Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Joz 8:1 | Joz 8 | Joz 8:1 | 1 i Władca <03068> powiedział <0559> (08799) do Jozuego <03091> Strach <03372> (08799), a nie być ani ty skonsternowany <02865> (08735): wziąć <03947> (08798) wszyscy ludzie <05971> wojny <04421> z tobą, i powstań <06965> (08798) Do góry <05927> (08798) do AI <05857>: patrz <07200> (08798), dałem <05414> (08804 ) w twoje ręce <03027> Król <04428> Aj <05857>, a jego ludzie <05971>, a jego miasto <05892>, a jego ziemia <0776>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:1 | Wtedy Pan rzekł do Jozuego: Nie bój się i nie trać odwagi! Weź ze sobą wszystkich wojowników, powstań i wyrusz przeciw Aj. Patrz: oto wydaję w twoje ręce króla Aj, jego lud, miasto i kraj. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:1 | וַיֹּ֨אמֶר | יְהוָ֤ה | אֶל־ | יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ | אַל־ | תִּירָ֣א | וְאַל־ | תֵּחָ֔ת | קַ֣ח | עִמְּךָ֗ | אֵ֚ת | כָּל־ | עַ֣ם | הַמִּלְחָמָ֔ה | וְק֖וּם | עֲלֵ֣ה | הָעָ֑י | רְאֵ֣ה ׀ | נָתַ֣תִּי | בְיָדְךָ֗ | אֶת־ | מֶ֤לֶךְ | הָעַי֙ | וְאֶת־ | עַמּ֔וֹ | וְאֶת־ | עִיר֖וֹ | וְאֶת־ | אַרְצֽוֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:1 | וַ/יֹּ֨אמֶר | יְהוָ֤ה | אֶל־ | יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ | אַל־ | תִּירָ֣א | וְ/אַל־ | תֵּחָ֔ת | קַ֣ח | עִמְּ/ךָ֗ | אֵ֚ת | כָּל־ | עַ֣ם | הַ/מִּלְחָמָ֔ה | וְ/ק֖וּם | עֲלֵ֣ה | הָ/עָ֑י | רְאֵ֣ה ׀ | נָתַ֣תִּי | בְ/יָדְ/ךָ֗ | אֶת־ | מֶ֤לֶךְ | הָ/עַי֙ | וְ/אֶת־ | עַמּ֔/וֹ | וְ/אֶת־ | עִיר֖/וֹ | וְ/אֶת־ | אַרְצֽ/וֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:1 | wai• <jo> •mer | <jah> •we | el- | je•ho• <szu> •a' | al- | ti• <Ra> | we•'al- | te• <Chat> , | kach | 'im•me• <Cha> , | 'et | kol- | 'am | ham•mil•cha• <Ma> , | we• <Kum> | 'a• <Le> | ha•' <Ai> ; | re•' <e> | na• <Tat> •ti | we•ja•de• <Cha> , | et- | <Me> •lech | ha•' <Ai> | we•' <Et> | am• <Mo> , | we•' <Et> | i• <Ro> | we•' <Et> | ar• <co> . | |||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:1 | H0559 ![]() |
H3068 ![]() |
H0413 ![]() |
H3091 ![]() |
H0408 ![]() |
H3372 ![]() |
H0408 ![]() |
H2865 ![]() |
H3947 ![]() |
H5973 ![]() |
H0853 ![]() |
H3605 ![]() |
H5971 ![]() |
H4421 ![]() |
H6965 ![]() |
H5927 ![]() |
H5857 ![]() |
H7200 ![]() |
H5414 ![]() |
H3027 ![]() |
H0853 ![]() |
H4428 ![]() |
H5857 ![]() |
H0853 ![]() |
H5971 ![]() |
H0853 ![]() |
H5892 ![]() |
H0853 ![]() |
H0776 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:1 | answer | Jehovah | about | Jehoshua | nay | affright | nay | abolish | accept | accompanying | all manner | folk | battle | abide | arise | Ai | advise self | add | able | king | Ai | folk | Ai | common | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:1 | odpowiedź | Jahwe | o | Jehoszua | ba | affright | ba | znieść | przyjąć | towarzyszący | wszelkiego rodzaju | ludowy | bitwa | przestrzegać | powstać | Ai | doradzać siebie | dodać | w stanie | król | Ai | ludowy | Ai | wspólny | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:1 | said | And the LORD | to | unto Joshua | not | Fear | not | not neither be thou dismayed | take | with | all | all the people | of war | with thee and arise | go up | to Ai | see | I have given | into thy hand | the king | of Ai | and his people | and his city | and his land | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:1 | powiedział | A Pan | do | do Jozuego | nie | Strach | nie | nie być ani ty lękaj | wziąć | z | wszystko | wszystkich ludzi | wojny | z tobą i powstań | w górę | Aj | zobaczyć | Dałem | w twoje ręce | król | Aj | i jego ludzie | i jego miasto | i jego ziemia | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:1 | vai·Yo·mer | Yah·weh | el- | ye·ho·Shu·a' | al- | ti·Ra | ve·'al- | te·Chat, | kach | 'im·me·Cha, | 'et | kol- | 'am | ham·mil·cha·Mah, | ve·Kum | 'a·Leh | ha·'Ai; | re·'Eh | na·Tat·ti | ve·ya·de·Cha, | et- | Me·lech | ha·'Ai | ve·'Et | am·Mo, | ve·'Et | i·Ro | ve·'Et | ar·Tzo. | |||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:1 | waj jo mer | jhwh(a do naj) | el - je ho szu a | al - Ti ra | we al - Te Hat | qaH | im me cha | et | Kol - am | ham mil Ha ma | we qum | a le | ha aj | re e | na taT Ti | we jad cha | et - me lech | ha aj | we et - am mo | we et - i ro | we et - ar co | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:1 | wayyöº´mer | yhwh(´ädönäy) | ´el-yühôšùª` | ´al-Tîrä´ | wü´al-TëHät | qaH | `immükä | ´ët | Kol-`am | hammilHämâ | wüqûm | `álË | hä`äy | rü´Ë | nätaºTTî | büyädkä | ´et-meºlek | hä`ay | wü´et-`ammô | wü´et-`îrô | wü´et-´arcô | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:1 | 1439/5298 | 1829/6220 | 1733/5500 | 86/218 | 112/725 | 85/328 | 113/725 | 4/51 | 404/964 | 259/1043 | 4357/11047 | 1668/5415 | 483/1866 | 42/319 | 157/627 | 216/883 | 8/39 | 402/1296 | 665/2007 | 386/1608 | 4358/11047 | 108/2519 | 9/39 | 4359/11047 | 484/1866 | 4360/11047 | 191/1093 | 4361/11047 | 884/2502 | |||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:1 | And the LORD said unto Joshua, Fear not, neither be thou dismayed: take all the people of war with thee, and arise, go up to Ai: see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:1 | 1 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto Joshua <03091>, Fear <03372> (08799) not, neither be thou dismayed <02865> (08735): take <03947> (08798) all the people <05971> of war <04421> with thee, and arise <06965> (08798), go up <05927> (08798) to Ai <05857>: see <07200> (08798), I have given <05414> (08804) into thy hand <03027> the king <04428> of Ai <05857>, and his people <05971>, and his city <05892>, and his land <0776>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:2 | Joz 8:2 | 2 I będziesz robić <06213> (08804) do AI <05857> i jej król <04428> jako Tyś <06213> (08804) do Jerycha <03405> i jej król <04428>: tylko zepsuć <07998> jego , a bydło <0929> tego, będziecie się na łup <0962> (08799) samych siebie: świeckich <07760> (08798) ciebie zasadzkę <0693> (08802) dla miasta <05892> za <0310> to. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:2 | Postąpisz z Aj i jego ludem, jak postąpiłeś z Jerychem i jego królem. Możecie jednak wziąć sobie łupy i zwierzęta. Przygotuj zasadzkę na miasto z drugiej strony - zachodniej. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:2 | וְעָשִׂ֨יתָ | לָעַ֜י | וּלְמַלְכָּ֗הּ | כַּאֲשֶׁ֨ר | עָשִׂ֤יתָ | לִֽירִיחוֹ֙ | וּלְמַלְכָּ֔הּ | רַק־ | שְׁלָלָ֥הּ | וּבְהֶמְתָּ֖הּ | תָּבֹ֣זּוּ | לָכֶ֑ם | שִׂים־ | לְךָ֥ | אֹרֵ֛ב | לָעִ֖יר | מֵאַחֲרֶֽיהָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:2 | וְ/עָשִׂ֨יתָ | לָ/עַ֜י | וּ/לְ/מַלְכָּ֗/הּ | כַּ/אֲשֶׁ֨ר | עָשִׂ֤יתָ | לִֽ/ירִיחוֹ֙ | וּ/לְ/מַלְכָּ֔/הּ | רַק־ | שְׁלָלָ֥/הּ | וּ/בְהֶמְתָּ֖/הּ | תָּבֹ֣זּוּ | לָ/כֶ֑ם | שִׂים־ | לְ/ךָ֥ | אֹרֵ֛ב | לָ/עִ֖יר | מֵ/אַחֲרֶֽי/הָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:2 | we•'a• <Si> •ta | la•' <Ai> | u•le•mal• <Ka> , | ka•'a• <szer> | 'a• <Si> •ta | li•ri• <Cho> | u•le•mal• <Ka> , | rak- | sze•la• <La> | u•we•hem• <Ta> | ta• <woz> •zu | la• <Chem> ; | sim- | le• <Cha> | 'o• <Rew> | la•' <Ir> | me•'a•cha• <Re> •ha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:2 | H6213 ![]() |
H5857 ![]() |
H4428 ![]() |
H0834 ![]() |
H6213 ![]() |
H3405 ![]() |
H4428 ![]() |
H7535 ![]() |
H7998 ![]() |
H0929 ![]() |
H0962 ![]() |
H0000 | H7760 ![]() |
H0000 | H0693 ![]() |
H5892 ![]() |
H0310 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:2 | accomplish | Ai | king | after | accomplish | Jericho | king | but | prey | beast | catch | appoint | ambush | Ai | after that | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:2 | zrealizować | Ai | król | po | zrealizować | Jericho | król | ale | zdobycz | bestia | złapać | powołać | zasadzka | Ai | po tym | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:2 | And thou shalt do | to Ai | and her king | you | as thou didst | unto Jericho | and her king | its | only the spoil | thereof and the cattle | thereof shall ye take for a prey | unto yourselves lay | thee an ambush | for the city | behind | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:2 | I będziesz robić | Aj | i jej król | ty | jak żeś Ty | do Jerycha | i jej król | jego | tylko zepsuć | ich i bydło | jego Weźcie na łup | aż sami położyć | ciebie zasadzkę | dla miasta | za | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:2 | ve·'a·Si·ta | la·'Ai | u·le·mal·Kah, | ka·'a·Sher | 'a·Si·ta | li·ri·Cho | u·le·mal·Kah, | rak- | she·la·Lah | u·ve·hem·Tah | ta·Voz·zu | la·Chem; | sim- | le·Cha | 'o·Rev | la·'Ir | me·'a·cha·Rei·ha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:2 | we a si ta | la aj | u le mal Ka | Ka a szer | a si ta | li ri Ho | u le mal Ka | raq - sze la la | u we hem Ta | Ta woz zu | la chem | sim - le cha | o rew | la ir | me a Ha re ha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:2 | wü`äSîºtä | lä`ay | ûlümalKäh | Ka´ášer | `äSîºtä | lî|rîHô | ûlümalKäh | raq-šüläläh | ûbühemTäh | Täböºzzû | läkem | Sîm-lükä | ´örëb | lä`îr | më´aHárʺhä | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:2 | 881/2617 | 10/39 | 109/2519 | 1991/5499 | 882/2617 | 26/57 | 110/2519 | 48/109 | 12/72 | 104/190 | 9/43 | 1886/6522 | 155/581 | 1887/6522 | 2/41 | 192/1093 | 210/712 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:2 | And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: lay thee an ambush for the city behind it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:2 | 2 And thou shalt do <06213> (08804) to Ai <05857> and her king <04428> as thou didst <06213> (08804) unto Jericho <03405> and her king <04428>: only the spoil <07998> thereof, and the cattle <0929> thereof, shall ye take for a prey <0962> (08799) unto yourselves: lay <07760> (08798) thee an ambush <0693> (08802) for the city <05892> behind <0310> it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:3 | Joz 8:3 | 3 Jozue <03091> <06965 powstało> (08799), a wszyscy ludzie <05971> wojny <04421>, aby przejść do <05927> (08800) przeciwko AI <05857>: i Joshua <03091> wybrał się < 0977> (08799) trzydzieści <07970> tys <0505> potężny <01368> ludzie <0376> męstwa <02428>, i odesłał ich <07971> (08799) w nocy <03915>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:3 | Podniósł się więc Jozue ze wszystkimi wojownikami, by wyruszyć przeciw Aj. Jednocześnie wybrał Jozue trzydzieści tysięcy dzielnych wojowników i wysłał ich nocą, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:3 | וַיָּ֧קָם | יְהוֹשֻׁ֛עַ | וְכָל־ | עַ֥ם | הַמִּלְחָמָ֖ה | לַעֲל֣וֹת | הָעָ֑י | וַיִּבְחַ֣ר | יְ֠הוֹשֻׁעַ | שְׁלֹשִׁ֨ים | אֶ֤לֶף | אִישׁ֙ | גִּבּוֹרֵ֣י | הַחַ֔יִל | וַיִּשְׁלָחֵ֖ם | לָֽיְלָה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:3 | וַ/יָּ֧קָם | יְהוֹשֻׁ֛עַ | וְ/כָל־ | עַ֥ם | הַ/מִּלְחָמָ֖ה | לַ/עֲל֣וֹת | הָ/עָ֑י | וַ/יִּבְחַ֣ר | יְ֠הוֹשֻׁעַ | שְׁלֹשִׁ֨ים | אֶ֤לֶף | אִישׁ֙ | גִּבּוֹרֵ֣י | הַ/חַ֔יִל | וַ/יִּשְׁלָחֵ֖/ם | לָֽיְלָה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:3 | wai• <ja> •kom | je•ho• <szu> •a' | we•chol | 'am | ham•mil•cha• <Ma> | la•'a• <Lot> | ha•' <Ai> ; | wai•jiw• <Char> | <je> •ho•szu•a' | sze•lo• <szim> | ' <E> •lef | 'isz | gib•bo• <Re> | ha• <Cha> •jil, | wai•jisz•la• <Chem> | <La> •je•la. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:3 | H6965 ![]() |
H3091 ![]() |
H3605 ![]() |
H5971 ![]() |
H4421 ![]() |
H5927 ![]() |
H5857 ![]() |
H0977 ![]() |
H3091 ![]() |
H7970 ![]() |
H0505 ![]() |
H0376 ![]() |
H1368 ![]() |
H2428 ![]() |
H7971 ![]() |
H3915 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:3 | abide | Jehoshua | all manner | folk | battle | arise | Ai | acceptable | Jehoshua | thirty | thousand | great | champion | able | forsake | night | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:3 | przestrzegać | Jehoszua | wszelkiego rodzaju | ludowy | bitwa | powstać | Ai | do przyjęcia | Jehoszua | trzydzieści | tysiąc | wielki | mistrz | w stanie | zapierać się | noc | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:3 | arose | So Joshua | and all | and all the people | of war | to go up | against Ai | chose out | and Joshua | thirty | thousand | men | mighty | of valour | and sent them away | by night | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:3 | powstały | Jozue | i wszystko | i wszyscy ludzie | wojny | iść w górę | przeciwko ptasiej grypie | wybrał się | i Joshua | trzydzieści | tysiąc | mężczyźni | potężny | Walecznych | i odesłał ich | w nocy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:3 | vai·Ya·kom | ye·ho·Shu·a' | ve·chol | 'am | ham·mil·cha·Mah | la·'a·Lot | ha·'Ai; | vai·yiv·Char | Ye·ho·shu·a' | she·lo·Shim | 'E·lef | 'ish | gib·bo·Rei | ha·Cha·yil, | vai·yish·la·Chem | La·ye·lah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:3 | waj ja qom | je ho szu a | we chol - am | ham mil Ha ma | la a lot | ha aj | waj jiw Har | je ho szu a | sze lo szim | e lef | isz | GiB Bo re | ha Ha jil | waj jisz la Hem | laj la | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:3 | wayyäºqom | yühôšùª` | wükol-`am | hammilHämâ | la`álôt | hä`äy | wayyibHar | yühôšùª` | šülöšîm | ´eºlep | ´îš | GiBBôrê | haHaºyil | wayyišläHëm | läºylâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:3 | 158/627 | 87/218 | 1669/5415 | 485/1866 | 43/319 | 217/883 | 11/39 | 39/151 | 88/218 | 70/171 | 129/503 | 545/2004 | 8/158 | 16/224 | 210/847 | 67/231 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:3 | So Joshua arose, and all the people of war, to go up against Ai: and Joshua chose out thirty thousand mighty men of valour, and sent them away by night. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:3 | 3 So Joshua <03091> arose <06965> (08799), and all the people <05971> of war <04421>, to go up <05927> (08800) against Ai <05857>: and Joshua <03091> chose out <0977> (08799) thirty <07970> thousand <0505> mighty <01368> men <0376> of valour <02428>, and sent them away <07971> (08799) by night <03915>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:4 | Joz 8:4 | 4 I rozkazał <06680> (08762) im, mówiąc: <0559> (08800) Oto <07200> (08798), będziecie czyhają <0693> (08802) na miasto <05892>, nawet za <0310 > Miasto <05892>: iść <07368> <00> nie bardzo <03966> daleko <07368> (08686) od miasta <05892>, ale bądźcie gotowi <03559> (08737): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:4 | dając im następujący rozkaz: Uważajcie! Przygotujcie zasadzkę na miasto po jego stronie zachodniej, ale niezbyt daleko od miasta, i bądźcie wszyscy gotowi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:4 | וַיְצַ֨ו | אֹתָ֜ם | לֵאמֹ֗ר | רְ֠אוּ | אַתֶּ֞ם | אֹרְבִ֤ים | לָעִיר֙ | מֵאַחֲרֵ֣י | הָעִ֔יר | אַל־ | תַּרְחִ֥יקוּ | מִן־ | הָעִ֖יר | מְאֹ֑ד | וִהְיִיתֶ֥ם | כֻּלְּכֶ֖ם | נְכֹנִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:4 | וַ/יְצַ֨ו | אֹתָ֜/ם | לֵ/אמֹ֗ר | רְ֠אוּ | אַתֶּ֞ם | אֹרְבִ֤ים | לָ/עִיר֙ | מֵ/אַחֲרֵ֣י | הָ/עִ֔יר | אַל־ | תַּרְחִ֥יקוּ | מִן־ | הָ/עִ֖יר | מְאֹ֑ד | וִ/הְיִיתֶ֥ם | כֻּלְּ/כֶ֖ם | נְכֹנִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:4 | waj• <caw> | 'o• <Tam> | le• <Mor> , | <Re> •'u | 'at• <Tem> | 'o•re• <wim> | la•' <Ir> | me•'a•cha• <Re> | ha•' <Ir> , | al- | tar• <Chi> •ku | min- | ha•' <Ir> | me•' <Od> ; | wih•ji• <Tem> | kul•le• <Chem> | ne•cho• <Nim> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:4 | H6680 ![]() |
H0853 ![]() |
H0559 ![]() |
H7200 ![]() |
H0859 ![]() |
H0693 ![]() |
H5892 ![]() |
H0310 ![]() |
H5892 ![]() |
H0408 ![]() |
H7368 ![]() |
H4480 ![]() |
H5892 ![]() |
H3966 ![]() |
H1961 ![]() |
H3605 ![]() |
H3559 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:4 | appoint | answer | advise self | you | ambush | Ai | after that | Ai | nay | remove | above | Ai | diligently | become | all manner | certain | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:4 | powołać | odpowiedź | doradzać siebie | ty | zasadzka | Ai | po tym | Ai | ba | usunąć | powyżej | Ai | pilnie | zostać | wszelkiego rodzaju | pewny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:4 | And he commanded | them saying | Behold | you | ye shall lie in wait | against the city | [even] behind | the city | not | far | at | from the city | not very | become | all | but be ye all ready | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:4 | I rozkazał | im mówiąc: | Ujrzeć | ty | będziecie czyhają | pod miastem | [Nawet] za | miasto | nie | daleko | w | z miasta | nie bardzo | zostać | wszystko | ale bądźcie gotowi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:4 | vay·Tzav | 'o·Tam | le·Mor, | Re·'u | 'at·Tem | 'o·re·Vim | la·'Ir | me·'a·cha·Rei | ha·'Ir, | al- | tar·Chi·ku | min- | ha·'Ir | me·'Od; | vih·yi·Tem | kul·le·Chem | ne·cho·Nim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:4 | wa je caw | o tam | le mor | re u | aT Tem | or wim | la ir | me a Ha re | ha ir | al - Tar Hi qu | min - ha ir | me od | wih ji tem | Kul le chem | ne cho nim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:4 | wayücaw | ´ötäm | lë´mör | rü´û | ´aTTem | ´örbîm | lä`îr | më´aHárê | hä`îr | ´al-TarHîºqû | min-hä`îr | mü´öd | wihyîtem | Kullükem | nükönîm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:4 | 270/491 | 4362/11047 | 1440/5298 | 403/1296 | 277/1080 | 3/41 | 193/1093 | 211/712 | 194/1093 | 114/725 | 10/57 | 408/1215 | 195/1093 | 78/300 | 1094/3546 | 1670/5415 | 22/216 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:4 | And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in wait against the city, [even] behind the city: go not very far from the city, but be ye all ready: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:4 | 4 And he commanded <06680> (08762) them, saying <0559> (08800), Behold <07200> (08798), ye shall lie in wait <0693> (08802) against the city <05892>, even behind <0310> the city <05892>: go <07368> <00> not very <03966> far <07368> (08686) from the city <05892>, but be ye all ready <03559> (08737): | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:5 | Joz 8:5 | 5 I ja, i wszyscy ludzie <05971>, które są ze mną, zbliży <07126> (08799) do miasta <05892>: i to się stanie, gdy wyjdzie <03318> (08799) przed < 07125> (08800) nas, jak w pierwszym <07223>, że będziemy uciekać <05127> (08804) przed <06440> ich przechowywania, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:5 | Ja zaś i cały lud ze mną przyciągniemy pod miasto. Gdy oni wyjdą przeciw nam, jak za pierwszym razem, rzucimy się do ucieczki przed nimi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:5 | וַאֲנִ֗י | וְכָל־ | הָעָם֙ | אֲשֶׁ֣ר | אִתִּ֔י | נִקְרַ֖ב | אֶל־ | הָעִ֑יר | וְהָיָ֗ה | כִּֽי־ | יֵצְא֤וּ | לִקְרָאתֵ֙נוּ֙ | כַּאֲשֶׁ֣ר | בָּרִֽאשֹׁנָ֔ה | וְנַ֖סְנוּ | לִפְנֵיהֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:5 | וַ/אֲנִ֗י | וְ/כָל־ | הָ/עָם֙ | אֲשֶׁ֣ר | אִתִּ֔/י | נִקְרַ֖ב | אֶל־ | הָ/עִ֑יר | וְ/הָיָ֗ה | כִּֽי־ | יֵצְא֤וּ | לִ/קְרָאתֵ֙/נוּ֙ | כַּ/אֲשֶׁ֣ר | בָּ/רִֽאשֹׁנָ֔ה | וְ/נַ֖סְנוּ | לִ/פְנֵי/הֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:5 | wa•'a• <Ni> , | we•chol | ha•' <Am> | 'a• <szer> | 'it• <Ti> , | nik• <Raw> | el- | ha•' <Ir> ; | we•ha• <jah> , | ki- | je•ce•' <U> | lik•ra• <Te> •nu | ka•'a• <szer> | ba•ri•szo• <Na> , | we• <Nas> •nu | lif•ne• <Hem> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:5 | H0589 ![]() |
H3605 ![]() |
H5971 ![]() |
H0834 ![]() |
H0854 ![]() |
H7126 ![]() |
H0413 ![]() |
H5892 ![]() |
H1961 ![]() |
H3588 ![]() |
H3318 ![]() |
H7125 ![]() |
H0834 ![]() |
H7223 ![]() |
H5127 ![]() |
H6440 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:5 | I | all manner | folk | after | against | approach | about | Ai | become | inasmuch | after | against | after | ancestor | abate | accept | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:5 | Ja | wszelkiego rodzaju | ludowy | po | przed | podejście | o | Ai | zostać | ponieważ | po | przed | po | przodek | osłabnąć | przyjąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:5 | I | all | And I and all the people | who | for | that [are] with me will approach | about | unto the city | become | and when | and it shall come to pass when they come out | against | who | us as at the first | that we will flee | before | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:5 | Ja | wszystko | A ja i wszyscy ludzie | kto | dla | że [to] ze będzie mnie zbliżać | o | do miasta | zostać | i kiedy | i to się stanie, gdy wyjdzie | przed | kto | nas jak w pierwszym | że będziemy uciekać | przed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:5 | va·'a·Ni, | ve·chol | ha·'Am | 'a·Sher | 'it·Ti, | nik·Rav | el- | ha·'Ir; | ve·ha·Yah, | ki- | ye·tze·'U | lik·ra·Te·nu | ka·'a·Sher | ba·ri·sho·Nah, | ve·Nas·nu | lif·nei·Hem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:5 | wa a ni | we chol - ha am | a szer | iT Ti | niq raw | el - ha ir | we ha ja | Ki - je cu | liq ra te nu | Ka a szer | Ba ri szo na | we nas nu | lif ne hem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:5 | wa´ánî | wükol-hä`äm | ´ášer | ´iTTî | niqrab | ´el-hä`îr | wühäyâ | Kî|-yëc´û | liqrä´tëºnû | Ka´ášer | Bärì|´šönâ | wünaºsnû | lipnêhem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:5 | 183/874 | 1671/5415 | 486/1866 | 1992/5499 | 257/808 | 208/284 | 1734/5500 | 196/1093 | 1095/3546 | 1075/4478 | 362/1060 | 32/100 | 1993/5499 | 57/182 | 34/158 | 668/2127 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:5 | And I, and all the people that [are] with me, will approach unto the city: and it shall come to pass, when they come out against us, as at the first, that we will flee before them, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:5 | 5 And I, and all the people <05971> that are with me, will approach <07126> (08799) unto the city <05892>: and it shall come to pass, when they come out <03318> (08799) against <07125> (08800) us, as at the first <07223>, that we will flee <05127> (08804) before <06440> them, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:6 | Joz 8:6 | 6 (albowiem oni wyjdą <03318> (08804) po <0310> nas) do mamy wyciągnąć <05423> (08687) ich z miasta <05892>, bo będą mówić: <0559> (08799) uciekają <05127> (08801) przed <06440> nas, jak w pierwszym <07223>: dlatego też będziemy uciekać <05127> (08804) przed <06440> im. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:6 | Oni będą nas ścigać i w ten sposób odciągniemy ich daleko od miasta, gdyż pomyślą: Uciekają przed nami, jak za pierwszym razem! I będziemy uciekać przed nimi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:6 | וְיָצְא֣וּ | אַחֲרֵ֗ינוּ | עַ֣ד | הַתִּיקֵ֤נוּ | אוֹתָם֙ | מִן־ | הָעִ֔יר | כִּ֣י | יֹֽאמְר֔וּ | נָסִ֣ים | לְפָנֵ֔ינוּ | כַּאֲשֶׁ֖ר | בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה | וְנַ֖סְנוּ | לִפְנֵיהֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:6 | וְ/יָצְא֣וּ | אַחֲרֵ֗י/נוּ | עַ֣ד | הַתִּיקֵ֤/נוּ | אוֹתָ/ם֙ | מִן־ | הָ/עִ֔יר | כִּ֣י | יֹֽאמְר֔וּ | נָסִ֣ים | לְ/פָנֵ֔י/נוּ | כַּ/אֲשֶׁ֖ר | בָּ/רִֽאשֹׁנָ֑ה | וְ/נַ֖סְנוּ | לִ/פְנֵי/הֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:6 | we•ja•ce•' <U> | 'a•cha• <Re> •nu, | 'ad | hat•ti• <Ke> •nu | o• <Tam> | min- | ha•' <Ir> , | ki | jo•me• <Ru> , | na• <Sim> | le•fa• <Ne> •nu, | ka•'a• <szer> | ba•ri•szo• <Na> ; | we• <Nas> •nu | lif•ne• <Hem> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:6 | H3318 ![]() |
H0310 ![]() |
H5704 ![]() |
H5423 ![]() |
H0853 ![]() |
H4480 ![]() |
H5892 ![]() |
H3588 ![]() |
H0559 ![]() |
H5127 ![]() |
H6440 ![]() |
H0834 ![]() |
H7223 ![]() |
H5127 ![]() |
H6440 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:6 | after | after that | against | break | above | Ai | inasmuch | answer | abate | accept | after | ancestor | abate | accept | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:6 | po | po tym | przed | złamać | powyżej | Ai | ponieważ | odpowiedź | osłabnąć | przyjąć | po | przodek | osłabnąć | przyjąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:6 | (For they will come out | after | until | us) till we have drawn | from | them from the city | for | for they will say | They flee | before | us | us as at the first | therefore we will flee | before | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:6 | (Dla będą wychodzić | po | do | us) dopóki nie zwrócili | z | ich z miasta | dla | albowiem oni mówią | Uciekają | przed | nas | nas jak w pierwszym | dlatego będziemy uciekać | przed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:6 | ve·ya·tze·'U | 'a·cha·Rei·nu, | 'ad | hat·ti·Ke·nu | o·Tam | min- | ha·'Ir, | ki | yo·me·Ru, | na·Sim | le·fa·Nei·nu, | ka·'a·Sher | ba·ri·sho·Nah; | ve·Nas·nu | lif·nei·Hem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:6 | we ja cu | a Ha re nu | ad | haT Ti qe nu | o tam | min - ha ir | Ki | jo me ru | na sim | le fa ne nu | Ka a szer | Ba ri szo na | we nas nu | lif ne hem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:6 | wüyäc´û | ´aHárêºnû | `ad | haTTîqëºnû | ´ôtäm | min-hä`îr | Kî | yö|´mürû | näsîm | lüpänêºnû | Ka´ášer | Bärì|´šönâ | wünaºsnû | lipnêhem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:6 | 363/1060 | 212/712 | 336/1259 | 3/27 | 4363/11047 | 409/1215 | 197/1093 | 1076/4478 | 1441/5298 | 35/158 | 669/2127 | 1994/5499 | 58/182 | 36/158 | 670/2127 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:6 | (For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:6 | 6 (For they will come out <03318> (08804) after <0310> us) till we have drawn <05423> (08687) them from the city <05892>; for they will say <0559> (08799), They flee <05127> (08801) before <06440> us, as at the first <07223>: therefore we will flee <05127> (08804) before <06440> them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:7 | Joz 8:7 | 7 Wtedy będziecie powstaną <06965> (08799) z zasadzki <0693> (08802) i wykorzystać <03423> (08689) na miasto <05892>: bo Pan <03068>, twój Bóg <0430> dostarczy <05414> (08804) to w twoje ręce <03027>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:7 | A wtedy wyjdziecie z zasadzki i zajmiecie miasto. Pan, Bóg wasz, odda je w wasze ręce. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:7 | וְאַתֶּ֗ם | תָּקֻ֙מוּ֙ | מֵהָ֣אוֹרֵ֔ב | וְהוֹרַשְׁתֶּ֖ם | אֶת־ | הָעִ֑יר | וּנְתָנָ֛הּ | יְהוָ֥ה | אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם | בְּיֶדְכֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:7 | וְ/אַתֶּ֗ם | תָּקֻ֙מוּ֙ | מֵ/הָ֣/אוֹרֵ֔ב | וְ/הוֹרַשְׁתֶּ֖ם | אֶת־ | הָ/עִ֑יר | וּ/נְתָנָ֛/הּ | יְהוָ֥ה | אֱלֹֽהֵי/כֶ֖ם | בְּ/יֶדְ/כֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:7 | we•'at• <Tem> , | ta• <Ku> •mu | me• <Ha> •'o• <Rew> , | we•ho•rasz• <Tem> | et- | ha•' <Ir> ; | u•ne•ta• <Na> | <jah> •we | 'e•lo•he• <Chem> | be•jed• <Chem> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:7 | H0859 ![]() |
H6965 ![]() |
H0693 ![]() |
H3423 ![]() |
H0853 ![]() |
H5892 ![]() |
H5414 ![]() |
H3068 ![]() |
H0430 ![]() |
H3027 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:7 | you | abide | ambush | cast out | Ai | add | Jehovah | angels | able | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:7 | ty | przestrzegać | zasadzka | wypędzał | Ai | dodać | Jahwe | anioły | w stanie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:7 | and you | Then ye shall rise up | from the ambush | and seize | upon the city | will deliver | for the LORD | your God | it into your hand | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:7 | a ty | Wtedy będziecie powstaną | z zasadzki | i przejęcia | na miasto | dostarczy | dla Pana | Bóg twój, | to na dłoni | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:7 | ve·'at·Tem, | ta·Ku·mu | me·Ha·'o·Rev, | ve·ho·rash·Tem | et- | ha·'Ir; | u·ne·ta·Nah | Yah·weh | 'e·lo·hei·Chem | be·yed·Chem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:7 | we aT Tem | Ta qu mu | me ha o rew | we ho rasz Tem | et - ha ir | u ne ta na | jhwh(a do naj) | e lo he chem | Be jed chem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:7 | wü´aTTem | Täquºmû | mëh亴ôrëb | wühôrašTem | ´et-hä`îr | ûnütänäh | yhwh(´ädönäy) | ´élö|hêkem | Büyedkem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:7 | 278/1080 | 159/627 | 4/41 | 107/230 | 4364/11047 | 198/1093 | 666/2007 | 1830/6220 | 829/2597 | 387/1608 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:7 | Then ye shall rise up from the ambush, and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:7 | 7 Then ye shall rise up <06965> (08799) from the ambush <0693> (08802), and seize <03423> (08689) upon the city <05892>: for the LORD <03068> your God <0430> will deliver <05414> (08804) it into your hand <03027>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:8 | Joz 8:8 | 8 I będzie, kiedy będziecie miały <08610> (08800) Miasto <05892>, że będziecie ustawić <03341> (08686) miasta <05892> w ogniu <0784>: zgodnie z przykazaniem <01697> Pana <03068> będziecie robić <06213> (08799). Zobacz <07200> (08798), kazałem <06680> (08765) Ci. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:8 | Gdy zaś zajmiecie miasto, spalicie je. Uczyńcie według słowa Pana. Patrzcie, ja wam to rozkazuję! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:8 | וְהָיָ֞ה | כְּתָפְשְׂכֶ֣ם | אֶת־ | הָעִ֗יר | תַּצִּ֤יתוּ | אֶת־ | הָעִיר֙ | בָּאֵ֔שׁ | כִּדְבַ֥ר | יְהוָ֖ה | תַּעֲשׂ֑וּ | רְא֖וּ | צִוִּ֥יתִי | אֶתְכֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:8 | וְ/הָיָ֞ה | כְּ/תָפְשְׂ/כֶ֣ם | אֶת־ | הָ/עִ֗יר | תַּצִּ֤יתוּ | אֶת־ | הָ/עִיר֙ | בָּ/אֵ֔שׁ | כִּ/דְבַ֥ר | יְהוָ֖ה | תַּעֲשׂ֑וּ | רְא֖וּ | צִוִּ֥יתִי | אֶתְ/כֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:8 | we•ha• <ja> | ke•ta•fe•se• <Chem> | et- | ha•' <Ir> , | tac• <ci> •tu | et- | ha•' <Ir> | ba•' <Esz> , | kid• <war> | <jah> •we | ta•'a• <Su> ; | re•' <U> | ciw• <wi> •ti | 'et• <Chem> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:8 | H1961 ![]() |
H8610 ![]() |
H0853 ![]() |
H5892 ![]() |
H3341 ![]() |
H0853 ![]() |
H5892 ![]() |
H0784 ![]() |
H1697 ![]() |
H3068 ![]() |
H6213 ![]() |
H7200 ![]() |
H6680 ![]() |
H0853 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:8 | become | catch | Ai | burn | Ai | burning | act | Jehovah | accomplish | advise self | appoint | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:8 | zostać | złapać | Ai | palić | Ai | palenie | działać | Jahwe | zrealizować | doradzać siebie | powołać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:8 | become | And it shall be when ye have taken | the city | [that] ye shall set | the city | on fire | according to the commandment | of the LORD | shall ye do | See | I have commanded | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:8 | zostać | I stanie się, kiedy będziecie miały | miasto | [Że] będziecie ustaw | miasto | w płomieniach | zgodnie z poleceniem | Pana | będziecie robić | Zobaczyć | Kazałem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:8 | ve·ha·Yah | ke·ta·fe·se·Chem | et- | ha·'Ir, | tatz·Tzi·tu | et- | ha·'Ir | ba·'Esh, | kid·Var | Yah·weh | ta·'a·Su; | re·'U | tziv·Vi·ti | 'et·Chem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:8 | we ha ja | Ke tof se chem | et - ha ir | Tac ci tu | et - ha ir | Ba esz | Kid war | jhwh(a do naj) | Ta a su | re u | ciw wi ti | et chem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:8 | wühäyâ | KütopSükem | ´et-hä`îr | Taccîºtû | ´et-hä`îr | Bä´ëš | Kidbar | yhwh(´ädönäy) | Ta`áSû | rü´û | ciwwîºtî | ´etkem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:8 | 1096/3546 | 9/65 | 4365/11047 | 199/1093 | 1/27 | 4366/11047 | 200/1093 | 108/377 | 266/1428 | 1831/6220 | 883/2617 | 404/1296 | 271/491 | 4367/11047 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:8 | And it shall be, when ye have taken the city, [that] ye shall set the city on fire: according to the commandment of the LORD shall ye do. See, I have commanded you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:8 | 8 And it shall be, when ye have taken <08610> (08800) the city <05892>, that ye shall set <03341> (08686) the city <05892> on fire <0784>: according to the commandment <01697> of the LORD <03068> shall ye do <06213> (08799). See <07200> (08798), I have commanded <06680> (08765) you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:9 | Joz 8:9 | 9 Joshua <03091> dlatego wysłał ich <07971> (08799) i poszli <03212> (08799) leży w zasadzkę <03993>, a siedziba <03427> (08799) między Betel <01008> i Ai <05857 >, po zachodniej stronie <03220> Aj <05857>: ale Joshua <03091> złożony <03885> (08799) w nocy <03915> <08432> wśród ludzi <05971>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:9 | Jozue wysłał ich, a oni udali się na miejsce zasadzki i zatrzymali się między Betel i Aj, na zachód od Aj; Jozue zaś spędził tę noc wśród ludu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:9 | וַיִּשְׁלָחֵ֣ם | יְהוֹשֻׁ֗עַ | וַיֵּֽלְכוּ֙ | אֶל־ | הַמַּאְרָ֔ב | וַיֵּשְׁב֗וּ | בֵּ֧ין | בֵּֽית־ | אֵ֛ל | וּבֵ֥ין | הָעַ֖י | מִיָּ֣ם | לָעָ֑י | וַיָּ֧לֶן | יְהוֹשֻׁ֛עַ | בַּלַּ֥יְלָה | הַה֖וּא | בְּת֥וֹךְ | הָעָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:9 | וַ/יִּשְׁלָחֵ֣/ם | יְהוֹשֻׁ֗עַ | וַ/יֵּֽלְכוּ֙ | אֶל־ | הַ/מַּאְרָ֔ב | וַ/יֵּשְׁב֗וּ | בֵּ֧ין | בֵּֽית־ | אֵ֛ל | וּ/בֵ֥ין | הָ/עַ֖י | מִ/יָּ֣ם | לָ/עָ֑י | וַ/יָּ֧לֶן | יְהוֹשֻׁ֛עַ | בַּ/לַּ֥יְלָה | הַ/ה֖וּא | בְּ/ת֥וֹךְ | הָ/עָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:9 | wai•jisz•la• <Chem> | je•ho• <szu> •a', | wai•je•le• <Chu> | el- | ham•ma'• <Raw> , | wai•je•sze• <wu> , | ben | bet- | 'el | u• <wen> | ha•' <Ai> | mi• <jam> | la•' <Ai> ; | wai• <ja> •len | je•ho• <szu> •a' | bal• <Laj> •la | ha• <Hu> | be• <Toch> | ha•' <Am> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:9 | H7971 ![]() |
H3091 ![]() |
H1980 ![]() |
H0413 ![]() |
H3993 ![]() |
H3427 ![]() |
H0996 ![]() |
H0000 | H1008 ![]() |
H0996 ![]() |
H5857 ![]() |
H3220 ![]() |
H5857 ![]() |
H3885 ![]() |
H3091 ![]() |
H3915 ![]() |
H1931 ![]() |
H8432 ![]() |
H5971 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:9 | forsake | Jehoshua | along | about | lie in ambush | abide | among | Beth-el | among | Ai | sea | Ai | abide | Jehoshua | night | he | hope | folk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:9 | zapierać się | Jehoszua | wzdłuż | o | leży w zasadzkę | przestrzegać | wśród | Bet-el | wśród | Ai | morze | Ai | przestrzegać | Jehoszua | noc | on | nadzieję | ludowy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:9 | therefore sent them forth | Joshua | went | to | to lie in ambush | and abode | between | between Bethel | between | and Ai | on the west side | of Ai | lodged | but Joshua | that night | he | among | the people | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:9 | Dlatego wysłał ich | Joshua | udał się | do | kłamać w zasadzkę | i siedziba | między | między Betel | między | i Ai | od strony zachodniej | Aj | złożony | ale Joshua | tej nocy | on | wśród | ludzie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:9 | vai·yish·la·Chem | ye·ho·Shu·a', | vai·ye·le·Chu | el- | ham·ma'·Rav, | vai·ye·she·Vu, | bein | beit- | 'el | u·Vein | ha·'Ai | mi·Yam | la·'Ai; | vai·Ya·len | ye·ho·Shu·a' | bal·Lay·lah | ha·Hu | be·Toch | ha·'Am. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:9 | waj jisz la Hem | je ho szu a | waj jel chu | el - ham ma raw | waj jesz wu | Ben | Bet - el | u wen | ha aj | mij jam | la aj | waj ja len | je ho szu a | Bal laj la | ha hu | Be toch | ha am | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:9 | wayyišläHëm | yühôšùª` | wayyë|lkû | ´el-hamma´räb | wayyëšbû | Bên | Bê|t-´ël | ûbên | hä`ay | miyyäm | lä`äy | wayyäºlen | yühôšùª` | Ballaºylâ | hahû´ | Bütôk | hä`äm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:9 | 211/847 | 89/218 | 337/1542 | 1735/5500 | 1/5 | 209/1071 | 167/406 | 1888/6522 | 15/72 | 168/406 | 12/39 | 95/396 | 13/39 | 27/79 | 90/218 | 68/231 | 662/1867 | 143/416 | 487/1866 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:9 | Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:9 | 9 Joshua <03091> therefore sent them forth <07971> (08799): and they went <03212> (08799) to lie in ambush <03993>, and abode <03427> (08799) between Bethel <01008> and Ai <05857>, on the west side <03220> of Ai <05857>: but Joshua <03091> lodged <03885> (08799) that night <03915> among <08432> the people <05971>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:10 | Joz 8:10 | 10 A Jozue <03091> wstał wcześnie <07925> (08686) w godzinach porannych <01242> i numerowana <06485> (08799) ludzie <05971> i udał się <05927> (08799), on i starsi <02205> Izraela <03478> <06440> zanim ludzie <05971> do Ai <05857>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:10 | A wstawszy wcześnie rano, dokonał przeglądu ludu i wraz ze starszymi Izraela na czele poprowadził lud przeciw Aj. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:10 | וַיַּשְׁכֵּ֤ם | יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ | בַּבֹּ֔קֶר | וַיִּפְקֹ֖ד | אֶת־ | הָעָ֑ם | וַיַּ֨עַל | ה֜וּא | וְזִקְנֵ֧י | יִשְׂרָאֵ֛ל | לִפְנֵ֥י | הָעָ֖ם | הָעָֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:10 | וַ/יַּשְׁכֵּ֤ם | יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ | בַּ/בֹּ֔קֶר | וַ/יִּפְקֹ֖ד | אֶת־ | הָ/עָ֑ם | וַ/יַּ֨עַל | ה֜וּא | וְ/זִקְנֵ֧י | יִשְׂרָאֵ֛ל | לִ/פְנֵ֥י | הָ/עָ֖ם | הָ/עָֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:10 | wai•jasz• <Kem> | je•ho• <szu> •a' | bab• <Bo> •ker, | wai•jif• <Kod> | et- | ha•' <Am> ; | wai• <ja> •'al | hu | we•zik• <Ne> | jis•ra•' <El> | lif• <Ne> | ha•' <Am> | ha•' <Ai> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:10 | H7925 ![]() |
H3091 ![]() |
H1242 ![]() |
H6485 ![]() |
H0853 ![]() |
H5971 ![]() |
H5927 ![]() |
H1931 ![]() |
H2205 ![]() |
H3478 ![]() |
H6440 ![]() |
H5971 ![]() |
H5857 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:10 | arise | Jehoshua | day | appoint | folk | arise | he | aged | Israel | accept | folk | Ai | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:10 | powstać | Jehoszua | dzień | powołać | ludowy | powstać | on | w wieku | Izrael | przyjąć | ludowy | Ai | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:10 | rose up early | And Joshua | in the morning | and numbered | the people | and went up | he | he and the elders | of Israel | before | the people | to Ai | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:10 | wstał wcześnie | Jozue | rano | i ponumerowane | ludzie | i udał się | on | on i starsi | Izraela | przed | ludzie | Aj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:10 | vai·yash·Kem | ye·ho·Shu·a' | bab·Bo·ker, | vai·yif·Kod | et- | ha·'Am; | vai·Ya·'al | hu | ve·zik·Nei | Yis·ra·'El | lif·Nei | ha·'Am | ha·'Ai. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:10 | waj jasz Kem | je ho szu a | BaB Bo qer | waj jif qod | et - ha am | waj ja al | hu | we ziq ne | jis ra el | lif ne | ha am | ha aj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:10 | wayyašKëm | yühôšùª` | BaBBöºqer | wayyipqöd | ´et-hä`äm | wayyaº`al | hû´ | wüziqnê | yiSrä´ël | lipnê | hä`äm | hä`äy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:10 | 19/65 | 91/218 | 85/214 | 135/301 | 4368/11047 | 488/1866 | 218/883 | 663/1867 | 57/178 | 630/2505 | 671/2127 | 489/1866 | 14/39 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:10 | And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:10 | 10 And Joshua <03091> rose up early <07925> (08686) in the morning <01242>, and numbered <06485> (08799) the people <05971>, and went up <05927> (08799), he and the elders <02205> of Israel <03478>, before <06440> the people <05971> to Ai <05857>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:11 | Joz 8:11 | 11 A cały lud <05971>, nawet ludzie wojny <04421>, które były z nim udał się <05927> (08804) i zwrócił prawie <05066> (08799) i przyszedł <0935> (08799) przed miasto <05892> i rozbił <02583> (08799) na północnej stronie <06828> Aj <05857>: teraz nie było dolina <01516> między nimi i Aj <05857>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:11 | Wszyscy wojownicy, jakich tylko miał, poszli w góry, przybyli pod miasto i rozłożyli się obozem po północnej stronie Aj. Między nimi i Aj była dolina. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:11 | וְכָל־ | הָעָ֨ם | הַמִּלְחָמָ֜ה | אֲשֶׁ֣ר | אִתּ֗וֹ | עָלוּ֙ | וַֽיִּגְּשׁ֔וּ | וַיָּבֹ֖אוּ | נֶ֣גֶד | הָעִ֑יר | וַֽיַּחֲנוּ֙ | מִצְּפ֣וֹן | לָעַ֔י | וְהַגַּ֖י | [בֵּינֹו | כ] | (בֵּינָ֥יו | ק) | וּבֵין־ | הָעָֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:11 | וְ/כָל־ | הָ/עָ֨ם | הַ/מִּלְחָמָ֜ה | אֲשֶׁ֣ר | אִתּ֗/וֹ | עָלוּ֙ | וַֽ/יִּגְּשׁ֔וּ | וַ/יָּבֹ֖אוּ | נֶ֣גֶד | הָ/עִ֑יר | וַֽ/יַּחֲנוּ֙ | מִ/צְּפ֣וֹן | לָ/עַ֔י | וְ/הַ/גַּ֖י | בינ/ו | בֵּינָ֥י/ו | וּ/בֵין־ | הָ/עָֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:11 | we•chol | ha•' <Am> | ham•mil•cha• <Ma> | 'a• <szer> | it• <To> , | 'a• <Lu> | wai•jig•ge• <szu> , | wai•ja• <wo> •'u | <Ne> •ged | ha•' <Ir> ; | wai•ja•cha• <Nu> | mic•ce• <Fon> | la•' <Ai> , | we•hag• <Gai> | [be•now | ch] | (be• <Naw> | k) | u•wen- | ha•' <Ai> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:11 | H3605 ![]() |
H5971 ![]() |
H4421 ![]() |
H0834 ![]() |
H0854 ![]() |
H5927 ![]() |
H5066 ![]() |
H0935 ![]() |
H5048 ![]() |
H5892 ![]() |
H2583 ![]() |
H6828 ![]() |
H5857 ![]() |
H1516 ![]() |
H0996 ![]() |
H5857 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:11 | all manner | folk | battle | after | against | arise | approach | abide | about | Ai | abide | northern | Ai | valley | among | among | Ai | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:11 | wszelkiego rodzaju | ludowy | bitwa | po | przed | powstać | podejście | przestrzegać | o | Ai | przestrzegać | północny | Ai | dolina | wśród | wśród | Ai | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:11 | all | And all the people | [even the people] of war | who | for | that [were] with him went up | and drew nigh | and came | front | before the city | and pitched | on the north side | of Ai | now [there was] a valley | between | between | between them and Ai | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:11 | wszystko | A cały lud | [Nawet ludzie] wojny | kto | dla | że [było] z nim udał się | i zwrócił prawie | i przyszedł | front | przed miastem | i pochyłych | po północnej stronie | Aj | teraz [było] dolina | między | między | między nimi i Aj | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:11 | ve·chol | ha·'Am | ham·mil·cha·Mah | 'a·Sher | it·To, | 'a·Lu | vai·yig·ge·Shu, | vai·ya·Vo·'u | Ne·ged | ha·'Ir; | vai·ya·cha·Nu | mitz·tze·Fon | la·'Ai, | ve·hag·Gai | [bei·nov | ch] | (bei·Nav | k) | u·vein- | ha·'Ai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:11 | we chol - ha am | ham mil Ha ma | a szer | iT To | a lu | waj jiG Ge szu | waj ja wo u | ne ged | ha ir | waj ja Ha nu | mic ce fon | la aj | we haG Gaj | (Be no) | [Be naw] | u wen - ha aj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:11 | wükol-hä`äm | hammilHämâ | ´ášer | ´iTTô | `älû | wa|yyiGGüšû | wayyäböº´û | neºged | hä`îr | wa|yyaHánû | miccüpôn | lä`ay | wühaGGay | (Bênô) | [Bênäyw] | ûbên-hä`äy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:11 | 1672/5415 | 490/1866 | 44/319 | 1995/5499 | 258/808 | 219/883 | 47/125 | 640/2550 | 22/150 | 201/1093 | 89/143 | 17/153 | 15/39 | 5/58 | 2/2 | 169/406 | 16/39 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:11 | And all the people, [even the people] of war that [were] with him, went up, and drew nigh, and came before the city, and pitched on the north side of Ai: now [there was] a valley between them and Ai. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:11 | 11 And all the people <05971>, even the people of war <04421> that were with him, went up <05927> (08804), and drew nigh <05066> (08799), and came <0935> (08799) before the city <05892>, and pitched <02583> (08799) on the north side <06828> of Ai <05857>: now there was a valley <01516> between them and Ai <05857>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:12 | Joz 8:12 | 12 I wziął <03947> (08799) o pięciu <02568> tys <0505> Mężczyźni, <0376> i zestaw <07760> (08799) im leżeć w zasadzkę <0693> (08802) między Betel <01008> oraz Ai <05857>, po zachodniej stronie <03220> z miasta <05857> (08675) <05892>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:12 | Następnie wziął około pięciu tysięcy ludzi i umieścił ich jako zasadzkę między Betel a Aj, od zachodniej strony miasta. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:12 | וַיִּקַּ֕ח | כַּחֲמֵ֥שֶׁת | אֲלָפִ֖ים | אִ֑ישׁ | וַיָּ֨שֶׂם | אוֹתָ֜ם | אֹרֵ֗ב | בֵּ֧ין | בֵּֽית־ | אֵ֛ל | וּבֵ֥ין | הָעַ֖י | מִיָּ֥ם | לָעִֽיר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:12 | וַ/יִּקַּ֕ח | כַּ/חֲמֵ֥שֶׁת | אֲלָפִ֖ים | אִ֑ישׁ | וַ/יָּ֨שֶׂם | אוֹתָ֜/ם | אֹרֵ֗ב | בֵּ֧ין | בֵּֽית־ | אֵ֛ל | וּ/בֵ֥ין | הָ/עַ֖י | מִ/יָּ֥ם | לָ/עִֽיר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:12 | wai•jik• <Kach> | ka•cha• <Me> •szet | 'a•la• <Fim> | ' <Isz> ; | wai• <ja> •sem | o• <Tam> | 'o• <Rew> , | ben | bet- | 'el | u• <wen> | ha•' <Ai> | mi• <jam> | la•' <Ir> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:12 | H3947 ![]() |
H2568 ![]() |
H0505 ![]() |
H0376 ![]() |
H7760 ![]() |
H0853 ![]() |
H0693 ![]() |
H0996 ![]() |
H0000 | H1008 ![]() |
H0996 ![]() |
H5857 ![]() |
H3220 ![]() |
H5892 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:12 | accept | fif | thousand | great | appoint | ambush | among | Beth-el | among | Ai | sea | Ai | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:12 | przyjąć | FIF | tysiąc | wielki | powołać | zasadzka | wśród | Bet-el | wśród | Ai | morze | Ai | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:12 | And he took | about five | thousand | men | and set | them to lie in ambush | between | between Bethel | between | and Ai | on the west side | of the city | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:12 | Wziął | o pięć | tysiąc | mężczyźni | i zestaw | im leżeć w zasadzkę | między | między Betel | między | i Ai | od strony zachodniej | z miasta | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:12 | vai·yik·Kach | ka·cha·Me·shet | 'a·la·Fim | 'Ish; | vai·Ya·sem | o·Tam | 'o·Rev, | bein | beit- | 'el | u·Vein | ha·'Ai | mi·Yam | la·'Ir. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:12 | waj jiq qaH | Ka Ha me szet | a la fim | isz | waj ja sem | o tam | o rew | Ben | Bet - el | u wen | ha aj | mij jam | la ir | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:12 | wayyiqqaH | KaHám뺚et | ´áläpîm | ´îš | wayyäºSem | ´ôtäm | ´örëb | Bên | Bê|t-´ël | ûbên | hä`ay | miyyäm | lä`îr | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:12 | 405/964 | 140/342 | 130/503 | 546/2004 | 156/581 | 4369/11047 | 5/41 | 170/406 | 1889/6522 | 16/72 | 171/406 | 17/39 | 96/396 | 202/1093 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:12 | And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:12 | 12 And he took <03947> (08799) about five <02568> thousand <0505> men, <0376>, and set <07760> (08799) them to lie in ambush <0693> (08802) between Bethel <01008> and Ai <05857>, on the west side <03220> of the city <05857> (08675) <05892>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:13 | Joz 8:13 | 13 A gdy zaszło <07760> (08799) ludzie <05971>, nawet wszystko gospodarz <04264>, który był na północy <06828> miasta <05892>, a ich liers w oczekiwaniu <06119> w zachód <03220> z miasta <05892>, Joshua <03091> poszedł <03212> (08799) w nocy <03915> w środku <08432> doliny <06010>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:13 | Lud rozłożył się obozem na północ od miasta, a jego część ostatnia na zachód od miasta. Jozue zaś spędził tę noc w środku doliny. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:13 | וַיָּשִׂ֨ימוּ | הָעָ֜ם | אֶת־ | כָּל־ | הַֽמַּחֲנֶ֗ה | אֲשֶׁר֙ | מִצְּפ֣וֹן | לָעִ֔יר | וְאֶת־ | עֲקֵב֖וֹ | מִיָּ֣ם | לָעִ֑יר | וַיֵּ֧לֶךְ | יְהוֹשֻׁ֛עַ | בַּלַּ֥יְלָה | הַה֖וּא | בְּת֥וֹךְ | הָעֵֽמֶק׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:13 | וַ/יָּשִׂ֨ימוּ | הָ/עָ֜ם | אֶת־ | כָּל־ | הַֽ/מַּחֲנֶ֗ה | אֲשֶׁר֙ | מִ/צְּפ֣וֹן | לָ/עִ֔יר | וְ/אֶת־ | עֲקֵב֖/וֹ | מִ/יָּ֣ם | לָ/עִ֑יר | וַ/יֵּ֧לֶךְ | יְהוֹשֻׁ֛עַ | בַּ/לַּ֥יְלָה | הַ/ה֖וּא | בְּ/ת֥וֹךְ | הָ/עֵֽמֶק׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:13 | wai•ja• <Si> •mu | ha•' <Am> | et- | kol- | ham•ma•cha• <Ne> , | 'a• <szer> | mic•ce• <Fon> | la•' <Ir> , | we•' <Et> | a•ke• <wo> | mi• <jam> | la•' <Ir> ; | wai• <je> •lech | je•ho• <szu> •a' | bal• <Laj> •la | ha• <Hu> | be• <Toch> | ha•' <E> •mek. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:13 | H7760 ![]() |
H5971 ![]() |
H0853 ![]() |
H3605 ![]() |
H4264 ![]() |
H0834 ![]() |
H6828 ![]() |
H5892 ![]() |
H0853 ![]() |
H6119 ![]() |
H3220 ![]() |
H5892 ![]() |
H1980 ![]() |
H3091 ![]() |
H3915 ![]() |
H1931 ![]() |
H8432 ![]() |
H6010 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:13 | appoint | folk | all manner | army | after | northern | Ai | heel | sea | Ai | along | Jehoshua | night | he | hope | dale | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:13 | powołać | ludowy | wszelkiego rodzaju | armia | po | północny | Ai | pięta | morze | Ai | wzdłuż | Jehoszua | noc | on | nadzieję | kotlina | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:13 | And when they had set | the people | all | [even] all the host | that was | that [was] on the north | of the city | and their liers in wait | on the west | of the city | spent | Joshua | that night | he | into the midst | of the valley | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:13 | A gdy zaszło | ludzie | wszystko | [Nawet] wszystko wojsko | to było | że [było] na północy | z miasta | i ich liers w oczekiwaniu | na zachodzie | z miasta | spędziłem | Joshua | tej nocy | on | w środku | doliny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:13 | vai·ya·Si·mu | ha·'Am | et- | kol- | ham·ma·cha·Neh, | 'a·Sher | mitz·tze·Fon | la·'Ir, | ve·'Et | a·ke·Vo | mi·Yam | la·'Ir; | vai·Ye·lech | ye·ho·Shu·a' | bal·Lay·lah | ha·Hu | be·Toch | ha·'E·mek. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:13 | waj ja si mu | ha am | et - Kol - ham ma Ha ne | a szer | mic ce fon | la ir | we et - a qe wo | mij jam | la ir | waj je lech | je ho szu a | Bal laj la | ha hu | Be toch | ha e meq | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:13 | wayyäSîºmû | hä`äm | ´et-Kol-ha|mmaHánè | ´ášer | miccüpôn | lä`îr | wü´et-`áqëbô | miyyäm | lä`îr | wayyëºlek | yühôšùª` | Ballaºylâ | hahû´ | Bütôk | hä`ëºmeq | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:13 | 157/581 | 491/1866 | 4370/11047 | 1673/5415 | 113/216 | 1996/5499 | 18/153 | 203/1093 | 4371/11047 | 5/13 | 97/396 | 204/1093 | 338/1542 | 92/218 | 69/231 | 664/1867 | 144/416 | 10/69 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:13 | And when they had set the people, [even] all the host that [was] on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:13 | 13 And when they had set <07760> (08799) the people <05971>, even all the host <04264> that was on the north <06828> of the city <05892>, and their liers in wait <06119> on the west <03220> of the city <05892>, Joshua <03091> went <03212> (08799) that night <03915> into the midst <08432> of the valley <06010>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:14 | Joz 8:14 | 14 I stało się, gdy król <04428> z AI <05857> Materiały <07200> (08800) to, że hasted <04116> (08762) i wstał wcześnie <07925> (08686), a mężczyźni <0582> z miasta <05892> wyszedł <03318> (08799) przed <07125> (08800) Izrael <03478> do walki <04421>, on i wszyscy jego ludzie <05971>, w czasie mianowany <04150> przed <06440> zwykły <06160>, ale Wist nie <03045> (08804), że nie było liers w zasadzkę <0693> (08802) przeciwko niemu za <0310> Miasto <05892>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:14 | Gdy to ujrzał król Aj, wyruszył pośpiesznie ze wszystkimi swoimi ludźmi do boju przeciw Izraelowi na zboczu, naprzeciw Araby. Nie wiedział jednak, że zasadzkę przygotowano na zachód od miasta. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:14 | וַיְהִ֞י | כִּרְא֣וֹת | מֶֽלֶךְ־ | הָעַ֗י | וַֽיְמַהֲר֡וּ | וַיַּשְׁכִּ֡ימוּ | וַיֵּצְא֣וּ | אַנְשֵֽׁי־ | הָעִ֣יר | לִקְרַֽאת־ | יִ֠שְׂרָאֵל | לַֽמִּלְחָמָ֞ה | ה֧וּא | וְכָל־ | עַמּ֛וֹ | לַמּוֹעֵ֖ד | לִפְנֵ֣י | הָֽעֲרָבָ֑ה | וְהוּא֙ | לֹ֣א | יָדַ֔ע | כִּֽי־ | אֹרֵ֥ב | ל֖וֹ | מֵאַחֲרֵ֥י | הָעִֽיר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:14 | וַ/יְהִ֞י | כִּ/רְא֣וֹת | מֶֽלֶךְ־ | הָ/עַ֗י | וַֽ/יְמַהֲר֡וּ | וַ/יַּשְׁכִּ֡ימוּ | וַ/יֵּצְא֣וּ | אַנְשֵֽׁי־ | הָ/עִ֣יר | לִ/קְרַֽאת־ | יִ֠שְׂרָאֵל | לַֽ/מִּלְחָמָ֞ה | ה֧וּא | וְ/כָל־ | עַמּ֛/וֹ | לַ/מּוֹעֵ֖ד | לִ/פְנֵ֣י | הָֽ/עֲרָבָ֑ה | וְ/הוּא֙ | לֹ֣א | יָדַ֔ע | כִּֽי־ | אֹרֵ֥ב | ל֖/וֹ | מֵ/אַחֲרֵ֥י | הָ/עִֽיר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:14 | waj• <Hi> | kir•'ot | <Me>•lech- | ha•' <Ai> , | waj•ma•ha• <Ru> | wai•jasz• <Ki> •mu | wai•je•ce•' <U> | an•sze- | ha•' <Ir> | lik•rat- | <jis> •ra•'el | lam•mil•cha• <Ma> | hu | we•chol | am• <Mo> | lam•mo•' <Ed> | lif• <Ne> | ha•'a•ra• <wa> ; | we• <Hu> | lo | ja• <Da> ', | ki- | 'o• <Rew> | lo | me•'a•cha• <Re> | ha•' <Ir> . | ||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:14 | H1961 ![]() |
H7200 ![]() |
H4428 ![]() |
H5857 ![]() |
H4116 ![]() |
H7925 ![]() |
H3318 ![]() |
H0582 ![]() |
H5892 ![]() |
H7125 ![]() |
H3478 ![]() |
H4421 ![]() |
H1931 ![]() |
H3605 ![]() |
H5971 ![]() |
H4150 ![]() |
H6440 ![]() |
H6160 ![]() |
H1931 ![]() |
H3808 ![]() |
H3045 ![]() |
H3588 ![]() |
H0693 ![]() |
H0000 | H0310 ![]() |
H5892 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:14 | become | advise self | king | Ai | be carried headlong | arise | after | another | Ai | against | Israel | battle | he | all manner | folk | appointment | accept | Arabah | he | before | acknowledge | inasmuch | ambush | after that | Ai | |||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:14 | zostać | doradzać siebie | król | Ai | być prowadzone na oślep | powstać | po | inny | Ai | przed | Izrael | bitwa | on | wszelkiego rodzaju | ludowy | powołanie | przyjąć | Arabah | on | przed | przyznać | ponieważ | zasadzka | po tym | Ai | |||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:14 | came | saw | And it came to pass when the king | of Ai | [it] that they hasted | and rose up early | went out | and the men | of the city | against | Israel | to battle | he | and all | he and all his people | at a time appointed | before | the plain | he | did not | but he wist | for | not that [there were] liers in ambush | against him behind | the city | |||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:14 | przyszedł | zobaczył | I stało się, gdy król | Aj | [To], że hasted | i wstał wcześnie | wyszedł | a ludzie | z miasta | przed | Izrael | do walki | on | i wszystko | on i wszyscy jego ludzie | w wyznaczonym czasie | przed | zwykły | on | Czy nie | ale Wist | dla | nie, że [było] liers w zasadzkę | wobec niego za | miasto | |||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:14 | vay·Hi | kir·'ot | Me·lech- | ha·'Ai, | vay·ma·ha·Ru | vai·yash·Ki·mu | vai·ye·tze·'U | an·shei- | ha·'Ir | lik·rat- | Yis·ra·'el | lam·mil·cha·Mah | hu | ve·chol | am·Mo | lam·mo·'Ed | lif·Nei | ha·'a·ra·Vah; | ve·Hu | lo | ya·Da', | ki- | 'o·Rev | lo | me·'a·cha·Rei | ha·'Ir. | ||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:14 | wa je hi | Ki rot | me lech - ha aj | wa je ma ha ru | waj jasz Ki mu | waj je cu | an sze - ha ir | liq rat - jis ra el | lam mil Ha ma | hu | we chol - am mo | lam mo ed | lif ne | ha a ra wa | we hu | lo | ja da | Ki - o rew | lo | me a Ha re | ha ir | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:14 | wayühî | Kir´ôt | me|lek-hä`ay | wa|yümahárû | wayyašKîºmû | wayyëc´û | ´anšê|-hä`îr | liqra|´t-yiSrä´ël | la|mmilHämâ | hû´ | wükol-`ammô | lammô`ëd | lipnê | hä|`áräbâ | wühû´ | lö´ | yäda` | Kî|-´örëb | lô | më´aHárê | hä`îr | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:14 | 1097/3546 | 405/1296 | 111/2519 | 18/39 | 19/64 | 20/65 | 364/1060 | 72/222 | 205/1093 | 33/100 | 631/2505 | 45/319 | 665/1867 | 1674/5415 | 492/1866 | 161/223 | 672/2127 | 23/60 | 666/1867 | 1367/5164 | 182/934 | 1077/4478 | 6/41 | 1890/6522 | 213/712 | 206/1093 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:14 | And it came to pass, when the king of Ai saw [it], that they hasted and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at a time appointed, before the plain; but he wist not that [there were] liers in ambush against him behind the city. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:14 | 14 And it came to pass, when the king <04428> of Ai <05857> saw <07200> (08800) it, that they hasted <04116> (08762) and rose up early <07925> (08686), and the men <0582> of the city <05892> went out <03318> (08799) against <07125> (08800) Israel <03478> to battle <04421>, he and all his people <05971>, at a time appointed <04150>, before <06440> the plain <06160>; but he wist <03045> (08804) not that there were liers in ambush <0693> (08802) against him behind <0310> the city <05892>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:15 | Joz 8:15 | 15 A Jozue <03091> i cały Izrael <03478> się tak, jakby byli bici <05060> (08735) przed <06440> je i uciekł <05127> (08799) przy okazji <01870> z pustyni <04057> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:15 | A wtedy Jozue i cały Izrael udali, że są pobici. Uciekali więc drogą ku pustyni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:15 | וַיִּנָּֽגְע֛וּ | יְהוֹשֻׁ֥עַ | וְכָל־ | יִשְׂרָאֵ֖ל | לִפְנֵיהֶ֑ם | וַיָּנֻ֖סוּ | דֶּ֥רֶךְ | הַמִּדְבָּֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:15 | וַ/יִּנָּֽגְע֛וּ | יְהוֹשֻׁ֥עַ | וְ/כָל־ | יִשְׂרָאֵ֖ל | לִ/פְנֵי/הֶ֑ם | וַ/יָּנֻ֖סוּ | דֶּ֥רֶךְ | הַ/מִּדְבָּֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:15 | wai•jin•na•ge•' <U> | je•ho• <szu> •a' | we•chol | jis•ra•' <El> | lif•ne• <Hem> ; | wai•ja• <Nu> •su | <De> •rech | ham•mid• <Bar> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:15 | H5060 ![]() |
H3091 ![]() |
H3605 ![]() |
H3478 ![]() |
H6440 ![]() |
H5127 ![]() |
H1870 ![]() |
H4057 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:15 | beat | Jehoshua | all manner | Israel | accept | abate | along | desert | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:15 | bić | Jehoszua | wszelkiego rodzaju | Izrael | przyjąć | osłabnąć | wzdłuż | pustynia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:15 | made as if they were beaten | And Joshua | and all | and all Israel | before | them and fled | by the way | of the wilderness | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:15 | wykonane tak, jakby byli bici | Jozue | i wszystko | i cały Izrael | przed | im i uciekł | przy okazji | z pustyni | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:15 | vai·yin·na·ge·'U | ye·ho·Shu·a' | ve·chol | Yis·ra·'El | lif·nei·Hem; | vai·ya·Nu·su | De·rech | ham·mid·Bar. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:15 | waj jin na gu | je ho szu a | we chol - jis ra el | lif ne hem | waj ja nu su | De rech | ham mid Bar | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:15 | wayyinnä|g`û | yühôšùª` | wükol-yiSrä´ël | lipnêhem | wayyänuºsû | Deºrek | hammidBär | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:15 | 55/150 | 93/218 | 1675/5415 | 632/2505 | 673/2127 | 37/158 | 126/700 | 110/271 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:15 | And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:15 | 15 And Joshua <03091> and all Israel <03478> made as if they were beaten <05060> (08735) before <06440> them, and fled <05127> (08799) by the way <01870> of the wilderness <04057>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:16 | Joz 8:16 | 16 A cały lud <05971>, które były w AI <05857> (08675) <05892> nazywano <02199> (08735) wspólnie realizować <07291> (08800) po <0310> nich i oni dążyć <07291> (08799) po <0310> Joshua <03091>, przygotowane z dala <05423> (08735) od miasta <05892>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:16 | Wtedy zwołano wszystkich ludzi z miasta, aby puścili się w pogoń za nimi, ale gdy ścigali Jozuego, oddalali się od miasta. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:16 | וַיִּזָּעֲק֗וּ | כָּל־ | הָעָם֙ | אֲשֶׁ֣ר | [בָּעִיר | כ] | (בָּעַ֔י | ק) | לִרְדֹּ֖ף | אַחֲרֵיהֶ֑ם | וַֽיִּרְדְּפוּ֙ | אַחֲרֵ֣י | יְהוֹשֻׁ֔עַ | וַיִּנָּתְק֖וּ | מִן־ | הָעִֽיר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:16 | וַ/יִּזָּעֲק֗וּ | כָּל־ | הָ/עָם֙ | אֲשֶׁ֣ר | ב/עיר | בָּ/עַ֔י | לִ/רְדֹּ֖ף | אַחֲרֵי/הֶ֑ם | וַֽ/יִּרְדְּפוּ֙ | אַחֲרֵ֣י | יְהוֹשֻׁ֔עַ | וַ/יִּנָּתְק֖וּ | מִן־ | הָ/עִֽיר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:16 | wai•jiz•za•'a• <Ku> , | kol- | ha•' <Am> | 'a• <szer> | [ba•'ir | ch] | (ba•' <Ai> , | k) | lir• <Dof> | 'a•cha•re• <Hem> ; | wai•jir•de• <Fu> | 'a•cha• <Re> | je•ho• <szu> •a', | wai•jin•na•te• <Ku> | min- | ha•' <Ir> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:16 | H2199 ![]() |
H3605 ![]() |
H5971 ![]() |
H0834 ![]() |
H7291 ![]() |
H0310 ![]() |
H7291 ![]() |
H0310 ![]() |
H3091 ![]() |
H5423 ![]() |
H4480 ![]() |
H5892 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:16 | assemble | all manner | folk | after | Ai | chase | after that | chase | after that | Jehoshua | break | above | Ai | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:16 | montować | wszelkiego rodzaju | ludowy | po | Ai | pościg | po tym | pościg | po tym | Jehoszua | złamać | powyżej | Ai | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:16 | were called | and all | And all the people | who | the city | together to pursue | after | them and they pursued | after | Joshua | and were drawn away | were in | from the city | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:16 | zostali wezwani | i wszystko | A cały lud | kto | miasto | wspólnie realizować | po | nich i realizowane | po | Joshua | i zostały sporządzone z dala | były | z miasta | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:16 | vai·yiz·za·'a·Ku, | kol- | ha·'Am | 'a·Sher | [ba·'ir | ch] | (ba·'Ai, | k) | lir·Dof | 'a·cha·rei·Hem; | vai·yir·de·Fu | 'a·cha·Rei | ye·ho·Shu·a', | vai·yin·na·te·Ku | min- | ha·'Ir. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:16 | waj jiz za a qu | Kol - ha am | a szer | (Ba ir) | [Ba aj] | lir Dof | a Ha re hem | waj jir De fu | a Ha re | je ho szu a | waj jin nat qu | min - ha ir | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:16 | wayyizzä`áqû | Kol-hä`äm | ´ášer | (Bä`îr) | [Bä`ay] | lirDöp | ´aHárêhem | wa|yyirDüpû | ´aHárê | yühôšùª` | wayyinnätqû | min-hä`îr | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:16 | 2/71 | 1676/5415 | 493/1866 | 1997/5499 | 1/2 | 34/143 | 214/712 | 35/143 | 215/712 | 94/218 | 4/27 | 410/1215 | 207/1093 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:16 | And all the people that [were] in Ai were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:16 | 16 And all the people <05971> that were in Ai <05857> (08675) <05892> were called <02199> (08735) together to pursue <07291> (08800) after <0310> them: and they pursued <07291> (08799) after <0310> Joshua <03091>, and were drawn away <05423> (08735) from the city <05892>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:17 | Joz 8:17 | 17 I nie był człowiekiem <0376> w lewo <07604> (08738) w AI <05857> lub Bethel <01008>, że nie wyszedł <03318> (08804) po <0310> Izrael <03478>: i wyszli <05800> (08799) Miasto <05892> open <06605> (08803), a realizowany <07291> (08799) po Izrael <03478>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:17 | A w Aj i Betel nikt nie pozostał, kto by nie wyruszył za Izraelitami. Zostawili miasto otwarte, a ścigali Izraela. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:17 | וְלֹֽא־ | נִשְׁאַ֣ר | אִ֗ישׁ | בָּעַי֙ | וּבֵ֣ית | אֵ֔ל | אֲשֶׁ֥ר | לֹֽא־ | יָצְא֖וּ | אַחֲרֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֑ל | וַיַּעַזְב֤וּ | אֶת־ | הָעִיר֙ | פְּתוּחָ֔ה | וַֽיִּרְדְּפ֖וּ | אַחֲרֵ֥י | יִשְׂרָאֵֽל׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:17 | וְ/לֹֽא־ | נִשְׁאַ֣ר | אִ֗ישׁ | בָּ/עַי֙ | וּ/בֵ֣ית | אֵ֔ל | אֲשֶׁ֥ר | לֹֽא־ | יָצְא֖וּ | אַחֲרֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֑ל | וַ/יַּעַזְב֤וּ | אֶת־ | הָ/עִיר֙ | פְּתוּחָ֔ה | וַֽ/יִּרְדְּפ֖וּ | אַחֲרֵ֥י | יִשְׂרָאֵֽל׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:17 | we•lo- | nisz•' <Ar> | ' <Isz> , | ba•' <Ai> | u• <wet> | ' <El> , | 'a• <szer> | lo- | ja•ce•' <U> | 'a•cha• <Re> | jis•ra•' <El> ; | wai•ja•'az• <wu> | et- | ha•' <Ir> | pe•tu• <Cha> , | wai•jir•de• <Fu> | 'a•cha• <Re> | jis•ra•' <El> . | <Pe> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:17 | H3808 ![]() |
H7604 ![]() |
H0376 ![]() |
H5857 ![]() |
H0000 | H1008 ![]() |
H0834 ![]() |
H3808 ![]() |
H3318 ![]() |
H0310 ![]() |
H3478 ![]() |
H5800 ![]() |
H0853 ![]() |
H5892 ![]() |
H6605 ![]() |
H7291 ![]() |
H0310 ![]() |
H3478 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:17 | before | leave | great | Ai | Beth-el | after | before | after | after that | Israel | commit self | Ai | appear | chase | after that | Israel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:17 | przed | pozostawiać | wielki | Ai | Bet-el | po | przed | po | po tym | Izrael | popełnić siebie | Ai | pojawić się | pościg | po tym | Izrael | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:17 | not | left | And there was not a man | in Ai | or Bethel | who | had not | that went not out | after | Israel | and they left | the city | open | and pursued | after | after Israel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:17 | nie | w lewo | I nie był człowiekiem | w Ai | lub Bethel | kto | nie miał | że nie wyszedł | po | Izrael | i wyszli | miasto | otwarte | i realizowane | po | po Izraelu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:17 | ve·lo- | nish·'Ar | 'Ish, | ba·'Ai | u·Veit | 'El, | 'a·Sher | lo- | ya·tze·'U | 'a·cha·Rei | Yis·ra·'El; | vai·ya·'az·Vu | et- | ha·'Ir | pe·tu·Chah, | vai·yir·de·Fu | 'a·cha·Rei | Yis·ra·'El. | Peh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:17 | we lo - ni szar | isz | Ba aj | u wet | el | a szer | lo - ja cu | a Ha re | jis ra el | waj ja az wu | et - ha ir | Pe tu Ha | waj jir De fu | a Ha re | jis ra el | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:17 | wülö|´-niš´ar | ´îš | Bä`ay | ûbêt | ´ël | ´ášer | lö|´-yäc´û | ´aHárê | yiSrä´ël | wayya`azbû | ´et-hä`îr | PütûHâ | wa|yyirDüpû | ´aHárê | yiSrä´ël | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:17 | 1368/5164 | 30/133 | 547/2004 | 19/39 | 1891/6522 | 17/72 | 1998/5499 | 1369/5164 | 365/1060 | 216/712 | 633/2505 | 31/211 | 4372/11047 | 208/1093 | 27/144 | 36/143 | 217/712 | 634/2505 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:17 | And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:17 | 17 And there was not a man <0376> left <07604> (08738) in Ai <05857> or Bethel <01008>, that went not out <03318> (08804) after <0310> Israel <03478>: and they left <05800> (08799) the city <05892> open <06605> (08803), and pursued <07291> (08799) after Israel <03478>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:18 | Joz 8:18 | 18 A Pan <03068> powiedział <0559> (08799) do Jozuego, <03091> Wyciągnij <05186> (08798) włóczni <03591>, które jest w ręku <03027> w kierunku AI <05857>, bo da <05414> (08799) go w ręce twoje <03027>. Jozue <03091> wyciągnął <05186> (08799) włócznia <03591>, które miał w ręku <03027> w kierunku miasta <05892>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:18 | Wtedy rzekł Pan do Jozuego: Podnieś oszczep, który trzymasz w ręce, przeciw Aj, gdyż daję je w twoje ręce. I podniósł Jozue oszczep, który trzymał w ręce, przeciw miastu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:18 | וַיֹּ֨אמֶר | יְהוָ֜ה | אֶל־ | יְהוֹשֻׁ֗עַ | נְ֠טֵה | בַּכִּיד֤וֹן | אֲשֶׁר־ | בְּיָֽדְךָ֙ | אֶל־ | הָעַ֔י | כִּ֥י | בְיָדְךָ֖ | אֶתְּנֶ֑נָּה | וַיֵּ֧ט | יְהוֹשֻׁ֛עַ | בַּכִּיד֥וֹן | אֲשֶׁר־ | בְּיָד֖וֹ | אֶל־ | הָעִֽיר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:18 | וַ/יֹּ֨אמֶר | יְהוָ֜ה | אֶל־ | יְהוֹשֻׁ֗עַ | נְ֠טֵה | בַּ/כִּיד֤וֹן | אֲשֶׁר־ | בְּ/יָֽדְ/ךָ֙ | אֶל־ | הָ/עַ֔י | כִּ֥י | בְ/יָדְ/ךָ֖ | אֶתְּנֶ֑/נָּה | וַ/יֵּ֧ט | יְהוֹשֻׁ֛עַ | בַּ/כִּיד֥וֹן | אֲשֶׁר־ | בְּ/יָד֖/וֹ | אֶל־ | הָ/עִֽיר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:18 | wai• <jo> •mer | <jah> •we | el- | je•ho• <szu> •a', | <Ne> •te | bak•ki• <Don> | a•<szer>- | be•ja•de• <Cha> | el- | ha•' <Ai> , | ki | we•ja•de• <Cha> | 'et•te• <Nen> •na; | wai• <jet> | je•ho• <szu> •a' | bak•ki• <Don> | a•<szer>- | be•ja• <Do> | el- | ha•' <Ir> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:18 | H0559 ![]() |
H3068 ![]() |
H0413 ![]() |
H3091 ![]() |
H5186 ![]() |
H3591 ![]() |
H0834 ![]() |
H3027 ![]() |
H0413 ![]() |
H5857 ![]() |
H3588 ![]() |
H3027 ![]() |
H5414 ![]() |
H5186 ![]() |
H3091 ![]() |
H3591 ![]() |
H0834 ![]() |
H3027 ![]() |
H0413 ![]() |
H5892 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:18 | answer | Jehovah | about | Jehoshua | afternoon | lance | after | able | about | Ai | inasmuch | able | add | afternoon | Jehoshua | lance | after | able | about | Ai | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:18 | odpowiedź | Jahwe | o | Jehoszua | popołudnie | lanca | po | w stanie | o | Ai | ponieważ | w stanie | dodać | popołudnie | Jehoszua | lanca | po | w stanie | o | Ai | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:18 | said | And the LORD | toward | unto Joshua | Stretch out | the spear | is in | that [is] in thy hand | toward | toward Ai | into | it into thine hand | for I will give | stretched out | And Joshua | the spear | that was | that [he had] in his hand | toward | toward the city | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:18 | powiedział | A Pan | ku | do Jozuego | Wyciągnij | włócznia | jest | że [jest] w ręku | ku | ku Ai | w | ona w ręce twoje | dla dam | wyciągnął | Jozue | włócznia | to było | że [mu] w ręku | ku | w kierunku miasta | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:18 | vai·Yo·mer | Yah·weh | el- | ye·ho·Shu·a', | Ne·teh | bak·ki·Don | a·Sher- | be·ya·de·Cha | el- | ha·'Ai, | ki | ve·ya·de·Cha | 'et·te·Nen·nah; | vai·Yet | ye·ho·Shu·a' | bak·ki·Don | a·Sher- | be·ya·Do | el- | ha·'Ir. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:18 | waj jo mer | jhwh(a do naj) | el - je ho szu a | ne te | BaK Ki don | a szer - Be jad cha | el - ha aj | Ki | we jad cha | eT Te nen na | waj jet | je ho szu a | BaK Ki don | a szer - Be ja do | el - ha ir | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:18 | wayyöº´mer | yhwh(´ädönäy) | ´el-yühôšùª` | nü†Ë | BaKKîdôn | ´ášer-Büyä|dkä | ´el-hä`ay | Kî | büyädkä | ´eTTüneºnnâ | wayyë† | yühôšùª` | BaKKîdôn | ´ášer-Büyädô | ´el-hä`îr | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:18 | 1442/5298 | 1832/6220 | 1736/5500 | 95/218 | 51/211 | 1/9 | 1999/5499 | 388/1608 | 1737/5500 | 20/39 | 1078/4478 | 389/1608 | 667/2007 | 52/211 | 96/218 | 2/9 | 2000/5499 | 390/1608 | 1738/5500 | 209/1093 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:18 | And the LORD said unto Joshua, Stretch out the spear that [is] in thy hand toward Ai; for I will give it into thine hand. And Joshua stretched out the spear that [he had] in his hand toward the city. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:18 | 18 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto Joshua, <03091>, Stretch out <05186> (08798) the spear <03591> that is in thy hand <03027> toward Ai <05857>; for I will give <05414> (08799) it into thine hand <03027>. And Joshua <03091> stretched out <05186> (08799) the spear <03591> that he had in his hand <03027> toward the city <05892>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:19 | Joz 8:19 | 19 I zasadzkę <0693> (08802) powstał <06965> (08804) szybko <04120> z miejsca <04725> i biegli <07323> (08799) jak najszybciej, którą wyciągnął <05186> (08800 ) jego ręka <03027>: i weszli <0935> (08799) do miasta <05892>, wziął <03920> (08799) to i hasted <04116> (08762) i zestaw <03341> (08686) z miasto <05892> w ogniu <0784>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:19 | I zaledwie rękę wyciągnął, ludzie, którzy byli w zasadzce, pośpiesznie wyszli z ukrycia, przybiegli do miasta, zajęli je i jak najszybciej podpalili. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:19 | וְהָאוֹרֵ֡ב | קָם֩ | מְהֵרָ֨ה | מִמְּקוֹמ֤וֹ | וַיָּר֙וּצוּ֙ | כִּנְט֣וֹת | יָד֔וֹ | וַיָּבֹ֥אוּ | הָעִ֖יר | וַֽיִּלְכְּד֑וּהָ | וַֽיְמַהֲר֔וּ | וַיַּצִּ֥יתוּ | אֶת־ | הָעִ֖יר | בָּאֵֽשׁ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:19 | וְ/הָ/אוֹרֵ֡ב | קָם֩ | מְהֵרָ֨ה | מִ/מְּקוֹמ֤/וֹ | וַ/יָּר֙וּצוּ֙ | כִּ/נְט֣וֹת | יָד֔/וֹ | וַ/יָּבֹ֥אוּ | הָ/עִ֖יר | וַֽ/יִּלְכְּד֑וּ/הָ | וַֽ/יְמַהֲר֔וּ | וַ/יַּצִּ֥יתוּ | אֶת־ | הָ/עִ֖יר | בָּ/אֵֽשׁ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:19 | we•ha•'o• <Rew> | kam | me•he• <Ra> | mi•me•ko• <Mo> | wai•ja• <Ru> •cu | kin• <Tot> | ja• <Do> , | wai•ja• <wo> •'u | ha•' <Ir> | wai•jil•ke• <Du> •ha; | waj•ma•ha• <Ru> , | wai•jac• <ci> •tu | et- | ha•' <Ir> | ba•' <Esz> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:19 | H0693 ![]() |
H6965 ![]() |
H4120 ![]() |
H4725 ![]() |
H7323 ![]() |
H5186 ![]() |
H3027 ![]() |
H0935 ![]() |
H5892 ![]() |
H3920 ![]() |
H4116 ![]() |
H3341 ![]() |
H0853 ![]() |
H5892 ![]() |
H0784 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:19 | ambush | abide | hastily | country | break down | afternoon | able | abide | Ai | catch self | be carried headlong | burn | Ai | burning | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:19 | zasadzka | przestrzegać | pochopnie | kraj | przełamać | popołudnie | w stanie | przestrzegać | Ai | złapać siebie | być prowadzone na oślep | palić | Ai | palenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:19 | And the ambush | arose | quickly | out of their place | and they ran | as soon as he had stretched out | his hand | and they entered | into the city | and took | it and hasted | and set | the city | on fire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:19 | I zasadzki | powstały | szybko | ze swego miejsca | i biegli | tak szybko, jak się wyciągnął | Jego ręka | i weszli | do miasta | i wziął | to i hasted | i zestaw | miasto | w płomieniach | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:19 | ve·ha·'o·Rev | kam | me·he·Rah | mi·me·ko·Mo | vai·ya·Ru·tzu | kin·Tot | ya·Do, | vai·ya·Vo·'u | ha·'Ir | vai·yil·ke·Du·ha; | vay·ma·ha·Ru, | vai·yatz·Tzi·tu | et- | ha·'Ir | ba·'Esh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:19 | we ha o rew | qam | me he ra | mim me qo mo | waj ja ru cu | Kin tot | ja do | waj ja wo u | ha ir | waj jil Ke du ha | wa je ma ha ru | waj jac ci tu | et - ha ir | Ba esz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:19 | wühä´ôrëb | qäm | mühërâ | mimmüqômô | wayyärûºcû | Kin†ôt | yädô | wayyäböº´û | hä`îr | wa|yyilKüdûºhä | wa|yümahárû | wayyaccîºtû | ´et-hä`îr | Bä´ëš | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:19 | 7/41 | 160/627 | 3/20 | 140/401 | 14/102 | 53/211 | 391/1608 | 641/2550 | 210/1093 | 17/121 | 20/64 | 2/27 | 4373/11047 | 211/1093 | 109/377 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:19 | And the ambush arose quickly out of their place, and they ran as soon as he had stretched out his hand: and they entered into the city, and took it, and hasted and set the city on fire. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:19 | 19 And the ambush <0693> (08802) arose <06965> (08804) quickly <04120> out of their place <04725>, and they ran <07323> (08799) as soon as he had stretched out <05186> (08800) his hand <03027>: and they entered <0935> (08799) into the city <05892>, and took <03920> (08799) it, and hasted <04116> (08762) and set <03341> (08686) the city <05892> on fire <0784>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:20 | Joz 8:20 | 20 A kiedy ludzie <0582> Aj <05857> <06437 wyglądał> (08799) za <0310> nich, zobaczył <07200> (08799), a oto, dym <06227> z miasta <05892> wstąpił <05927> (08804) do nieba <08064>, i nie miał siły <03027> uciekać <05127> (08800) w ten sposób czy w ten sposób <02008>: i ludzie <05971>, który uciekł <05127> (08801) na pustyni <04057> zawrócił <02015> (08738) na ścigających <07291> (08802). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:20 | Gdy zaś obejrzeli się ludzie z Aj, spostrzegli, jak dym podnosi się z miasta ku niebu. Nie było można uciekać w tę lub tamtą stronę, a tymczasem lud, który uciekał na pustynię, zwrócił się przeciw ścigającym. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:20 | וַיִּפְנ֣וּ | אַנְשֵׁי֩ | הָעַ֨י | אַחֲרֵיהֶ֜ם | וַיִּרְא֗וּ | וְהִנֵּ֨ה | עָלָ֜ה | עֲשַׁ֤ן | הָעִיר֙ | הַשָּׁמַ֔יְמָה | וְלֹא־ | הָיָ֨ה | בָהֶ֥ם | יָדַ֛יִם | לָנ֖וּס | הֵ֣נָּה | וָהֵ֑נָּה | וְהָעָם֙ | הַנָּ֣ס | הַמִּדְבָּ֔ר | נֶהְפַּ֖ךְ | אֶל־ | הָרוֹדֵֽף׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:20 | וַ/יִּפְנ֣וּ | אַנְשֵׁי֩ | הָ/עַ֨י | אַחֲרֵי/הֶ֜ם | וַ/יִּרְא֗וּ | וְ/הִנֵּ֨ה | עָלָ֜ה | עֲשַׁ֤ן | הָ/עִיר֙ | הַ/שָּׁמַ֔יְמָ/ה | וְ/לֹא־ | הָיָ֨ה | בָ/הֶ֥ם | יָדַ֛יִם | לָ/נ֖וּס | הֵ֣נָּה | וָ/הֵ֑נָּה | וְ/הָ/עָם֙ | הַ/נָּ֣ס | הַ/מִּדְבָּ֔ר | נֶהְפַּ֖ךְ | אֶל־ | הָ/רוֹדֵֽף׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:20 | wai•jif• <Nu> | 'an• <sze> | ha•' <Ai> | 'a•cha•re• <Hem> | wai•jir•' <U> , | we•hin• <Ne> | 'a• <La> | 'a• <szan> | ha•' <Ir> | hasz•sza• <Maj> •ma, | we•lo- | ha• <ja> | wa• <Hem> | ja• <Da> •jim | la• <Nus> | <Hen> •na | wa• <Hen> •na; | we•ha•' <Am> | han• <Nas> | ham•mid• <Bar> , | neh• <Pach> | el- | ha•ro• <Def> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:20 | H6437 ![]() |
H0376 ![]() |
H5857 ![]() |
H0310 ![]() |
H7200 ![]() |
H2009 ![]() |
H5927 ![]() |
H6227 ![]() |
H5892 ![]() |
H8064 ![]() |
H3808 ![]() |
H1961 ![]() |
H0000 | H3027 ![]() |
H5127 ![]() |
H2008 ![]() |
H2008 ![]() |
H5971 ![]() |
H5127 ![]() |
H4057 ![]() |
H2015 ![]() |
H0413 ![]() |
H7291 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:20 | appear | great | Ai | after that | advise self | behold | arise | smoke | Ai | air | before | become | able | abate | here | here | folk | abate | desert | become | about | chase | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:20 | pojawić się | wielki | Ai | po tym | doradzać siebie | ujrzeć | powstać | palić | Ai | powietrze | przed | zostać | w stanie | osłabnąć | tutaj | tutaj | ludowy | osłabnąć | pustynia | zostać | o | pościg | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:20 | looked | the men | of Ai | behind | them they saw | behold | ascended up | and behold the smoke | of the city | to heaven | no | had | and they had no power | to flee | this way or that way | way | and the people | that fled | to the wilderness | turned back | against | upon the pursuers | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:20 | wyglądał | mężczyźni | Aj | za | je widzieli | ujrzeć | wstąpił | a oto dym | z miasta | do nieba | nie | miał | i nie miał siły | do ucieczki | w ten sposób czy w ten sposób | sposób | i ludzie | że uciekł | na pustyni | zawrócił | przed | na ścigających | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:20 | vai·yif·Nu | 'an·Shei | ha·'Ai | 'a·cha·rei·Hem | vai·yir·'U, | ve·hin·Neh | 'a·Lah | 'a·Shan | ha·'Ir | hash·sha·May·mah, | ve·lo- | ha·Yah | va·Hem | ya·Da·yim | la·Nus | Hen·nah | va·Hen·nah; | ve·ha·'Am | han·Nas | ham·mid·Bar, | neh·Pach | el- | ha·ro·Def. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:20 | waj jif nu | an sze | ha aj | a Ha re hem | waj ji ru | we hin ne | a la | a szan | ha ir | hasz sza maj ma | we lo - ha ja | wa hem | ja da jim | la nus | hen na | wa hen na | we ha am | han nas | ham mid Bar | neh Pach | el - ha ro def | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:20 | wayyipnû | ´anšê | hä`ay | ´aHárêhem | wayyir´û | wühinnË | `älâ | `ášan | hä`îr | haššämaºymâ | wülö´-häyâ | bähem | yädaºyim | länûs | hëºnnâ | wähëºnnâ | wühä`äm | hannäs | hammidBär | nehPak | ´el-härôdëp | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:20 | 38/135 | 548/2004 | 21/39 | 218/712 | 406/1296 | 219/840 | 220/883 | 4/25 | 212/1093 | 102/421 | 1370/5164 | 1098/3546 | 1892/6522 | 392/1608 | 38/158 | 12/50 | 13/50 | 494/1866 | 39/158 | 111/271 | 22/94 | 1739/5500 | 37/143 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:20 | And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:20 | 20 And when the men <0582> of Ai <05857> looked <06437> (08799) behind <0310> them, they saw <07200> (08799), and, behold, the smoke <06227> of the city <05892> ascended up <05927> (08804) to heaven <08064>, and they had no power <03027> to flee <05127> (08800) this way or that way <02008>: and the people <05971> that fled <05127> (08801) to the wilderness <04057> turned back <02015> (08738) upon the pursuers <07291> (08802). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:21 | Joz 8:21 | 21 A gdy Jozue <03091> i cały Izrael <03478> Piła <07200> (08804), że zasadzka <0693> (08802) podjęło <03920> (08804) Miasto <05892>, a dym <06227> z miasta <05892> wstąpił <05927> (08804), potem odwrócił się ponownie <07725> (08799), i zabił <05221> (08686) mężczyźni <0582> Aj <05857>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:21 | Skoro Jozue i cały Izrael ujrzeli, że ludzie z zasadzki zajęli miasto i że dym z miasta wznosi się w górę, odwrócili się i uderzyli na ludzi z Aj. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:21 | וִיהוֹשֻׁ֨עַ | וְכָֽל־ | יִשְׂרָאֵ֜ל | רָא֗וּ | כִּֽי־ | לָכַ֤ד | הָֽאֹרֵב֙ | אֶת־ | הָעִ֔יר | וְכִ֥י | עָלָ֖ה | עֲשַׁ֣ן | הָעִ֑יר | וַיָּשֻׁ֕בוּ | וַיַּכּ֖וּ | אֶת־ | אַנְשֵׁ֥י | הָעָֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:21 | וִ/יהוֹשֻׁ֨עַ | וְ/כָֽל־ | יִשְׂרָאֵ֜ל | רָא֗וּ | כִּֽי־ | לָכַ֤ד | הָֽ/אֹרֵב֙ | אֶת־ | הָ/עִ֔יר | וְ/כִ֥י | עָלָ֖ה | עֲשַׁ֣ן | הָ/עִ֑יר | וַ/יָּשֻׁ֕בוּ | וַ/יַּכּ֖וּ | אֶת־ | אַנְשֵׁ֥י | הָ/עָֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:21 | wi•ho• <szu> •a' | we•chol | jis•ra•' <El> | ra•' <U> , | ki- | la• <Chad> | ha•'o• <Rew> | et- | ha•' <Ir> , | we• <Chi> | 'a• <La> | 'a• <szan> | ha•' <Ir> ; | wai•ja• <szu> •wu | wai•jak• <Ku> | et- | 'an• <sze> | ha•' <Ai> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:21 | H3091 ![]() |
H3605 ![]() |
H3478 ![]() |
H7200 ![]() |
H3588 ![]() |
H3920 ![]() |
H0693 ![]() |
H0853 ![]() |
H5892 ![]() |
H3588 ![]() |
H5927 ![]() |
H6227 ![]() |
H5892 ![]() |
H7725 ![]() |
H5221 ![]() |
H0853 ![]() |
H0582 ![]() |
H5857 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:21 | Jehoshua | all manner | Israel | advise self | inasmuch | catch self | ambush | Ai | inasmuch | arise | smoke | Ai | break | beat | another | Ai | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:21 | Jehoszua | wszelkiego rodzaju | Izrael | doradzać siebie | ponieważ | złapać siebie | zasadzka | Ai | ponieważ | powstać | palić | Ai | złamać | bić | inny | Ai | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:21 | And when Joshua | and all | and all Israel | saw | for | had taken | that the ambush | the city | for | ascended | and that the smoke | of the city | then they turned again | and slew | the men | of Ai | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:21 | A gdy Jozue | i wszystko | i cały Izrael | zobaczył | dla | podjął | że zasadzka | miasto | dla | wstąpił | i że dym | z miasta | Potem odwrócił się znowu | i zabił | mężczyźni | Aj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:21 | vi·ho·Shu·a' | ve·chol | Yis·ra·'El | ra·'U, | ki- | la·Chad | ha·'o·Rev | et- | ha·'Ir, | ve·Chi | 'a·Lah | 'a·Shan | ha·'Ir; | vai·ya·Shu·vu | vai·yak·Ku | et- | 'an·Shei | ha·'Ai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:21 | wi ho szu a | we chol - jis ra el | ra u | Ki - la chad | ha o rew | et - ha ir | we chi | a la | a szan | ha ir | waj ja szu wu | waj jaK Ku | et - an sze | ha aj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:21 | wîhôšùª` | wüko|l-yiSrä´ël | rä´û | Kî|-läkad | hä|´örëb | ´et-hä`îr | wükî | `älâ | `ášan | hä`îr | wayyäšuºbû | wayyaKKû | ´et-´anšê | hä`äy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:21 | 97/218 | 1677/5415 | 635/2505 | 407/1296 | 1079/4478 | 18/121 | 8/41 | 4374/11047 | 213/1093 | 1080/4478 | 221/883 | 5/25 | 214/1093 | 190/1041 | 103/500 | 4375/11047 | 73/222 | 22/39 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:21 | And when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned again, and slew the men of Ai. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:21 | 21 And when Joshua <03091> and all Israel <03478> saw <07200> (08804) that the ambush <0693> (08802) had taken <03920> (08804) the city <05892>, and that the smoke <06227> of the city <05892> ascended <05927> (08804), then they turned again <07725> (08799), and slew <05221> (08686) the men <0582> of Ai <05857>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:22 | Joz 8:22 | 22 A drugi <0428> wydane OUT <03318> (08804) miasta <05892> <07125 przeciwko> (08800) nich byli więc w środku <08432> Izraela <03478>, niektórzy na tej stronie a niektórzy po tej stronie, a oni uderzył <05221> (08686), tak, że <05704> pozwolili <07604> (08689) żaden z nich nie pozostanie <08300> lub ucieczki <06412>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:22 | Drudzy wyszli z miasta naprzeciw nich i ludzie z Aj znaleźli się w środku Izraelitów, mając ich po jednej i po drugiej stronie: tak zostali pobici, że nikt z nich nie został przy życiu ani nie uciekł. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:22 | וְאֵ֨לֶּה | יָצְא֤וּ | מִן־ | הָעִיר֙ | לִקְרָאתָ֔ם | וַיִּֽהְי֤וּ | לְיִשְׂרָאֵל֙ | בַּתָּ֔וֶךְ | אֵ֥לֶּה | מִזֶּ֖ה | וְאֵ֣לֶּה | מִזֶּ֑ה | וַיַּכּ֣וּ | אוֹתָ֔ם | עַד־ | בִּלְתִּ֥י | הִשְׁאִֽיר־ | ל֖וֹ | שָׂרִ֥יד | וּפָלִֽיט׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:22 | וְ/אֵ֨לֶּה | יָצְא֤וּ | מִן־ | הָ/עִיר֙ | לִ/קְרָאתָ֔/ם | וַ/יִּֽהְי֤וּ | לְ/יִשְׂרָאֵל֙ | בַּ/תָּ֔וֶךְ | אֵ֥לֶּה | מִ/זֶּ֖ה | וְ/אֵ֣לֶּה | מִ/זֶּ֑ה | וַ/יַּכּ֣וּ | אוֹתָ֔/ם | עַד־ | בִּלְתִּ֥י | הִשְׁאִֽיר־ | ל֖/וֹ | שָׂרִ֥יד | וּ/פָלִֽיט׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:22 | we•' <El> •le | ja•ce•' <U> | min- | ha•' <Ir> | lik•ra• <Tam> , | wai•jih• <ju> | le• <jis> •ra•' <El> | bat• <Ta> •wech, | ' <El> •le | miz• <Ze> | we•' <El> •le | miz• <Ze> ; | wai•jak• <Ku> | o• <Tam> , | ad- | bil• <Ti> | hisz•'ir- | lo | sa• <Rid> | u•fa• <Lit> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:22 | H0428 ![]() |
H3318 ![]() |
H4480 ![]() |
H5892 ![]() |
H7125 ![]() |
H1961 ![]() |
H3478 ![]() |
H8432 ![]() |
H0428 ![]() |
H2088 ![]() |
H0428 ![]() |
H2088 ![]() |
H5221 ![]() |
H0853 ![]() |
H5704 ![]() |
H1115 ![]() |
H7604 ![]() |
H0000 | H8300 ![]() |
H6412 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:22 | another | after | above | Ai | against | become | Israel | hope | another | he | another | he | beat | against | because | leave | alive | escape-d | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:22 | inny | po | powyżej | Ai | przed | zostać | Izrael | nadzieję | inny | on | inny | on | bić | przed | bo | pozostawiać | żywy | uciec-d | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:22 | And the other | issued out | from | of the city | against | become | of Israel | them so they were in the midst | some | this | and some | side | some on this side and some on that side and they smote | them so that | no | they let | none of them remain | or escape | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:22 | I innych | wydane na | z | z miasta | przed | zostać | Izraela | im byli więc w środku | kilka | to | a niektóre | strona | niektórzy na tej stronie, a niektóre na tej stronie i pobili | je tak, że | nie | pozwolili | żaden z nich nie pozostanie | lub uciec | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:22 | ve·'El·leh | ya·tze·'U | min- | ha·'Ir | lik·ra·Tam, | vai·yih·Yu | le·Yis·ra·'El | bat·Ta·vech, | 'El·leh | miz·Zeh | ve·'El·leh | miz·Zeh; | vai·yak·Ku | o·Tam, | ad- | bil·Ti | hish·'ir- | lo | sa·Rid | u·fa·Lit. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:22 | we el le | ja cu | min - ha ir | liq ra tam | waj jih ju | le jis ra el | BaT Ta wech | el le | miz ze | we el le | miz ze | waj jaK Ku | o tam | ad - Bil Ti | hi szir - lo | sa rid | u fa lit | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:22 | wü´ëºllè | yäc´û | min-hä`îr | liqrä´täm | wayyi|hyû | lüyiSrä´ël | BaTTäºwek | ´ëºllè | mizzè | wü´ëºllè | mizzè | wayyaKKû | ´ôtäm | `ad-BilTî | hiš´î|r-lô | Särîd | ûpälî† | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:22 | 269/745 | 366/1060 | 411/1215 | 215/1093 | 34/100 | 1099/3546 | 636/2505 | 145/416 | 270/745 | 361/1176 | 271/745 | 362/1176 | 104/500 | 4376/11047 | 337/1259 | 32/112 | 31/133 | 1893/6522 | 5/27 | 3/24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:22 | And the other issued out of the city against them; so they were in the midst of Israel, some on this side, and some on that side: and they smote them, so that they let none of them remain or escape. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:22 | 22 And the other <0428> issued out <03318> (08804) of the city <05892> against <07125> (08800) them; so they were in the midst <08432> of Israel <03478>, some on this side, and some on that side: and they smote <05221> (08686) them, so that <05704> they let <07604> (08689) none of them remain <08300> or escape <06412>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:23 | Joz 8:23 | 23 A król <04428> Aj <05857> wzięli <08610> (08804) żywy <02416> i przyniósł <07126> (08686) go do Jozuego <03091>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:23 | Króla Aj schwytano żywcem i przyprowadzono do Jozuego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:23 | וְאֶת־ | מֶ֥לֶךְ | הָעַ֖י | תָּ֣פְשׂוּ | חָ֑י | וַיַּקְרִ֥בוּ | אֹת֖וֹ | אֶל־ | יְהוֹשֻֽׁעַ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:23 | וְ/אֶת־ | מֶ֥לֶךְ | הָ/עַ֖י | תָּ֣פְשׂוּ | חָ֑י | וַ/יַּקְרִ֥בוּ | אֹת֖/וֹ | אֶל־ | יְהוֹשֻֽׁעַ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:23 | we•' <Et> | <Me> •lech | ha•' <Ai> | <Ta> •fe•su | <Chai> ; | wai•jak• <Ri> •wu | o• <To> | el- | je•ho• <szu> •a'. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:23 | H0853 ![]() |
H4428 ![]() |
H5857 ![]() |
H8610 ![]() |
H2416 ![]() |
H7126 ![]() |
H0853 ![]() |
H0413 ![]() |
H3091 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:23 | king | Ai | catch | age | approach | about | Jehoshua | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:23 | król | Ai | złapać | wiek | podejście | o | Jehoszua | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:23 | And the king | of Ai | they took | alive | and brought | to | him to Joshua | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:23 | A król | Aj | Wzięli | żywy | i przyniósł | do | go do Jozuego | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:23 | ve·'Et | Me·lech | ha·'Ai | Ta·fe·su | Chai; | vai·yak·Ri·vu | o·To | el- | ye·ho·Shu·a'. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:23 | we et - me lech | ha aj | Taf su | Haj | waj jaq ri wu | o to | el - je ho szu a | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:23 | wü´et-meºlek | hä`ay | TäºpSû | Häy | wayyaqriºbû | ´ötô | ´el-yühôšùª` | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:23 | 4377/11047 | 112/2519 | 23/39 | 10/65 | 142/499 | 209/284 | 4378/11047 | 1740/5500 | 98/218 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:23 | And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:23 | 23 And the king <04428> of Ai <05857> they took <08610> (08804) alive <02416>, and brought <07126> (08686) him to Joshua <03091>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:24 | Joz 8:24 | 24 I stało się, gdy Izrael <03478> zrobił kres <03615> (08763) z zabicia <02026> (08800) wszyscy mieszkańcy <03427> (08802) Aj <05857> w polu <07704> , na pustyni <04057> w którym gonili <07291> (08804) je, a gdy wszyscy byli spadła <05307> (08799) na skraju <06310> miecza <02719>, dopóki nie zostały zużyte <08552> (08800), że wszyscy Izraelici <03478> <07725 wrócił> (08799) do AI <05857> i uderzył <05221> (08686) to z brzegu <06310> miecza <02719>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:24 | Gdy Izraelici pobili mieszkańców Aj na otwartym polu, na pastwisku, po którym ich ścigano, i gdy wszyscy oni aż do ostatniego polegli od miecza, cały Izrael zwrócił się przeciw Aj i poraził je ostrzem miecza. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:24 | וַיְהִ֣י | כְּכַלּ֣וֹת | יִשְׂרָאֵ֡ל | לַהֲרֹג֩ | אֶת־ | כָּל־ | יֹשְׁבֵ֨י | הָעַ֜י | בַּשָּׂדֶ֗ה | בַּמִּדְבָּר֙ | אֲשֶׁ֣ר | רְדָפ֣וּם | בּ֔וֹ | וַֽיִּפְּל֥וּ | כֻלָּ֛ם | לְפִי־ | חֶ֖רֶב | עַד־ | תֻּמָּ֑ם | וַיָּשֻׁ֤בוּ | כָל־ | יִשְׂרָאֵל֙ | הָעַ֔י | וַיַּכּ֥וּ | אֹתָ֖הּ | לְפִי־ | חָֽרֶב׃ | |||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:24 | וַ/יְהִ֣י | כְּ/כַלּ֣וֹת | יִשְׂרָאֵ֡ל | לַ/הֲרֹג֩ | אֶת־ | כָּל־ | יֹשְׁבֵ֨י | הָ/עַ֜י | בַּ/שָּׂדֶ֗ה | בַּ/מִּדְבָּר֙ | אֲשֶׁ֣ר | רְדָפ֣וּ/ם | בּ֔/וֹ | וַֽ/יִּפְּל֥וּ | כֻלָּ֛/ם | לְ/פִי־ | חֶ֖רֶב | עַד־ | תֻּמָּ֑/ם | וַ/יָּשֻׁ֤בוּ | כָל־ | יִשְׂרָאֵל֙ | הָ/עַ֔י | וַ/יַּכּ֥וּ | אֹתָ֖/הּ | לְ/פִי־ | חָֽרֶב׃ | |||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:24 | waj• <Hi> | ke•chal• <Lot> | jis•ra•' <El> | la•ha• <Rog> | et- | kol- | jo•sze• <we> | ha•' <Ai> | bas•sa• <De> , | bam•mid• <Bar> | 'a• <szer> | re•da• <Fum> | bo, | wai•jip•pe• <Lu> | chul• <Lam> | le•fi- | <Che> •rew | ad- | tum• <Mam> ; | wai•ja• <szu> •wu | chol | jis•ra•' <El> | ha•' <Ai> , | wai•jak• <Ku> | 'o• <Ta> | le•fi- | <Cha> •rew. | |||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:24 | H1961 ![]() |
H3615 ![]() |
H3478 ![]() |
H2026 ![]() |
H0853 ![]() |
H3605 ![]() |
H3427 ![]() |
H5857 ![]() |
H7704 ![]() |
H4057 ![]() |
H0834 ![]() |
H7291 ![]() |
H0000 | H5307 ![]() |
H3605 ![]() |
H6310 ![]() |
H2719 ![]() |
H5704 ![]() |
H8552 ![]() |
H7725 ![]() |
H3605 ![]() |
H3478 ![]() |
H5857 ![]() |
H5221 ![]() |
H0853 ![]() |
H6310 ![]() |
H2719 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:24 | become | accomplish | Israel | destroy | all manner | abide | Ai | country | desert | after | chase | cast down | all manner | according | dagger | against | accomplish | break | all manner | Israel | Ai | beat | according | dagger | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:24 | zostać | zrealizować | Izrael | zniszczyć | wszelkiego rodzaju | przestrzegać | Ai | kraj | pustynia | po | pościg | zrzucony | wszelkiego rodzaju | zgodnie | sztylet | przed | zrealizować | złamać | wszelkiego rodzaju | Izrael | Ai | bić | zgodnie | sztylet | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:24 | become | had made an end | And it came to pass when Israel | of slaying | all | all the inhabitants | of Ai | in the field | in the wilderness | where | wherein they chased | them and when they were all fallen | and all | on the edge | of the sword | until | until they were consumed | returned | all | that all the Israelites | unto Ai | and smote | it with the edge | of the sword | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:24 | zostać | uczynił kres | I stało się, gdy Izrael | z zabiciu | wszystko | wszyscy mieszkańcy | Aj | w dziedzinie | na pustyni | gdzie | którym gonili | je, a kiedy wszyscy zostali spadła | i wszystko | na krawędzi | z mieczem | do | dopóki nie zostały wykorzystane | zwrócony | wszystko | że wszyscy Izraelici | do Aj | i uderzył | to z krawędzią | z mieczem | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:24 | vay·Hi | ke·chal·Lot | Yis·ra·'El | la·ha·Rog | et- | kol- | yo·she·Vei | ha·'Ai | bas·sa·Deh, | bam·mid·Bar | 'a·Sher | re·da·Fum | bo, | vai·yip·pe·Lu | chul·Lam | le·fi- | Che·rev | ad- | tum·Mam; | vai·ya·Shu·vu | chol | Yis·ra·'El | ha·'Ai, | vai·yak·Ku | 'o·Tah | le·fi- | Cha·rev. | |||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:24 | wa je hi | Ke chal lot | jis ra el | la ha rog | et - Kol - josz we | ha aj | Bas sa de | Bam mid Bar | a szer | re da fum | Bo | waj jiP Pe lu | chul lam | le fi - He rew | ad - Tum mam | waj ja szu wu | chol - jis ra el | ha aj | waj jaK Ku | o ta | le fi - Ha rew | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:24 | wayühî | Kükallôt | yiSrä´ël | lahárög | ´et-Kol-yöšbê | hä`ay | BaSSädè | BammidBär | ´ášer | rüdäpûm | Bô | wa|yyiPPülû | kulläm | lüpî-Heºreb | `ad-Tummäm | wayyäšuºbû | kol-yiSrä´ël | hä`ay | wayyaKKû | ´ötäh | lüpî-Häºreb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:24 | 1100/3546 | 47/204 | 637/2505 | 43/167 | 4379/11047 | 1678/5415 | 210/1071 | 24/39 | 118/332 | 112/271 | 2001/5499 | 38/143 | 1894/6522 | 65/434 | 1679/5415 | 129/497 | 43/412 | 338/1259 | 22/61 | 191/1041 | 1680/5415 | 638/2505 | 25/39 | 105/500 | 4380/11047 | 130/497 | 44/412 | |||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:24 | And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sword, until they were consumed, that all the Israelites returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:24 | 24 And it came to pass, when Israel <03478> had made an end <03615> (08763) of slaying <02026> (08800) all the inhabitants <03427> (08802) of Ai <05857> in the field <07704>, in the wilderness <04057> wherein they chased <07291> (08804) them, and when they were all fallen <05307> (08799) on the edge <06310> of the sword <02719>, until they were consumed <08552> (08800), that all the Israelites <03478> returned <07725> (08799) unto Ai <05857>, and smote <05221> (08686) it with the edge <06310> of the sword <02719>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:25 | Joz 8:25 | 25 I tak było, że wszystko spadło <05307> (08802), który dzień <03117>, zarówno mężczyzn <0376> i kobiety <0802>, było dwanaście <08147> <06240> tys <0505>, nawet wszystko się mężczyźni <0582> Aj <05857>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:25 | Ogółem poległych tego dnia, mężczyzn i kobiet, było dwanaście tysięcy, czyli wszyscy mieszkańcy Aj. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:25 | וַיְהִי֩ | כָל־ | הַנֹּ֨פְלִ֜ים | בַּיּ֤וֹם | הַהוּא֙ | מֵאִ֣ישׁ | וְעַד־ | אִשָּׁ֔ה | שְׁנֵ֥ים | עָשָׂ֖ר | אָ֑לֶף | כֹּ֖ל | אַנְשֵׁ֥י | הָעָֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:25 | וַ/יְהִי֩ | כָל־ | הַ/נֹּ֨פְלִ֜ים | בַּ/יּ֤וֹם | הַ/הוּא֙ | מֵ/אִ֣ישׁ | וְ/עַד־ | אִשָּׁ֔ה | שְׁנֵ֥ים | עָשָׂ֖ר | אָ֑לֶף | כֹּ֖ל | אַנְשֵׁ֥י | הָ/עָֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:25 | waj• <Hi> | chol | han• <No> •fe• <Lim> | bai• <jom> | ha• <Hu> | me•' <Isz> | we•'ad- | 'isz• <sza> , | sze• <Nem> | 'a• <Sar> | ' <A> •lef; | kol | 'an• <sze> | ha•' <Ai> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:25 | H1961 ![]() |
H3605 ![]() |
H5307 ![]() |
H3117 ![]() |
H1931 ![]() |
H0376 ![]() |
H5704 ![]() |
H0802 ![]() |
H8147 ![]() |
H6240 ![]() |
H0505 ![]() |
H3605 ![]() |
H0376 ![]() |
H5857 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:25 | become | all manner | cast down | age | he | great | against | ess | both | eigh- | thousand | all manner | great | Ai | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:25 | zostać | wszelkiego rodzaju | zrzucony | wiek | on | wielki | przed | es | zarówno | eigh- | tysiąc | wszelkiego rodzaju | wielki | Ai | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:25 | become | that | And [so] it was [that] all that fell | that day | he | both of men | against | and women | both | ten | thousand | all manner | the people | of Ai | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:25 | zostać | że | I [tak] było [to] wszystko, co spadła | że dzień | on | zarówno mężczyzn | przed | i kobietom | zarówno | dziesięć | tysiąc | wszelkiego rodzaju | ludzie | Aj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:25 | vay·Hi | chol | han·No·fe·Lim | bai·Yom | ha·Hu | me·'Ish | ve·'ad- | 'ish·Shah, | she·Neim | 'a·Sar | 'A·lef; | kol | 'an·Shei | ha·'Ai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:25 | wa je hi | chol - han nof lim | Baj jom | ha hu | me isz | we ad - isz sza | sze nem | a sar | a lef | Kol | an sze | ha aj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:25 | wayühî | kol-hannöºplîm | Bayyôm | hahû´ | më´îš | wü`ad-´iššâ | šünêm | `äSär | ´äºlep | Köl | ´anšê | hä`äy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:25 | 1101/3546 | 1681/5415 | 66/434 | 695/2302 | 667/1867 | 549/2004 | 339/1259 | 314/781 | 342/768 | 101/337 | 131/503 | 1682/5415 | 550/2004 | 26/39 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:25 | And [so] it was, [that] all that fell that day, both of men and women, [were] twelve thousand, [even] all the men of Ai. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:25 | 25 And so it was, that all that fell <05307> (08802) that day <03117>, both of men <0376> and women <0802>, were twelve <08147> <06240> thousand <0505>, even all the men <0582> of Ai <05857>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:26 | Joz 8:26 | 26 Na Jozuego <03091> Drew <07725> <00> nie jego ręka <03027> powrót <07725> (08689), czymże on wyciągnął <05186> (08804) włócznia <03591>, dopóki nie całkowicie zniszczony <02763 > (08689) wszyscy mieszkańcy <03427> (08802) Aj <05857>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:26 | Jozue zaś nie cofnął ręki, w której trzymał oszczep, dopóki nie zgładzono, na skutek obłożenia klątwą, wszystkich mieszkańców Aj. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:26 | וִיהוֹשֻׁ֙עַ֙ | לֹֽא־ | הֵשִׁ֣יב | יָד֔וֹ | אֲשֶׁ֥ר | נָטָ֖ה | בַּכִּיד֑וֹן | עַ֚ד | אֲשֶׁ֣ר | הֶחֱרִ֔ים | אֵ֖ת | כָּל־ | יֹשְׁבֵ֥י | הָעָֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:26 | וִ/יהוֹשֻׁ֙עַ֙ | לֹֽא־ | הֵשִׁ֣יב | יָד֔/וֹ | אֲשֶׁ֥ר | נָטָ֖ה | בַּ/כִּיד֑וֹן | עַ֚ד | אֲשֶׁ֣ר | הֶחֱרִ֔ים | אֵ֖ת | כָּל־ | יֹשְׁבֵ֥י | הָ/עָֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:26 | wi•ho• <szu> •a' | lo- | he• <sziw> | ja• <Do> , | 'a• <szer> | na• <Ta> | bak•ki• <Don> ; | 'ad | 'a• <szer> | he•che• <Rim> , | 'et | kol- | jo•sze• <we> | ha•' <Ai> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:26 | H3091 ![]() |
H3808 ![]() |
H7725 ![]() |
H3027 ![]() |
H0834 ![]() |
H5186 ![]() |
H3591 ![]() |
H5704 ![]() |
H0834 ![]() |
H2763 ![]() |
H0853 ![]() |
H3605 ![]() |
H3427 ![]() |
H5857 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:26 | Jehoshua | before | break | able | after | afternoon | lance | against | after | make accursed | all manner | abide | Ai | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:26 | Jehoszua | przed | złamać | w stanie | po | popołudnie | lanca | przed | po | uczynić przeklęty | wszelkiego rodzaju | przestrzegać | Ai | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:26 | For Joshua | did not | back | not his hand | which | wherewith he stretched out | the spear | until | which | until he had utterly destroyed | all | all the inhabitants | of Ai | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:26 | Do Jozuego | Czy nie | z powrotem | nie jego ręka | który | czymże wyciągnął | włócznia | do | który | dopóki nie doszczętnie zniszczony | wszystko | wszyscy mieszkańcy | Aj | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:26 | vi·ho·Shu·a' | lo- | he·Shiv | ya·Do, | 'a·Sher | na·Tah | bak·ki·Don; | 'ad | 'a·Sher | he·che·Rim, | 'et | kol- | yo·she·Vei | ha·'Ai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:26 | wi ho szu a | lo - he sziw | ja do | a szer | na ta | BaK Ki don | ad | a szer | he He rim | et | Kol - josz we | ha aj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:26 | wîhôšùª` | lö|´-hëšîb | yädô | ´ášer | nä†â | BaKKîdôn | `ad | ´ášer | heHérîm | ´ët | Kol-yöšbê | hä`äy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:26 | 99/218 | 1371/5164 | 192/1041 | 393/1608 | 2002/5499 | 54/211 | 3/9 | 340/1259 | 2003/5499 | 18/52 | 4381/11047 | 1683/5415 | 211/1071 | 27/39 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:26 | For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:26 | 26 For Joshua <03091> drew <07725> <00> not his hand <03027> back <07725> (08689), wherewith he stretched out <05186> (08804) the spear <03591>, until he had utterly destroyed <02763> (08689) all the inhabitants <03427> (08802) of Ai <05857>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:27 | Joz 8:27 | 27 Tylko bydło <0929> i zepsuć <07998> z tego miasta <05892> Izrael <03478> miała na łup <0962> (08804) do siebie, w zależności do tego słowa <01697> Pana <03068>, które dowodził <06680> (08765) Joshua <03091>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:27 | Tylko bydło i łupy z tego miasta rozdzielili między siebie Izraelici zgodnie z poleceniem Pana, danym Jozuemu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:27 | רַ֣ק | הַבְּהֵמָ֗ה | וּשְׁלַל֙ | הָעִ֣יר | הַהִ֔יא | בָּזְז֥וּ | לָהֶ֖ם | יִשְׂרָאֵ֑ל | כִּדְבַ֣ר | יְהוָ֔ה | אֲשֶׁ֥ר | צִוָּ֖ה | אֶת־ | יְהוֹשֻֽׁעַ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:27 | רַ֣ק | הַ/בְּהֵמָ֗ה | וּ/שְׁלַל֙ | הָ/עִ֣יר | הַ/הִ֔יא | בָּזְז֥וּ | לָ/הֶ֖ם | יִשְׂרָאֵ֑ל | כִּ/דְבַ֣ר | יְהוָ֔ה | אֲשֶׁ֥ר | צִוָּ֖ה | אֶת־ | יְהוֹשֻֽׁעַ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:27 | rak | hab•be•he• <Ma> , | u•sze• <Lal> | ha•' <Ir> | ha• <Hi> , | ba•ze• <Zu> | la• <Hem> | jis•ra•' <El> ; | kid• <war> | <jah> •we, | 'a• <szer> | ciw• <wa> | et- | je•ho• <szu> •a'. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:27 | H7535 ![]() |
H0929 ![]() |
H7998 ![]() |
H5892 ![]() |
H1931 ![]() |
H0962 ![]() |
H1992 ![]() |
H3478 ![]() |
H1697 ![]() |
H3068 ![]() |
H0834 ![]() |
H6680 ![]() |
H0853 ![]() |
H3091 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:27 | but | beast | prey | Ai | he | catch | like | Israel | act | Jehovah | after | appoint | Jehoshua | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:27 | ale | bestia | zdobycz | Ai | on | złapać | jak | Izrael | działać | Jahwe | po | powołać | Jehoszua | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:27 | but | Only the cattle | and the spoil | of that city | he | took for a prey | like | Israel | unto themselves according unto the word | of the LORD | which | which he commanded | Joshua | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:27 | ale | Tylko bydło | i łup | z tego miasta | on | miała na łup | jak | Izrael | aż się w zależności do tego słowa | Pana | który | który dowodził | Joshua | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:27 | rak | hab·be·he·Mah, | u·she·Lal | ha·'Ir | ha·Hi, | ba·ze·Zu | la·Hem | Yis·ra·'El; | kid·Var | Yah·weh, | 'a·Sher | tziv·Vah | et- | ye·ho·Shu·a'. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:27 | raq | haB Be he ma | u sze lal | ha ir | ha hi | Ba ze zu | la hem | jis ra el | Kid war | jhwh(a do naj) | a szer | ciw wa | et - je ho szu a | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:27 | raq | haBBühëmâ | ûšülal | hä`îr | hahî´ | Bäzüzû | lähem | yiSrä´ël | Kidbar | yhwh(´ädönäy) | ´ášer | ciwwâ | ´et-yühôšùª` | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:27 | 49/109 | 105/190 | 13/72 | 216/1093 | 668/1867 | 10/43 | 166/820 | 639/2505 | 267/1428 | 1833/6220 | 2004/5499 | 272/491 | 4382/11047 | 100/218 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:27 | Only the cattle and the spoil of that city Israel took for a prey unto themselves, according unto the word of the LORD which he commanded Joshua. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:27 | 27 Only the cattle <0929> and the spoil <07998> of that city <05892> Israel <03478> took for a prey <0962> (08804) unto themselves, according unto the word <01697> of the LORD <03068> which he commanded <06680> (08765) Joshua <03091>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:28 | Joz 8:28 | 28 A Jozue <03091> spalony <08313> (08799) Ai <05857>, wykonane <07760> (08799) to kupa <08510> na zawsze <05769>, nawet spustoszenie <08077> aż do dnia dzisiejszego <03117> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:28 | A Jozue spalił Aj i uczynił z niego rumowisko na wieki, pustkowie aż do dnia dzisiejszego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:28 | וַיִּשְׂרֹ֥ף | יְהוֹשֻׁ֖עַ | אֶת־ | הָעָ֑י | וַיְשִׂימֶ֤הָ | תֵּל־ | עוֹלָם֙ | שְׁמָמָ֔ה | עַ֖ד | הַיּ֥וֹם | הַזֶּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:28 | וַ/יִּשְׂרֹ֥ף | יְהוֹשֻׁ֖עַ | אֶת־ | הָ/עָ֑י | וַ/יְשִׂימֶ֤/הָ | תֵּל־ | עוֹלָם֙ | שְׁמָמָ֔ה | עַ֖ד | הַ/יּ֥וֹם | הַ/זֶּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:28 | wai•jis• <Rof> | je•ho• <szu> •a' | et- | ha•' <Ai> ; | waj•si• <Me> •ha | tel- | o• <Lam> | sze•ma• <Ma> , | 'ad | hai• <jom> | haz• <Ze> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:28 | H8313 ![]() |
H3091 ![]() |
H0853 ![]() |
H5857 ![]() |
H7760 ![]() |
H8510 ![]() |
H5769 ![]() |
H8077 ![]() |
H5704 ![]() |
H3117 ![]() |
H2088 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:28 | cause to | Jehoshua | Ai | appoint | heap | alway | laid | against | age | he | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:28 | spowodować | Jehoszua | Ai | powołać | kupa | sprecyzowane | ustanowione | przed | wiek | on | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:28 | burnt | And Joshua | Ai | and made | it an heap | for ever | [even] a desolation | until | unto this day | this | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:28 | spalony | Jozue | Ai | i wykonane | to kupa | na zawsze | [Nawet] spustoszenie | do | aż do dnia dzisiejszego | to | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:28 | vai·yis·Rof | ye·ho·Shu·a' | et- | ha·'Ai; | vay·si·Me·ha | tel- | o·Lam | she·ma·Mah, | 'ad | hai·Yom | haz·Zeh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:28 | waj jis rof | je ho szu a | et - ha aj | wa je si me ha | Tel - o lam | sze ma ma | ad | haj jom | haz ze | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:28 | wayyiSröp | yühôšùª` | ´et-hä`äy | wayüSîmeºhä | Tël-`ôläm | šümämâ | `ad | hayyôm | hazzè | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:28 | 42/117 | 101/218 | 4383/11047 | 28/39 | 158/581 | 2/5 | 75/438 | 3/58 | 341/1259 | 696/2302 | 363/1176 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:28 | And Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, [even] a desolation unto this day. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:28 | 28 And Joshua <03091> burnt <08313> (08799) Ai <05857>, and made <07760> (08799) it an heap <08510> for ever <05769>, even a desolation <08077> unto this day <03117>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:29 | Joz 8:29 | 29 A król <04428> Aj <05857> powiesił <08518> (08804) na drzewie <06086> dopiero wieczorem <06256> <06153>: i tak szybko jak słońce <08121> spadła <0935> ( 08800), Joshua <03091> nakazał <06680> (08765), że powinny one podejmować <03381> <00> jego tusza <05038> w dół <03381> (08686) z drzewa <06086>, a cast <07993> (08.686 ) to na wejściu <06607> w bramie <08179> z miasta <05892> i podnieść <06965> (08686) na nim wielkie <01419> kupa <01530> kamieni <068>, to pozostaje jeszcze aż do dnia dzisiejszego <03117>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:29 | Króla Aj powiesił na drzewie aż do wieczora. O zachodzie słońca rozkazał Jozue zdjąć jego trupa z drzewa, po czym rzucono go u wejścia do bramy miejskiej i wzniesiono nad nim wielki stos kamieni widoczny aż do dnia dzisiejszego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:29 | וְאֶת־ | מֶ֧לֶךְ | הָעַ֛י | תָּלָ֥ה | עַל־ | הָעֵ֖ץ | עַד־ | עֵ֣ת | הָעָ֑רֶב | וּכְב֣וֹא | הַשֶּׁמֶשׁ֩ | צִוָּ֨ה | יְהוֹשֻׁ֜עַ | וַיֹּרִ֧ידוּ | אֶת־ | נִבְלָת֣וֹ | מִן־ | הָעֵ֗ץ | וַיַּשְׁלִ֤יכוּ | אוֹתָהּ֙ | אֶל־ | פֶּ֙תַח֙ | שַׁ֣עַר | הָעִ֔יר | וַיָּקִ֤ימוּ | עָלָיו֙ | גַּל־ | אֲבָנִ֣ים | גָּד֔וֹל | עַ֖ד | הַיּ֥וֹם | הַזֶּֽה׃ | פ | |||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:29 | וְ/אֶת־ | מֶ֧לֶךְ | הָ/עַ֛י | תָּלָ֥ה | עַל־ | הָ/עֵ֖ץ | עַד־ | עֵ֣ת | הָ/עָ֑רֶב | וּ/כְ/ב֣וֹא | הַ/שֶּׁמֶשׁ֩ | צִוָּ֨ה | יְהוֹשֻׁ֜עַ | וַ/יֹּרִ֧ידוּ | אֶת־ | נִבְלָת֣/וֹ | מִן־ | הָ/עֵ֗ץ | וַ/יַּשְׁלִ֤יכוּ | אוֹתָ/הּ֙ | אֶל־ | פֶּ֙תַח֙ | שַׁ֣עַר | הָ/עִ֔יר | וַ/יָּקִ֤ימוּ | עָלָי/ו֙ | גַּל־ | אֲבָנִ֣ים | גָּד֔וֹל | עַ֖ד | הַ/יּ֥וֹם | הַ/זֶּֽה׃ | פ | |||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:29 | we•' <Et> | <Me> •lech | ha•' <Ai> | ta• <La> | al- | ha•' <Ec> | ad- | 'et | ha•' <A> •rew; | u•che• <wo> | hasz•sze• <Mesz> | ciw• <wa> | je•ho• <szu> •a' | wai•jo• <Ri> •du | et- | niw•la• <To> | min- | ha•' <Ec> , | wai•jasz• <Li> •chu | o• <Ta> | el- | pe•tach | <sza> •'ar | ha•' <Ir> , | wai•ja• <Ki> •mu | 'a• <Law> | gal- | 'a•wa• <Nim> | ga• <Dol> , | 'ad | hai• <jom> | haz• <Ze> . | <Pe> | |||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:29 | H0853 ![]() |
H4428 ![]() |
H5857 ![]() |
H8518 ![]() |
H5921 ![]() |
H6086 ![]() |
H5704 ![]() |
H6256 ![]() |
H6153 ![]() |
H0935 ![]() |
H8121 ![]() |
H6680 ![]() |
H3091 ![]() |
H3381 ![]() |
H0853 ![]() |
H5038 ![]() |
H4480 ![]() |
H6086 ![]() |
H7993 ![]() |
H0853 ![]() |
H0413 ![]() |
H6607 ![]() |
H8179 ![]() |
H5892 ![]() |
H6965 ![]() |
H5921 ![]() |
H1530 ![]() |
H0068 ![]() |
H1419 ![]() |
H5704 ![]() |
H3117 ![]() |
H2088 ![]() |
||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:29 | king | Ai | hang | above | carpenter | against | after | day | abide | east side | appoint | Jehoshua | descend | body | above | carpenter | adventure | about | door | gate | Ai | abide | above | billow | build | aloud | against | age | he | |||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:29 | król | Ai | powiesić | powyżej | stolarz | przed | po | dzień | przestrzegać | East Side | powołać | Jehoszua | schodzić | ciało | powyżej | stolarz | przygoda | o | drzwi | brama | Ai | przestrzegać | powyżej | bałwan | budować | głośno | przed | wiek | on | |||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:29 | And the king | of Ai | he hanged | over | on a tree | until | after | evening | was down | and as soon as the sun | commanded | Joshua | down | his carcase | from | from the tree | and cast | about | it at the entering | of the gate | of the city | and raise | over | heap | of stones | thereon a great | until | [that remaineth] unto this day | this | |||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:29 | A król | Aj | powiesił | przez | na drzewie | do | po | wieczór | spadła | i jak tylko słońce | przykazał | Joshua | w dół | Jego tusza | z | z drzewa | i żeliwa | o | to na wejściu | z bramą | z miasta | i podnieść | przez | kupa | z kamieni | niej wielki | do | [Że pozostaje jeszcze] aż do dnia dzisiejszego | to | |||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:29 | ve·'Et | Me·lech | ha·'Ai | ta·Lah | al- | ha·'Etz | ad- | 'et | ha·'A·rev; | u·che·Vo | hash·she·Mesh | tziv·Vah | ye·ho·Shu·a' | vai·yo·Ri·du | et- | niv·la·To | min- | ha·'Etz, | vai·yash·Li·chu | o·Tah | el- | pe·tach | Sha·'ar | ha·'Ir, | vai·ya·Ki·mu | 'a·Lav | gal- | 'a·va·Nim | ga·Dol, | 'ad | hai·Yom | haz·Zeh. | Peh | |||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:29 | we et - me lech | ha aj | Ta la | al - ha ec | ad - et | ha a rew | u che wo | hasz sze mesz | ciw wa | je ho szu a | waj jo ri du | et - niw la to | min - ha ec | waj jasz li chu | o ta | el - Pe taH | sza ar | ha ir | waj ja qi mu | a law | Gal - a wa nim | Ga dol | ad | haj jom | haz ze | P | ||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:29 | wü´et-meºlek | hä`ay | Tälâ | `al-hä`ëc | `ad-`ët | hä`äºreb | ûkübô´ | haššemeš | ciwwâ | yühôšùª` | wayyörîºdû | ´et-niblätô | min-hä`ëc | wayyašlîºkû | ´ôtâ | ´el-PeºtaH | šaº`ar | hä`îr | wayyäqîºmû | `äläyw | Gal-´ábänîm | Gädôl | `ad | hayyôm | hazzè | P | ||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:29 | 4384/11047 | 113/2519 | 29/39 | 6/27 | 1551/5759 | 110/329 | 342/1259 | 39/294 | 80/134 | 642/2550 | 26/134 | 273/491 | 102/218 | 95/378 | 4385/11047 | 24/48 | 412/1215 | 111/329 | 23/125 | 4386/11047 | 1741/5500 | 76/164 | 60/373 | 217/1093 | 161/627 | 1552/5759 | 9/34 | 100/273 | 109/527 | 343/1259 | 697/2302 | 364/1176 | ||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:29 | And the king of Ai he hanged on a tree until eventide: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcase down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise thereon a great heap of stones, [that remaineth] unto this day. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:29 | 29 And the king <04428> of Ai <05857> he hanged <08518> (08804) on a tree <06086> until eventide <06256> <06153>: and as soon as the sun <08121> was down <0935> (08800), Joshua <03091> commanded <06680> (08765) that they should take <03381> <00> his carcase <05038> down <03381> (08686) from the tree <06086>, and cast <07993> (08686) it at the entering <06607> of the gate <08179> of the city <05892>, and raise <06965> (08686) thereon a great <01419> heap <01530> of stones <068>, that remaineth unto this day <03117>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:30 | Joz 8:30 | 30 Jozue <03091> zbudowany <01129> (08799) ołtarz <04196> Panu <03068> Bóg <0430> Izraela <03478> w górze <02022> Ebal <05858> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:30 | Wtedy Jozue zbudował ołtarz dla Pana, Boga Izraela, na górze Ebal, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:30 | אָ֣ז | יִבְנֶ֤ה | יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ | מִזְבֵּ֔חַ | לַֽיהוָ֖ה | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֑ל | בְּהַ֖ר | עֵיבָֽל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:30 | אָ֣ז | יִבְנֶ֤ה | יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ | מִזְבֵּ֔חַ | לַֽ/יהוָ֖ה | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֑ל | בְּ/הַ֖ר | עֵיבָֽל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:30 | 'az | jiw• <Ne> | je•ho• <szu> •a' | miz• <Be> •ach, | <jah> •we | 'e•lo• <He> | jis•ra•' <El> ; | be• <Har> | 'e• <wal> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:30 | H0227 ![]() |
H1129 ![]() |
H3091 ![]() |
H4196 ![]() |
H3068 ![]() |
H0430 ![]() |
H3478 ![]() |
H2022 ![]() |
H5858 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:30 | beginning | build | Jehoshua | altar | Jehovah | angels | Israel | hill | Ebal | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:30 | początek | budować | Jehoszua | ołtarz | Jahwe | anioły | Izrael | wzgórze | Ebal | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:30 | Then | built | Then Joshua | an altar | unto the LORD | God | of Israel | in mount | Ebal | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:30 | Następnie | wybudowany | Jozue | Ołtarz | Panu | Bóg | Izraela | w górze | Ebal | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:30 | 'az | yiv·Neh | ye·ho·Shu·a' | miz·Be·ach, | Yah·weh | 'e·lo·Hei | Yis·ra·'El; | be·Har | 'ei·Val. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:30 | az | jiw ne | je ho szu a | miz Be aH | ljhwh(la do naj) | e lo he | jis ra el | Be har | e wal | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:30 | ´äz | yibnè | yühôšùª` | mizBëªH | lyhwh(la|´dönäy) | ´élöhê | yiSrä´ël | Bühar | `êbäl | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:30 | 24/141 | 43/374 | 103/218 | 199/399 | 1834/6220 | 830/2597 | 640/2505 | 154/546 | 5/8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:30 | Then Joshua built an altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:30 | 30 Then Joshua <03091> built <01129> (08799) an altar <04196> unto the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> in mount <02022> Ebal <05858>, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:31 | Joz 8:31 | 31 Jak Mojżesz <04872> sługa <05650> Pana <03068> nakazał <06680> (08765) dzieci <01121> Izraela <03478>, jak jest napisane: <03789> (08803) w książce <05612 > prawa <08451> Mojżesza <04872>, ołtarz <04196> z cała <08003> kamienie <068>, nad którym nikt nigdy podnieść <05130> (08689) każdy żelaza <01270>: i dali <05927> (08686) na nim całopalenia <05930> Panu <03068> i poświęcił <02076> (08799) ofiary biesiadne <08002>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:31 | jak rozkazał Mojżesz, sługa Pana, Izraelitom: jak napisano w księdze Prawa Mojżesza: Ołtarz z kamieni surowych, nie ociosanych żelazem. Na nim złożono Panu ofiary uwielbienia i biesiadne. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:31 | כַּאֲשֶׁ֣ר | צִוָּה֩ | מֹשֶׁ֨ה | עֶֽבֶד־ | יְהוָ֜ה | אֶת־ | בְּנֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֗ל | כַּכָּתוּב֙ | בְּסֵ֙פֶר֙ | תּוֹרַ֣ת | מֹשֶׁ֔ה | מִזְבַּח֙ | אֲבָנִ֣ים | שְׁלֵמ֔וֹת | אֲשֶׁ֛ר | לֹֽא־ | הֵנִ֥יף | עֲלֵיהֶ֖ן | בַּרְזֶ֑ל | וַיַּעֲל֨וּ | עָלָ֤יו | עֹלוֹת֙ | לַֽיהוָ֔ה | וַֽיִּזְבְּח֖וּ | שְׁלָמִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:31 | כַּ/אֲשֶׁ֣ר | צִוָּה֩ | מֹשֶׁ֨ה | עֶֽבֶד־ | יְהוָ֜ה | אֶת־ | בְּנֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֗ל | כַּ/כָּתוּב֙ | בְּ/סֵ֙פֶר֙ | תּוֹרַ֣ת | מֹשֶׁ֔ה | מִזְבַּח֙ | אֲבָנִ֣ים | שְׁלֵמ֔וֹת | אֲשֶׁ֛ר | לֹֽא־ | הֵנִ֥יף | עֲלֵי/הֶ֖ן | בַּרְזֶ֑ל | וַ/יַּעֲל֨וּ | עָלָ֤י/ו | עֹלוֹת֙ | לַֽ/יהוָ֔ה | וַֽ/יִּזְבְּח֖וּ | שְׁלָמִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:31 | ka•'a• <szer> | ciw• <wa> | mo• <sze> | e•wed- | <jah> •we | et- | be• <Ne> | jis•ra•' <El> , | kak•ka• <Tuw> | be• <Se> •fer | to• <Rat> | mo• <sze> , | miz• <Bach> | 'a•wa• <Nim> | sze•le• <Mot> , | 'a• <szer> | lo- | he• <Nif> | 'a•le• <Hen> | bar• <Zel> ; | wai•ja•'a• <Lu> | 'a• <Law> | 'o•lOt | <jah> •we, | wai•jiz•be• <Chu> | sze•la• <Mim> . | ||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:31 | H0834 ![]() |
H6680 ![]() |
H4872 ![]() |
H5650 ![]() |
H3068 ![]() |
H0853 ![]() |
H1121 ![]() |
H3478 ![]() |
H3789 ![]() |
H5612 ![]() |
H8451 ![]() |
H4872 ![]() |
H4196 ![]() |
H0068 ![]() |
H8003 ![]() |
H0834 ![]() |
H3808 ![]() |
H5130 ![]() |
H5921 ![]() |
H1270 ![]() |
H5927 ![]() |
H5921 ![]() |
H5930 ![]() |
H3068 ![]() |
H2076 ![]() |
H8002 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:31 | after | appoint | Moses | bondage | Jehovah | afflicted | Israel | describe | bill | bullock | Moses | altar | build | full | after | before | lift up | above | iron | arise | above | ascent | Jehovah | kill | peace offering | |||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:31 | po | powołać | Mojżesz | niewola | Jahwe | dotknięty | Izrael | opisać | rachunek | byczek | Mojżesz | ołtarz | budować | pełny | po | przed | podnieś | powyżej | żelazo | powstać | powyżej | wzlot | Jahwe | zabić | Oferta pokój | |||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:31 | which | commanded | As Moses | the servant | of the LORD | the children | of Israel | as it is written | in the book | of the law | of Moses | an altar | stones | of whole | which | no | over which no man hath lift up | and | [any] iron | and they offered | and | thereon burnt offerings | unto the LORD | and sacrificed | peace offerings | |||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:31 | który | przykazał | Jak Mojżesz | sługa | Pana | dzieci | Izraela | jak jest napisane: | w książce | prawa | Mojżesza | Ołtarz | kamienie | z całości | który | nie | nad którym nikt nigdy podnieść | i | [Dowolna] żelazo | i dali | i | całopalenia do nich | Panu | i poświęcił | ofiary biesiadne | |||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:31 | ka·'a·Sher | tziv·Vah | mo·Sheh | e·ved- | Yah·weh | et- | be·Nei | Yis·ra·'El, | kak·ka·Tuv | be·Se·fer | to·Rat | mo·Sheh, | miz·Bach | 'a·va·Nim | she·le·Mot, | 'a·Sher | lo- | he·Nif | 'a·lei·Hen | bar·Zel; | vai·ya·'a·Lu | 'a·Lav | 'o·lOt | Yah·weh, | vai·yiz·be·Chu | she·la·Mim. | ||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:31 | Ka a szer | ciw wa | mo sze | e wed - jhwh(a do naj) | et - Be ne | jis ra el | KaK Ka tuw | Be se fer | To rat | mo sze | miz BaH | a wa nim | sze le mot | a szer | lo - he nif | a le hen | Bar zel | waj ja a lu | a law | o lot | ljhwh(la do naj) | waj jiz Be Hu | sze la mim | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:31 | Ka´ášer | ciwwâ | möšè | `e|bed-yhwh(´ädönäy) | ´et-Bünê | yiSrä´ël | KaKKätûb | Büsëºper | Tôrat | möšè | mizBaH | ´ábänîm | šülëmôt | ´ášer | lö|´-hënîp | `álêhen | Barzel | wayya`álû | `äläyw | `ölôt | lyhwh(la|´dönäy) | wa|yyizBüHû | šülämîm | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:31 | 2005/5499 | 274/491 | 663/766 | 187/797 | 1835/6220 | 4387/11047 | 1537/4921 | 641/2505 | 40/225 | 20/184 | 59/216 | 664/766 | 200/399 | 101/273 | 7/28 | 2006/5499 | 1372/5164 | 25/37 | 1553/5759 | 15/76 | 222/883 | 1554/5759 | 149/288 | 1836/6220 | 42/134 | 55/87 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:31 | As Moses the servant of the LORD commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of whole stones, over which no man hath lift up [any] iron: and they offered thereon burnt offerings unto the LORD, and sacrificed peace offerings. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:31 | 31 As Moses <04872> the servant <05650> of the LORD <03068> commanded <06680> (08765) the children <01121> of Israel <03478>, as it is written <03789> (08803) in the book <05612> of the law <08451> of Moses <04872>, an altar <04196> of whole <08003> stones <068>, over which no man hath lift up <05130> (08689) any iron <01270>: and they offered <05927> (08686) thereon burnt offerings <05930> unto the LORD <03068>, and sacrificed <02076> (08799) peace offerings <08002>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:32 | Joz 8:32 | 32 A on napisał <03789> (08799) tam na kamieniach <068> kopia <04932> prawa <08451> Mojżesza <04872>, który napisał <03789> (08804) w obecności <06440> z dzieci <01121> Izraela <03478>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:32 | Jozue sporządził tamże na kamieniach odpis Prawa, które Mojżesz spisał dla Izraelitów. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:32 | וַיִּכְתָּב־ | שָׁ֖ם | עַל־ | הָאֲבָנִ֑ים | אֵ֗ת | מִשְׁנֵה֙ | תּוֹרַ֣ת | מֹשֶׁ֔ה | אֲשֶׁ֣ר | כָּתַ֔ב | לִפְנֵ֖י | בְּנֵ֥י | יִשְׂרָאֵֽל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:32 | וַ/יִּכְתָּב־ | שָׁ֖ם | עַל־ | הָ/אֲבָנִ֑ים | אֵ֗ת | מִשְׁנֵה֙ | תּוֹרַ֣ת | מֹשֶׁ֔ה | אֲשֶׁ֣ר | כָּתַ֔ב | לִ/פְנֵ֖י | בְּנֵ֥י | יִשְׂרָאֵֽל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:32 | wai•jich•tow- | szam | al- | ha•'a•wa• <Nim> ; | ' <Et> , | misz• <Ne> | to• <Rat> | mo• <sze> , | 'a• <szer> | ka• <Taw> , | lif• <Ne> | be• <Ne> | jis•ra•' <El> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:32 | H3789 ![]() |
H8033 ![]() |
H5921 ![]() |
H0068 ![]() |
H0853 ![]() |
H4932 ![]() |
H8451 ![]() |
H4872 ![]() |
H0834 ![]() |
H3789 ![]() |
H6440 ![]() |
H1121 ![]() |
H3478 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:32 | describe | in it | above | build | college | bullock | Moses | after | describe | accept | afflicted | Israel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:32 | opisać | w tym | powyżej | budować | kolegium | byczek | Mojżesz | po | opisać | przyjąć | dotknięty | Izrael | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:32 | And he wrote | there | on | there upon the stones | a copy | of the law | of Moses | which | which he wrote | in the presence | of the children | of Israel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:32 | I napisał | tam | na | tam na kamieniach | kopia | prawa | Mojżesza | który | który napisał | w obecności | z dziećmi | Izraela | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:32 | vai·yich·tov- | sham | al- | ha·'a·va·Nim; | 'Et, | mish·Neh | to·Rat | mo·Sheh, | 'a·Sher | ka·Tav, | lif·Nei | be·Nei | Yis·ra·'El. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:32 | waj jich Tow - szam | al - ha a wa nim | et | misz ne | To rat | mo sze | a szer | Ka taw | lif ne | Be ne | jis ra el | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:32 | wayyikTob-šäm | `al-hä´ábänîm | ´ët | mišnË | Tôrat | möšè | ´ášer | Kätab | lipnê | Bünê | yiSrä´ël | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:32 | 41/225 | 269/832 | 1555/5759 | 102/273 | 4388/11047 | 8/35 | 60/216 | 665/766 | 2007/5499 | 42/225 | 674/2127 | 1538/4921 | 642/2505 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:32 | And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:32 | 32 And he wrote <03789> (08799) there upon the stones <068> a copy <04932> of the law <08451> of Moses <04872>, which he wrote <03789> (08804) in the presence <06440> of the children <01121> of Israel <03478>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:33 | Joz 8:33 | 33 I wszyscy Izraelici <03478>, a starsi <02205>, a oficerowie <07860> (08802) i ich sędziowie <08199> (08802), stali <05975> (08802) na tej stronie arka <0727> oraz na tej stronie przed kapłanami <03548> lewici <03881>, która urodziła <05375> (08802) Arka <0727> przymierza <01285> Pana <03068>, a także obcy <01616>, jak Ten, który urodził się <0249> wśród nich pół <02677> z nich w ciągu <0413> przed <04136> Mount <02022> Garizim <01630> i pół <02677> z nich ponad przeciwko <04136> Mount <02022> Ebal <05858>, jak Mojżesz <04872> sługa <05650> Pana <03068> <06680 nakazał> (08765) przed <07223>, że powinni błogosławić <01288> (08763) ludzie <05971> Izrael <03478>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:33 | Następnie cały Izrael i jego starsi, zwierzchnicy ludu i sędziowie, zarówno cudzoziemcy, jak i współplemienni, stanęli po obu stronach arki, naprzeciw kapłanów i lewitów, połowa po stronie góry Garizim, a druga połowa po stronie góry Ebal, jak już uprzednio zarządził Mojżesz, sługa Pana, aby pobłogosławić lud Izraela. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:33 | וְכָל־ | יִשְׂרָאֵ֡ל | וּזְקֵנָ֡יו | וְשֹׁטְרִ֣ים ׀ | וְשֹׁפְטָ֡יו | עֹמְדִ֣ים | מִזֶּ֣ה ׀ | וּמִזֶּ֣ה ׀ | לָאָר֡וֹן | נֶגֶד֩ | הַכֹּהֲנִ֨ים | הַלְוִיִּ֜ם | נֹשְׂאֵ֣י ׀ | אֲר֣וֹן | בְּרִית־ | יְהוָ֗ה | כַּגֵּר֙ | כָּֽאֶזְרָ֔ח | חֶצְיוֹ֙ | אֶל־ | מ֣וּל | הַר־ | גְּרִזִ֔ים | וְהַֽחֶצְי֖וֹ | אֶל־ | מ֣וּל | הַר־ | עֵיבָ֑ל | כַּאֲשֶׁ֨ר | צִוָּ֜ה | מֹשֶׁ֣ה | עֶֽבֶד־ | יְהוָ֗ה | לְבָרֵ֛ךְ | אֶת־ | הָעָ֥ם | יִשְׂרָאֵ֖ל | בָּרִאשֹׁנָֽה׃ | ||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:33 | וְ/כָל־ | יִשְׂרָאֵ֡ל | וּ/זְקֵנָ֡י/ו | וְ/שֹׁטְרִ֣ים ׀ | וְ/שֹׁפְטָ֡י/ו | עֹמְדִ֣ים | מִ/זֶּ֣ה ׀ | וּ/מִ/זֶּ֣ה ׀ | לָ/אָר֡וֹן | נֶגֶד֩ | הַ/כֹּהֲנִ֨ים | הַ/לְוִיִּ֜ם | נֹשְׂאֵ֣י ׀ | אֲר֣וֹן | בְּרִית־ | יְהוָ֗ה | כַּ/גֵּר֙ | כָּֽ/אֶזְרָ֔ח | חֶצְי/וֹ֙ | אֶל־ | מ֣וּל | הַר־ | גְּרִזִ֔ים | וְ/הַֽ/חֶצְי֖/וֹ | אֶל־ | מ֣וּל | הַר־ | עֵיבָ֑ל | כַּ/אֲשֶׁ֨ר | צִוָּ֜ה | מֹשֶׁ֣ה | עֶֽבֶד־ | יְהוָ֗ה | לְ/בָרֵ֛ךְ | אֶת־ | הָ/עָ֥ם | יִשְׂרָאֵ֖ל | בָּ/רִאשֹׁנָֽה׃ | ||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:33 | we•chol | jis•ra•' <El> | u•ze•ke• <Naw> | we•szo•te• <Rim> | we•szo•fe• <Taw> | 'o•me• <Dim> | miz• <Ze> | u•miz• <Ze> | la•'a• <Ron> | ne• <Ged> | hak•ko•ha• <Nim> | hal•wi• <jim> | no•se•' <e> | a• <Ron> | be•rit- | <jah> •we | kag• <Ger> | ka•'ez• <Rach> , | chec• <jo> | el- | mul | har- | ge•ri• <Zim> , | we•ha•chec• <jo> | el- | mul | har- | 'e• <wal> ; | ka•'a• <szer> | ciw• <wa> | mo• <sze> | e•wed- | <jah> •we | le•wa• <Rech> | et- | ha•' <Am> | jis•ra•' <El> | ba•ri•szo• <Na> . | ||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:33 | H3605 ![]() |
H3478 ![]() |
H2205 ![]() |
H7860 ![]() |
H8199 ![]() |
H5975 ![]() |
H2088 ![]() |
H2088 ![]() |
H0727 ![]() |
H5048 ![]() |
H3548 ![]() |
H3881 ![]() |
H5375 ![]() |
H0727 ![]() |
H1285 ![]() |
H3068 ![]() |
H1616 ![]() |
H0249 ![]() |
H2677 ![]() |
H0413 ![]() |
H4136 ![]() |
H2022 ![]() |
H1630 ![]() |
H2677 ![]() |
H0413 ![]() |
H4136 ![]() |
H2022 ![]() |
H5858 ![]() |
H0834 ![]() |
H6680 ![]() |
H4872 ![]() |
H5650 ![]() |
H3068 ![]() |
H1288 ![]() |
H0853 ![]() |
H5971 ![]() |
H3478 ![]() |
H7223 ![]() |
||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:33 | all manner | Israel | aged | officer | avenge | abide | he | he | ark | about | chief ruler | Leviite | accept | ark | confederacy | Jehovah | alien | bay tree | half | about | against | hill | Gerizim | half | about | against | hill | Ebal | after | appoint | Moses | bondage | Jehovah | abundantly | folk | Israel | ancestor | |||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:33 | wszelkiego rodzaju | Izrael | w wieku | oficer | pomścić | przestrzegać | on | on | arka | o | naczelny władca | Leviite | przyjąć | arka | konfederacja | Jahwe | obcy | Bay Tree | połowa | o | przed | wzgórze | Garizim | połowa | o | przed | wzgórze | Ebal | po | powołać | Mojżesz | niewola | Jahwe | obfitości | ludowy | Izrael | przodek | |||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:33 | All | And all Israel | and their elders | and officers | and their judges | stood | he | he | on this side the ark | before | and on that side before the priests | the Levites | which bare | the ark | of the covenant | of the LORD | as well the stranger | as he that was born | among them half | of them over | against | mount | Gerizim | and half | of | of them over against | mount | Ebal | after | had commanded | as Moses | the servant | of the LORD | that they should bless | the people | of Israel | before | |||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:33 | Wszystko | I wszyscy Izraelici | i starsi | i oficerowie | i ich sędziowie | stał | on | on | na tej stronie Arki | przed | i na tej stronie przed kapłanów | Lewici | która urodziła | Arka | Przymierza | Pana | jak obcy | jako ten, który urodził się | wśród nich połowę | z nich przez | przed | zamontować | Garizim | i pół | z | z nich ponad przeciw | zamontować | Ebal | po | nakazał | jak Mojżesz | sługa | Pana | że powinni błogosławić | ludzie | Izraela | przed | |||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:33 | ve·chol | Yis·ra·'El | u·ze·ke·Nav | ve·sho·te·Rim | ve·sho·fe·Tav | 'o·me·Dim | miz·Zeh | u·miz·Zeh | la·'a·Ron | ne·Ged | hak·ko·ha·Nim | hal·vi·Yim | no·se·'Ei | a·Ron | be·rit- | Yah·weh | kag·Ger | ka·'ez·Rach, | chetz·Yo | el- | mul | har- | ge·ri·Zim, | ve·ha·chetz·Yo | el- | mul | har- | 'ei·Val; | ka·'a·Sher | tziv·Vah | mo·Sheh | e·ved- | Yah·weh | le·va·Rech | et- | ha·'Am | Yis·ra·'El | ba·ri·sho·Nah. | ||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:33 | we chol - jis ra el | u ze qe naw | we szot rim | we szof taw | om dim | miz ze | u miz ze | la a ron | ne ged | haK Ko ha nim | ha le wij jim | no se | a ron | Be rit - jhwh(a do naj) | KaG Ger | Ka ez raH | Hec jo | el - mul | har - Ge ri zim | we ha Hec jo | el - mul | har - e wal | Ka a szer | ciw wa | mo sze | e wed - jhwh(a do naj) | le wa rech | et - ha am | jis ra el | Ba ri szo na | ||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:33 | wükol-yiSrä´ël | ûzüqënäyw | wüšö†rîm | wüšöp†äyw | `ömdîm | mizzè | ûmizzè | lä´ärôn | neged | haKKöhánîm | halüwiyyìm | nöS´ê | ´árôn | Bürît-yhwh(´ädönäy) | KaGGër | Kä|´ezräH | Hecyô | ´el-mûl | har-Gürìzîm | wüha|Hecyô | ´el-mûl | har-`êbäl | Ka´ášer | ciwwâ | möšè | `e|bed-yhwh(´ädönäy) | lübärëk | ´et-hä`äm | yiSrä´ël | Bäri´šönâ | ||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:33 | 1684/5415 | 643/2505 | 58/178 | 16/25 | 28/201 | 92/523 | 365/1176 | 366/1176 | 71/202 | 23/150 | 320/750 | 94/292 | 191/650 | 72/202 | 97/284 | 1837/6220 | 69/92 | 15/17 | 34/125 | 1742/5500 | 20/36 | 155/546 | 3/4 | 35/125 | 1743/5500 | 21/36 | 156/546 | 6/8 | 2008/5499 | 275/491 | 666/766 | 188/797 | 1838/6220 | 138/330 | 4389/11047 | 495/1866 | 644/2505 | 59/182 | ||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:33 | And all Israel, and their elders, and officers, and their judges, stood on this side the ark and on that side before the priests the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, as well the stranger, as he that was born among them; half of them over against mount Gerizim, and half of them over against mount Ebal; as Moses the servant of the LORD had commanded before, that they should bless the people of Israel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:33 | 33 And all Israel <03478>, and their elders <02205>, and officers <07860> (08802), and their judges <08199> (08802), stood <05975> (08802) on this side the ark <0727> and on that side before the priests <03548> the Levites <03881>, which bare <05375> (08802) the ark <0727> of the covenant <01285> of the LORD <03068>, as well the stranger <01616>, as he that was born <0249> among them; half <02677> of them over <0413> against <04136> mount <02022> Gerizim <01630>, and half <02677> of them over against <04136> mount <02022> Ebal <05858>; as Moses <04872> the servant <05650> of the LORD <03068> had commanded <06680> (08765) before <07223>, that they should bless <01288> (08763) the people <05971> of Israel <03478>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:34 | Joz 8:34 | 34 A potem <0310> czytał <07121> (08804) wszystkie słowa <01697> prawa <08451>, błogosławieństwa <01293> oraz cursings <07045>, według wszystkiego, co jest napisane <03789> (08803) w książce <05612> prawa <08451>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:34 | Następnie Jozue odczytał wszystkie słowa Prawa, błogosławieństwo i przekleństwo, wszystko dokładnie, jak napisano w księdze Prawa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:34 | וְאַֽחֲרֵי־ | כֵ֗ן | קָרָא֙ | אֶת־ | כָּל־ | דִּבְרֵ֣י | הַתּוֹרָ֔ה | הַבְּרָכָ֖ה | וְהַקְּלָלָ֑ה | כְּכָל־ | הַכָּת֖וּב | בְּסֵ֥פֶר | הַתּוֹרָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:34 | וְ/אַֽחֲרֵי־ | כֵ֗ן | קָרָא֙ | אֶת־ | כָּל־ | דִּבְרֵ֣י | הַ/תּוֹרָ֔ה | הַ/בְּרָכָ֖ה | וְ/הַ/קְּלָלָ֑ה | כְּ/כָל־ | הַ/כָּת֖וּב | בְּ/סֵ֥פֶר | הַ/תּוֹרָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:34 | we•'a•cha•re- | <Chen> , | ka• <Ra> | et- | kol- | diw• <Re> | hat•to• <Ra> , | hab•be•ra• <Cha> | we•hak•ke•la• <La> ; | ke•chol- | hak•ka• <Tuw> | be• <Se> •fer | hat•to• <Ra> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:34 | H0310 ![]() |
H3651 ![]() |
H7121 ![]() |
H0853 ![]() |
H3605 ![]() |
H1697 ![]() |
H8451 ![]() |
H1293 ![]() |
H7045 ![]() |
H3605 ![]() |
H3789 ![]() |
H5612 ![]() |
H8451 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:34 | after that | after that | bewray | all manner | act | bullock | blessing | cursed | all manner | describe | bill | bullock | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:34 | po tym | po tym | bewray | wszelkiego rodzaju | działać | byczek | błogosławieństwo | przeklęty | wszelkiego rodzaju | opisać | rachunek | byczek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:34 | And afterward | after that | he read | all | all the words | of the law | the blessings | and cursings | to all | according to all that is written | in the book | of the law | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:34 | A potem | po tym | czytał | wszystko | wszystkie słowa | prawa | błogosławieństwo | i cursings | dla wszystkich | według wszystkiego, co jest napisane | w książce | prawa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:34 | ve·'a·cha·rei- | Chen, | ka·Ra | et- | kol- | div·Rei | hat·to·Rah, | hab·be·ra·Chah | ve·hak·ke·la·Lah; | ke·chol- | hak·ka·Tuv | be·Se·fer | hat·to·Rah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:34 | we a Ha re - chen | qa ra | et - Kol - Diw re | haT To ra | haB Be ra cha | we haq qe la la | Ke chol - haK Ka tuw | Be se fer | haT To ra | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:34 | wü´a|Hárê-kën | qärä´ | ´et-Kol-Dibrê | haTTôrâ | haBBüräkâ | wühaqqülälâ | Kükol-haKKätûb | Büsëºper | haTTôrâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:34 | 219/712 | 189/767 | 196/731 | 4390/11047 | 1685/5415 | 268/1428 | 61/216 | 31/69 | 14/33 | 1686/5415 | 43/225 | 21/184 | 62/216 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:34 | And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:34 | 34 And afterward <0310> he read <07121> (08804) all the words <01697> of the law <08451>, the blessings <01293> and cursings <07045>, according to all that is written <03789> (08803) in the book <05612> of the law <08451>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Joz 8:35 | Joz 8:35 | 35 Nie było słowo <01697> wszystkim, że Mojżesz <04872> nakazał <06680> (08765), który Joshua <03091> czytać <07121> (08804) nie wcześniej niż całego zgromadzenia <06951> Izraela <03478> z kobietami <0802>, a najmłodsi <02945>, a obcy <01616>, które były biegły <01980> (08802) wśród <07130> im. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Joz 8:35 | Nie opuścił Jozue ani jednego polecenia danego przez Mojżesza, ale odczytał je wobec całego zgromadzenia Izraela, w obecności kobiet, dzieci i cudzoziemców, którzy zamieszkali wśród ludności. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Joz 8:35 | לֹֽא־ | הָיָ֣ה | דָבָ֔ר | מִכֹּ֖ל | אֲשֶׁר־ | צִוָּ֣ה | מֹשֶׁ֑ה | אֲשֶׁ֨ר | לֹֽא־ | קָרָ֜א | יְהוֹשֻׁ֗עַ | נֶ֣גֶד | כָּל־ | קְהַ֤ל | יִשְׂרָאֵל֙ | וְהַנָּשִׁ֣ים | וְהַטַּ֔ף | וְהַגֵּ֖ר | הַהֹלֵ֥ךְ | בְּקִרְבָּֽם׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Joz 8:35 | לֹֽא־ | הָיָ֣ה | דָבָ֔ר | מִ/כֹּ֖ל | אֲשֶׁר־ | צִוָּ֣ה | מֹשֶׁ֑ה | אֲשֶׁ֨ר | לֹֽא־ | קָרָ֜א | יְהוֹשֻׁ֗עַ | נֶ֣גֶד | כָּל־ | קְהַ֤ל | יִשְׂרָאֵל֙ | וְ/הַ/נָּשִׁ֣ים | וְ/הַ/טַּ֔ף | וְ/הַ/גֵּ֖ר | הַ/הֹלֵ֥ךְ | בְּ/קִרְבָּֽ/ם׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Joz 8:35 | lo- | ha• <ja> | da• <war> , | mik• <Kol> | a•<szer>- | ciw• <wa> | mo• <sze> ; | 'a• <szer> | lo- | ka• <Ra> | je•ho• <szu> •a', | <Ne> •ged | kol- | ke• <Hal> | jis•ra•' <El> | we•han•na• <szim> | we•hat• <Taf> , | we•hag• <Ger> | ha•ho• <Lech> | be•kir• <Bam> . | <Pe> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Joz 8:35 | H3808 ![]() |
H1961 ![]() |
H1697 ![]() |
H3605 ![]() |
H0834 ![]() |
H6680 ![]() |
H4872 ![]() |
H0834 ![]() |
H3808 ![]() |
H7121 ![]() |
H3091 ![]() |
H5048 ![]() |
H3605 ![]() |
H6951 ![]() |
H3478 ![]() |
H0802 ![]() |
H2945 ![]() |
H1616 ![]() |
H1980 ![]() |
H7130 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Joz 8:35 | before | become | act | all manner | after | appoint | Moses | after | before | bewray | Jehoshua | about | all manner | assembly | Israel | ess | children | alien | along | among | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Joz 8:35 | przed | zostać | działać | wszelkiego rodzaju | po | powołać | Mojżesz | po | przed | bewray | Jehoszua | o | wszelkiego rodzaju | montaż | Izrael | es | dzieci | obcy | wzdłuż | wśród | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Joz 8:35 | not | become | There was not a word | of all | which | commanded | of all that Moses | which | did not | read | which Joshua | before | all | not before all the congregation | of Israel | with the women | and the little ones | and the strangers | that were conversant | among | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Joz 8:35 | nie | zostać | Nie było słowo | ze wszystkich | który | przykazał | wszystkim, że Mojżesz | który | Czy nie | czytać | który Joshua | przed | wszystko | nie przed całej społeczności | Izraela | z kobietami | i najmłodsi | i obcych, | że byli obeznani | wśród | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Joz 8:35 | lo- | ha·Yah | da·Var, | mik·Kol | a·Sher- | tziv·Vah | mo·Sheh; | 'a·Sher | lo- | ka·Ra | ye·ho·Shu·a', | Ne·ged | kol- | ke·Hal | Yis·ra·'El | ve·han·na·Shim | ve·hat·Taf, | ve·hag·Ger | ha·ho·Lech | be·kir·Bam. | Peh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Joz 8:35 | lo - ha ja | da war | miK Kol | a szer - ciw wa | mo sze | a szer | lo - qa ra | je ho szu a | ne ged | Kol - qe hal | jis ra el | we han na szim | we hat taf | we haG Ger | ha ho lech | Be qir Bam | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Joz 8:35 | lö|´-häyâ | däbär | miKKöl | ´ášer-ciwwâ | möšè | ´ášer | lö|´-qärä´ | yühôšùª` | neºged | Kol-qühal | yiSrä´ël | wühannäšîm | wüha††ap | wühaGGër | hahölëk | BüqirBäm | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Joz 8:35 | 1373/5164 | 1102/3546 | 269/1428 | 1687/5415 | 2009/5499 | 276/491 | 667/766 | 2010/5499 | 1374/5164 | 197/731 | 104/218 | 24/150 | 1688/5415 | 35/123 | 645/2505 | 315/781 | 30/42 | 70/92 | 339/1542 | 109/227 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Joz 8:35 | There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Joz 8:35 | 35 There was not a word <01697> of all that Moses <04872> commanded <06680> (08765), which Joshua <03091> read <07121> (08804) not before all the congregation <06951> of Israel <03478>, with the women <0802>, and the little ones <02945>, and the strangers <01616> that were conversant <01980> (08802) among <07130> them. |
© Cezary Podolski