וּ | גִּבְע֣וֹת | עוֹלָ֑ם | הֲלִיכ֥וֹת | עוֹלָ֖ם | לֽוֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:6 | עָמַ֣ד ׀ | וַ/יְמֹ֣דֶד | אֶ֗רֶץ | רָאָה֙ | וַ/יַּתֵּ֣ר | גּוֹיִ֔ם | וַ/יִּתְפֹּֽצְצוּ֙ | הַרְרֵי־ | עַ֔ד | שַׁח֖וּ | גִּבְע֣וֹת | עוֹלָ֑ם | הֲלִיכ֥וֹת | עוֹלָ֖ם | לֽ/וֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:6 | 'a• <Mad> | waj• <Mo> •ded | ' <E> •rec, | ra•' <A | wai•jat• <Ter> | go• <jim> , | wai•jit•po•ce• <cu> | har•re- | ' <Ad> , | sza• <Chu> | giw•'ot | o• <Lam> ; | ha•li• <Chot> | o• <Lam> | lo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:6 | H5975 ![]() |
H4058 ![]() |
H0776 ![]() |
H7200 ![]() |
H5425 ![]() |
H1471 ![]() |
H6327 ![]() |
H2042 ![]() |
H5703 ![]() |
H7817 ![]() |
H1389 ![]() |
H5769 ![]() |
H1979 ![]() |
H5769 ![]() |
H0000 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:6 | abide | measure | common | advise self | drive asunder | Gentile | break into pieces | hill | eternity | bend | hill | alway | company | alway | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:6 | zmierzyć | wspólny | wzgórze | wieczność | wygiąć | wzgórze | spółka | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:6 | He stood | and surveyed | the earth | he beheld | and drove asunder | the nations | were scattered | mountains | and the everlasting | did bow | hills | the perpetual | his ways | [are] everlasting | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:6 | Stanął | i kontrolowany | ziemia | ujrzał | i pojechaliśmy na kawałki | narody | były rozproszone | Góry | i wieczne | zrobił łuk | Wzgórza | wieczyste | Jego drogi | [Są] wieczne | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:6 | 'a·Mad | vay·Mo·ded | 'E·retz, | ra·'Ah | vai·yat·Ter | go·Yim, | vai·yit·po·tze·Tzu | har·rei- | 'Ad, | sha·Chu | giv·'ot | o·Lam; | ha·li·Chot | o·Lam | lo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:6 | a mad | wa je mo ded | e rec | ra a | waj jaT Ter | Go jim | waj jit Po ce cu | ha re re - ad | sza Hu | Gi wot | o lam | ha li chot | o lam | lo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:6 | `ämad | wayümöºded | ´eºrec | rä´â | wayyaTTër | Gôyìm | wayyitPö|cücû | harürê-`ad | šaHû | Gib`ôt | `ôläm | hálîkôt | `ôläm | lô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:6 | 508/523 | 51/52 | 2442/2502 | 1267/1296 | 8/8 | 522/555 | 62/66 | 12/12 | 53/53 | 21/21 | 70/71 | 433/438 | 5/5 | 434/438 | 6443/6522 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:6 | He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways [are] everlasting. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:6 | 6 He stood <05975> (08804), and measured <04128> (08787) the earth <0776>: he beheld <07200> (08804), and drove asunder <05425> (08686) the nations <01471>; and the everlasting <05703> mountains <02042> were scattered <06327> (08691), the perpetual <05769> hills <01389> did bow <07817> (08804): his ways <01979> are everlasting <05769>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:7 | Ha 3:7 | 7 Widziałem <07200> (08804) namioty <0168> z Cushan <03572> w ucisku <0205>: i zasłony <03407> z ziemi <0776> Madianitów <04080> nie drży <07264> (08799) . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:7 | Widzę klęską dotknięte mieszkania Kuszanu, chwiejące się namioty ziemi Madian. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:7 | תַּ֣חַת | אָ֔וֶן | רָאִ֖יתִי | אָהֳלֵ֣י | כוּשָׁ֑ן | יִרְגְּז֕וּן | יְרִיע֖וֹת | אֶ֥רֶץ | מִדְיָֽן׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:7 | תַּ֣חַת | אָ֔וֶן | רָאִ֖יתִי | אָהֳלֵ֣י | כוּשָׁ֑ן | יִרְגְּז֕וּ/ן | יְרִיע֖וֹת | אֶ֥רֶץ | מִדְיָֽן׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:7 | <Ta> •chat | ' <A> •wen, | ra•' <I> •ti | 'o•ho• <Le> | chu• <szan> ; | jir•ge• <Zun> | je•ri•'ot | ' <E> •rec | mid• <jan> . | sa• <Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:7 | H8478 ![]() |
H0205 ![]() |
H7200 ![]() |
H0168 ![]() |
H3572 ![]() |
H7264 ![]() |
H3407 ![]() |
H0776 ![]() |
H4080 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:7 | Thahash | affliction | advise self | covering | Cushan | be afraid | curtain | common | Midian | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:7 | pokrycie | wspólny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:7 | under | in affliction | I saw | the tents | of Cushan | did tremble | [and] the curtains | of the land | of Midian | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:7 | pod | w niedoli | Widziałem | namioty | z Cushan | nie drżeć | [I] zasłony | z ziemi | Madianitów | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:7 | Ta·chat | 'A·ven, | ra·'I·ti | 'o·ho·Lei | chu·Shan; | yir·ge·Zun | ye·ri·'ot | 'E·retz | mid·Yan. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:7 | Ta Hat | a wen | ra i ti | o hó le | chu szan | jir Ge zun | je ri ot | e rec | mid jan | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:7 | TaºHat | ´äºwen | rä´îºtî | ´ohólê | kûšän | yirGüzûn | yürî`ôt | ´eºrec | midyän | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:7 | 490/498 | 77/78 | 1268/1296 | 340/342 | 1/1 | 39/41 | 54/54 | 2443/2502 | 59/59 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:7 | I saw the tents of Cushan in affliction: [and] the curtains of the land of Midian did tremble. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:7 | 7 I saw <07200> (08804) the tents <0168> of Cushan <03572> in affliction <0205>: and the curtains <03407> of the land <0776> of Midian <04080> did tremble <07264> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:8 | Ha 3:8 | 8 Czy Pan <03068> niezadowolony <02734> (08804) przed rzekami <05104>? było twoje gniew <0639> przed rzekami <05104>? był twój gniew <05678> w stosunku do morza <03220>, abyś jazdy któryś <07392> (08799) na twoich koni <05483> i twój rydwany <04818> zbawienia <03444>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:8 | Czy na rzeki gniewasz się, Panie? Czy na rzeki (wybuchł) gniew Twój? Czy na morze - Twoja zapalczywość, że wsiadasz na swoje konie, na swoje rydwany zwycięskie? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:8 | הֲבִנְהָרִים֙ | חָרָ֣ה | יְהוָ֔ה | אִ֤ם | בַּנְּהָרִים֙ | אַפֶּ֔ךָ | אִם־ | בַּיָּ֖ם | עֶבְרָתֶ֑ךָ | כִּ֤י | תִרְכַּב֙ | עַל־ | סוּסֶ֔יךָ | מַרְכְּבֹתֶ֖יךָ | יְשׁוּעָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:8 | הֲ/בִ/נְהָרִים֙ | חָרָ֣ה | יְהוָ֔ה | אִ֤ם | בַּ/נְּהָרִים֙ | אַפֶּ֔/ךָ | אִם־ | בַּ/יָּ֖ם | עֶבְרָתֶ֑/ךָ | כִּ֤י | תִרְכַּב֙ | עַל־ | סוּסֶ֔י/ךָ | מַרְכְּבֹתֶ֖י/ךָ | יְשׁוּעָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:8 | ha•win•ha• <Rim> | cha• <Ra> | <jah> •we, | 'im | ban•ne•ha• <Rim> | 'ap• <Pe> •cha, | im- | bai• <jam> | 'ew•ra• <Te> •cha; | ki | tir• <Kaw> | al- | su• <Se> •cha, | mar•ke•wo• <Te> •cha | je•szu•' <Ah> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:8 | H5104 ![]() |
H2734 ![]() |
H3068 ![]() |
H0518 ![]() |
H5104 ![]() |
H0639 ![]() |
H0518 ![]() |
H3220 ![]() |
H5678 ![]() |
H3588 ![]() |
H7392 ![]() |
H5921 ![]() |
H5483 ![]() |
H4818 ![]() |
H3444 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:8 | flood | be angry | Jehovah | lo | flood | anger | lo | sea | anger | inasmuch | bring | above | crane | chariot | deliverance | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:8 | powódź | lo | powódź | złość | lo | morze | złość | przynieść | powyżej | dźwig | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:8 | the rivers | displeased | Was the LORD | Or | the rivers | your anger | Or | against the sea | your wrath | that | that thou didst ride | on | upon thine horses | [and] thy chariots | deliverance | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:8 | rzeki | niezadowolony | Był Pan | Lub | rzeki | Twój gniew | Lub | przed morza | Twój gniew | że | że ty któryś jazdy | na | po twoich koni | [I] rydwany twoje | uwolnienie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:8 | ha·vin·ha·Rim | cha·Rah | Yah·weh, | 'im | ban·ne·ha·Rim | 'ap·Pe·cha, | im- | bai·Yam | 'ev·ra·Te·cha; | ki | tir·Kav | al- | su·Sei·cha, | mar·ke·vo·Tei·cha | ye·shu·'Ah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:8 | ha win ha rim | Ha ra | jhwh(a do naj) | im | Ban ne ha rim | aP Pe cha | im - Baj jam | ew ra te cha | Ki | tir Kaw | al - su se cha | mar Ke wo te cha | je szu a | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:8 | hábinhärîm | Härâ | yhwh(´ädönäy) | ´ìm | Bannühärîm | ´aPPeºkä | ´im-Bayyäm | `ebräteºkä | Kî | tirKab | `al-sûsʺkä | marKübötʺkä | yüšû`â | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:8 | 115/119 | 89/90 | 5990/6220 | 1054/1068 | 116/119 | 270/276 | 1055/1068 | 383/396 | 32/34 | 4386/4478 | 72/78 | 5631/5759 | 121/137 | 38/44 | 77/77 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:8 | Was the LORD displeased against the rivers? [was] thine anger against the rivers? [was] thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses [and] thy chariots of salvation? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:8 | 8 Was the LORD <03068> displeased <02734> (08804) against the rivers <05104>? was thine anger <0639> against the rivers <05104>? was thy wrath <05678> against the sea <03220>, that thou didst ride <07392> (08799) upon thine horses <05483> and thy chariots <04818> of salvation <03444>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:9 | Ha 3:9 | 9 łuk Twe <07198> został całkiem <06181> naked <05783> (08735), zgodnie z przysięgi <07621> z plemion <04294>, nawet twoje słowo <0562>. Selah <05542>. Tyś rozszczepiać <01234> (08762) ziemia <0776> rzekami <05104>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:9 | Łuk Twój obnażony, a kołczan pełen strzał, dla rzek otwierasz ziemię. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:9 | עֶרְיָ֤ה | תֵעוֹר֙ | קַשְׁתֶּ֔ךָ | שְׁבֻע֥וֹת | מַטּ֖וֹת | אֹ֣מֶר | סֶ֑לָה | נְהָר֖וֹת | תְּבַקַּע־ | אָֽרֶץ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:9 | עֶרְיָ֤ה | תֵעוֹר֙ | קַשְׁתֶּ֔/ךָ | שְׁבֻע֥וֹת | מַטּ֖וֹת | אֹ֣מֶר | סֶ֑לָה | נְהָר֖וֹת | תְּבַקַּע־ | אָֽרֶץ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:9 | 'er• <ja> | te•' <Or> | kasz• <Te> •cha, | sze•wu•'ot | mat• <Tot> | ' <O> •mer | <Se> •la; | ne•ha• <Rot> | te•wak•ka'- | ' <A> •rec. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:9 | H6181 ![]() |
H5783 ![]() |
H7198 ![]() |
H7621 ![]() |
H4294 ![]() |
H0562 ![]() |
H5542 ![]() |
H5104 ![]() |
H1234 ![]() |
H0776 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:9 | bare | be made naked | arch | curse | rod | promise | Selah | flood | burst | common | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:9 | goły | łuk | przeklinać | pręt | powódź | wybuch | wspólny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:9 | was made quite | naked | Thy bow | [according] to the oaths | of the tribes | [even thy] word | Selah | with rivers | Thou didst cleave | the earth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:9 | został dość | nagi | Twój łuk | [Wg] do przysięgi | z plemion | [Nawet twój] słowo | Selah | z rzek | Tyś przylgnie | ziemia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:9 | 'er·Yah | te·'Or | kash·Te·cha, | she·vu·'ot | mat·Tot | 'O·mer | Se·lah; | ne·ha·Rot | te·vak·ka'- | 'A·retz. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:9 | er ja | te or | qasz Te cha | sze wu ot | mat tot | o mer | se la | ne ha rot | Te waq qa - a rec | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:9 | `eryâ | të`ôr | qašTeºkä | šübù`ôt | ma††ôt | ´öºmer | seºlâ | nühärôt | Tübaqqa`-´äºrec | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:9 | 6/6 | 1/1 | 73/76 | 29/30 | 251/252 | 6/6 | 73/74 | 117/119 | 50/51 | 2444/2502 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:9 | Thy bow was made quite naked, [according] to the oaths of the tribes, [even thy] word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:9 | 9 Thy bow <07198> was made quite <06181> naked <05783> (08735), according to the oaths <07621> of the tribes <04294>, even thy word <0562>. Selah <05542>. Thou didst cleave <01234> (08762) the earth <0776> with rivers <05104>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:10 | Ha 3:10 | 10 Góry <02022> Piła <07200> (08804) ci, i drżał <02342> (08799): przepełnione <02230> wody <04325> przekazywane przez <05674> (08804): głęboko <08415> wypowiedziane <05414> (08804) jego głos <06963>, a wywyższa <05375> (08804) ręce <03027> w wysokiej <07315>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:10 | Na widok Twój trzęsą się góry, ulewa deszczu runęła. Wielka Otchłań głos swój podniosła, wysoko uniosła swe ręce. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:10 | רָא֤וּךָ | יָחִ֙ילוּ֙ | הָרִ֔ים | זֶ֥רֶם | מַ֖יִם | עָבָ֑ר | נָתַ֤ן | תְּהוֹם֙ | קוֹל֔וֹ | ר֖וֹם | יָדֵ֥יהוּ | נָשָֽׂא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:10 | רָא֤וּ/ךָ | יָחִ֙ילוּ֙ | הָרִ֔ים | זֶ֥רֶם | מַ֖יִם | עָבָ֑ר | נָתַ֤ן | תְּהוֹם֙ | קוֹל֔/וֹ | ר֖וֹם | יָדֵ֥י/הוּ | נָשָֽׂא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:10 | ra•' <U> •cha | ja• <Chi> •lu | ha• <Rim> , | <Ze> •rem | <Ma> •jim | 'a• <war> ; | na• <Tan> | te•hOm | ko• <Lo> , | <Rom> | ja• <De> •hu | na• <Sa> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:10 | H7200 ![]() |
H2342 ![]() |
H2022 ![]() |
H2230 ![]() |
H4325 ![]() |
H5674 ![]() |
H5414 ![]() |
H8415 ![]() |
H6963 ![]() |
H7315 ![]() |
H3027 ![]() |
H5375 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:10 | advise self | bear | hill | flood | waste | alienate | add | confusion | aloud | on high | able | accept | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:10 | wzgórze | powódź | marnować | dodać | zamieszanie | w stanie | przyjąć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:10 | saw | thee [and] they trembled | The mountains | the overflowing | of the water | passed by | uttered | the deep | his voice | on high | his hands | [and] lifted up | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:10 | zobaczył | ci [i] drżały | Góry | przepełniony | z wody | uchwalona przez | wypowiedział | głęboko | jego głos | na wysoki | ręce | [I] podniósł | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:10 | ra·'U·cha | ya·Chi·lu | ha·Rim, | Ze·rem | Ma·yim | 'a·Var; | na·Tan | te·hOm | ko·Lo, | Rom | ya·Dei·hu | na·Sa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:10 | ra u cha | ja Hi lu | ha rim | ze rem | ma jim | a war | na tan | Te hom | qo lo | rom | ja de hu | na sa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:10 | rä´ûºkä | yäHîºlû | härîm | zeºrem | maºyim | `äbär | nätan | Tühôm | qôlô | rôm | yädêºhû | näSä´ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:10 | 1269/1296 | 57/58 | 531/546 | 9/9 | 576/579 | 541/550 | 1994/2007 | 36/36 | 498/507 | 1/1 | 1575/1608 | 633/650 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:10 | The mountains saw thee, [and] they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, [and] lifted up his hands on high. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:10 | 10 The mountains <02022> saw <07200> (08804) thee, and they trembled <02342> (08799): the overflowing <02230> of the water <04325> passed by <05674> (08804): the deep <08415> uttered <05414> (08804) his voice <06963>, and lifted up <05375> (08804) his hands <03027> on high <07315>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:11 | Ha 3:11 | 11 niedz <08121> i księżyc <03394> stanął <05975> (08804) w ich życia: <02073>: w świetle <0216> z twoich strzałek <02671> poszli <01980> (08762) i na Shining <05051> twego błyszczący <01300> włócznia <02595>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:11 | Słońce i księżyc stoją w swoim miejscu z powodu blasku lecących Twych strzał i jasności lśnienia Twej dzidy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:11 | שֶׁ֥מֶשׁ | יָרֵ֖חַ | עָ֣מַד | זְבֻ֑לָה | לְא֤וֹר | חִצֶּ֙יךָ֙ | יְהַלֵּ֔כוּ | לְנֹ֖גַהּ | בְּרַ֥ק | חֲנִיתֶֽךָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:11 | שֶׁ֥מֶשׁ | יָרֵ֖חַ | עָ֣מַד | זְבֻ֑לָ/ה | לְ/א֤וֹר | חִצֶּ֙י/ךָ֙ | יְהַלֵּ֔כוּ | לְ/נֹ֖גַהּ | בְּרַ֥ק | חֲנִיתֶֽ/ךָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:11 | <sze> •mesz | ja• <Re> •ach | ' <A> •mad | ze• <wu> •la; | le•'or | chic• <ce> •cha | je•hal• <Le> •chu, | le• <No> •ga | be• <Rak> | cha•ni• <Te> •cha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:11 | H8121 ![]() |
H3394 ![]() |
H5975 ![]() |
H2073 ![]() |
H0216 ![]() |
H2671 ![]() |
H1980 ![]() |
H5051 ![]() |
H1300 ![]() |
H2595 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:11 | east side | moon | abide | dwell in | bright | archer | along | bright | bright | javelin | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:11 | księżyc | jasny | wzdłuż | jasny | jasny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:11 | The sun | [and] moon | stood still | in their habitation | at the light | of thine arrows | they went | [and] at the shining | of thy glittering | spear | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:11 | Niedz | [I] księżyc | zatrzymał się | w ich zamieszkania | w świetle | z twoich strzałek | Poszli | [I] na świeci | twego błyszczący | włócznia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:11 | She·mesh | ya·Re·ach | 'A·mad | ze·Vu·lah; | le·'or | chitz·Tzei·cha | ye·hal·Le·chu, | le·No·gah | be·Rak | cha·ni·Te·cha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:11 | sze mesz | ja re aH | a mad | ze wu la | le or | Hic ce cha | je hal le chu | le no ga | Be raq | Ha ni te cha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:11 | šeºmeš | yärëªH | `äºmad | zübùºlâ | lü´ôr | Hiccʺkä | yühallëºkû | lünöºgah | Büraq | Hánîteºkä | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:11 | 131/134 | 26/26 | 509/523 | 5/5 | 119/122 | 41/42 | 1522/1542 | 19/19 | 20/21 | 46/46 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:11 | The sun [and] moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, [and] at the shining of thy glittering spear. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:11 | 11 The sun <08121> and moon <03394> stood still <05975> (08804) in their habitation: <02073>: at the light <0216> of thine arrows <02671> they went <01980> (08762), and at the shining <05051> of thy glittering <01300> spear <02595>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:12 | Ha 3:12 | 12 Tyś marsz przez <06805> (08799) ziemia <0776> z oburzeniem <02195>, Tyś próg <01758> (08799) pogański <01471> w gniewie <0639>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:12 | Rozgniewany kroczysz po ziemi, w zapalczywości swej depczesz narody. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:12 | בְּזַ֖עַם | תִּצְעַד־ | אָ֑רֶץ | בְּאַ֖ף | תָּד֥וּשׁ | גּוֹיִֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:12 | בְּ/זַ֖עַם | תִּצְעַד־ | אָ֑רֶץ | בְּ/אַ֖ף | תָּד֥וּשׁ | גּוֹיִֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:12 | be• <Za> •'am | tic•'ad- | ' <A> •rec; | be•' <Af> | ta• <Dusz> | go• <jim> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:12 | H2195 ![]() |
H6805 ![]() |
H0776 ![]() |
H0639 ![]() |
H1758 ![]() |
H1471 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:12 | angry | bring | common | anger | break | Gentile | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:12 | zły | przynieść | wspólny | złość | złamać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:12 | in indignation | Thou didst march through | the land | in anger | thou didst thresh | the heathen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:12 | z oburzeniem | Tyś marsz przez | ziemia | w złości | Tyś thresh | pogański | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:12 | be·Za·'am | titz·'ad- | 'A·retz; | be·'Af | ta·Dush | go·Yim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:12 | Be za am | Ti cad - a rec | Be af | Ta dusz | Go jim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:12 | Büzaº`am | Tic`ad-´äºrec | Bü´ap | Tädûš | Gôyìm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:12 | 20/21 | 8/8 | 2445/2502 | 271/276 | 14/14 | 523/555 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:12 | Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:12 | 12 Thou didst march through <06805> (08799) the land <0776> in indignation <02195>, thou didst thresh <01758> (08799) the heathen <01471> in anger <0639>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:13 | Ha 3:13 | 13 Ty wentest dalej <03318> (08804) dla zbawienia <03468> z Twego ludu, <05971>, nawet do zbawienia <03468> z twoim pomazańca <04899>, Ty woundedst <04272> (08804) szef <07218> out z domu <01004> niegodziwego <07563>, dzięki odkryciu <06168> (08763) węgielnego <03247> do szyi <06677>. Selah <05542>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:13 | Wyszedłeś w celu ocalenia swego ludu, w celu wybawienia Twego pomazańca. Zburzyłeś dom bezbożnego, odsłoniłeś fundament aż do nagiej skały. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:13 | יָצָ֙אתָ֙ | לְיֵ֣שַׁע | עַמֶּ֔ךָ | לְיֵ֖שַׁע | אֶת־ | מְשִׁיחֶ֑ךָ | מָחַ֤צְתָּ | רֹּאשׁ֙ | מִבֵּ֣ית | רָשָׁ֔ע | עָר֛וֹת | יְס֥וֹד | עַד־ | צַוָּ֖אר | סֶֽלָה׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:13 | יָצָ֙אתָ֙ | לְ/יֵ֣שַׁע | עַמֶּ֔/ךָ | לְ/יֵ֖שַׁע | אֶת־ | מְשִׁיחֶ֑/ךָ | מָחַ֤צְתָּ | רֹּאשׁ֙ | מִ/בֵּ֣ית | רָשָׁ֔ע | עָר֛וֹת | יְס֥וֹד | עַד־ | צַוָּ֖אר | סֶֽלָה׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:13 | ja• <ca> •ta | le• <je> •sza' | 'am• <Me> •cha, | le• <je> •sza' | et- | me•szi• <Che> •cha; | ma• <Chac> •ta | rosz | mib• <Bet> | ra• <sza> ', | a• <Rot> | je• <Sod> | ad- | caw• <war> | <Se> •la. | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:13 | H3318 ![]() |
H3468 ![]() |
H5971 ![]() |
H3468 ![]() |
H0853 ![]() |
H4899 ![]() |
H4272 ![]() |
H7218 ![]() |
H1004 ![]() |
H7563 ![]() |
H6168 ![]() |
H3247 ![]() |
H5704 ![]() |
H6677 ![]() |
H5542 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:13 | after | safety | folk | safety | anointed | dip | band | court | condemned | leave destitute | bottom | against | neck | Selah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:13 | po | bezpieczeństwo | ludowy | bezpieczeństwo | zanurzyć | pasmo | sąd | skazany | dno | przed | szyja | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:13 | Thou wentest forth | for the salvation | of thy people | [even] for salvation | with thine anointed | thou woundedst | the head | out of the house | of the wicked | by discovering | the foundation | against | unto the neck | Selah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:13 | Ty wentest dalej | dla zbawienia | z twego ludu | [Nawet] za zbawienie | z Twego pomazańca | ty woundedst | głowa | z domu | występnych | przez odkrywanie | fundacja | przed | do szyi | Selah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:13 | ya·Tza·ta | le·Ye·sha' | 'am·Me·cha, | le·Ye·sha' | et- | me·shi·Che·cha; | ma·Chatz·ta | roSh | mib·Beit | ra·Sha', | a·Rot | ye·Sod | ad- | tzav·Var | Se·lah. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:13 | ja ca ta | le je sza | am me cha | le je sza | et - me szi He cha | ma Hac Ta | rrosz | miB Bet | ra sza | a rot | je sod | ad - caw war | se la | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:13 | yäc亴tä | lüy뺚a` | `ammeºkä | lüy뺚a` | ´et-müšîHeºkä | mäHaºcTä | rrö´š | miBBêt | räšä` | `ärôt | yüsôd | `ad-cawwä´r | seºlâ | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:13 | 1035/1060 | 34/36 | 1829/1866 | 35/36 | 10870/11047 | 39/39 | 14/14 | 591/598 | 2003/2052 | 258/261 | 14/15 | 20/20 | 1248/1259 | 41/41 | 74/74 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:13 | Thou wentest forth for the salvation of thy people, [even] for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:13 | 13 Thou wentest forth <03318> (08804) for the salvation <03468> of thy people <05971>, even for salvation <03468> with thine anointed <04899>; thou woundedst <04272> (08804) the head <07218> out of the house <01004> of the wicked <07563>, by discovering <06168> (08763) the foundation <03247> unto the neck <06677>. Selah <05542>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:14 | Ha 3:14 | 14 Ty strajk któryś przez <05344> (08804) ze swoimi klepkami <04294> głowy <07218> z jego wsi <06518>: wyszli jako <05590> (08799) do huragan rozproszenia <06327> (08687) ja : ich radość <05951> był pożreć <0398> (08800) biedny <06041> potajemnie <04565>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:14 | Przeszyłeś strzałami wodza ich wojska, które naciera, aby nas zgubić - radując się jak ten, co w ukryciu wyniszcza biednego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:14 | נָקַ֤בְתָּ | בְמַטָּיו֙ | רֹ֣אשׁ | [פְּרָזֹו | כ] | (פְּרָזָ֔יו | ק) | יִסְעֲר֖וּ | לַהֲפִיצֵ֑נִי | עֲלִ֣יצֻתָ֔ם | כְּמוֹ־ | לֶאֱכֹ֥ל | עָנִ֖י | בַּמִּסְתָּֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:14 | נָקַ֤בְתָּ | בְ/מַטָּי/ו֙ | רֹ֣אשׁ | פרז/ו | פְּרָזָ֔י/ו | יִסְעֲר֖וּ | לַ/הֲפִיצֵ֑/נִי | עֲלִ֣יצֻתָ֔/ם | כְּמוֹ־ | לֶ/אֱכֹ֥ל | עָנִ֖י | בַּ/מִּסְתָּֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:14 | na• <Kaw> •ta | we•mat• <Taw> | rosz | [pe•ra•zow | ch] | (pe•ra• <Zaw> , | k) | jis•'a• <Ru> | la•ha•fi• <ce> •ni; | 'a• <Li> •cu• <Tam> , | ke•mow- | le•'e• <Chol> | 'a• <Ni> | bam•mis• <Tar> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:14 | H5344 ![]() |
H4294 ![]() |
H7218 ![]() |
H5590 ![]() |
H6327 ![]() |
H5951 ![]() |
H3644 ![]() |
H0398 ![]() |
H6041 ![]() |
H4565 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:14 | appoint | rod | band | village | be tempest | break into pieces | rejoicing | according to | burn up | afflicted | secret-ly | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:14 | powołać | pręt | pasmo | wieś | zgodnie z | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:14 | Thou didst strike through | with his staves | the head | village | they came out as a whirlwind | to scatter | me their rejoicing | like | [was] as to devour | the poor | secretly | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:14 | Tyś przez strajk | z jego klepkami | głowa | wieś | wyszli jak wicher | rozpraszają | mnie ich radość | jak | [Było], aby pożreć | biedny | potajemnie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:14 | na·Kav·ta | ve·mat·Tav | rosh | [pe·ra·zov | ch] | (pe·ra·Zav, | k) | yis·'a·Ru | la·ha·fi·Tze·ni; | 'a·Li·tzu·Tam, | ke·mov- | le·'e·Chol | 'a·Ni | bam·mis·Tar. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:14 | na qaw Ta | we mat taw | rosz | (Pe ra zo) | [Pe ra zaw] | ji sa ru | la ha fi ce ni | a li cu tam | Ke mo - le e chol | a ni | Bam mis Tar | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:14 | näqaºbTä | büma††äyw | rö´š | (Püräzô) | [Püräzäyw] | yis`árû | lahápîcëºnî | `álîºcùtäºm | Kümô-le´éköl | `änî | BammisTär | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:14 | 24/25 | 252/252 | 592/598 | 1/1 | 6/7 | 63/66 | 1/1 | 133/140 | 794/806 | 67/72 | 10/10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:14 | Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing [was] as to devour the poor secretly. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:14 | 14 Thou didst strike through <05344> (08804) with his staves <04294> the head <07218> of his villages <06518>: they came out as a whirlwind <05590> (08799) to scatter <06327> (08687) me: their rejoicing <05951> was as to devour <0398> (08800) the poor <06041> secretly <04565>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:15 | Ha 3:15 | 15 Ty spaceru któryś <01869> (08804) przez morze <03220> z twoich koni <05483>, poprzez sterty <02563> z great <07227> Wody <04325>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:15 | W morze wdeptałeś jego konie, w kipiącą topiel wód mnogich. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:15 | דָּרַ֥כְתָּ | בַיָּ֖ם | סוּסֶ֑יךָ | חֹ֖מֶר | מַ֥יִם | רַבִּֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:15 | דָּרַ֥כְתָּ | בַ/יָּ֖ם | סוּסֶ֑י/ךָ | חֹ֖מֶר | מַ֥יִם | רַבִּֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:15 | da• <Rach> •ta | wai• <jam> | su• <Se> •cha; | <Cho> •mer | <Ma> •jim | rab• <Bim> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:15 | H1869 ![]() |
H3220 ![]() |
H5483 ![]() |
H2563 ![]() |
H4325 ![]() |
H7227 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:15 | archer | sea | crane | clay | waste | in abundance | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:15 | morze | dźwig | glina | marnować | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:15 | Thou didst walk | through the sea | with thine horses | [through] the heap | waters | of great | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:15 | Tyś spacer | przez morze | z twoich koni | [Poprzez] sterty | Wody | z wielkim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:15 | da·Rach·ta | vai·Yam | su·Sei·cha; | Cho·mer | Ma·yim | rab·Bim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:15 | Da rach Ta | waj jam | su se cha | Ho mer | ma jim | raB Bim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:15 | DäraºkTä | bayyäm | sûsʺkä | Höºmer | maºyim | raBBîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:15 | 60/62 | 384/396 | 122/137 | 33/33 | 577/579 | 456/462 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:15 | Thou didst walk through the sea with thine horses, [through] the heap of great waters. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:15 | 15 Thou didst walk <01869> (08804) through the sea <03220> with thine horses <05483>, through the heap <02563> of great <07227> waters <04325>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:16 | Ha 3:16 | 16 Kiedy usłyszałem <08085> (08804), mój brzuch <0990> drżał <07264> (08799); moje usta <08193> <06750 drżało> (08804) na głos <06963>: zgnilizna <07538> wszedł <0935 > (08799) w kościach <06106>, a ja drżał <07264> (08799) w siebie, że mogę odpocząć <05117> (08799) w ciągu dnia <03117> kłopotów <06869>: gdy przyjdzie do < 05927> (08800) do ludu <05971>, będzie on zaatakować je z wojskiem <01464> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:16 | Usłyszałem i serce moje struchlało, na głos ten zadrżały me wargi, przenikła trwoga me kości, kroki się moje zachwiały. W spokoju jednak wyglądam dnia utrapienia, który nadchodzi na lud, co nas gnębi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:16 | שָׁמַ֣עְתִּי ׀ | וַתִּרְגַּ֣ז | בִּטְנִ֗י | לְקוֹל֙ | צָלֲל֣וּ | שְׂפָתַ֔י | יָב֥וֹא | רָקָ֛ב | בַּעֲצָמַ֖י | וְתַחְתַּ֣י | אֶרְגָּ֑ז | אֲשֶׁ֤ר | אָנ֙וּחַ֙ | לְי֣וֹם | צָרָ֔ה | לַעֲל֖וֹת | לְעַ֥ם | יְגוּדֶֽנּוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:16 | שָׁמַ֣עְתִּי ׀ | וַ/תִּרְגַּ֣ז | בִּטְנִ֗/י | לְ/קוֹל֙ | צָלֲל֣וּ | שְׂפָתַ֔/י | יָב֥וֹא | רָקָ֛ב | בַּ/עֲצָמַ֖/י | וְ/תַחְתַּ֣/י | אֶרְגָּ֑ז | אֲשֶׁ֤ר | אָנ֙וּחַ֙ | לְ/י֣וֹם | צָרָ֔ה | לַ/עֲל֖וֹת | לְ/עַ֥ם | יְגוּדֶֽ/נּוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:16 | sza• <Ma> '•ti | wat•tir• <Gaz> | bit• <Ni> , | le•kOl | ca•la• <Lu> | se•fa• <Tai> , | ja• <wo> | ra• <Kaw> | ba•'a•ca• <Mai> | we•tach• <Tai> | 'er• <Gaz> ; | 'a• <szer> | 'a• <Nu> •ach | le• <jom> | ca• <Ra> , | la•'a• <Lot> | le•' <Am> | je•gu• <Den> •nu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:16 | H8085 ![]() |
H7264 ![]() |
H0990 ![]() |
H6963 ![]() |
H6750 ![]() |
H8193 ![]() |
H0935 ![]() |
H7538 ![]() |
H6106 ![]() |
H8478 ![]() |
H7264 ![]() |
H0834 ![]() |
H5117 ![]() |
H3117 ![]() |
H6869 ![]() |
H5927 ![]() |
H5971 ![]() |
H1464 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:16 | attentively | be afraid | belly | aloud | quiver | band | abide | rottenness | body | Thahash | be afraid | after | cease | age | adversary | arise | folk | invade | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:16 | uważnie | brzuch | pasmo | ciało | po | zaprzestać | wiek | powstać | ludowy | najechać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:16 | When I heard | trembled | my belly | at the voice | quivered | my lips | entered | rottenness | into my bones | my place | and I trembled | Because | in myself that I might rest | in the day | of trouble | when he cometh up | unto the people | he will invade them with his troops | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:16 | Kiedy usłyszałem | drżał | mój brzuch | na głos | drgała | moje usta | wszedł | zgnilizna | w kościach | moje miejsce | a ja drżał | Bo | w sobie, że mogę odpocząć | w dzień | z kłopotów | gdy przyjdzie w górę | ludowi | będzie on zaatakować je z wojskiem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:16 | sha·Ma'·ti | vat·tir·Gaz | bit·Ni, | le·kOl | tza·la·Lu | se·fa·Tai, | ya·Vo | ra·Kav | ba·'a·tza·Mai | ve·tach·Tai | 'er·Gaz; | 'a·Sher | 'a·Nu·ach | le·Yom | tza·Rah, | la·'a·Lot | le·'Am | ye·gu·Den·nu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:16 | sza ma Ti | waT Tir Gaz | Bit ni | le qol | ca la lu | se fa taj | ja wo | ra qaw | Ba a ca maj | we taH Taj | er Gaz | a szer | a nu aH | le jom | ca ra | la a lot | le am | je gu den nu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:16 | šämaº`Tî | waTTirGaz | Bi†nî | lüqôl | cälálû | Süpätay | yäbô´ | räqäb | Ba`ácämay | wütaHTay | ´erGäz | ´ášer | ´änûªH | lüyôm | cärâ | la`álôt | lü`am | yügûdeºnnû | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:16 | 1139/1154 | 40/41 | 72/72 | 499/507 | 4/4 | 170/173 | 2507/2550 | 5/5 | 126/126 | 491/498 | 41/41 | 5429/5499 | 66/67 | 2225/2302 | 71/73 | 876/883 | 1830/1866 | 3/3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:16 | When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:16 | 16 When I heard <08085> (08804), my belly <0990> trembled <07264> (08799); my lips <08193> quivered <06750> (08804) at the voice <06963>: rottenness <07538> entered <0935> (08799) into my bones <06106>, and I trembled <07264> (08799) in myself, that I might rest <05117> (08799) in the day <03117> of trouble <06869>: when he cometh up <05927> (08800) unto the people <05971>, he will invade them with his troops <01464> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:17 | Ha 3:17 | 17 Choć drzewo figowe <08384> nie kwiat <06524> (08799), nie będą owoce <02981> być w winorośli <01612>; pracy <04639> oliwy z oliwek <02132> upadną <03584> (08765 ), a pola <07709> wyda <06213> (08804) mięso <0400>; stado <06629> zostanie odcięty <01504> (08804) od krotnym <04356>, a nie będzie stado <01241> w straganach <07517>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:17 | Drzewo figowe wprawdzie nie rozwija pąków, nie dają plonu winnice, zawiódł owoc oliwek, a pola nie dają żywności, choć trzody owiec znikają z owczarni i nie ma wołów w zagrodach. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:17 | כִּֽי־ | תְאֵנָ֣ה | לֹֽא־ | תִפְרָ֗ח | וְאֵ֤ין | יְבוּל֙ | בַּגְּפָנִ֔ים | כִּחֵשׁ֙ | מַעֲשֵׂה־ | זַ֔יִת | וּשְׁדֵמ֖וֹת | לֹא־ | עָ֣שָׂה | אֹ֑כֶל | גָּזַ֤ר | מִמִּכְלָה֙ | צֹ֔אן | וְאֵ֥ין | בָּקָ֖ר | בָּרְפָתִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:17 | כִּֽי־ | תְאֵנָ֣ה | לֹֽא־ | תִפְרָ֗ח | וְ/אֵ֤ין | יְבוּל֙ | בַּ/גְּפָנִ֔ים | כִּחֵשׁ֙ | מַעֲשֵׂה־ | זַ֔יִת | וּ/שְׁדֵמ֖וֹת | לֹא־ | עָ֣שָׂה | אֹ֑כֶל | גָּזַ֤ר | מִ/מִּכְלָה֙ | צֹ֔אן | וְ/אֵ֥ין | בָּקָ֖ר | בָּ/רְפָתִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:17 | ki- | te•'e• <Na> | lo- | tif• <Rach> , | we•' <en> | je• <wul> | bag•ge•fa• <Nim> , | ki• <Chesz> | ma•'a•se | <Za> •jit, | u•sze•de• <Mot> | lo- | ' <A> •sa | ' <O> •chel; | ga• <Zar> | mi•mich• <La> | <con> , | we•' <en> | ba• <Kar> | ba•re•fa• <Tim> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:17 | H3588 ![]() |
H8384 ![]() |
H3808 ![]() |
H6524 ![]() |
H0369 ![]() |
H2981 ![]() |
H1612 ![]() |
H3584 ![]() |
H4639 ![]() |
H2132 ![]() |
H7709 ![]() |
H3808 ![]() |
H6213 ![]() |
H0400 ![]() |
H1504 ![]() |
H4356 ![]() |
H6629 ![]() |
H0369 ![]() |
H1241 ![]() |
H7517 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:17 | inasmuch | Tahtim-hodshi | before | abroad | else | fruit | vine | deceive | act | olive tree | blasted | before | accomplish | eating | cut down | fold | cattle | else | bull | stall | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:17 | przed | za granicą | więcej | owoc | winorośl | działać | przed | zrealizować | jedzenie | złóż | bydło | więcej | byk | stoisko | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:17 | Though | Although the fig tree | no | shall not blossom | and there | neither [shall] fruit | [be] in the vines | shall fail | the labour | of the olive | and the fields | no | shall yield | no meat | shall be cut off | from the fold | the flock | be no | and [there shall be] no herd | in the stalls | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:17 | Chociaż | Choć drzewo figowe | nie | nie kwiat | i tam | ani [shall] owoc | [Być] w winorośli | upadną | pracy | z oliwek | i pola | nie | wyda | bez mięsa | winien być wyłączony | z fold | Stado | być | i [nie jest] nie stado | w stajni | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:17 | ki- | te·'e·Nah | lo- | tif·Rach, | ve·'Ein | ye·Vul | bag·ge·fa·Nim, | ki·Chesh | ma·'a·seh- | Za·yit, | u·she·de·Mot | lo- | 'A·sah | 'O·chel; | ga·Zar | mi·mich·Lah | Tzon, | ve·'Ein | ba·Kar | ba·re·fa·Tim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:17 | Ki - te e na | lo - tif raH | we en | je wul | BaG Ge fa nim | Ki Hesz | ma a se - za jit | u sze de mot | lo - a sa | o chel | Ga zar | mim mich la | con | we en | Ba qar | Ba re fa tim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:17 | Kî|-tü´ënâ | lö|´-tipräH | wü´ên | yübûl | BaGGüpänîm | KìHëš | ma`áSË-zaºyit | ûšüdëmôt | lö´-`äºSâ | ´öºkel | Gäzar | mimmiklâ | cö´n | wü´ên | Bäqär | Bärüpätîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:17 | 4387/4478 | 37/39 | 5063/5164 | 36/36 | 767/786 | 11/13 | 51/55 | 21/22 | 233/235 | 32/38 | 5/5 | 5064/5164 | 2594/2617 | 43/44 | 13/13 | 3/3 | 264/274 | 768/786 | 183/183 | 1/1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:17 | Although the fig tree shall not blossom, neither [shall] fruit [be] in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and [there shall be] no herd in the stalls: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:17 | 17 Although the fig tree <08384> shall not blossom <06524> (08799), neither shall fruit <02981> be in the vines <01612>; the labour <04639> of the olive <02132> shall fail <03584> (08765), and the fields <07709> shall yield <06213> (08804) no meat <0400>; the flock <06629> shall be cut off <01504> (08804) from the fold <04356>, and there shall be no herd <01241> in the stalls <07517>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:18 | Ha 3:18 | 18 Jeszcze będę radować <05937> (08799) w Panu <03068>, będę radość <01523> (08799) w Boga <0430> zbawienia mego <03468>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:18 | Ja mimo to w Panu będę się radować, weselić się będę w Bogu, moim Zbawicielu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:18 | וַאֲנִ֖י | בַּיהוָ֣ה | אֶעְל֑וֹזָה | אָגִ֖ילָה | בֵּאלֹהֵ֥י | יִשְׁעִֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:18 | וַ/אֲנִ֖י | בַּ/יהוָ֣ה | אֶעְל֑וֹזָה | אָגִ֖ילָה | בֵּ/אלֹהֵ֥י | יִשְׁעִֽ/י׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:18 | wa•'a• <Ni> | <jah> •we | e'• <Lo> •za; | 'a• <Gi> •la | be•lo• <He> | jisz•' <I> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:18 | H0589 ![]() |
H3068 ![]() |
H5937 ![]() |
H1523 ![]() |
H0430 ![]() |
H3468 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:18 | I | Jehovah | be joyful | be glad | angels | safety | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:18 | Ja | anioły | bezpieczeństwo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:18 | in | in the LORD | Yet I will rejoice | I will joy | in the God | of my salvation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:18 | w | w Panu | Jeszcze będę cieszyć | Będę radość | w Boga | zbawienia mego | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:18 | va·'a·Ni | Yah·weh | e'·Lo·zah; | 'a·Gi·lah | be·lo·Hei | yish·'I. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:18 | wa a ni | Bjhwh(Ba do naj) | e lo za | a gi la | Be lo he | ji szi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:18 | wa´ánî | Byhwh(Ba´dönäy) | ´e`lôºzâ | ´ägîºlâ | Bë´löhê | yiš`î | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:18 | 849/874 | 5991/6220 | 14/15 | 40/43 | 2571/2597 | 36/36 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:18 | Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:18 | 18 Yet I will rejoice <05937> (08799) in the LORD <03068>, I will joy <01523> (08799) in the God <0430> of my salvation <03468>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ha 3:19 | Ha 3:19 | 19 Pan <03069> Bóg <0136> jest moją siłą <02428>, a on zrobi <07760> (08799) moje stopy <07272> jak łanie "<0355> Stopy, a on będzie mi chodzić <01869> (08686) na kopalni wyżynach. <01116>. Do głównego wokalisty <05329> (08764) na moich strunach <05058>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ha 3:19 | Pan Bóg - moja siła, uczyni nogi moje podobne jelenim, wprowadzi mnie na wyżyny. Kierownikowi chóru. Na instrumenty strunowe. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ha 3:19 | יְהוִ֤ה | אֲדֹנָי֙ | חֵילִ֔י | וַיָּ֤שֶׂם | רַגְלַי֙ | כָּֽאַיָּל֔וֹת | וְעַ֥ל | בָּמוֹתַ֖י | יַדְרִכֵ֑נִי | לַמְנַצֵּ֖חַ | בִּנְגִינוֹתָֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ha 3:19 | יְהוִ֤ה | אֲדֹנָ/י֙ | חֵילִ֔/י | וַ/יָּ֤שֶׂם | רַגְלַ/י֙ | כָּֽ/אַיָּל֔וֹת | וְ/עַ֥ל | בָּמוֹתַ֖/י | יַדְרִכֵ֑/נִי | לַ/מְנַצֵּ֖חַ | בִּ/נְגִינוֹתָֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ha 3:19 | <jah> •we | 'a•do• <Nai> | che• <Li> , | wai• <ja> •sem | rag• <Lai> | ka•'ai•ja• <Lot> , | we•' <Al> | ba•mo• <Tai> | jad•ri• <Che> •ni; | lam•nac• <ce> •ach | bin•gi•no• <Tai> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ha 3:19 | H3069 ![]() |
H0136 ![]() |
H2428 ![]() |
H7760 ![]() |
H7272 ![]() |
H0355 ![]() |
H5921 ![]() |
H1116 ![]() |
H1869 ![]() |
H5329 ![]() |
H5058 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ha 3:19 | God | my Lord | able | appoint | be able to endure | hind | above | height | archer | excel | stringed instrument | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ha 3:19 | Bóg | w stanie | powołać | powyżej | wysokość | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ha 3:19 | The LORD | God | [is] my strength | and he will make | my feet | like hinds' | on | upon mine high places | [feet] and he will make me to walk | To the chief singer | on my stringed instruments | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ha 3:19 | Pan | Bóg | [Jest] moja siła | i on będzie | moje stopy | jak łanie " | na | na kopalni wyżynach | [M] i on będzie mi chodzić | Do głównego wokalisty | na moich instrumentów smyczkowych | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ha 3:19 | Yah·weh | 'a·do·Nai | chei·Li, | vai·Ya·sem | rag·Lai | ka·'ai·ya·Lot, | ve·'Al | ba·mo·Tai | yad·ri·Che·ni; | lam·natz·Tze·ach | bin·gi·no·Tai. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ha 3:19 | jhwh(e lo him) | a do naj | He li | waj ja sem | rag laj | Ka aj ja lot | we al | Ba mo taj | jad ri che ni | lam nac ce aH | Bin gi no taj | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ha 3:19 | yhwh(´élöhîm) | ´ádönäy | Hêlî | wayyäºSem | raglay | Kä|´ayyälôt | wü`al | Bämôtay | yadrìkëºnî | lamnaccëªH | Bingînôtäy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ha 3:19 | 589/608 | 443/448 | 220/224 | 559/581 | 238/241 | 8/8 | 5632/5759 | 99/99 | 61/62 | 64/64 | 13/13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ha 3:19 | The LORD God [is] my strength, and he will make my feet like hinds' [feet], and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ha 3:19 | 19 The LORD <03069> God <0136> is my strength <02428>, and he will make <07760> (08799) my feet <07272> like hinds' <0355> feet, and he will make me to walk <01869> (08686) upon mine high places. <01116>. To the chief singer <05329> (08764) on my stringed instruments <05058>. |
© Cezary Podolski