Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Jr 34:1 | Jr 34 | Jr 34:1 | 1 Słowo <01697>, który przyszedł zrób Jeremiasza <03414> OD Pana <03068>, GDY Nabuchodonozor <05019> King <04428> Babilonu <0894>, cale zas Jégo wojsko <02428> I WSZYSTKIE królestwa <04467> z ziemi < 0776> Jégo panowania <03027> <04475>, wszyscy LUDZIE <05971>, walczył <03898> (08737) Przeciw Jerozolimie <03389> i Przeciw wszystkim miastom <05892> Ich, mówiąc: <0559> (08800) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:1 | Słowo, jakie skierował Pan do Jeremiasza, gdy Nabuchodonozor, król babiloński, z całym swym wojskiem, wszystkie królestwa ziemi mu poddane oraz wszystkie narody toczyli walkę o Jerozolimę i wszystkie jej miasta. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:1 | הַדָּבָ֛ר | אֲשֶׁר־ | הָיָ֥ה | אֶֽל־ | יִרְמְיָ֖הוּ | מֵאֵ֣ת | יְהוָ֑ה | וּנְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶ֣ל ׀ | וְכָל־ | חֵיל֡וֹ | וְכָל־ | מַמְלְכ֣וֹת | אֶרֶץ֩ | מֶמְשֶׁ֨לֶת | יָד֜וֹ | וְכָל־ | הָעַמִּ֗ים | נִלְחָמִ֧ים | עַל־ | יְרוּשָׁלִַ֛ם | וְעַל־ | כָּל־ | עָרֶ֖יהָ | לֵאמֹֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:1 | הַ/דָּבָ֛ר | אֲשֶׁר־ | הָיָ֥ה | אֶֽל־ | יִרְמְיָ֖הוּ | מֵ/אֵ֣ת | יְהוָ֑ה | וּ/נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶ֣ל ׀ | וְ/כָל־ | חֵיל֡/וֹ | וְ/כָל־ | מַמְלְכ֣וֹת | אֶרֶץ֩ | מֶמְשֶׁ֨לֶת | יָד֜/וֹ | וְ/כָל־ | הָ/עַמִּ֗ים | נִלְחָמִ֧ים | עַל־ | יְרוּשָׁלִַ֛ם | וְ/עַל־ | כָּל־ | עָרֶ֖י/הָ | לֵ/אמֹֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:1 | had•da• <war> | a•<szer>- | ha• <ja> | el- | jir•me• <ja> •hu | me•' <Et> | <jah> •we; | u•ne•wu•chad•rec• <car> | <Me>•lech- | ba• <wel> | we•chol | che• <Lo> | we•chol | mam•le• <Chot> | 'e• <Rec> | mem• <sze> •let | ja• <Do> | we•chol | ha•'am• <Mim> , | nil•cha• <Mim> | al- | je•ru•sza• <Lim> | we•'al- | kol- | 'a• <Re> •ha | le• <Mor> . | ||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:1 | H1697 ![]() |
H0834 ![]() |
H1961 ![]() |
H0413 ![]() |
H3414 ![]() |
H0853 ![]() |
H3068 ![]() |
H5019 ![]() |
H4428 ![]() |
H0894 ![]() |
H3605 ![]() |
H2428 ![]() |
H3605 ![]() |
H4467 ![]() |
H0776 ![]() |
H4475 ![]() |
H3027 ![]() |
H3605 ![]() |
H5971 ![]() |
H3898 ![]() |
H5921 ![]() |
H3389 ![]() |
H5921 ![]() |
H3605 ![]() |
H5892 ![]() |
H0559 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:1 | act | after | become | about | Jeremiah | Jehovah | Nebuchadnezzar | king | Babel | all manner | able | all manner | kingdom | common | dominion | able | all manner | folk | devour | above | Jerusalem | above | all manner | Ai | answer | |||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:1 | działać | po | zostać | o | Jeremiasz | Jahwe | Nabuchodonozor | król | Babel | wszelkiego rodzaju | w stanie | wszelkiego rodzaju | królestwo | wspólny | panowanie | w stanie | wszelkiego rodzaju | ludowy | pożerać | powyżej | Jerozolima | powyżej | wszelkiego rodzaju | Ai | odpowiedź | |||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:1 | The word | which | came | to | which came unto Jeremiah | from the LORD | when Nebuchadnezzar | king | of Babylon | and all | and all his army | all | and all the kingdoms | of the earth | his dominion | able | and all | and all the people | fought | against | against Jerusalem | and against | all | and against all the cities | thereof saying | |||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:1 | Słowo | który | przyszedł | do | który przyszedł do Jeremiasza | od Pana | gdy Nabuchodonozor | król | Babilonu | i wszystko | całe zaś jego wojsko | wszystko | i wszystkie królestwa | ziemi | Jego władztwo | w stanie | i wszystko | i wszyscy ludzie | walczył | przed | przeciw Jerozolimie | i przeciw | wszystko | i przeciwko wszystkim miastom | jego powiedzenie | |||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:1 | had·da·Var | a·Sher- | ha·Yah | el- | yir·me·Ya·hu | me·'Et | Yah·weh; | u·ne·vu·chad·retz·Tzar | Me·lech- | ba·Vel | ve·chol | chei·Lo | ve·chol | mam·le·Chot | 'e·Retz | mem·She·let | ya·Do | ve·chol | ha·'am·Mim, | nil·cha·Mim | al- | ye·ru·sha·Lim | ve·'al- | kol- | 'a·Rei·ha | le·Mor. | ||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:1 | haD Da war | a szer - ha ja | el - jir me ja hu | me et | jhwh(a do naj) | u ne wu chad rec car | me lech - Ba wel | we chol - He lo | we chol - mam le chot | e rec | mem sze let | ja do | we chol - ha am mim | nil Ha mim | al - je ru sza la im | we al - Kol - a re ha | le mor | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:1 | haDDäbär | ´ášer-häyâ | ´e|l-yirmüyäºhû | më´ët | yhwh(´ädönäy) | ûnübûkadre´ccar | me|lek-Bäbel | wükol-Hêlô | wükol-mamlükôt | ´erec | memšeºlet | yädô | wükol-hä`ammîm | nilHämîm | `al-yürûšälaºim | wü`al-Kol-`ärʺhä | lë´mör | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:1 | 1193/1428 | 4757/5499 | 2874/3546 | 4494/5500 | 60/147 | 9693/11047 | 5301/6220 | 32/58 | 2229/2519 | 124/262 | 4623/5415 | 168/224 | 4624/5415 | 100/117 | 2022/2502 | 11/14 | 1370/1608 | 4625/5415 | 1584/1866 | 165/177 | 4698/5759 | 502/643 | 4699/5759 | 4626/5415 | 923/1093 | 4456/5298 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:1 | The word which came unto Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:1 | 1 The word <01697> which came unto Jeremiah <03414> from the LORD <03068>, when Nebuchadnezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894>, and all his army <02428>, and all the kingdoms <04467> of the earth <0776> of his dominion <03027> <04475>, and all the people <05971>, fought <03898> (08737) against Jerusalem <03389>, and against all the cities <05892> thereof, saying <0559> (08800), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:2 | Jr 34:2 | 2 Tak Mowi <0559> (08804) Pan <03068>, BOG <0430> Izraela <03478>, Go <01980> (08800) i porozmawiaj z <0559> (08804) do Sedecjasza <06667> King <04428> Judy < 03063> i powiedz <0559> (08804) MU: Tak Mowi <0559> (08804) Pan <03068>: Oto daję <05414> (08802) do Miasto <05892> w Rece <03027> króla <04428> Babilonu <0894 >, na spalić <08313> (08804) Ogniem <0784>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:2 | To mówi Pan, Bóg Izraela: Idź i mów do króla judzkiego, Sedecjasza. Powiedz mu: To mówi Pan: Oto oddam to miasto w ręce króla babilońskiego, który wyda je na pastwę ognia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:2 | כֹּֽה־ | אָמַ֤ר | יְהוָה֙ | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | הָלֹךְ֙ | וְאָ֣מַרְתָּ֔ | אֶל־ | צִדְקִיָּ֖הוּ | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֑ה | וְאָמַרְתָּ֣ | אֵלָ֗יו | כֹּ֚ה | אָמַ֣ר | יְהוָ֔ה | הִנְנִ֨י | נֹתֵ֜ן | אֶת־ | הָעִ֤יר | הַזֹּאת֙ | בְּיַ֣ד | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶ֔ל | וּשְׂרָפָ֖הּ | בָּאֵֽשׁ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:2 | כֹּֽה־ | אָמַ֤ר | יְהוָה֙ | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | הָלֹךְ֙ | וְ/אָ֣מַרְתָּ֔ | אֶל־ | צִדְקִיָּ֖הוּ | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֑ה | וְ/אָמַרְתָּ֣ | אֵלָ֗י/ו | כֹּ֚ה | אָמַ֣ר | יְהוָ֔ה | הִנְ/נִ֨י | נֹתֵ֜ן | אֶת־ | הָ/עִ֤יר | הַ/זֹּאת֙ | בְּ/יַ֣ד | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶ֔ל | וּ/שְׂרָפָ֖/הּ | בָּ/אֵֽשׁ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:2 | ko- | 'a• <Mar> | <jah> •we | 'e•lo• <He> | jis•ra•' <El> , | ha•loCh | we•' <A> •mar•ta, | el- | cid•ki• <ja> •hu | <Me> •lech | je•hu• <Da> ; | we•'a•mar• <Ta> | 'e• <Law> , | ko | 'a• <Mar> | <jah> •we, | hin• <Ni> | no• <Ten> | et- | ha•' <Ir> | haz•zoT | be• <jad> | <Me>•lech- | ba• <wel> , | u•se•ra• <Fa> | ba•' <Esz> . | ||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:2 | H3541 ![]() |
H0559 ![]() |
H3068 ![]() |
H0430 ![]() |
H3478 ![]() |
H1980 ![]() |
H0559 ![]() |
H0413 ![]() |
H6667 ![]() |
H4428 ![]() |
H3063 ![]() |
H0559 ![]() |
H0413 ![]() |
H3541 ![]() |
H0559 ![]() |
H3068 ![]() |
H2005 ![]() |
H5414 ![]() |
H0853 ![]() |
H5892 ![]() |
H2063 ![]() |
H3027 ![]() |
H4428 ![]() |
H0894 ![]() |
H8313 ![]() |
H0784 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:2 | such | answer | Jehovah | angels | Israel | along | answer | about | Zedekiah | king | Judah | answer | about | such | answer | Jehovah | behold | add | Ai | likewise | able | king | Babel | cause to | burning | |||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:2 | taki | odpowiedź | Jahwe | anioły | Izrael | wzdłuż | odpowiedź | o | Sedecjasz | król | Juda | odpowiedź | o | taki | odpowiedź | Jahwe | ujrzeć | dodać | Ai | podobnie | w stanie | król | Babel | spowodować | palenie | |||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:2 | Thus | Thus saith | the LORD | the God | of Israel | Go | and speak | to | to Zedekiah | king | of Judah | and tell | to him | Thus | him Thus saith | the LORD | behold | Behold I will give | this city | into | into the hand | of the king | of Babylon | and he shall burn | it with fire | |||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:2 | Tak więc | Tak mówi | Pan | Bóg | Izraela | Iść | i mówić | do | do Sedecjasza | król | Judy | i powiedz | dla niego | Tak więc | mu tak mówi | Pan | ujrzeć | Oto dam | to miasto | w | w ręce | króla | Babilonu | a on spalić | to z ogniem | |||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:2 | koh- | 'a·Mar | Yah·weh | 'e·lo·Hei | Yis·ra·'El, | ha·loCh | ve·'A·mar·ta, | el- | tzid·ki·Ya·hu | Me·lech | ye·hu·Dah; | ve·'a·mar·Ta | 'e·Lav, | koh | 'a·Mar | Yah·weh, | hin·Ni | no·Ten | et- | ha·'Ir | haz·zoT | be·Yad | Me·lech- | ba·Vel, | u·se·ra·Fah | ba·'Esh. | ||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:2 | Ko - a mar | jhwh(a do naj) | e lo he | jis ra el | ha loch | we a mar Ta | el - cid qij ja hu | me lech | je hu da | we a mar Ta | e law | Koh | a mar | jhwh(a do naj) | hin ni | no ten | et - ha ir | haz zot | Be jad | me lech - Ba wel | u se ra fa | Ba esz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:2 | Kò|-´ämar | yhwh(´ädönäy) | ´élöhê | yiSrä´ël | hälök | wü´äºmarTä | ´el-cidqiyyäºhû | meºlek | yühûdâ | wü´ämarTä | ´ëläyw | Köh | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | hinnî | nötën | ´et-hä`îr | hazzö´t | Büyad | me|lek-Bäbel | ûSüräpäh | Bä´ëš | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:2 | 354/576 | 4457/5298 | 5302/6220 | 2376/2597 | 2170/2505 | 1345/1542 | 4458/5298 | 4495/5500 | 31/63 | 2230/2519 | 662/818 | 4459/5298 | 4496/5500 | 355/576 | 4460/5298 | 5303/6220 | 238/317 | 1682/2007 | 9694/11047 | 924/1093 | 518/603 | 1371/1608 | 2231/2519 | 125/262 | 93/117 | 270/377 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:2 | Thus saith the LORD, the God of Israel; Go and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:2 | 2 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, the God <0430> of Israel <03478>; Go <01980> (08800) and speak <0559> (08804) to Zedekiah <06667> king <04428> of Judah <03063>, and tell <0559> (08804) him, Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>; Behold, I will give <05414> (08802) this city <05892> into the hand <03027> of the king <04428> of Babylon <0894>, and he shall burn <08313> (08804) it with fire <0784>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:3 | Jr 34:3 | 3 NIE będziesz uciec <04422> (08735) w ręku <03027>, ale będziesz Na pewno <08610> (08800) należy wziąć <08610> (08735) i wydał <05414> (08735) w ręku <03027> Oczy TWOJE <05869> ujrzą <07200> (08799) Oczy <05869> króla <04428> Babilonu <0894> i bedzie mówił <01696> (08762) z toba ustach <06310> do ujścia <06310>, ty idz <0935> (08799) do Babilonu <0894>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:3 | Ty zaś nie ujdziesz jego ręki, lecz zostaniesz niezawodnie pojmany i wydany w jego ręce. Zobaczysz wtedy króla babilońskiego oko w oko, będzie on z tobą mówił twarzą w twarz, i pójdziesz do Babilonu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:3 | וְאַתָּ֗ה | לֹ֚א | תִמָּלֵט֙ | מִיָּד֔וֹ | כִּ֚י | תָּפֹ֣שׂ | תִּתָּפֵ֔שׂ | וּבְיָד֖וֹ | תִּנָּתֵ֑ן | וְֽ֠עֵינֶיךָ | אֶת־ | עֵינֵ֨י | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶ֜ל | תִּרְאֶ֗ינָה | וּפִ֛יהוּ | אֶת־ | פִּ֥יךָ | יְדַבֵּ֖ר | וּבָבֶ֥ל | תָּבֽוֹא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:3 | וְ/אַתָּ֗ה | לֹ֚א | תִמָּלֵט֙ | מִ/יָּד֔/וֹ | כִּ֚י | תָּפֹ֣שׂ | תִּתָּפֵ֔שׂ | וּ/בְ/יָד֖/וֹ | תִּנָּתֵ֑ן | וְֽ֠/עֵינֶי/ךָ | אֶת־ | עֵינֵ֨י | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶ֜ל | תִּרְאֶ֗ינָה | וּ/פִ֛י/הוּ | אֶת־ | פִּ֥י/ךָ | יְדַבֵּ֖ר | וּ/בָבֶ֥ל | תָּבֽוֹא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:3 | we•'at• <Ta> , | lo | tim•ma• <Let> | mi•ja• <Do> , | ki | ta• <Fos> | tit•ta• <Fes> , | u•we•ja• <Do> | tin•na• <Ten> ; | <we> •'e•ne•cha | et- | 'e• <Ne> | <Me>•lech- | ba• <wel> | tir•' <e> •na, | u• <Fi> •hu | et- | <Pi> •cha | je•dab• <Ber> | u•wa• <wel> | ta• <wo> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:3 | H0859 ![]() |
H3808 ![]() |
H4422 ![]() |
H3027 ![]() |
H3588 ![]() |
H8610 ![]() |
H8610 ![]() |
H3027 ![]() |
H5414 ![]() |
H5869 ![]() |
H0853 ![]() |
H5869 ![]() |
H4428 ![]() |
H0894 ![]() |
H7200 ![]() |
H6310 ![]() |
H0854 ![]() |
H6310 ![]() |
H1696 ![]() |
H0894 ![]() |
H0935 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:3 | you | before | deliver | able | inasmuch | catch | catch | able | add | affliction | affliction | king | Babel | advise self | according | against | according | answer | Babel | abide | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:3 | ty | przed | dostarczyć | w stanie | ponieważ | złapać | złapać | w stanie | dodać | nieszczęście | nieszczęście | król | Babel | doradzać siebie | zgodnie | przed | zgodnie | odpowiedź | Babel | przestrzegać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:3 | you | You will not | And thou shalt not escape out | of his hand | for | but shalt surely | be taken | into his hand | and delivered | and thine eyes | the eyes | of the king | of Babylon | shall behold | with thee mouth | for | to mouth | and he shall speak | to Babylon | and thou shalt go | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:3 | ty | Użytkownik nie będzie | A ty nie ujdziesz się | z dłoni | dla | ale na pewno będziesz | być podjęte | w ręku | i dostarczone | a twoje oczy | oczy | króla | Babilonu | ujrzą | z ust Thee | dla | do ujścia | i będzie mówił | do Babilonu | i będziesz go | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:3 | ve·'at·Tah, | lo | tim·ma·Let | mi·ya·Do, | ki | ta·Fos | tit·ta·Fes, | u·ve·ya·Do | tin·na·Ten; | Ve·'ei·nei·cha | et- | 'ei·Nei | Me·lech- | ba·Vel | tir·'Ei·nah, | u·Fi·hu | et- | Pi·cha | ye·dab·Ber | u·va·Vel | ta·Vo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:3 | we aT Ta | lo | tim ma let | mij ja do | Ki | Ta fos | TiT Ta fes | u we ja do | Tin na ten | we e nE cha | et - e ne | me lech - Ba wel | Ti re na | u fi hu | et - Pi cha | je daB Ber | u wa wel | Ta wo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:3 | wü´aTTâ | lö´ | timmälë† | miyyädô | Kî | TäpöS | TiTTäpëS | ûbüyädô | Tinnätën | wü|`ênÊkä | ´et-`ênê | me|lek-Bäbel | Tir´Êºnâ | ûpîºhû | ´et-Pîºkä | yüdaBBër | ûbäbel | Täbô´ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:3 | 888/1080 | 4270/5164 | 71/95 | 1372/1608 | 3788/4478 | 36/65 | 37/65 | 1373/1608 | 1683/2007 | 743/878 | 9695/11047 | 744/878 | 2232/2519 | 126/262 | 1110/1296 | 437/497 | 688/808 | 438/497 | 979/1142 | 127/262 | 2103/2550 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:3 | And thou shalt not escape out of his hand, but shalt surely be taken, and delivered into his hand; and thine eyes shall behold the eyes of the king of Babylon, and he shall speak with thee mouth to mouth, and thou shalt go to Babylon. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:3 | 3 And thou shalt not escape out <04422> (08735) of his hand <03027>, but shalt surely <08610> (08800) be taken <08610> (08735), and delivered <05414> (08735) into his hand <03027>; and thine eyes <05869> shall behold <07200> (08799) the eyes <05869> of the king <04428> of Babylon <0894>, and he shall speak <01696> (08762) with thee mouth <06310> to mouth <06310>, and thou shalt go <0935> (08799) to Babylon <0894>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:4 | Jr 34:4 | 4 Jednak usłyszeć <08085> (08798) Słowo <01697> Pana <03068> O Sedecjasz <06667> Król <04428> Judy <03063>; Tak Mowi <0559> (08804) Pan <03068> w CI NIE umrzesz <04191 > (08799) od miecza <02719>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:4 | Posłuchaj jednakże słowa Pańskiego, Sedecjaszu, królu judzki. To mówi Pan o tobie: Nie umrzesz od miecza. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:4 | אַ֚ךְ | שְׁמַ֣ע | דְּבַר־ | יְהוָ֔ה | צִדְקִיָּ֖הוּ | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֑ה | כֹּֽה־ | אָמַ֤ר | יְהוָה֙ | עָלֶ֔יךָ | לֹ֥א | תָמ֖וּת | בֶּחָֽרֶב׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:4 | אַ֚ךְ | שְׁמַ֣ע | דְּבַר־ | יְהוָ֔ה | צִדְקִיָּ֖הוּ | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֑ה | כֹּֽה־ | אָמַ֤ר | יְהוָה֙ | עָלֶ֔י/ךָ | לֹ֥א | תָמ֖וּת | בֶּ/חָֽרֶב׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:4 | 'ach | sze• <Ma> ' | de•war- | <jah> •we, | cid•ki• <ja> •hu | <Me> •lech | je•hu• <Da> ; | ko- | 'a• <Mar> | <jah> •we | 'a• <Le> •cha, | lo | ta• <Mut> | be• <Cha> •rew. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:4 | H0389 ![]() |
H8085 ![]() |
H1697 ![]() |
H3068 ![]() |
H6667 ![]() |
H4428 ![]() |
H3063 ![]() |
H3541 ![]() |
H0559 ![]() |
H3068 ![]() |
H5921 ![]() |
H3808 ![]() |
H4191 ![]() |
H2719 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:4 | also | attentively | act | Jehovah | Zedekiah | king | Judah | such | answer | Jehovah | above | before | crying | dagger | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:4 | również | uważnie | działać | Jahwe | Sedecjasz | król | Juda | taki | odpowiedź | Jahwe | powyżej | przed | płacz | sztylet | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:4 | Yet | Yet hear | the word | of the LORD | O Zedekiah | king | of Judah | Thus | Thus saith | the LORD | concerning | You will not | of thee Thou shalt not die | by the sword | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:4 | Jeszcze | Jeszcze usłyszeć | słowo | Pana | O Sedecjasz | król | Judy | Tak więc | Tak mówi | Pan | o | Użytkownik nie będzie | z tobą nie umrzesz | od miecza | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:4 | 'ach | she·Ma' | de·var- | Yah·weh, | tzid·ki·Ya·hu | Me·lech | ye·hu·Dah; | koh- | 'a·Mar | Yah·weh | 'a·Lei·cha, | lo | ta·Mut | be·Cha·rev. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:4 | ach | sze ma | De war - jhwh(a do naj) | cid qij ja hu | me lech | je hu da | Ko - a mar | jhwh(a do naj) | a le cha | lo | ta mut | Be Ha rew | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:4 | ´ak | šüma` | Dübar-yhwh(´ädönäy) | cidqiyyäºhû | meºlek | yühûdâ | Kò|-´ämar | yhwh(´ädönäy) | `älʺkä | lö´ | tämût | BeHäºreb | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:4 | 151/161 | 969/1154 | 1194/1428 | 5304/6220 | 32/63 | 2233/2519 | 663/818 | 356/576 | 4461/5298 | 5305/6220 | 4700/5759 | 4271/5164 | 756/836 | 261/412 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:4 | Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; Thus saith the LORD of thee, Thou shalt not die by the sword: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:4 | 4 Yet hear <08085> (08798) the word <01697> of the LORD <03068>, O Zedekiah <06667> king <04428> of Judah <03063>; Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of thee, Thou shalt not die <04191> (08799) by the sword <02719>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:5 | Jr 34:5 | 5 Ale umrzesz <04191> (08799) w Pokoju <07965>: dodał z płomieni <04955> twego ojca <01>, Dawny <07223> królowie <04428>, które były przed <06440> ci, Tak bedzie pala <08313> (08799) zapachy Dla Ciebie, i Beda narzekać <05594> (08799) ciebie, mówiąc: Ach <01945> Panie <0113>! Bo orzekały <01696> (08765) Słowo <01697>, MOWI <05002> (08803) Pan <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:5 | Umrzesz spokojnie, i podobnie jak palono wonności dla twoich przodków, dawniejszych królów, którzy byli przed tobą, tak będą palić i dla ciebie. Będą śpiewać także dla ciebie pieśń żałobną: Biada, panie! Albowiem Ja wyrzekłem to słowo - wyrocznia Pana. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:5 | בְּשָׁל֣וֹם | תָּמ֗וּת | וּֽכְמִשְׂרְפ֣וֹת | אֲ֠בוֹתֶיךָ | הַמְּלָכִ֨ים | הָרִֽאשֹׁנִ֜ים | אֲשֶׁר־ | הָי֣וּ | לְפָנֶ֗יךָ | כֵּ֚ן | יִשְׂרְפוּ־ | לָ֔ךְ | וְה֥וֹי | אָד֖וֹן | יִסְפְּדוּ־ | לָ֑ךְ | כִּֽי־ | דָבָ֥ר | אֲנִֽי־ | דִבַּ֖רְתִּי | נְאֻם־ | יְהוָֽה׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:5 | בְּ/שָׁל֣וֹם | תָּמ֗וּת | וּֽ/כְ/מִשְׂרְפ֣וֹת | אֲ֠בוֹתֶי/ךָ | הַ/מְּלָכִ֨ים | הָ/רִֽאשֹׁנִ֜ים | אֲשֶׁר־ | הָי֣וּ | לְ/פָנֶ֗י/ךָ | כֵּ֚ן | יִשְׂרְפוּ־ | לָ֔/ךְ | וְ/ה֥וֹי | אָד֖וֹן | יִסְפְּדוּ־ | לָ֑/ךְ | כִּֽי־ | דָבָ֥ר | אֲנִֽי־ | דִבַּ֖רְתִּי | נְאֻם־ | יְהוָֽה׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:5 | be•sza• <Lom> | ta• <Mut> , | u•che•mis•re• <Fot> | <A> •wo•te•cha | ham•me•la• <Chim> | ha•ri•szo• <Nim> | a•<szer>- | ha• <ju> | le•fa• <Ne> •cha, | ken | jis•re•fu- | <Lach> , | we• <Ho> | a• <Don> | jis•pe•du- | <Lach> ; | ki- | da• <war> | a•ni- | dib• <Bar> •ti | ne•'um- | <jah> •we. | sa• <Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:5 | H7965 ![]() |
H4191 ![]() |
H4955 ![]() |
H0001 ![]() |
H4428 ![]() |
H7223 ![]() |
H0834 ![]() |
H1961 ![]() |
H6440 ![]() |
H3651 ![]() |
H8313 ![]() |
H0000 | H1945 ![]() |
H0113 ![]() |
H5594 ![]() |
H0000 | H3588 ![]() |
H1697 ![]() |
H0589 ![]() |
H1696 ![]() |
H5002 ![]() |
H3068 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:5 | favor | crying | burning | chief | king | ancestor | after | become | accept | after that | cause to | ah | lord | lament | inasmuch | act | I | answer | said | Jehovah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:5 | faworyzować | płacz | palenie | szef | król | przodek | po | zostać | przyjąć | po tym | spowodować | ah | lord | lament | ponieważ | działać | Ja | odpowiedź | powiedział | Jahwe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:5 | in peace | [But] thou shalt die | and with the burnings | of thy fathers | kings | the former | who | become | which were before | so | thee so shall they burn | thee [saying] Ah | lord | [odours] for thee and they will lament | for | the word | I | for I have pronounced | saith | the LORD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:5 | w pokoju | [Ale] umrzesz | oraz z płomieni | twoich przodków | Królowie | były | kto | zostać | które były przed | tak | ciebie tak będą palić | ci [mówiąc] Ah | lord | [Zapachy] dla ciebie i będą narzekać | dla | słowo | Ja | bo orzekały | mówi | Pan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:5 | be·sha·Lom | ta·Mut, | u·che·mis·re·Fot | A·vo·tei·cha | ham·me·la·Chim | ha·ri·sho·Nim | a·Sher- | ha·Yu | le·fa·Nei·cha, | ken | yis·re·fu- | Lach, | ve·Ho | a·Don | yis·pe·du- | Lach; | ki- | da·Var | a·ni- | dib·Bar·ti | ne·'um- | Yah·weh. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:5 | Be sza lom | Ta mut | u che mis re fot | a wo tE cha | ham me la chim | ha ri szo nim | a szer - ha ju | le fa ne cha | Ken | jis re fu - lach | we hoj | a don | jis Pe du - lach | Ki - da war | a ni - diB Bar Ti | ne um - jhwh(a do naj) | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:5 | Büšälôm | Tämût | û|kümiSrüpôt | ´ábôtÊkä | hammüläkîm | härì|´šönîm | ´ášer-häyû | lüpänʺkä | Kën | yiSrüpû-läk | wühôy | ´ädôn | yisPüdû-läk | Kî|-däbär | ´ánî|-diBBaºrTî | nü´um-yhwh(´ädönäy) | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:5 | 212/237 | 757/836 | 2/2 | 1139/1212 | 2234/2519 | 156/182 | 4758/5499 | 2875/3546 | 1803/2127 | 591/767 | 94/117 | 5546/6522 | 30/51 | 303/324 | 22/32 | 5547/6522 | 3789/4478 | 1195/1428 | 611/874 | 980/1142 | 171/376 | 5306/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:5 | [But] thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they burn [odours] for thee; and they will lament thee, [saying], Ah lord! for I have pronounced the word, saith the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:5 | 5 But thou shalt die <04191> (08799) in peace <07965>: and with the burnings <04955> of thy fathers <01>, the former <07223> kings <04428> which were before <06440> thee, so shall they burn <08313> (08799) odours for thee; and they will lament <05594> (08799) thee, saying, Ah <01945> lord <0113>! for I have pronounced <01696> (08765) the word <01697>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:6 | Jr 34:6 | 6 Jeremiasz <03414> Prorok <05030> mówił <01696> (08762) WSZYSTKIE TE Slowa <01697> zrobić Sedecjasza <06667> Król <04428> Judy <03063> w Jerozolimie <03389> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:6 | Prorok Jeremiasz powiedział wszystkie te słowa do Sedecjasza, króla judzkiego w Jerozolimie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:6 | וַיְדַבֵּר֙ | יִרְמְיָ֣הוּ | הַנָּבִ֔יא | אֶל־ | צִדְקִיָּ֖הוּ | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֑ה | אֵ֛ת | כָּל־ | הַדְּבָרִ֥ים | הָאֵ֖לֶּה | בִּירוּשָׁלִָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:6 | וַ/יְדַבֵּר֙ | יִרְמְיָ֣הוּ | הַ/נָּבִ֔יא | אֶל־ | צִדְקִיָּ֖הוּ | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֑ה | אֵ֛ת | כָּל־ | הַ/דְּבָרִ֥ים | הָ/אֵ֖לֶּה | בִּ/ירוּשָׁלִָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:6 | waj•dab• <Ber> | jir•me• <ja> •hu | han•na• <wi> , | el- | cid•ki• <ja> •hu | <Me> •lech | je•hu• <Da> ; | 'et | kol- | had•de•wa• <Rim> | ha•' <El> •le | bi•ru•sza• <Lim> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:6 | H1696 ![]() |
H3414 ![]() |
H5030 ![]() |
H0413 ![]() |
H6667 ![]() |
H4428 ![]() |
H3063 ![]() |
H0853 ![]() |
H3605 ![]() |
H1697 ![]() |
H0428 ![]() |
H3389 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:6 | answer | Jeremiah | prophecy | about | Zedekiah | king | Judah | all manner | act | another | Jerusalem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:6 | odpowiedź | Jeremiasz | proroctwo | o | Sedecjasz | król | Juda | wszelkiego rodzaju | działać | inny | Jerozolima | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:6 | spake | Then Jeremiah | the prophet | to | unto Zedekiah | king | of Judah | all | all these words | these | in Jerusalem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:6 | mówił | Jeremiasz | prorok | do | do Sedecjasza | król | Judy | wszystko | wszystkie te słowa | te | w Jerozolimie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:6 | vay·dab·Ber | yir·me·Ya·hu | han·na·Vi, | el- | tzid·ki·Ya·hu | Me·lech | ye·hu·Dah; | 'et | kol- | had·de·va·Rim | ha·'El·leh | bi·ru·sha·Lim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:6 | wa je daB Ber | jir me ja hu | han na wi | el - cid qij ja hu | me lech | je hu da | et | Kol - haD De wa rim | ha el le | Bi ru sza la im | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:6 | wayüdaBBër | yirmüyäºhû | hannäbî´ | ´el-cidqiyyäºhû | meºlek | yühûdâ | ´ët | Kol-haDDübärîm | hä´ëºllè | Bîrûšäläºim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:6 | 981/1142 | 61/147 | 230/314 | 4497/5500 | 33/63 | 2235/2519 | 664/818 | 9696/11047 | 4627/5415 | 1196/1428 | 640/745 | 503/643 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:6 | Then Jeremiah the prophet spake all these words unto Zedekiah king of Judah in Jerusalem, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:6 | 6 Then Jeremiah <03414> the prophet <05030> spake <01696> (08762) all these words <01697> unto Zedekiah <06667> king <04428> of Judah <03063> in Jerusalem <03389>, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:7 | Jr 34:7 | 7 Kiedy Król <04428> z Babilonu <0894> wojsko <02428> walczył <03898> (08737) Przeciw Jerozolimie <03389> i Przeciw wszystkim miastom <05892> Judy <03063>, które zostały pozostawione <03498> (08737), Przeciw Lakisz <03923>, przed Azeka <05825>: dla Tych defenced <04013> Miasta <05892> pozostał <07604> (08738) z Miast <05892> Judy <03063>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:7 | Wojsko zaś króla babilońskiego prowadziło walkę przeciw Jerozolimie i wszystkim miastom judzkim, które broniły się jeszcze: przeciw Lakisz i Azeka. Tylko bowiem te miasta obronne utrzymywały się spośród miast judzkich. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:7 | וְחֵ֣יל | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶ֗ל | נִלְחָמִים֙ | עַל־ | יְר֣וּשָׁלִַ֔ם | וְעַ֛ל | כָּל־ | עָרֵ֥י | יְהוּדָ֖ה | הַנּֽוֹתָר֑וֹת | אֶל־ | לָכִישׁ֙ | וְאֶל־ | עֲזֵקָ֔ה | כִּ֣י | הֵ֗נָּה | נִשְׁאֲר֛וּ | בְּעָרֵ֥י | יְהוּדָ֖ה | עָרֵ֥י | מִבְצָֽר׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:7 | וְ/חֵ֣יל | מֶֽלֶךְ־ | בָּבֶ֗ל | נִלְחָמִים֙ | עַל־ | יְר֣וּשָׁלִַ֔ם | וְ/עַ֛ל | כָּל־ | עָרֵ֥י | יְהוּדָ֖ה | הַ/נּֽוֹתָר֑וֹת | אֶל־ | לָכִישׁ֙ | וְ/אֶל־ | עֲזֵקָ֔ה | כִּ֣י | הֵ֗נָּה | נִשְׁאֲר֛וּ | בְּ/עָרֵ֥י | יְהוּדָ֖ה | עָרֵ֥י | מִבְצָֽר׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:7 | we• <Chel> | <Me>•lech- | ba• <wel> , | nil•cha• <Mim> | al- | je• <Ru> •sza• <Lim> , | we•' <Al> | kol- | 'a• <Re> | je•hu• <Da> | han•no•ta• <Rot> ; | el- | la• <Chisz> | we•'el- | 'a•ze• <Ka> , | ki | <Hen> •na, | nisz•'a• <Ru> | be•'a• <Re> | je•hu• <Da> | 'a• <Re> | miw• <car> . | <Pe> | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:7 | H2428 ![]() |
H4428 ![]() |
H0894 ![]() |
H3898 ![]() |
H5921 ![]() |
H3389 ![]() |
H5921 ![]() |
H3605 ![]() |
H5892 ![]() |
H3063 ![]() |
H3498 ![]() |
H0413 ![]() |
H3923 ![]() |
H0413 ![]() |
H5825 ![]() |
H3588 ![]() |
H2007 ![]() |
H7604 ![]() |
H5892 ![]() |
H3063 ![]() |
H5892 ![]() |
H4013 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:7 | able | king | Babel | devour | above | Jerusalem | above | all manner | Ai | Judah | excel | about | Lachish | about | Azekah | inasmuch | in | leave | Ai | Judah | Ai | fortress | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:7 | w stanie | król | Babel | pożerać | powyżej | Jerozolima | powyżej | wszelkiego rodzaju | Ai | Juda | excel | o | Lakisz | o | Azeka | ponieważ | w | pozostawiać | Ai | Juda | Ai | twierdza | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:7 | army | When the king | of Babylon's | fought | against | against Jerusalem | and against | all | and against all the cities | of Judah | that were left | to | against Lachish | and | and against Azekah | for | in | remained | cities | of Judah | of the cities | for these defenced | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:7 | armia | Kiedy król | z Babilonu | walczył | przed | przeciw Jerozolimie | i przeciw | wszystko | i przeciwko wszystkim miastom | Judy | że pozostawiono | do | przeciw Lakisz | i | i przed Azeka | dla | w | pozostał | miasta | Judy | z miast | dla tych defenced | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:7 | ve·Cheil | Me·lech- | ba·Vel, | nil·cha·Mim | al- | ye·Ru·sha·Lim, | ve·'Al | kol- | 'a·Rei | ye·hu·Dah | han·no·ta·Rot; | el- | la·Chish | ve·'el- | 'a·ze·Kah, | ki | Hen·nah, | nish·'a·Ru | be·'a·Rei | ye·hu·Dah | 'a·Rei | miv·Tzar. | Peh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:7 | we Hel | me lech - Ba wel | nil Ha mim | al - je ru sza la im | we al | Kol - a re | je hu da | han no ta rot | el - la chisz | we el - a ze qa | Ki | hen na | ni sza ru | Be a re | je hu da | a re | miw car | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:7 | wüHêl | me|lek-Bäbel | nilHämîm | `al-yürûºšälaºim | wü`al | Kol-`ärê | yühûdâ | hannô|tärôt | ´el-läkîš | wü´el-`ázëqâ | Kî | hëºnnâ | niš´árû | Bü`ärê | yühûdâ | `ärê | mibcär | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:7 | 169/224 | 2236/2519 | 128/262 | 166/177 | 4701/5759 | 504/643 | 4702/5759 | 4628/5415 | 925/1093 | 665/818 | 93/107 | 4498/5500 | 23/24 | 4499/5500 | 7/7 | 3790/4478 | 33/48 | 104/133 | 926/1093 | 666/818 | 927/1093 | 25/37 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:7 | When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:7 | 7 When the king <04428> of Babylon's <0894> army <02428> fought <03898> (08737) against Jerusalem <03389>, and against all the cities <05892> of Judah <03063> that were left <03498> (08737), against Lachish <03923>, and against Azekah <05825>: for these defenced <04013> cities <05892> remained <07604> (08738) of the cities <05892> of Judah <03063>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:8 | Jr 34:8 | 8 Aby żartem Słowo <01697> Ze przyszli zrób Jeremiasza <03414> OD Pana <03068>, PO <0310> Ze Król <04428> Sedecjasz <06667> zrobił <03772> (08800) przymierze <01285> Z wszyscy LUDZIE < 05971>, które były w Jerozolimie <03389>, ABY głosić <07121> (08800) Wolność <01865> do nich; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:8 | Słowo, które Pan skierował do Jeremiasza po zawarciu przez króla Sedecjasza z całym ludem jerozolimskim umowy głoszącej powszechną wolność. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:8 | הַדָּבָ֛ר | אֲשֶׁר־ | הָיָ֥ה | אֶֽל־ | יִרְמְיָ֖הוּ | מֵאֵ֣ת | יְהוָ֑ה | אַחֲרֵ֡י | כְּרֹת֩ | הַמֶּ֨לֶךְ | צִדְקִיָּ֜הוּ | בְּרִ֗ית | אֶת־ | כָּל־ | הָעָם֙ | אֲשֶׁ֣ר | בִּירֽוּשָׁלִַ֔ם | לִקְרֹ֥א | לָהֶ֖ם | דְּרֽוֹר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:8 | הַ/דָּבָ֛ר | אֲשֶׁר־ | הָיָ֥ה | אֶֽל־ | יִרְמְיָ֖הוּ | מֵ/אֵ֣ת | יְהוָ֑ה | אַחֲרֵ֡י | כְּרֹת֩ | הַ/מֶּ֨לֶךְ | צִדְקִיָּ֜הוּ | בְּרִ֗ית | אֶת־ | כָּל־ | הָ/עָם֙ | אֲשֶׁ֣ר | בִּ/ירֽוּשָׁלִַ֔ם | לִ/קְרֹ֥א | לָ/הֶ֖ם | דְּרֽוֹר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:8 | had•da• <war> | a•<szer>- | ha• <ja> | el- | jir•me• <ja> •hu | me•' <Et> | <jah> •we; | 'a•cha• <Re> | ke• <Rot> | ham• <Me> •lech | cid•ki• <ja> •hu | be• <Rit> , | et- | kol- | ha•' <Am> | 'a• <szer> | bi•ru•sza• <Lim> , | lik• <Ro> | la• <Hem> | de• <Ror> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:8 | H1697 ![]() |
H0834 ![]() |
H1961 ![]() |
H0413 ![]() |
H3414 ![]() |
H0853 ![]() |
H3069 ![]() |
H0310 ![]() |
H3772 ![]() |
H4428 ![]() |
H6667 ![]() |
H1285 ![]() |
H0854 ![]() |
H3605 ![]() |
H5971 ![]() |
H0834 ![]() |
H3389 ![]() |
H7121 ![]() |
H1992 ![]() |
H1865 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:8 | act | after | become | about | Jeremiah | God | after that | be chewed | king | Zedekiah | confederacy | against | all manner | folk | after | Jerusalem | bewray | like | liberty | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:8 | działać | po | zostać | o | Jeremiasz | Bóg | po tym | należy żuć | król | Sedecjasz | konfederacja | przed | wszelkiego rodzaju | ludowy | po | Jerozolima | bewray | jak | wolność | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:8 | [This is] the word | which | came | to | that came unto Jeremiah | God | after | had made | that the king | Zedekiah | a covenant | with | all | with all the people | who | which [were] at Jerusalem | to proclaim | like | liberty | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:8 | [Jest to] słowo | który | przyszedł | do | że przyszli do Jeremiasza | Bóg | po | uczynił | że król | Sedecjasz | przymierze | z | wszystko | wszystkich ludzi | kto | które [były] w Jerozolimie | głosić | jak | wolność | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:8 | had·da·Var | a·Sher- | ha·Yah | el- | yir·me·Ya·hu | me·'Et | Yah·weh; | 'a·cha·Rei | ke·Rot | ham·Me·lech | tzid·ki·Ya·hu | be·Rit, | et- | kol- | ha·'Am | 'a·Sher | bi·ru·sha·Lim, | lik·Ro | la·Hem | de·Ror. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:8 | haD Da war | a szer - ha ja | el - jir me ja hu | me et | jhwh(a do naj) | a Ha re | Ke rot | ham me lech | cid qij ja hu | Be rit | et - Kol - ha am | a szer | Bi ru sza la im | liq ro | la hem | De ror | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:8 | haDDäbär | ´ášer-häyâ | ´e|l-yirmüyäºhû | më´ët | yhwh(´ädönäy) | ´aHárê | Küröt | hammeºlek | cidqiyyäºhû | Bürît | ´et-Kol-hä`äm | ´ášer | Bîrû|šälaºim | liqrö´ | lähem | Dürôr | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:8 | 1197/1428 | 4759/5499 | 2876/3546 | 4500/5500 | 62/147 | 9697/11047 | 328/608 | 651/712 | 219/288 | 2237/2519 | 34/63 | 238/284 | 689/808 | 4629/5415 | 1585/1866 | 4760/5499 | 505/643 | 638/731 | 655/820 | 4/8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:8 | [This is] the word that came unto Jeremiah from the LORD, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people which [were] at Jerusalem, to proclaim liberty unto them; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:8 | 8 This is the word <01697> that came unto Jeremiah <03414> from the LORD <03068>, after <0310> that the king <04428> Zedekiah <06667> had made <03772> (08800) a covenant <01285> with all the people <05971> which were, at Jerusalem <03389>, to proclaim <07121> (08800) liberty <01865> unto them; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:9 | Jr 34:9 | 9, Ze każdy człowiek <0376> powinien pozwolić Jégo niewolnik <05650>, każdy człowiek <0376> Jégo niewolnica <08198>, będąc hebrajski <05680> Lub Hebrewess <05680>, przejdź <07971> (08763) pl porno <02670 >; Ze NIKT NIE powinien służyć <05647> (08800) Sam z nich, mianowicie, o żyda <03064> Jégo brat <0251>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:9 | Każdy miał obdarzyć wolnością swego niewolnika Hebrajczyka i niewolnicę Hebrajkę. Nikomu nie wolno było trzymać u siebie brata swego Judejczyka jako niewolnika. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:9 | לְ֠שַׁלַּח | אִ֣ישׁ | אֶת־ | עַבְדּ֞וֹ | וְאִ֧ישׁ | אֶת־ | שִׁפְחָת֛וֹ | הָעִבְרִ֥י | וְהָעִבְרִיָּ֖ה | חָפְשִׁ֑ים | לְבִלְתִּ֧י | עֲבָד־ | בָּ֛ם | בִּיהוּדִ֥י | אָחִ֖יהוּ | אִֽישׁ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:9 | לְ֠/שַׁלַּח | אִ֣ישׁ | אֶת־ | עַבְדּ֞/וֹ | וְ/אִ֧ישׁ | אֶת־ | שִׁפְחָת֛/וֹ | הָ/עִבְרִ֥י | וְ/הָ/עִבְרִיָּ֖ה | חָפְשִׁ֑ים | לְ/בִלְתִּ֧י | עֲבָד־ | בָּ֛/ם | בִּ/יהוּדִ֥י | אָחִ֖י/הוּ | אִֽישׁ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:9 | <Le> •szal•lach | 'isz | et- | aw• <Do> | we•' <Isz> | et- | szif•cha• <To> | ha•'iw• <Ri> | we•ha•'iw•ri• <ja> | cha•fe• <szim> ; | le•wil• <Ti> | a•wod- | bam | bi•hu• <Di> | 'a• <Chi> •hu | ' <Isz> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:9 | H7971 ![]() |
H0376 ![]() |
H0853 ![]() |
H5650 ![]() |
H0376 ![]() |
H0853 ![]() |
H8198 ![]() |
H5680 ![]() |
H5680 ![]() |
H2670 ![]() |
H1115 ![]() |
H5647 ![]() |
H0000 | H3064 ![]() |
H0251 ![]() |
H0376 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:9 | forsake | great | bondage | great | bondwoman | Hebrewess | Hebrewess | free | because | keep in bondage | Jew | another | great | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:9 | zapierać się | wielki | niewola | wielki | niewolnicy | Hebrewess | Hebrewess | wolny | bo | trzymać w niewoli | Żyd | inny | wielki | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:9 | go | That every man | should let his manservant | and every man | his maidservant | [being] an Hebrew | or an Hebrewess | free | no | that none should serve | himself of them [to wit] of a Jew | his brother | and each | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:9 | iść | Że każdy człowiek | powinny pozwolić mu sługa | i każdy mężczyzna | jego niewolnica | [Jest] hebrajski | lub o ustalenie Hebrewess | wolny | nie | że nikt nie powinien służyć | sam z nich [mianowicie] z Żyda | jego brat | i każdy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:9 | Le·shal·lach | 'ish | et- | av·Do | ve·'Ish | et- | shif·cha·To | ha·'iv·Ri | ve·ha·'iv·ri·Yah | cha·fe·Shim; | le·vil·Ti | a·vod- | bam | bi·hu·Di | 'a·Chi·hu | 'Ish. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:9 | le szal laH | isz | et - aw Do | we isz | et - szif Ha to | ha iw ri | we ha iw rij ja | Hof szim | le wil Ti | a wod - Bam | Bi hu di | a Hi hu | isz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:9 | lüšallaH | ´îš | ´et-`abDô | wü´îš | ´et-šipHätô | hä`ibrî | wühä`ibriyyâ | Hopšîm | lübilTî | `ábod-Bäm | Bîhûdî | ´äHîºhû | ´îš | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:9 | 746/847 | 1778/2004 | 9698/11047 | 756/797 | 1779/2004 | 9699/11047 | 57/63 | 31/34 | 32/34 | 13/17 | 83/112 | 264/288 | 5548/6522 | 60/70 | 600/630 | 1780/2004 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:9 | That every man should let his manservant, and every man his maidservant, [being] an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, [to wit], of a Jew his brother. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:9 | 9 That every man <0376> should let his manservant <05650>, and every man <0376> his maidservant <08198>, being an Hebrew <05680> or an Hebrewess <05680>, go <07971> (08763) free <02670>; that none should serve <05647> (08800) himself of them, to wit, of a Jew <03064> his brother <0251>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:10 | Jr 34:10 | 10 GDY wszyscy książęta <08269>, wszyscy LUDZIE <05971>, która weszła <0935> (08804) do przymierza <01285>, usłyszał <08085> (08.799), Ze każdy jeden <0376> powinien pozwolić Jégo niewolnik <05650 >, każdy jeden <0376> Jégo niewolnica <08198>, przejdź <07971> (08763) pl porno <02670> ZE NIKT NIE powinien służyć <05647> (08800) Sami Ich wiecej, wtedy posłuchał <08085> (08799) i pozwolić im odejść <07971> (08762). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:10 | Wszyscy dostojnicy i ludzie, którzy zawarli umowę, zgodzili się wypuścić na wolność każdy swego niewolnika lub niewolnicę i nie zmuszać ich więcej do służby u siebie. Wyraziwszy zgodę, wypuścili ich na wolność. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:10 | וַיִּשְׁמְעוּ֩ | כָל־ | הַשָּׂרִ֨ים | וְכָל־ | הָעָ֜ם | אֲשֶׁר־ | בָּ֣אוּ | בַבְּרִ֗ית | לְ֠שַׁלַּח | אִ֣ישׁ | אֶת־ | עַבְדּ֞וֹ | וְאִ֤ישׁ | אֶת־ | שִׁפְחָתוֹ֙ | חָפְשִׁ֔ים | לְבִלְתִּ֥י | עֲבָד־ | בָּ֖ם | ע֑וֹד | וַֽיִּשְׁמְע֖וּ | וַיְשַׁלֵּֽחוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:10 | וַ/יִּשְׁמְעוּ֩ | כָל־ | הַ/שָּׂרִ֨ים | וְ/כָל־ | הָ/עָ֜ם | אֲשֶׁר־ | בָּ֣אוּ | בַ/בְּרִ֗ית | לְ֠/שַׁלַּח | אִ֣ישׁ | אֶת־ | עַבְדּ֞/וֹ | וְ/אִ֤ישׁ | אֶת־ | שִׁפְחָת/וֹ֙ | חָפְשִׁ֔ים | לְ/בִלְתִּ֥י | עֲבָד־ | בָּ֖/ם | ע֑וֹד | וַֽ/יִּשְׁמְע֖וּ | וַ/יְשַׁלֵּֽחוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:10 | wai•jisz•me•' <U> | chol | has•sa• <Rim> | we•chol | ha•' <Am> | a•<szer>- | <Ba> •'u | wab•be• <Rit> , | <Le> •szal•lach | 'isz | et- | aw• <Do> | we•' <Isz> | et- | szif•cha• <To> | cha•fe• <szim> , | le•wil• <Ti> | a•wod- | bam | od; | wai•jisz•me•' <U> | waj•szal• <Le> •chu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:10 | H8085 ![]() |
H3605 ![]() |
H8269 ![]() |
H3605 ![]() |
H5971 ![]() |
H0834 ![]() |
H0935 ![]() |
H1285 ![]() |
H7971 ![]() |
H0376 ![]() |
H0853 ![]() |
H5650 ![]() |
H0376 ![]() |
H0853 ![]() |
H8198 ![]() |
H2670 ![]() |
H1115 ![]() |
H5647 ![]() |
H0000 | H5750 ![]() |
H8085 ![]() |
H7971 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:10 | attentively | all manner | captain | all manner | folk | after | abide | confederacy | forsake | great | bondage | great | bondwoman | free | because | keep in bondage | again | attentively | forsake | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:10 | uważnie | wszelkiego rodzaju | kapitan | wszelkiego rodzaju | ludowy | po | przestrzegać | konfederacja | zapierać się | wielki | niewola | wielki | niewolnicy | wolny | bo | trzymać w niewoli | ponownie | uważnie | zapierać się | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:10 | heard | and all | Now when all the princes | and all | and all the people | who | which had entered | into the covenant | go | that every one | should let his manservant | and every one | his maidservant | free | no | that none should serve | any | themselves of them any more then they obeyed | and let [them] go | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:10 | słychać | i wszystko | Teraz, gdy wszyscy książęta | i wszystko | i wszyscy ludzie | kto | która weszła | w przymierzu | iść | że każdy | powinny pozwolić mu sługa | i każdy jeden | jego niewolnica | wolny | nie | że nikt nie powinien służyć | każdy | sami z nich już wtedy posłuchał | i niech [ich] Go | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:10 | vai·yish·me·'U | chol | has·sa·Rim | ve·chol | ha·'Am | a·Sher- | Ba·'u | vab·be·Rit, | Le·shal·lach | 'ish | et- | av·Do | ve·'Ish | et- | shif·cha·To | cha·fe·Shim, | le·vil·Ti | a·vod- | bam | od; | vai·yish·me·'U | vay·shal·Le·chu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:10 | waj jisz me u | chol - has sa rim | we chol - ha am | a szer - Ba u | waB Be rit | le szal laH | isz | et - aw Do | we isz | et - szif Ha to | Hof szim | le wil Ti | a wod - Bam | od | waj jisz me u | wa je szal le Hu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:10 | wayyišmü`û | kol-haSSärîm | wükol-hä`äm | ´ášer-B亴û | baBBürît | lüšallaH | ´îš | ´et-`abDô | wü´îš | ´et-šipHätô | Hopšîm | lübilTî | `ábod-Bäm | `ôd | wa|yyišmü`û | wayüšallëºHû | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:10 | 970/1154 | 4630/5415 | 345/421 | 4631/5415 | 1586/1866 | 4761/5499 | 2104/2550 | 239/284 | 747/847 | 1781/2004 | 9700/11047 | 757/797 | 1782/2004 | 9701/11047 | 58/63 | 14/17 | 84/112 | 265/288 | 5549/6522 | 361/486 | 971/1154 | 748/847 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:10 | Now when all the princes, and all the people, which had entered into the covenant, heard that every one should let his manservant, and every one his maidservant, go free, that none should serve themselves of them any more, then they obeyed, and let [them] go. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:10 | 10 Now when all the princes <08269>, and all the people <05971>, which had entered <0935> (08804) into the covenant <01285>, heard <08085> (08799) that every one <0376> should let his manservant <05650>, and every one <0376> his maidservant <08198>, go <07971> (08763) free <02670>, that none should serve <05647> (08800) themselves of them any more, then they obeyed <08085> (08799), and let them go <07971> (08762). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:11 | Jr 34:11 | 11 Ale potem <0310> zawrócili <07725> (08799), spowodowane słudzy <05650> i służebnic <08198>, którego mieli puścić <07971> (08765) pl porno <02670>, ABY powrócić <07725> (08686) i wprowadził Ich zrobić uległości <03533> (08799) (08675) <03533> (08686) DLA urzędników <05650> i służebnic <08198>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:11 | Potem jednak zmienili zdanie i sprowadzili niewolników i niewolnice, których obdarzyli wolnością, zmuszając, by się stali znów niewolnikami i niewolnicami. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:11 | וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ | אַחֲרֵי־ | כֵ֔ן | וַיָּשִׁ֗בוּ | אֶת־ | הָֽעֲבָדִים֙ | וְאֶת־ | הַשְּׁפָח֔וֹת | אֲשֶׁ֥ר | שִׁלְּח֖וּ | חָפְשִׁ֑ים | [וַיַּכְבִּישׁוּם | כ] | (וַֽיִּכְבְּשׁ֔וּם | ק) | לַעֲבָדִ֖ים | וְלִשְׁפָחֽוֹת׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:11 | וַ/יָּשׁ֙וּבוּ֙ | אַחֲרֵי־ | כֵ֔ן | וַ/יָּשִׁ֗בוּ | אֶת־ | הָֽ/עֲבָדִים֙ | וְ/אֶת־ | הַ/שְּׁפָח֔וֹת | אֲשֶׁ֥ר | שִׁלְּח֖וּ | חָפְשִׁ֑ים | ו/יכבישו/ם | וַֽ/יִּכְבְּשׁ֔וּ/ם | לַ/עֲבָדִ֖ים | וְ/לִ/שְׁפָחֽוֹת׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:11 | wai•ja• <szu> •wu | a•cha•re- | <Chen> , | wai•ja• <szi> •wu, | et- | ha•'a•wa• <Dim> | we•' <Et> | hasz•sze•fa• <Chot> , | 'a• <szer> | szil•le• <Chu> | cha•fe• <szim> ; | [wai•jach•bi•szum | ch] | (wai•jich•be• <szum> , | k) | la•'a•wa• <Dim> | we•lisz•fa• <Chot> . | sa• <Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:11 | H7725 ![]() |
H0310 ![]() |
H3651 ![]() |
H7725 ![]() |
H0853 ![]() |
H5650 ![]() |
H0853 ![]() |
H8198 ![]() |
H0834 ![]() |
H7971 ![]() |
H2670 ![]() |
H5650 ![]() |
H8198 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:11 | break | after that | after that | break | bondage | bondwoman | after | forsake | free | bring into bondage | bondage | bondwoman | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:11 | złamać | po tym | po tym | złamać | niewola | niewolnicy | po | zapierać się | wolny | wprowadzą w niewoli | niewola | niewolnicy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:11 | they turned | But afterward | after that | to return | and caused the servants | and the handmaids | whom | whom they had let go | free | bring into bondage | for servants | and for handmaids | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:11 | zawrócili | Ale potem | po tym | powrót | i spowodował sługi | i służebnic | kogo | kogo oni puścić | wolny | wprowadzą w niewoli | dla urzędników | i służebnic | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:11 | vai·ya·Shu·vu | a·cha·rei- | Chen, | vai·ya·Shi·vu, | et- | ha·'a·va·Dim | ve·'Et | hash·she·fa·Chot, | 'a·Sher | shil·le·Chu | cha·fe·Shim; | [vai·yach·bi·shum | ch] | (vai·yich·be·Shum, | k) | la·'a·va·Dim | ve·lish·fa·Chot. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:11 | waj ja szu wu | a Ha re - chen | waj ja szi wu | et - ha a wa dim | we et - hasz sze fa Hot | a szer | szil le Hu | Hof szim | (waj jach Bi szum) | [waj jich Be szum] | la a wa dim | we lisz fa Hot | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:11 | wayyäšûºbû | ´aHárê-kën | wayyäšiºbû | ´et-hä|`ábädîm | wü´et-haššüpäHôt | ´ášer | šillüHû | Hopšîm | (wayyakBîšûm) | [wa|yyikBüšûm] | la`ábädîm | wülišpäHôt | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:11 | 838/1041 | 652/712 | 592/767 | 839/1041 | 9702/11047 | 758/797 | 9703/11047 | 59/63 | 4762/5499 | 749/847 | 15/17 | 1/1 | 759/797 | 60/63 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:11 | But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:11 | 11 But afterward <0310> they turned <07725> (08799), and caused the servants <05650> and the handmaids <08198>, whom they had let go <07971> (08765) free <02670>, to return <07725> (08686), and brought them into subjection <03533> (08799) (08675) <03533> (08686) for servants <05650> and for handmaids <08198>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:12 | Jr 34:12 | 12 Dlatego Słowo <01697> Pana <03068> skierował do Jeremiasza <03414> OD Pana <03068>, mówiąc: <0559> (08800) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:12 | Wtedy skierował Pan do Jeremiasza następujące słowo: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:12 | וַיְהִ֤י | דְבַר־ | יְהוָה֙ | אֶֽל־ | יִרְמְיָ֔הוּ | מֵאֵ֥ת | יְהוָ֖ה | לֵאמֹֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:12 | וַ/יְהִ֤י | דְבַר־ | יְהוָה֙ | אֶֽל־ | יִרְמְיָ֔הוּ | מֵ/אֵ֥ת | יְהוָ֖ה | לֵ/אמֹֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:12 | waj• <Hi> | de•war- | <jah> •we | el- | jir•me• <ja> •hu, | me•' <Et> | <jah> •we | le• <Mor> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:12 | H1961 ![]() |
H1697 ![]() |
H3068 ![]() |
H0413 ![]() |
H3414 ![]() |
H0853 ![]() |
H3068 ![]() |
H0559 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:12 | become | act | Jehovah | about | Jeremiah | Jehovah | answer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:12 | zostać | działać | Jahwe | o | Jeremiasz | Jahwe | odpowiedź | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:12 | came | Therefore the word | of the LORD | to | came to Jeremiah | from the LORD | saying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:12 | przyszedł | Dlatego słowo | Pana | do | skierował do Jeremiasza | od Pana | powiedzenie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:12 | vay·Hi | de·var- | Yah·weh | el- | yir·me·Ya·hu, | me·'Et | Yah·weh | le·Mor. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:12 | wa je hi | de war - jhwh(a do naj) | el - jir me ja hu | me et | jhwh(a do naj) | le mor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:12 | wayühî | dübar-yhwh(´ädönäy) | ´e|l-yirmüyäºhû | më´ët | yhwh(´ädönäy) | lë´mör | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:12 | 2877/3546 | 1198/1428 | 5307/6220 | 4501/5500 | 63/147 | 9704/11047 | 5308/6220 | 4462/5298 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:12 | Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:12 | 12 Therefore the word <01697> of the LORD <03068> came to Jeremiah <03414> from the LORD <03068>, saying <0559> (08800), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:13 | Jr 34:13 | 13 Tak Mowi <0559> (08804) Pan <03068>, BOG <0430> Izraela <03478>, zrobiłem <03772> (08804) przymierze <01285> z waszych Ojców <01> w Dzien <03117> Ze przyniósł je dalej < 03318> (08687) z ziemi <0776> Egipt <04714>, z Domu <01004> z niewolników <05650>, mówiąc: <0559> (08800) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:13 | To mówi Pan, Bóg Izraela: Z waszymi przodkami, gdy wyprowadziłem ich z ziemi egipskiej, z domu niewoli, zawarłem przymierze, które mówiło: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:13 | כֹּֽה־ | אָמַ֥ר | יְהוָ֖ה | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֑ל | אָנֹכִ֗י | כָּרַ֤תִּֽי | בְרִית֙ | אֶת־ | אֲב֣וֹתֵיכֶ֔ם | בְּי֨וֹם | הוֹצִאִ֤י | אוֹתָם֙ | מֵאֶ֣רֶץ | מִצְרַ֔יִם | מִבֵּ֥ית | עֲבָדִ֖ים | לֵאמֹֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:13 | כֹּֽה־ | אָמַ֥ר | יְהוָ֖ה | אֱלֹהֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֑ל | אָנֹכִ֗י | כָּרַ֤תִּֽי | בְרִית֙ | אֶת־ | אֲב֣וֹתֵי/כֶ֔ם | בְּ/י֨וֹם | הוֹצִאִ֤/י | אוֹתָ/ם֙ | מֵ/אֶ֣רֶץ | מִצְרַ֔יִם | מִ/בֵּ֥ית | עֲבָדִ֖ים | לֵ/אמֹֽר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:13 | ko- | 'a• <Mar> | <jah> •we | 'e•lo• <He> | jis•ra•' <El> ; | 'a•no• <Chi> , | ka• <Rat> •ti | we• <Rit> | et- | a• <wo> •te• <Chem> , | be• <jom> | ho•ci•' <I> | o• <Tam> | me•' <E> •rec | mic• <Ra> •jim, | mib• <Bet> | 'a•wa• <Dim> | le• <Mor> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:13 | H3541 ![]() |
H0559 ![]() |
H3068 ![]() |
H0430 ![]() |
H3478 ![]() |
H0595 ![]() |
H3772 ![]() |
H1285 ![]() |
H0854 ![]() |
H0001 ![]() |
H3117 ![]() |
H3318 ![]() |
H0853 ![]() |
H0776 ![]() |
H4714 ![]() |
H1004 ![]() |
H5650 ![]() |
H0559 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:13 | such | answer | Jehovah | angels | Israel | I | be chewed | confederacy | against | chief | age | after | common | Egypt | court | bondage | answer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:13 | taki | odpowiedź | Jahwe | anioły | Izrael | Ja | należy żuć | konfederacja | przed | szef | wiek | po | wspólny | Egipt | sąd | niewola | odpowiedź | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:13 | Thus | Thus saith | the LORD | the God | of Israel | I | I made | a covenant | with | with your fathers | in the day | that I brought them forth | out of the land | of Egypt | out of the house | of bondmen | saying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:13 | Tak więc | Tak mówi | Pan | Bóg | Izraela | Ja | Zrobiłam | przymierze | z | z waszych ojców | w dzień | że przyniósł je dalej | z ziemi | z Egiptu | z domu | z niewolników | powiedzenie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:13 | koh- | 'a·Mar | Yah·weh | 'e·lo·Hei | Yis·ra·'El; | 'a·no·Chi, | ka·Rat·ti | ve·Rit | et- | a·Vo·tei·Chem, | be·Yom | ho·tzi·'I | o·Tam | me·'E·retz | mitz·Ra·yim, | mib·Beit | 'a·va·Dim | le·Mor. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:13 | Ko - a mar | jhwh(a do naj) | e lo he | jis ra el | a no chi | Ka raT Ti | we rit | et - a wo te chem | Be jom | ho ci i | o tam | me e rec | mic ra jim | miB Bet | a wa dim | le mor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:13 | Kò|-´ämar | yhwh(´ädönäy) | ´élöhê | yiSrä´ël | ´änökî | KäraºTTî| | bürît | ´et-´ábôºtêkeºm | Büyôm | hôcì´î | ´ôtäm | më´eºrec | micraºyim | miBBêt | `ábädîm | lë´mör | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:13 | 357/576 | 4463/5298 | 5309/6220 | 2377/2597 | 2171/2505 | 323/359 | 220/288 | 240/284 | 690/808 | 1140/1212 | 1922/2302 | 900/1060 | 9705/11047 | 2023/2502 | 485/614 | 1693/2052 | 760/797 | 4464/5298 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:13 | Thus saith the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:13 | 13 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, the God <0430> of Israel <03478>; I made <03772> (08804) a covenant <01285> with your fathers <01> in the day <03117> that I brought them forth <03318> (08687) out of the land <0776> of Egypt <04714>, out of the house <01004> of bondmen <05650>, saying <0559> (08800), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:14 | Jr 34:14 | Pod koniec 14 <07093> siedmiu <07651> Roku <08141> niech idziecie <07971> (08762) każdy człowiek <0376> bachor Jégo <0251> hebrajski <05680>, które juz zostało sprzedane <04376> (08735) Tobie, GDY KTO ma podawane <05647> (08804) ci sześć <08337> Roku <08141>, będziesz go puścić <07971> (08765) pl porno <02670> z Toba, ale Wasi ojcowie <01> słuchali <08085> (08804) NIE DO Mnie, Ani skłonny <05186> (08689) Ich ucho <0241>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:14 | Po upływie siedmiu lat wypuścicie na wolność każdy brata swego, Hebrajczyka, który zaprzedał się tobie w niewolę i służył przez sześć lat; wypuścisz go od siebie jako człowieka wolnego! Przodkowie wasi jednak nie usłuchali Mnieani nie nakłonili swego uch | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:14 | מִקֵּ֣ץ | שֶׁ֣בַע | שָׁנִ֡ים | תְּֽשַׁלְּח֡וּ | אִישׁ֩ | אֶת־ | אָחִ֨יו | הָעִבְרִ֜י | אֲשֶֽׁר־ | יִמָּכֵ֣ר | לְךָ֗ | וַעֲבָֽדְךָ֙ | שֵׁ֣שׁ | שָׁנִ֔ים | וְשִׁלַּחְתּ֥וֹ | חָפְשִׁ֖י | מֵֽעִמָּ֑ךְ | וְלֹֽא־ | שָׁמְע֤וּ | אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ | אֵלַ֔י | וְלֹ֥א | הִטּ֖וּ | אֶת־ | אָזְנָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:14 | מִ/קֵּ֣ץ | שֶׁ֣בַע | שָׁנִ֡ים | תְּֽשַׁלְּח֡וּ | אִישׁ֩ | אֶת־ | אָחִ֨י/ו | הָ/עִבְרִ֜י | אֲשֶֽׁר־ | יִמָּכֵ֣ר | לְ/ךָ֗ | וַ/עֲבָֽדְ/ךָ֙ | שֵׁ֣שׁ | שָׁנִ֔ים | וְ/שִׁלַּחְתּ֥/וֹ | חָפְשִׁ֖י | מֵֽ/עִמָּ֑/ךְ | וְ/לֹֽא־ | שָׁמְע֤וּ | אֲבֽוֹתֵי/כֶם֙ | אֵלַ֔/י | וְ/לֹ֥א | הִטּ֖וּ | אֶת־ | אָזְנָֽ/ם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:14 | mik• <Kec> | <sze> •wa' | sza• <Nim> | te•szal•le• <Chu> | 'isz | et- | 'a• <Chiw> | ha•'iw• <Ri> | a•<szer>- | jim•ma• <Cher> | le• <Cha> , | wa•'a•wa•de• <Cha> | szesz | sza• <Nim> , | we•szil•lach• <To> | cha•fe• <szi> | me•'im• <Mach> ; | we•lo- | sza•me•' <U> | a•wo•te• <Chem> | 'e• <Lai> , | we• <Lo> | hit• <Tu> | et- | 'a•ze• <Nam> . | |||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:14 | H7093 ![]() |
H7651 ![]() |
H8141 ![]() |
H7971 ![]() |
H0376 ![]() |
H0853 ![]() |
H0251 ![]() |
H5680 ![]() |
H0834 ![]() |
H4376 ![]() |
H0000 | H5647 ![]() |
H8337 ![]() |
H8141 ![]() |
H7971 ![]() |
H2670 ![]() |
H5973 ![]() |
H3808 ![]() |
H8085 ![]() |
H0001 ![]() |
H0413 ![]() |
H3808 ![]() |
H5186 ![]() |
H0853 ![]() |
H0241 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:14 | after | seven | whole age | forsake | great | another | Hebrewess | after | sell away | keep in bondage | six | whole age | forsake | free | accompanying | before | attentively | chief | about | before | afternoon | hearing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:14 | po | siedem | Cały wiek | zapierać się | wielki | inny | Hebrewess | po | sprzedać z dala | trzymać w niewoli | sześć | Cały wiek | zapierać się | wolny | towarzyszący | przed | uważnie | szef | o | przed | popołudnie | przesłuchanie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:14 | At the end | of seven | years | let ye go | every man | his brother | an Hebrew | who | which hath been sold | unto thee and when he hath served | thee six | years | thou shalt let him go | free | with | did not | hearkened | from thee but your fathers | about | or | not unto me neither inclined | their ear | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:14 | Na koniec | z siedmiu | roku | niech idziecie | każdy | jego brat | hebrajski | kto | , co było sprzedawane | tobie i kiedy bowiem podawane | ci sześć | roku | Będziesz go puścić | wolny | z | Czy nie | słuchali | od ciebie, ale waszym przodkom | o | lub | nie do mnie ani skłonny | ich ucho | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:14 | mik·Ketz | She·va' | sha·Nim | te·shal·le·Chu | 'ish | et- | 'a·Chiv | ha·'iv·Ri | a·Sher- | yim·ma·Cher | le·Cha, | va·'a·va·de·Cha | shesh | sha·Nim, | ve·shil·lach·To | cha·fe·Shi | me·'im·Mach; | ve·lo- | sha·me·'U | a·vo·tei·Chem | 'e·Lai, | ve·Lo | hit·Tu | et- | 'a·ze·Nam. | |||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:14 | miq qec | sze wa | sza nim | Te szal le Hu | isz | et - a Hiw | ha iw ri | a szer - jim ma cher | le cha | wa a wad cha | szesz | sza nim | we szil laH To | Hof szi | me im mach | we lo - sza mu | a wo te chem | e laj | we lo | hit tu | et - oz nam | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:14 | miqqëc | šeºba` | šänîm | Tü|šallüHû | ´îš | ´et-´äHîw | hä`ibrî | ´áše|r-yimmäkër | lükä | wa`ábä|dkä | šëš | šänîm | wüšillaHTô | Hopšî | më|`immäk | wülö|´-šäm`û | ´ábô|têkem | ´ëlay | wülö´ | hi††û | ´et-´oznäm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:14 | 36/67 | 362/393 | 789/873 | 750/847 | 1783/2004 | 9706/11047 | 601/630 | 33/34 | 4763/5499 | 68/80 | 5550/6522 | 266/288 | 201/215 | 790/873 | 751/847 | 16/17 | 993/1043 | 4272/5164 | 972/1154 | 1141/1212 | 4502/5500 | 4273/5164 | 183/211 | 9707/11047 | 158/186 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:14 | At the end of seven years let ye go every man his brother an Hebrew, which hath been sold unto thee; and when he hath served thee six years, thou shalt let him go free from thee: but your fathers hearkened not unto me, neither inclined their ear. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:14 | 14 At the end <07093> of seven <07651> years <08141> let ye go <07971> (08762) every man <0376> his brother <0251> an Hebrew <05680>, which hath been sold <04376> (08735) unto thee; and when he hath served <05647> (08804) thee six <08337> years <08141>, thou shalt let him go <07971> (08765) free <02670> from thee: but your fathers <01> hearkened <08085> (08804) not unto me, neither inclined <05186> (08689) their ear <0241>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:15 | Jr 34:15 | 15 WY SIĘ Teraz <03117> odwrócił <07725> (08799) i zrobił <06213> (08799) Prawo <03477> w moich oczach <05869>, w głoszeniu <07121> (08800) Wolność <01865> każdy człowiek <0376 > do bliźniego <07453>, wy uczynił <03772> (08799) przymierze <01285> <06440 przed> Mnie w Domu <01004>, które nazywa SIĘ <07121> (08738) mojego imienia <08034>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:15 | Wy zaś nawróciliście się dzisiaj i uczyniliście to, co jest słuszne wobec Mnie, ogłaszając powszechne uwolnienie. Zawarliście umowę wobec Mnie w domu, nad którym wzywano mojego Imienia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:15 | וַתָּשֻׁ֨בוּ | אַתֶּ֜ם | הַיּ֗וֹם | וַתַּעֲשׂ֤וּ | אֶת־ | הַיָּשָׁר֙ | בְּעֵינַ֔י | לִקְרֹ֥א | דְר֖וֹר | אִ֣ישׁ | לְרֵעֵ֑הוּ | וַתִּכְרְת֤וּ | בְרִית֙ | לְפָנַ֔י | בַּבַּ֕יִת | אֲשֶׁר־ | נִקְרָ֥א | שְׁמִ֖י | עָלָֽיו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:15 | וַ/תָּשֻׁ֨בוּ | אַתֶּ֜ם | הַ/יּ֗וֹם | וַ/תַּעֲשׂ֤וּ | אֶת־ | הַ/יָּשָׁר֙ | בְּ/עֵינַ֔/י | לִ/קְרֹ֥א | דְר֖וֹר | אִ֣ישׁ | לְ/רֵעֵ֑/הוּ | וַ/תִּכְרְת֤וּ | בְרִית֙ | לְ/פָנַ֔/י | בַּ/בַּ֕יִת | אֲשֶׁר־ | נִקְרָ֥א | שְׁמִ֖/י | עָלָֽ/יו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:15 | wat•ta• <szu> •wu | 'at• <Tem> | hai• <jom> , | wat•ta•'a• <Su> | et- | hai•ja• <szar> | be•'e• <Nai> , | lik• <Ro> | de• <Ror> | 'isz | le•re•' <E> •hu; | wat•tich•re• <Tu> | we• <Rit> | le•fa• <Nai> , | bab• <Ba> •jit | a•<szer>- | nik• <Ra> | sze• <Mi> | 'a• <Law> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:15 | H7725 ![]() |
H0859 ![]() |
H3117 ![]() |
H6213 ![]() |
H0853 ![]() |
H3477 ![]() |
H5869 ![]() |
H7121 ![]() |
H1865 ![]() |
H0376 ![]() |
H7453 ![]() |
H3772 ![]() |
H1285 ![]() |
H6440 ![]() |
H1004 ![]() |
H0834 ![]() |
H7121 ![]() |
H8034 ![]() |
H5921 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:15 | break | you | age | accomplish | convenient | affliction | bewray | liberty | great | brother | be chewed | confederacy | accept | court | after | bewray | base | above | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:15 | złamać | ty | wiek | zrealizować | wygodny | nieszczęście | bewray | wolność | wielki | brat | należy żuć | konfederacja | przyjąć | sąd | po | bewray | podstawa | powyżej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:15 | turned | Although | And ye were now | and had done | right | in my sight | in proclaiming | liberty | every man | to his neighbour | and ye had made | a covenant | before | me in the house | which | which is called | by my name | and | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:15 | Okazało | Chociaż | A wy się teraz | i zrobił | prawo | w moich oczach | w głoszeniu | wolność | każdy | do bliźniego | a wy zrobił | przymierze | przed | mnie w domu | który | które nazywa się | mojego imienia | i | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:15 | vat·ta·Shu·vu | 'at·Tem | hai·Yom, | vat·ta·'a·Su | et- | hai·ya·Shar | be·'ei·Nai, | lik·Ro | de·Ror | 'ish | le·re·'E·hu; | vat·tich·re·Tu | ve·Rit | le·fa·Nai, | bab·Ba·yit | a·Sher- | nik·Ra | she·Mi | 'a·Lav. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:15 | waT Ta szu wu | aT Tem | haj jom | waT Ta a su | et - haj ja szar | Be e naj | liq ro | de ror | isz | le re e hu | waT Tich re tu | we rit | le fa naj | BaB Ba jit | a szer - niq ra | sze mi | a law | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:15 | waTTäšuºbû | ´aTTem | hayyôm | waTTa`áSû | ´et-hayyäšär | Bü`ênay | liqrö´ | dürôr | ´îš | lürë`ëºhû | waTTikrütû | bürît | lüpänay | BaBBaºyit | ´ášer-niqrä´ | šümî | `äläyw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:15 | 840/1041 | 889/1080 | 1923/2302 | 2259/2617 | 9708/11047 | 110/120 | 745/878 | 639/731 | 5/8 | 1784/2004 | 162/185 | 221/288 | 241/284 | 1804/2127 | 1694/2052 | 4764/5499 | 640/731 | 776/864 | 4703/5759 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:15 | And ye were now turned, and had done right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbour; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:15 | 15 And ye were now <03117> turned <07725> (08799), and had done <06213> (08799) right <03477> in my sight <05869>, in proclaiming <07121> (08800) liberty <01865> every man <0376> to his neighbour <07453>; and ye had made <03772> (08799) a covenant <01285> before <06440> me in the house <01004> which is called <07121> (08738) by my name <08034>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:16 | Jr 34:16 | 16 Lecz wy odwrócił <07725> (08799) i zanieczyszczonego <02490> (08762) Nazywam <08034> i spowodował każdy człowiek <0376> Jégo sługa <05650>, każdy człowiek <0376> Jégo służebnica <08198>, którego wy zaszło <07971> (08765) Na Wolności <02670> w Ich przyjemności <05315>, ABY powrócić <07725> (08686) i wprowadził Ich zrobić uległości <03533> (08799), ABY WAM nie ślimak <05650> i służebnic <08198> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:16 | Zmieniliście jednak zdanie i znieważyliście moje Imię. Sprowadziliście każdy swego niewolnika i swoją niewolnicę, których obdarzyliście wolnością według ich uznania, następnie zaś zmusiliście ich, by byli u was niewolnikami i niewolnicami. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:16 | וַתָּשֻׁ֙בוּ֙ | וַתְּחַלְּל֣וּ | אֶת־ | שְׁמִ֔י | וַתָּשִׁ֗בוּ | אִ֤ישׁ | אֶת־ | עַבְדּוֹ֙ | וְאִ֣ישׁ | אֶת־ | שִׁפְחָת֔וֹ | אֲשֶׁר־ | שִׁלַּחְתֶּ֥ם | חָפְשִׁ֖ים | לְנַפְשָׁ֑ם | וַתִּכְבְּשׁ֣וּ | אֹתָ֔ם | לִֽהְי֣וֹת | לָכֶ֔ם | לַעֲבָדִ֖ים | וְלִשְׁפָחֽוֹת׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:16 | וַ/תָּשֻׁ֙בוּ֙ | וַ/תְּחַלְּל֣וּ | אֶת־ | שְׁמִ֔/י | וַ/תָּשִׁ֗בוּ | אִ֤ישׁ | אֶת־ | עַבְדּ/וֹ֙ | וְ/אִ֣ישׁ | אֶת־ | שִׁפְחָת֔/וֹ | אֲשֶׁר־ | שִׁלַּחְתֶּ֥ם | חָפְשִׁ֖ים | לְ/נַפְשָׁ֑/ם | וַ/תִּכְבְּשׁ֣וּ | אֹתָ֔/ם | לִֽ/הְי֣וֹת | לָ/כֶ֔ם | לַ/עֲבָדִ֖ים | וְ/לִ/שְׁפָחֽוֹת׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:16 | wat•ta• <szu> •wu | wat•te•chal•le• <Lu> | et- | sze• <Mi> , | wat•ta• <szi> •wu, | 'isz | et- | aw• <Do> | we•' <Isz> | et- | szif•cha• <To> , | a•<szer>- | szil•lach• <Tem> | cha•fe• <szim> | le•naf• <szam> ; | wat•tich•be• <szu> | 'o• <Tam> , | lih• <jot> | la• <Chem> , | la•'a•wa• <Dim> | we•lisz•fa• <Chot> . | sa• <Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:16 | H7725 ![]() |
H2490 ![]() |
H0853 ![]() |
H8034 ![]() |
H7725 ![]() |
H0376 ![]() |
H0853 ![]() |
H5650 ![]() |
H0376 ![]() |
H0853 ![]() |
H8198 ![]() |
H0834 ![]() |
H7971 ![]() |
H2670 ![]() |
H5315 ![]() |
H3533 ![]() |
H0853 ![]() |
H1961 ![]() |
H0000 | H5650 ![]() |
H8198 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:16 | break | begin | base | break | great | bondage | great | bondwoman | after | forsake | free | any | bring into bondage | become | bondage | bondwoman | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:16 | złamać | rozpocząć | podstawa | złamać | wielki | niewola | wielki | niewolnicy | po | zapierać się | wolny | każdy | wprowadzą w niewoli | zostać | niewola | niewolnicy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:16 | But ye turned | and polluted | my name | to return | and caused every man | his servant | and every man | his handmaid | whom | whom ye had set | at liberty | at their pleasure | and brought them into subjection | become | to be unto you for servants | and for handmaids | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:16 | Ale wy odwrócił | i zanieczyszczone | mam na imię | powrót | i spowodował każdego człowieka | jego sługa | i każdy mężczyzna | Jego służebnicą | kogo | którego wy zaszło | na wolności | na ich przyjemności | i przyniósł je do poddania | zostać | aby wam do służby | i służebnic | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:16 | vat·ta·Shu·vu | vat·te·chal·le·Lu | et- | she·Mi, | vat·ta·Shi·vu, | 'ish | et- | av·Do | ve·'Ish | et- | shif·cha·To, | a·Sher- | shil·lach·Tem | cha·fe·Shim | le·naf·Sham; | vat·tich·be·Shu | 'o·Tam, | lih·Yot | la·Chem, | la·'a·va·Dim | ve·lish·fa·Chot. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:16 | waT Ta szu wu | waT Te Hal le lu | et - sze mi | waT Ta szi wu | isz | et - aw Do | we isz | et - szif Ha to | a szer - szil laH Tem | Hof szim | le naf szam | waT Tich Be szu | o tam | lih jot | la chem | la a wa dim | we lisz fa Hot | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:16 | waTTäšuºbû | waTTüHallülû | ´et-šümî | waTTäšiºbû | ´îš | ´et-`abDô | wü´îš | ´et-šipHätô | ´ášer-šillaHTem | Hopšîm | lünapšäm | waTTikBüšû | ´ötäm | li|hyôt | läkem | la`ábädîm | wülišpäHôt | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:16 | 841/1041 | 99/142 | 9709/11047 | 777/864 | 842/1041 | 1785/2004 | 9710/11047 | 761/797 | 1786/2004 | 9711/11047 | 61/63 | 4765/5499 | 752/847 | 17/17 | 650/751 | 11/13 | 9712/11047 | 2878/3546 | 5551/6522 | 762/797 | 62/63 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:16 | But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom ye had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you for servants and for handmaids. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:16 | 16 But ye turned <07725> (08799) and polluted <02490> (08762) my name <08034>, and caused every man <0376> his servant <05650>, and every man <0376> his handmaid <08198>, whom ye had set <07971> (08765) at liberty <02670> at their pleasure <05315>, to return <07725> (08686), and brought them into subjection <03533> (08799), to be unto you for servants <05650> and for handmaids <08198>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:17 | Jr 34:17 | 17 Dlatego Tak Mowi <0559> (08804) Pan <03068>, WY NIE słuchali <08085> (08804) do Mnie, W głoszeniu <07121> (08800) Wolność <01865>, każdy jeden <0376> zrobić Jégo Brata < 0251>, każdy człowiek <0376> do bliźniego <07453>: oto głoszę <07121> (08802) Wolność <01865> Dla Ciebie, MOWI <05002> (08803) Pan <03068>, ABY Miecz <02719>, czy zarazy <01698>, zrób głodu <07458>, uczynię <05414> (08804), które należy usunąć <02189> (08675) <02113> do wszystkich królestw <04467> z ziemi <0776>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:17 | Dlatego to mówi Pan: Nie usłuchaliście Mnie, by ogłosić wolność każdy bratu i współziomkowi swemu; oto puszczam was wolno - na miecz, zarazę i głód. Uczynię z was nadto przedmiot budzący przerażenie u wszystkich królestw ziemi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:17 | לָכֵן֮ | כֹּה־ | אָמַ֣ר | יְהוָה֒ | אַתֶּם֙ | לֹֽא־ | שְׁמַעְתֶּ֣ם | אֵלַ֔י | לִקְרֹ֣א | דְר֔וֹר | אִ֥ישׁ | לְאָחִ֖יו | וְאִ֣ישׁ | לְרֵעֵ֑הוּ | הִנְנִ֣י | קֹרֵא֩ | לָכֶ֨ם | דְּר֜וֹר | נְאֻם־ | יְהוָ֗ה | אֶל־ | הַחֶ֙רֶב֙ | אֶל־ | הַדֶּ֣בֶר | וְאֶל־ | הָרָעָ֔ב | וְנָתַתִּ֤י | אֶתְכֶם֙ | [לִזְוָעָה | כ] | (לְזַעֲוָ֔ה | ק) | לְכֹ֖ל | מַמְלְכ֥וֹת | הָאָֽרֶץ׃ | |||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:17 | לָכֵן֮ | כֹּה־ | אָמַ֣ר | יְהוָה֒ | אַתֶּם֙ | לֹֽא־ | שְׁמַעְתֶּ֣ם | אֵלַ֔/י | לִ/קְרֹ֣א | דְר֔וֹר | אִ֥ישׁ | לְ/אָחִ֖י/ו | וְ/אִ֣ישׁ | לְ/רֵעֵ֑/הוּ | הִנְ/נִ֣י | קֹרֵא֩ | לָ/כֶ֨ם | דְּר֜וֹר | נְאֻם־ | יְהוָ֗ה | אֶל־ | הַ/חֶ֙רֶב֙ | אֶל־ | הַ/דֶּ֣בֶר | וְ/אֶל־ | הָ/רָעָ֔ב | וְ/נָתַתִּ֤י | אֶתְ/כֶם֙ | ל/זועה | לְ/זַעֲוָ֔ה | לְ/כֹ֖ל | מַמְלְכ֥וֹת | הָ/אָֽרֶץ׃ | |||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:17 | la• <Chen> | ko- | 'a• <Mar> | <jah> •we | 'at• <Tem> | lo- | sze•ma'• <Tem> | 'e• <Lai> , | lik• <Ro> | de• <Ror> , | 'isz | le•'a• <Chiw> | we•' <Isz> | le•re•' <E> •hu; | hin• <Ni> | ko• <Re> | la• <Chem> | de• <Ror> | ne•'um- | <jah> •we | el- | ha• <Che> •rew | el- | had• <De> •wer | we•'el- | ha•ra•' <Aw> , | we•na•tat• <Ti> | 'et• <Chem> | [liz•wa•'a | ch] | (le•za•'a• <wa> , | k) | le• <Chol> | mam•le• <Chot> | ha•' <A> •rec. | |||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:17 | H3651 ![]() |
H3541 ![]() |
H0559 ![]() |
H3068 ![]() |
H0859 ![]() |
H3808 ![]() |
H8085 ![]() |
H0413 ![]() |
H7121 ![]() |
H1865 ![]() |
H0376 ![]() |
H0251 ![]() |
H0376 ![]() |
H7453 ![]() |
H2005 ![]() |
H7121 ![]() |
H0000 | H1865 ![]() |
H5002 ![]() |
H3068 ![]() |
H0413 ![]() |
H2719 ![]() |
H0413 ![]() |
H1698 ![]() |
H0413 ![]() |
H7458 ![]() |
H5414 ![]() |
H0853 ![]() |
H3605 ![]() |
H4467 ![]() |
H0776 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:17 | after that | such | answer | Jehovah | you | before | attentively | about | bewray | liberty | great | another | great | brother | behold | bewray | liberty | said | Jehovah | about | dagger | about | murrain | about | dearth | add | be removed | all manner | kingdom | common | ||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:17 | po tym | taki | odpowiedź | Jahwe | ty | przed | uważnie | o | bewray | wolność | wielki | inny | wielki | brat | ujrzeć | bewray | wolność | powiedział | Jahwe | o | sztylet | o | mór | o | brak | dodać | być usunięte | wszelkiego rodzaju | królestwo | wspólny | ||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:17 | Therefore | thus | Therefore thus saith | the LORD | you | have not | Ye have not hearkened | about | unto me in proclaiming | liberty | every one | to his brother | and every man | to his neighbour | behold | behold I proclaim | a liberty | for you saith | the LORD | to | to the sword | to | to the pestilence | and to | and to the famine | and I will make | be removed | to all | into all the kingdoms | of the earth | ||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:17 | Dlatego | w ten sposób | Dlatego tak mówi | Pan | ty | mieć nie | Wy nie usłuchali | o | do mnie w głoszeniu | wolność | każdy jeden | do brata | i każdy mężczyzna | do bliźniego | ujrzeć | oto głoszę | wolność | dla ciebie mówi | Pan | do | do miecza | do | do zarazy | oraz | i głodu | i uczynię | być usunięte | dla wszystkich | do wszystkich królestw | ziemi | ||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:17 | la·Chen | koh- | 'a·Mar | Yah·weh | 'at·Tem | lo- | she·ma'·Tem | 'e·Lai, | lik·Ro | de·Ror, | 'ish | le·'a·Chiv | ve·'Ish | le·re·'E·hu; | hin·Ni | ko·Re | la·Chem | de·Ror | ne·'um- | Yah·weh | el- | ha·Che·rev | el- | had·De·ver | ve·'el- | ha·ra·'Av, | ve·na·tat·Ti | 'et·Chem | [liz·va·'ah | ch] | (le·za·'a·Vah, | k) | le·Chol | mam·le·Chot | ha·'A·retz. | |||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:17 | la chen | Ko - a mar | jhwh(a do naj) | aT Tem | lo - sze ma Tem | e laj | liq ro | de ror | isz | le a Hiw | we isz | le re e hu | hin ni | qo re | la chem | De ror | ne um - jhwh(a do naj) | el - ha He rew | el - haD De wer | we el - ha ra aw | we na taT Ti | et chem | (liz wa a) | [le za a wa] | le chol | mam le chot | ha a rec | |||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:17 | läkën | Kò-´ämar | yhwh(´ädönäy) | ´aTTem | lö|´-šüma`Tem | ´ëlay | liqrö´ | dürôr | ´îš | lü´äHîw | wü´îš | lürë`ëºhû | hinnî | qörë´ | läkem | Dürôr | nü´um-yhwh(´ädönäy) | ´el-haHeºreb | ´el-haDDeºber | wü´el-härä`äb | wünätaTTî | ´etkem | (lizwä`â) | [lüza`áwâ] | lüköl | mamlükôt | hä´äºrec | |||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:17 | 593/767 | 358/576 | 4465/5298 | 5310/6220 | 890/1080 | 4274/5164 | 973/1154 | 4503/5500 | 641/731 | 6/8 | 1787/2004 | 602/630 | 1788/2004 | 163/185 | 239/317 | 642/731 | 5552/6522 | 7/8 | 172/376 | 5311/6220 | 4504/5500 | 262/412 | 4505/5500 | 30/49 | 4506/5500 | 71/101 | 1684/2007 | 9713/11047 | 5/5 | 4632/5415 | 101/117 | 2024/2502 | ||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:17 | Therefore thus saith the LORD; Ye have not hearkened unto me, in proclaiming liberty, every one to his brother, and every man to his neighbour: behold, I proclaim a liberty for you, saith the LORD, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be removed into all the kingdoms of the earth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:17 | 17 Therefore thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>; Ye have not hearkened <08085> (08804) unto me, in proclaiming <07121> (08800) liberty <01865>, every one <0376> to his brother <0251>, and every man <0376> to his neighbour <07453>: behold, I proclaim <07121> (08802) a liberty <01865> for you, saith <05002> (08803) the LORD <03068>, to the sword <02719>, to the pestilence <01698>, and to the famine <07458>; and I will make <05414> (08804) you to be removed <02189> (08675) <02113> into all the kingdoms <04467> of the earth <0776>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:18 | Jr 34:18 | 18 tama I <05414> (08804) mężczyźni <0582>, które przekroczył <05674> (08802) Moje przymierze <01285>, które NIE zostały Wykonane <06965> (08689) wyrazy <01697> przymierza <01285> co uczynili <03772 > (08804) przed <06440> ja, GDY tna <03772> (08804) cielę <05695> Na dwoje <08147> i przeszedł <05674> (08799) Między częściami <01335> Tego, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:18 | A z ludźmi, którzy przekroczyli umowę ze Mną, którzy nie wypełnili warunków umowy zawartej wobec Mnie, postąpię jak z cielcem, którego oni przecięli na dwie części, by przejść między nimi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:18 | וְנָתַתִּ֣י | אֶת־ | הָאֲנָשִׁ֗ים | הָעֹֽבְרִים֙ | אֶת־ | בְּרִתִ֔י | אֲשֶׁ֤ר | לֹֽא־ | הֵקִ֙ימוּ֙ | אֶת־ | דִּבְרֵ֣י | הַבְּרִ֔ית | אֲשֶׁ֥ר | כָּרְת֖וּ | לְפָנָ֑י | הָעֵ֙גֶל֙ | אֲשֶׁ֣ר | כָּרְת֣וּ | לִשְׁנַ֔יִם | וַיַּעַבְר֖וּ | בֵּ֥ין | בְּתָרָֽיו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:18 | וְ/נָתַתִּ֣י | אֶת־ | הָ/אֲנָשִׁ֗ים | הָ/עֹֽבְרִים֙ | אֶת־ | בְּרִתִ֔/י | אֲשֶׁ֤ר | לֹֽא־ | הֵקִ֙ימוּ֙ | אֶת־ | דִּבְרֵ֣י | הַ/בְּרִ֔ית | אֲשֶׁ֥ר | כָּרְת֖וּ | לְ/פָנָ֑/י | הָ/עֵ֙גֶל֙ | אֲשֶׁ֣ר | כָּרְת֣וּ | לִ/שְׁנַ֔יִם | וַ/יַּעַבְר֖וּ | בֵּ֥ין | בְּתָרָֽי/ו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:18 | we•na•tat• <Ti> | et- | ha•'a•na• <szim> , | ha•'oe• <Rim> | et- | be•ri• <Ti> , | 'a• <szer> | lo- | he• <Ki> •mu | et- | diw• <Re> | hab•be• <Rit> , | 'a• <szer> | ka•re• <Tu> | le•fa• <Nai> ; | ha•' <E> •gel | 'a• <szer> | ka•re• <Tu> | lisz• <Na> •jim, | wai•ja•'aw• <Ru> | ben | be•ta• <Raw> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:18 | H5414 ![]() |
H0853 ![]() |
H0376 ![]() |
H5674 ![]() |
H0853 ![]() |
H1285 ![]() |
H0834 ![]() |
H3808 ![]() |
H6965 ![]() |
H0853 ![]() |
H1697 ![]() |
H1285 ![]() |
H0834 ![]() |
H3772 ![]() |
H6440 ![]() |
H5695 ![]() |
H0834 ![]() |
H3772 ![]() |
H8147 ![]() |
H5674 ![]() |
H0996 ![]() |
H1335 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:18 | add | great | alienate | confederacy | after | before | abide | act | confederacy | after | be chewed | accept | bullock | after | be chewed | both | alienate | among | part | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:18 | dodać | wielki | zrazić | konfederacja | po | przed | przestrzegać | działać | konfederacja | po | należy żuć | przyjąć | byczek | po | należy żuć | zarówno | zrazić | wśród | część | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:18 | And I will give | the men | that have transgressed | my covenant | who | have not | which have not performed | the words | of the covenant | which | which they had made | before | the calf | who | me when they cut | in twain | and passed | between | between the parts | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:18 | I dam | mężczyźni | że naruszyli | moje przymierze | kto | mieć nie | które nie zostały wykonane | słowa | Przymierza | który | co uczynili | przed | cielę | kto | mnie, kiedy wyciąć | na dwoje | i przekazywane | między | między częściami | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:18 | ve·na·tat·Ti | et- | ha·'a·na·Shim, | ha·'oe·Rim | et- | be·ri·Ti, | 'a·Sher | lo- | he·Ki·mu | et- | div·Rei | hab·be·Rit, | 'a·Sher | ka·re·Tu | le·fa·Nai; | ha·'E·gel | 'a·Sher | ka·re·Tu | lish·Na·yim, | vai·ya·'av·Ru | bein | be·ta·Rav. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:18 | we na taT Ti | et - ha a na szim | ha ow rim | et - Be ri ti | a szer | lo - he qi mu | et - Diw re | haB Be rit | a szer | Kar tu | le fa naj | ha e gel | a szer | Kar tu | lisz na jim | waj ja aw ru | Ben | Be ta raw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:18 | wünätaTTî | ´et-hä´ánäšîm | hä`ö|brîm | ´et-Bürìtî | ´ášer | lö|´-hëqîºmû | ´et-Dibrê | haBBürît | ´ášer | Kärtû | lüpänäy | hä`ëºgel | ´ášer | Kärtû | lišnaºyim | wayya`abrû | Bên | Bütäräyw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:18 | 1685/2007 | 9714/11047 | 1789/2004 | 466/550 | 9715/11047 | 242/284 | 4766/5499 | 4275/5164 | 562/627 | 9716/11047 | 1199/1428 | 243/284 | 4767/5499 | 222/288 | 1805/2127 | 26/35 | 4768/5499 | 223/288 | 700/768 | 467/550 | 328/406 | 3/4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:18 | And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:18 | 18 And I will give <05414> (08804) the men <0582> that have transgressed <05674> (08802) my covenant <01285>, which have not performed <06965> (08689) the words <01697> of the covenant <01285> which they had made <03772> (08804) before <06440> me, when they cut <03772> (08804) the calf <05695> in twain <08147>, and passed <05674> (08799) between the parts <01335> thereof, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:19 | Jr 34:19 | 19 Książęta <08269> Judy <03063> i książęta <08269> Jerozolimy <03389>, eunuchowie <05631>, Kaplani <03548>, wszyscy LUDZIE <05971> z ziemi <0776>, która przeszła <05674> (08802) Między częściami <01335> w łydce <05695>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:19 | Przywódców judzkich, dostojników jerozolimskich, dworzan, kapłanów i cały lud kraju, co przechodził między częściami cielęcia ofiarnego, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:19 | שָׂרֵ֨י | יְהוּדָ֜ה | וְשָׂרֵ֣י | יְרוּשָׁלִַ֗ם | הַסָּֽרִסִים֙ | וְהַכֹּ֣הֲנִ֔ים | וְכֹ֖ל | עַ֣ם | הָאָ֑רֶץ | הָעֹ֣בְרִ֔ים | בֵּ֖ין | בִּתְרֵ֥י | הָעֵֽגֶל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:19 | שָׂרֵ֨י | יְהוּדָ֜ה | וְ/שָׂרֵ֣י | יְרוּשָׁלִַ֗ם | הַ/סָּֽרִסִים֙ | וְ/הַ/כֹּ֣הֲנִ֔ים | וְ/כֹ֖ל | עַ֣ם | הָ/אָ֑רֶץ | הָ/עֹ֣בְרִ֔ים | בֵּ֖ין | בִּתְרֵ֥י | הָ/עֵֽגֶל׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:19 | sa• <Re> | je•hu• <Da> | we•sa• <Re> | je•ru•sza• <Lim> , | has•sa•ri• <Sim> | we•hak• <Ko> •ha• <Nim> , | we• <Chol> | 'am | ha•' <A> •rec; | ha•'oe• <Rim> , | ben | bit• <Re> | ha•' <E> •gel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:19 | H8269 ![]() |
H3063 ![]() |
H8269 ![]() |
H3389 ![]() |
H5631 ![]() |
H3548 ![]() |
H3605 ![]() |
H5971 ![]() |
H0776 ![]() |
H5674 ![]() |
H0996 ![]() |
H1335 ![]() |
H5695 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:19 | captain | Judah | captain | Jerusalem | chamberlain | chief ruler | all manner | folk | common | alienate | among | part | bullock | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:19 | kapitan | Juda | kapitan | Jerozolima | szambelan | naczelny władca | wszelkiego rodzaju | ludowy | wspólny | zrazić | wśród | część | byczek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:19 | The princes | of Judah | and the princes | of Jerusalem | the eunuchs | and the priests | and all | and all the people | of the land | which passed | between | between the parts | of the calf | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:19 | Książęta | Judy | i książęta | z Jerozolimy | eunuchowie | a kapłani | i wszystko | i wszyscy ludzie | z ziemi | które przeszły | między | między częściami | z łydki | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:19 | sa·Rei | ye·hu·Dah | ve·sa·Rei | ye·ru·sha·Lim, | has·sa·ri·Sim | ve·hak·Ko·ha·Nim, | ve·Chol | 'am | ha·'A·retz; | ha·'oe·Rim, | bein | bit·Rei | ha·'E·gel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:19 | sa re | je hu da | we sa re | je ru sza la im | has sa ri sim | we haK Ko ha nim | we chol | am | ha a rec | ha ow rim | Ben | Bit re | ha e gel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:19 | Särê | yühûdâ | wüSärê | yürûšälaºim | hassä|rìsîm | wühaKKöºhánîºm | wüköl | `am | hä´äºrec | hä`öºbrîm | Bên | Bitrê | hä`ëºgel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:19 | 346/421 | 667/818 | 347/421 | 506/643 | 32/42 | 687/750 | 4633/5415 | 1587/1866 | 2025/2502 | 468/550 | 329/406 | 4/4 | 27/35 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:19 | The princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, which passed between the parts of the calf; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:19 | 19 The princes <08269> of Judah <03063>, and the princes <08269> of Jerusalem <03389>, the eunuchs <05631>, and the priests <03548>, and all the people <05971> of the land <0776>, which passed <05674> (08802) between the parts <01335> of the calf <05695>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:20 | Jr 34:20 | 20 bedzie nawet dac <05414> (08804) Ich w Rece <03027> swoich wrogów <0341> (08802), nie reki <03027> z nich ZE szukają <01245> (08764) Ich Życie <05315>: Ich martwe Ciala <05038> żart Na Mięso <03978> zrobić Tych kur <05775> w niebie <08064>, i zwierzynie <0929> ziemi <0776>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:20 | wydam w ręce ich nieprzyjaciół i w ręce tych, co nastają na ich życie. Zwłoki ich staną się żerem dla ptaków powietrznych i zwierząt lądowych. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:20 | וְנָתַתִּ֤י | אוֹתָם֙ | בְּיַ֣ד | אֹֽיְבֵיהֶ֔ם | וּבְיַ֖ד | מְבַקְשֵׁ֣י | נַפְשָׁ֑ם | וְהָיְתָ֤ה | נִבְלָתָם֙ | לְמַֽאֲכָ֔ל | לְע֥וֹף | הַשָּׁמַ֖יִם | וּלְבֶהֱמַ֥ת | הָאָֽרֶץ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:20 | וְ/נָתַתִּ֤י | אוֹתָ/ם֙ | בְּ/יַ֣ד | אֹֽיְבֵי/הֶ֔ם | וּ/בְ/יַ֖ד | מְבַקְשֵׁ֣י | נַפְשָׁ֑/ם | וְ/הָיְתָ֤ה | נִבְלָתָ/ם֙ | לְ/מַֽאֲכָ֔ל | לְ/ע֥וֹף | הַ/שָּׁמַ֖יִם | וּ/לְ/בֶהֱמַ֥ת | הָ/אָֽרֶץ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:20 | we•na•tat• <Ti> | o• <Tam> | be• <jad> | 'o•je•we• <Hem> , | u•we• <jad> | me•wak• <sze> | naf• <szam> ; | we•ha•je• <Ta> | niw•la• <Tam> | le•ma•'a• <Chal> , | le•'of | hasz•sza• <Ma> •jim | u•le•we•he• <Mat> | ha•' <A> •rec. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:20 | H5414 ![]() |
H0853 ![]() |
H3027 ![]() |
H0341 ![]() |
H3027 ![]() |
H1245 ![]() |
H5315 ![]() |
H1961 ![]() |
H5038 ![]() |
H3978 ![]() |
H5775 ![]() |
H8064 ![]() |
H0929 ![]() |
H0776 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:20 | add | able | enemy | able | ask | any | become | body | food | bird | air | beast | common | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:20 | dodać | w stanie | wróg | w stanie | zapytać | każdy | zostać | ciało | żywność | ptak | powietrze | bestia | wspólny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:20 | I will even give | them into the hand | of their enemies | and into the hand | of them that seek | their life | become | and their dead bodies | shall be for meat | unto the fowls | of the heaven | and to the beasts | of the earth | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:20 | Ja nawet dać | im w ręce | swoich wrogów | i w ręce | z nich, że poszukiwania | ich życie | zostać | i ich martwe ciała | będzie dla mięsa | aż po kur | z nieba | i zwierzynie | ziemi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:20 | ve·na·tat·Ti | o·Tam | be·Yad | 'o·ye·vei·Hem, | u·ve·Yad | me·vak·Shei | naf·Sham; | ve·ha·ye·Tah | niv·la·Tam | le·ma·'a·Chal, | le·'of | hash·sha·Ma·yim | u·le·ve·he·Mat | ha·'A·retz. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:20 | we na taT Ti | o tam | Be jad | oj we hem | u we jad | me waq sze | naf szam | we haj ta | niw la tam | le ma a chal | le of | hasz sza ma jim | u le we he mat | ha a rec | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:20 | wünätaTTî | ´ôtäm | Büyad | ´ö|ybêhem | ûbüyad | mübaqšê | napšäm | wühäytâ | niblätäm | lüma|´ákäl | lü`ôp | haššämaºyim | ûlübehémat | hä´äºrec | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:20 | 1686/2007 | 9717/11047 | 1374/1608 | 246/280 | 1375/1608 | 179/225 | 651/751 | 2879/3546 | 45/48 | 23/29 | 60/71 | 369/421 | 162/190 | 2026/2502 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:20 | I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life: and their dead bodies shall be for meat unto the fowls of the heaven, and to the beasts of the earth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:20 | 20 I will even give <05414> (08804) them into the hand <03027> of their enemies <0341> (08802), and into the hand <03027> of them that seek <01245> (08764) their life <05315>: and their dead bodies <05038> shall be for meat <03978> unto the fowls <05775> of the heaven <08064>, and to the beasts <0929> of the earth <0776>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:21 | Jr 34:21 | 21 Sedecjasz <06667> Król <04428> Judy <03063> i Jégo książęta <08269> Zapora <05414> (08799) zrobić Strony <03027> swoich wrogów <0341> (08802), aw Rece <03027> z nich ZE szukają <01245> (08764) Ich Życie <05315>, IW Reke <03027> króla <04428> z Babilonu <0894> wojsko <02428>, które wzrosły <05927> (08802) od ciebie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:21 | Sedecjasza zaś, króla judzkiego, i jego przywódców wydam w ręce ich nieprzyjaciół, w ręce tych, co nastają na ich życie, w ręce wojska króla babilońskiego, które teraz odeszło od was. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:21 | וְאֶת־ | צִדְקִיָּ֨הוּ | מֶֽלֶךְ־ | יְהוּדָ֜ה | וְאֶת־ | שָׂרָ֗יו | אֶתֵּן֙ | בְּיַ֣ד | אֹֽיְבֵיהֶ֔ם | וּבְיַ֖ד | מְבַקְשֵׁ֣י | נַפְשָׁ֑ם | וּבְיַד | חֵ֚יל | מֶ֣לֶךְ | בָּבֶ֔ל | הָעֹלִ֖ים | מֵעֲלֵיכֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:21 | וְ/אֶת־ | צִדְקִיָּ֨הוּ | מֶֽלֶךְ־ | יְהוּדָ֜ה | וְ/אֶת־ | שָׂרָ֗י/ו | אֶתֵּן֙ | בְּ/יַ֣ד | אֹֽיְבֵי/הֶ֔ם | וּ/בְ/יַ֖ד | מְבַקְשֵׁ֣י | נַפְשָׁ֑/ם | וּ/בְ/יַד | חֵ֚יל | מֶ֣לֶךְ | בָּבֶ֔ל | הָ/עֹלִ֖ים | מֵ/עֲלֵי/כֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:21 | we•' <Et> | cid•ki• <ja> •hu | <Me>•lech- | je•hu• <Da> | we•' <Et> | sa• <Raw> , | 'et• <Ten> | be• <jad> | 'o•je•we• <Hem> , | u•we• <jad> | me•wak• <sze> | naf• <szam> ; | u•we•jad | chel | <Me> •lech | ba• <wel> , | ha•'o• <Lim> | me•'a•le• <Chem> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:21 | H0853 ![]() |
H6667 ![]() |
H4428 ![]() |
H3063 ![]() |
H0853 ![]() |
H8269 ![]() |
H5414 ![]() |
H3027 ![]() |
H0341 ![]() |
H3027 ![]() |
H1245 ![]() |
H5315 ![]() |
H3027 ![]() |
H2428 ![]() |
H4428 ![]() |
H0894 ![]() |
H5927 ![]() |
H5921 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:21 | Zedekiah | king | Judah | captain | add | able | enemy | able | ask | any | able | able | king | Babel | arise | above | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:21 | Sedecjasz | król | Juda | kapitan | dodać | w stanie | wróg | w stanie | zapytać | każdy | w stanie | w stanie | król | Babel | powstać | powyżej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:21 | And Zedekiah | king | of Judah | and his princes | will I give | into the hand | of their enemies | and into the hand | of them that seek | their life | and into the hand | army | of the king | of Babylon's | which are gone up | and | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:21 | Sedecjasz | król | Judy | i książęta jego | dam | w ręce | swoich wrogów | i w ręce | z nich, że poszukiwania | ich życie | i w ręce | armia | króla | z Babilonu | które wzrosły | i | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:21 | ve·'Et | tzid·ki·Ya·hu | Me·lech- | ye·hu·Dah | ve·'Et | sa·Rav, | 'et·Ten | be·Yad | 'o·ye·vei·Hem, | u·ve·Yad | me·vak·Shei | naf·Sham; | u·ve·yad | cheil | Me·lech | ba·Vel, | ha·'o·Lim | me·'a·lei·Chem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:21 | we et - cid qij ja hu | me lech - je hu da | we et - sa raw | eT Ten | Be jad | oj we hem | u we jad | me waq sze | naf szam | u we jad | Hel | me lech | Ba wel | ha o lim | me a le chem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:21 | wü´et-cidqiyyäºhû | me|lek-yühûdâ | wü´et-Säräyw | ´eTTën | Büyad | ´ö|ybêhem | ûbüyad | mübaqšê | napšäm | ûbüyad | Hêl | meºlek | Bäbel | hä`ölîm | më`álêkem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:21 | 9718/11047 | 35/63 | 2238/2519 | 668/818 | 9719/11047 | 348/421 | 1687/2007 | 1376/1608 | 247/280 | 1377/1608 | 180/225 | 652/751 | 1378/1608 | 170/224 | 2239/2519 | 129/262 | 760/883 | 4704/5759 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:21 | And Zedekiah king of Judah and his princes will I give into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, which are gone up from you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:21 | 21 And Zedekiah <06667> king <04428> of Judah <03063> and his princes <08269> will I give <05414> (08799) into the hand <03027> of their enemies <0341> (08802), and into the hand <03027> of them that seek <01245> (08764) their life <05315>, and into the hand <03027> of the king <04428> of Babylon's <0894> army <02428>, which are gone up <05927> (08802) from you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Jr 34:22 | Jr 34:22 | 22 Oto Ja polecenie <06680> (08764) MOWI <05002> (08803) Pan <03068> i spowodować Ich powrót <07725> (08689) do Tego Miasta <05892>, ONI walczyć <03898> (08738) przed nii i wziąć <03920> (08804) do I spalić <08313> (08804) Ogniem <0784>: i zrobię <05414> (08799) Miasta <05892> Judy <03063> spustoszenie <08077> Bez mieszkańca <03427> (08802) . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Jr 34:22 | Oto wydam rozkaz - wyrocznia Pana - sprowadzę ich znów przeciw temu miastu. Będą walczyć przeciw niemu, zdobędą je i spalą ogniem; miasta zaś judzkie uczynię bezludnym pustkowiem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Jr 34:22 | הִנְנִ֨י | מְצַוֶּ֜ה | נְאֻם־ | יְהוָ֗ה | וַהֲשִׁ֨בֹתִ֜ים | אֶל־ | הָעִ֤יר | הַזֹּאת֙ | וְנִלְחֲמ֣וּ | עָלֶ֔יהָ | וּלְכָד֖וּהָ | וּשְׂרָפֻ֣הָ | בָאֵ֑שׁ | וְאֶת־ | עָרֵ֧י | יְהוּדָ֛ה | אֶתֵּ֥ן | שְׁמָמָ֖ה | מֵאֵ֥ין | יֹשֵֽׁב׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Jr 34:22 | הִנְ/נִ֨י | מְצַוֶּ֜ה | נְאֻם־ | יְהוָ֗ה | וַ/הֲשִׁ֨בֹתִ֜י/ם | אֶל־ | הָ/עִ֤יר | הַ/זֹּאת֙ | וְ/נִלְחֲמ֣וּ | עָלֶ֔י/הָ | וּ/לְכָד֖וּ/הָ | וּ/שְׂרָפֻ֣/הָ | בָ/אֵ֑שׁ | וְ/אֶת־ | עָרֵ֧י | יְהוּדָ֛ה | אֶתֵּ֥ן | שְׁמָמָ֖ה | מֵ/אֵ֥ין | יֹשֵֽׁב׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Jr 34:22 | hin• <Ni> | me•caw• <we> | ne•'um- | <jah> •we | wa•ha• <szi> •wo• <Tim> | el- | ha•' <Ir> | haz•zoT | we•nil•cha• <Mu> | 'a• <Le> •ha, | u•le•cha• <Du> •ha | u•se•ra• <Fu> •ha | wa•' <Esz> ; | we•' <Et> | 'a• <Re> | je•hu• <Da> | 'et• <Ten> | sze•ma• <Ma> | me•' <en> | jo• <szew> . | <Pe> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Jr 34:22 | H2005 ![]() |
H6680 ![]() |
H5002 ![]() |
H3068 ![]() |
H7725 ![]() |
H0413 ![]() |
H5892 ![]() |
H2063 ![]() |
H3898 ![]() |
H5921 ![]() |
H3920 ![]() |
H8313 ![]() |
H0784 ![]() |
H0853 ![]() |
H5892 ![]() |
H3063 ![]() |
H5414 ![]() |
H8077 ![]() |
H0369 ![]() |
H3427 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Jr 34:22 | behold | appoint | said | Jehovah | break | about | Ai | likewise | devour | above | catch self | cause to | burning | Ai | Judah | add | laid | else | abide | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Jr 34:22 | ujrzeć | powołać | powiedział | Jahwe | złamać | o | Ai | podobnie | pożerać | powyżej | złapać siebie | spowodować | palenie | Ai | Juda | dodać | ustanowione | więcej | przestrzegać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Jr 34:22 | behold | Behold I will command | saith | the LORD | and cause them to return | about | to this city | and they | and they shall fight | against | against it and take | it and burn | it with fire | the cities | of Judah | and I will make | a desolation | without | without an inhabitant | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Jr 34:22 | ujrzeć | Oto każę | mówi | Pan | i spowodować ich powrót | o | do tego miasta | i | i będą walczyć | przed | przeciw i podjąć | to i spalić | to z ogniem | miasta | Judy | i uczynię | spustoszenie | bez | bez mieszkańców | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Jr 34:22 | hin·Ni | me·tzav·Veh | ne·'um- | Yah·weh | va·ha·Shi·vo·Tim | el- | ha·'Ir | haz·zoT | ve·nil·cha·Mu | 'a·Lei·ha, | u·le·cha·Du·ha | u·se·ra·Fu·ha | va·'Esh; | ve·'Et | 'a·Rei | ye·hu·Dah | 'et·Ten | she·ma·Mah | me·'Ein | yo·Shev. | Peh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Jr 34:22 | hin ni | me caw we | ne um - jhwh(a do naj) | wa ha szi wo tim | el - ha ir | haz zot | we nil Ha mu | a le ha | u le cha du ha | u se ra fu ha | wa esz | we et - a re | je hu da | eT Ten | sze ma ma | me en | jo szew | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Jr 34:22 | hinnî | mücawwè | nü´um-yhwh(´ädönäy) | wahášìºbötîºm | ´el-hä`îr | hazzö´t | wünilHámû | `älʺhä | ûlükädûºhä | ûSüräpùºhä | bä´ëš | wü´et-`ärê | yühûdâ | ´eTTën | šümämâ | më´ên | yöšëb | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Jr 34:22 | 240/317 | 457/491 | 173/376 | 5312/6220 | 843/1041 | 4507/5500 | 928/1093 | 519/603 | 167/177 | 4705/5759 | 99/121 | 95/117 | 271/377 | 9720/11047 | 929/1093 | 669/818 | 1688/2007 | 18/58 | 660/786 | 853/1071 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Jr 34:22 | Behold, I will command, saith the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation without an inhabitant. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Jr 34:22 | 22 Behold, I will command <06680> (08764), saith <05002> (08803) the LORD <03068>, and cause them to return <07725> (08689) to this city <05892>; and they shall fight <03898> (08738) against it, and take <03920> (08804) it, and burn <08313> (08804) it with fire <0784>: and I will make <05414> (08799) the cities <05892> of Judah <03063> a desolation <08077> without an inhabitant <03427> (08802). |
© Cezary Podolski