1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 Kpl 5:1 Kpl 5 Kpl 5:1 1 A jeśli dusza <05315> grzech <02398> (08799) i usłyszeć <08085> (08804) głos <06963> z przeklinania <0423> i jest świadkiem <05707>, czy <0176> on widział <07200> (08804) lub znany <03045> (08804) z niego, jeśli on nie wypowiem <05046> (08686), a potem to poniesie on <05375> (08804) jego nieprawość <05771>.
L02 2 Kpl 5:1 Jeżeli kto zgrzeszy przez to, że usłyszawszy zaklęcie i mogąc zaświadczyć o przestępstwie, które widział lub znał, nie uczyni tego i w ten sposób zawini,
L03 3 Kpl 5:1 וְנֶ֣פֶשׁ כִּֽי־ תֶחֱטָ֗א וְשָֽׁמְעָה֙ ק֣וֹל אָלָ֔ה וְה֣וּא עֵ֔ד א֥וֹ רָאָ֖ה א֣וֹ יָדָ֑ע אִם־ ל֥וֹא יַגִּ֖יד וְנָשָׂ֥א עֲוֹנֽוֹ׃
L04 4 Kpl 5:1 וְ/נֶ֣פֶשׁ כִּֽי־ תֶחֱטָ֗א וְ/שָֽׁמְעָה֙ ק֣וֹל אָלָ֔ה וְ/ה֣וּא עֵ֔ד א֥וֹ רָאָ֖ה א֣וֹ יָדָ֑ע אִם־ ל֥וֹא יַגִּ֖יד וְ/נָשָׂ֥א עֲוֹנֽ/וֹ׃
L05 5 Kpl 5:1 we· (Ne) ·fesz ki- te·che· (Ta) , we·sza·me·' (A) (Kol) 'a· (La) , we· (Hu) ' (Ed) , o ra·' (A) o ja· (Da) '; im- (Lo) jag· (Gid) we·na· (Sa) a·wo· (No) .
L06 6 Kpl 5:1 H5315 H5315 H3588 H3588 H2398 H2398 H8085 H8085 H6963 H6963 H0423 H0423 H1931 H1931 H5707 H5707 H0176 H0176 H7200 H7200 H0176 H0176 H3045 H3045 H0518 H0518 H3808 H3808 H5046 H5046 H5375 H5375 H5771 H5771
L07 7 Kpl 5:1 any inasmuch cleanse attentively aloud curse he witness and advise self and acknowledge lo before bewray accept fault
L08 8 Kpl 5:1 każdy ponieważ oczyścić uważnie głośno przeklinać on świadczyć i doradzać siebie i przyznać lo przed bewray przyjąć wina
L09 9 Kpl 5:1 And if a soul now if sin and hear the voice of swearing he and [is] a witness whether he hath seen or or known if does not [of it] if he do not utter [it] then he shall bear his iniquity
L10 10 Kpl 5:1 A jeśli dusza teraz, gdy grzech i usłyszeć głos z przeklinania on i [jest] świadek czy on widział lub czy wiadomo jeśli nie [Z nim], gdyby nie wypowiem [To], a następnie powinien nosić jego nieprawość
L11 11 Kpl 5:1 ve·Ne·fesh ki- te·che·Ta, ve·sha·me·'Ah Kol 'a·Lah, ve·Hu 'Ed, o ra·'Ah o ya·Da'; im- Lo yag·Gid ve·na·Sa a·vo·No.
L12 12 Kpl 5:1 we ne fesz Ki - te He ta we sza ma qol a la we hu ed o ra a o ja da im - lo jaG Gid we na sa a wo no
L13 13 Kpl 5:1 wüneºpeš Kî|-teHé†ä´ wüšä|m`â qôl ´älâ wühû´ `ëd ´ô rä´â ´ô yädä` ´im-lô´ yaGGîd wünäSä´ `áwönô
L14 14 Kpl 5:1 64/751 494/4478 29/236 112/1154 57/507 4/36 266/1867 8/70 47/320 234/1296 48/320 106/934 154/1068 468/5164 43/369 80/650 11/229
L15 15 Kpl 5:1 And if a soul sin, and hear the voice of swearing, and [is] a witness, whether he hath seen or known [of it]; if he do not utter [it], then he shall bear his iniquity.
L16 16 Kpl 5:1 1 And if a soul <05315> sin <02398> (08799), and hear <08085> (08804) the voice <06963> of swearing <0423>, and is a witness <05707>, whether <0176> he hath seen <07200> (08804) or known <03045> (08804) of it; if he do not utter <05046> (08686) it, then he shall bear <05375> (08804) his iniquity <05771>.
L01 1 Kpl 5:2 Kpl 5:2 2 A jeśli dusza <05315> dotyku <05060> (08799) każdy nieczysty <02931> sprawa <01697>, czy to tusza <05038> z nieczystym <02931> bestia <02416>, lub tusza <05038> z nieczystym <02931> bydło <0929>, lub tusza <05038> z nieczystym <02931> pełzających <08318>, a jeśli tak być ukryte <05956> (08738) od niego, on także będzie nieczysty <02931> i winny <0816> (08804).
L02 2 Kpl 5:2 albo jeżeli kto dotknie się czegoś nieczystego, na przykład padliny nieczystego dzikiego zwierzęcia albo padliny nieczystego domowego zwierzęcia, albo padliny nieczystego płazu, i nie uświadomi sobie tego, że stał się nieczystym i winnym,
L03 3 Kpl 5:2 א֣וֹ נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּע֮ בְּכָל־ דָּבָ֣ר טָמֵא֒ אוֹ֩ בְנִבְלַ֨ת חַיָּ֜ה טְמֵאָ֗ה א֤וֹ בְּנִבְלַת֙ בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה א֕וֹ בְּנִבְלַ֖ת שֶׁ֣רֶץ טָמֵ֑א וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא טָמֵ֖א וְאָשֵֽׁם׃
L04 4 Kpl 5:2 א֣וֹ נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּע֮ בְּ/כָל־ דָּבָ֣ר טָמֵא֒ אוֹ֩ בְ/נִבְלַ֨ת חַיָּ֜ה טְמֵאָ֗ה א֤וֹ בְּ/נִבְלַת֙ בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה א֕וֹ בְּ/נִבְלַ֖ת שֶׁ֣רֶץ טָמֵ֑א וְ/נֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔/נּוּ וְ/ה֥וּא טָמֵ֖א וְ/אָשֵֽׁם׃
L05 5 Kpl 5:2 o (Ne) ·fesz, 'a· (Szer) tig· (Ga) ' be·chol da· (War) ta· (Me) o we·niw· (Lat) chai· (Ja) te·me·' (A), o be·niw· (Lat) be·he· (Ma) te·me·' (A), o be·niw· (Lat) (Sze) ·rec ta· (Me) ; we·ne'· (Lam) mi· (Men) ·nu, we· (Hu) ta· (Me) we·'a· (Szem) .
L06 6 Kpl 5:2 H0176 H0176 H5315 H5315 H0834 H0834 H5060 H5060 H3605 H3605 H1697 H1697 H2931 H2931 H0176 H0176 H5038 H5038 H2416 H2416 H2931 H2931 H0176 H0176 H5038 H5038 H0929 H0929 H2931 H2931 H0176 H0176 H5038 H5038 H8318 H8318 H2931 H2931 H5956 H5956 H4480 H4480 H1931 H1931 H2931 H2931 H0816 H0816
L07 7 Kpl 5:2 and any after beat all manner act defiled and body age defiled and body beast defiled and body creep defiled hide above he defiled certainly
L08 8 Kpl 5:2 i każdy po bić wszelkiego rodzaju działać zhańbiony i ciało wiek zhańbiony i ciało bestia zhańbiony i ciało pełzanie zhańbiony schować powyżej on zhańbiony na pewno
L09 9 Kpl 5:2 Or Or if a soul if touch any thing any unclean whether whether [it be] a carcase beast of an unclean or or a carcase cattle of unclean or or the carcase creeping things of unclean and [if] it be hidden at and he from him he also shall be unclean and guilty
L10 10 Kpl 5:2 Lub Lub jeśli dusza jeśli dotykać każdy rzecz każdy nieczysty czy czy [być] tusza bestia z nieczystym lub lub tusza bydło z nieczystym lub lub tusza pełzających z nieczystym a [jeśli] być ukryte w a on od niego też będzie nieczysty i winny
L11 11 Kpl 5:2 o Ne·fesh, 'a·Sher tig·Ga' be·chol da·Var ta·Me o ve·niv·Lat chai·Yah te·me·'Ah, o be·niv·Lat be·he·Mah te·me·'Ah, o be·niv·Lat She·retz ta·Me; ve·ne'·Lam mi·Men·nu, ve·Hu ta·Me ve·'a·Shem.
L12 12 Kpl 5:2 o ne fesz a szer TiG Ga Be chol - Da war ta me o we niw lat Haj ja te me a o Be niw lat Be he ma te me a o Be niw lat sze rec ta me we ne lam mim men nu we hu ta me we a szem
L13 13 Kpl 5:2 ´ô neºpeš ´ášer TiGGa` Bükol-Däbär †ämë´ ´ô büniblat Hayyâ †ümë´â ´ô Büniblat Bühëmâ †ümë´â ´ô Büniblat šeºrec †ämë´ wüne`lam mimmeºnnû wühû´ †ämë´ wü´äšëm
L14 14 Kpl 5:2 49/320 65/751 766/5499 16/150 684/5415 125/1428 1/88 50/320 1/48 78/499 2/88 51/320 2/48 41/190 3/88 52/320 3/48 3/15 4/88 2/28 191/1215 267/1867 5/88 4/35
L15 15 Kpl 5:2 Or if a soul touch any unclean thing, whether [it be] a carcase of an unclean beast, or a carcase of unclean cattle, or the carcase of unclean creeping things, and [if] it be hidden from him; he also shall be unclean, and guilty.
L16 16 Kpl 5:2 2 Or if a soul <05315> touch <05060> (08799) any unclean <02931> thing <01697>, whether it be a carcase <05038> of an unclean <02931> beast <02416>, or a carcase <05038> of unclean <02931> cattle <0929>, or the carcase <05038> of unclean <02931> creeping things <08318>, and if it be hidden <05956> (08738) from him; he also shall be unclean <02931>, and guilty <0816> (08804).
L01 1 Kpl 5:3 Kpl 5:3 3 A jeśli on dotknąć <05060> (08799) nieczystość <02932> człowieka <0120>, cokolwiek nieczystość <02932> to możliwe, że człowiek będzie splugawiony <02930> (08799) withal, a to jest ukryta <05956> (08738) od niego, gdy zna <03045> (08804) o tym, to on będzie winny <0816> (08804).
L02 2 Kpl 5:3 albo jeżeli kto dotknie się jakiejś nieczystości ludzkiej, jakiejkolwiek rzeczy, która może uczynić nieczystym, i z początku nie uświadomi sobie tego, a potem spostrzeże, że zawinił,
L03 3 Kpl 5:3 א֣וֹ כִ֤י יִגַּע֙ בְּטֻמְאַ֣ת אָדָ֔ם לְכֹל֙ טֻמְאָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יִטְמָ֖א בָּ֑הּ וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא יָדַ֖ע וְאָשֵֽׁם׃
L04 4 Kpl 5:3 א֣וֹ כִ֤י יִגַּע֙ בְּ/טֻמְאַ֣ת אָדָ֔ם לְ/כֹל֙ טֻמְאָת֔/וֹ אֲשֶׁ֥ר יִטְמָ֖א בָּ֑/הּ וְ/נֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔/נּוּ וְ/ה֥וּא יָדַ֖ע וְ/אָשֵֽׁם׃
L05 5 Kpl 5:3 o chi jig· (Ga) ' be·tum·' (At) 'a· (Dam) , le· (Chol) tum·'a· (To) , 'a· (Szer) jit· (Ma) (Ba) ; we·ne'· (Lam) mi· (Men) ·nu, we· (Hu) ja· (Da) ' we·'a· (Szem) .
L06 6 Kpl 5:3 H0176 H0176 H3588 H3588 H5060 H5060 H2932 H2932 H0120 H0120 H3605 H3605 H2932 H2932 H0834 H0834 H2930 H2930 H0000 H5956 H5956 H4480 H4480 H1931 H1931 H3045 H3045 H0816 H0816
L07 7 Kpl 5:3 and inasmuch beat filthiness person all manner filthiness after defile hide above he acknowledge certainly
L08 8 Kpl 5:3 i ponieważ bić nieczystości osoba wszelkiego rodzaju nieczystości po zbezcześcić schować powyżej on przyznać na pewno
L09 9 Kpl 5:3 Or if Or if he touch the uncleanness of man of whatever whatsoever uncleanness which [it be] that a man shall be defiled withal and it be hid at he from him when he knoweth [of it] then he shall be guilty
L10 10 Kpl 5:3 Lub jeśli Albo gdy dotknąć nieczystość człowieka niezależnie od cokolwiek nieczystość który [Być], że człowiek będzie splugawiony withal i się ukryć w on z nim, kiedy on wie, [Z niego] to on będzie winny
L11 11 Kpl 5:3 o chi yig·Ga' be·tum·'At 'a·Dam, le·Chol tum·'a·To, 'a·Sher yit·Ma Bah; ve·ne'·Lam mi·Men·nu, ve·Hu ya·Da' ve·'a·Shem.
L12 12 Kpl 5:3 o chi jiG Ga Be tu mat a dam le chol tu ma to a szer jit ma Ba we ne lam mim men nu we hu ja da we a szem
L13 13 Kpl 5:3 ´ô yiGGa` Bü†um´at ´ädäm lüköl †um´ätô ´ášer yi†mä´ Bäh wüne`lam mimmeºnnû wühû´ yäda` wü´äšëm
L14 14 Kpl 5:3 53/320 495/4478 17/150 1/36 63/552 685/5415 2/36 767/5499 4/161 835/6522 3/28 192/1215 268/1867 107/934 5/35
L15 15 Kpl 5:3 Or if he touch the uncleanness of man, whatsoever uncleanness [it be] that a man shall be defiled withal, and it be hid from him; when he knoweth [of it], then he shall be guilty.
L16 16 Kpl 5:3 3 Or if he touch <05060> (08799) the uncleanness <02932> of man <0120>, whatsoever uncleanness <02932> it be that a man shall be defiled <02930> (08799) withal, and it be hid <05956> (08738) from him; when he knoweth <03045> (08804) of it, then he shall be guilty <0816> (08804).
L01 1 Kpl 5:4 Kpl 5:4 4 Albo jeśli dusza <05315> <07650 przysięgam> (08735), wymawiając <0981> (08763) ustami <08193>, aby czynić zło <07489> (08687), lub zrobić dobry <03190> (08687) w ogóle to możliwe, że człowiek <0120> wydają <0981> (08762) z przysięgą <07621>, a ona się ukryć <05956> (08738) od niego, kiedy wie <03045> (08804) o tym, czym on będzie winny <0816> (08804) w jednym <0259> z nich.
L02 2 Kpl 5:4 albo jeżeli kto przysięga, mówiąc lekkomyślnie wargami, na zło albo na dobro, tak jak to bywa, że człowiek lekkomyślnie przysięga, i z początku nie uświadamia sobie tego, a potem spostrzeże, że zawinił przez jedną z tych rzeczy -
L03 3 Kpl 5:4 א֣וֹ נֶ֡פֶשׁ כִּ֣י תִשָּׁבַע֩ לְבַטֵּ֨א בִשְׂפָתַ֜יִם לְהָרַ֣ע ׀ א֣וֹ לְהֵיטִ֗יב לְ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר יְבַטֵּ֧א הָאָדָ֛ם בִּשְׁבֻעָ֖ה וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֑נּוּ וְהוּא־ יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם לְאַחַ֥ת מֵאֵֽלֶּה׃
L04 4 Kpl 5:4 א֣וֹ נֶ֡פֶשׁ כִּ֣י תִשָּׁבַע֩ לְ/בַטֵּ֨א בִ/שְׂפָתַ֜יִם לְ/הָרַ֣ע ׀ א֣וֹ לְ/הֵיטִ֗יב לְ֠/כֹל אֲשֶׁ֨ר יְבַטֵּ֧א הָ/אָדָ֛ם בִּ/שְׁבֻעָ֖ה וְ/נֶעְלַ֣ם מִמֶּ֑/נּוּ וְ/הוּא־ יָדַ֥ע וְ/אָשֵׁ֖ם לְ/אַחַ֥ת מֵ/אֵֽלֶּה׃
L05 5 Kpl 5:4 o (Ne) ·fesz ki tisz·sza· (Wa) ' le·wat· (Te) wis·fa· (Ta) ·jim le·ha· (Ra) ' o le·he· (Tiw) , (Le) ·chol 'a· (Szer) je·wat· (Te) ha·'a· (Dam) bisz·wu·' (A) we·ne'· (Lam) mi· (Men) ·nu; we·hu- ja· (Da) ' we·'a· (Szem) le·'a· (Chat) me·' (El) ·le.
L06 6 Kpl 5:4 H0176 H0176 H5315 H5315 H3588 H3588 H7650 H7650 H0981 H0981 H8193 H8193 H7489 H7489 H0176 H0176 H3190 H3190 H3605 H3605 H0834 H0834 H0981 H0981 H0120 H0120 H7621 H7621 H5956 H5956 H4480 H4480 H1931 H1931 H3045 H3045 H0816 H0816 H0259 H0259 H0428 H0428
L07 7 Kpl 5:4 and any inasmuch adjure pronounce band afflict and be accepted all manner after pronounce person curse hide above he acknowledge certainly a another
L08 8 Kpl 5:4 i każdy ponieważ zakląć wymawiać pasmo dotknąć i zostać zaakceptowane wszelkiego rodzaju po wymawiać osoba przeklinać schować powyżej on przyznać na pewno inny
L09 9 Kpl 5:4 Or Or if a soul if swear pronouncing with [his] lips to do evil or or to do good all manner after shall pronounce whatsoever [it be] that a man with an oath and it be hid at he from him when he knoweth [of it] then he shall be guilty in one of these
L10 10 Kpl 5:4 Lub Lub jeśli dusza jeśli przysięgać wymawiając z [jego] usta czynić zło lub lub czynić dobro wszelkiego rodzaju po wydają w ogóle [być], że człowiek z przysięgą i to się ukryć w on z nim, kiedy on wie, [Z niego] to on będzie winny w jednym z nich
L11 11 Kpl 5:4 o Ne·fesh ki tish·sha·Va' le·vat·Te vis·fa·Ta·yim le·ha·Ra' o le·hei·Tiv, Le·chol 'a·Sher ye·vat·Te ha·'a·Dam bish·vu·'Ah ve·ne'·Lam mi·Men·nu; ve·hu- ya·Da' ve·'a·Shem le·'a·Chat me·'El·leh.
L12 12 Kpl 5:4 o ne fesz Ki tisz sza wa le wat te wis fa ta jim le ha ra o le he tiw le chol a szer je wat te ha a dam Bisz wu a we ne lam mim men nu we hu - ja da we a szem le a Hat me el le
L13 13 Kpl 5:4 ´ô neºpeš tiššäba` lüba††ë´ biSpätaºyim lühära` ´ô lühê†îb lüköl ´ášer yüba††ë´ hä´ädäm Bišbù`â wüne`lam mimmeºnnû wühû´-yäda` wü´äšëm lü´aHat më´ëºllè
L14 14 Kpl 5:4 54/320 66/751 496/4478 26/187 1/4 26/173 12/98 55/320 14/112 686/5415 768/5499 2/4 64/552 4/30 4/28 193/1215 269/1867 108/934 6/35 150/961 118/745
L15 15 Kpl 5:4 Or if a soul swear, pronouncing with [his] lips to do evil, or to do good, whatsoever [it be] that a man shall pronounce with an oath, and it be hid from him; when he knoweth [of it], then he shall be guilty in one of these.
L16 16 Kpl 5:4 4 Or if a soul <05315> swear <07650> (08735), pronouncing <0981> (08763) with his lips <08193> to do evil <07489> (08687), or to do good <03190> (08687), whatsoever it be that a man <0120> shall pronounce <0981> (08762) with an oath <07621>, and it be hid <05956> (08738) from him; when he knoweth <03045> (08804) of it, then he shall be guilty <0816> (08804) in one <0259> of these.
L01 1 Kpl 5:5 Kpl 5:5 5 I będzie, kiedy on będzie winny <0816> (08799) w jednym <0259> z tych rzeczy, które powinien on wyznać <03034> (08694), że zgrzeszył <02398> (08804) w tym rzecz:
L02 2 Kpl 5:5 jeżeli więc kto popełni jedno z tych przestępstw, to niech wyzna, że przez to zgrzeszył.
L03 3 Kpl 5:5 וְהָיָ֥ה כִֽי־ יֶאְשַׁ֖ם לְאַחַ֣ת מֵאֵ֑לֶּה וְהִ֨תְוַדָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א עָלֶֽיהָ׃
L04 4 Kpl 5:5 וְ/הָיָ֥ה כִֽי־ יֶאְשַׁ֖ם לְ/אַחַ֣ת מֵ/אֵ֑לֶּה וְ/הִ֨תְוַדָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א עָלֶֽי/הָ׃
L05 5 Kpl 5:5 we·ha· (Ja) chi- je'· (Szam) le·'a· (Chat) me·' (El) ·le; we· (Hit) ·wad· (Da) , 'a· (Szer) cha· (Ta) 'a· (Le) ·ha.
L06 6 Kpl 5:5 H1961 H1961 H3588 H3588 H0816 H0816 H0259 H0259 H0428 H0428 H3034 H3034 H0834 H0834 H2398 H2398 H5921 H5921
L07 7 Kpl 5:5 become inasmuch certainly a another cast after cleanse above
L08 8 Kpl 5:5 zostać ponieważ na pewno inny rzucać po oczyścić powyżej
L09 9 Kpl 5:5 become shall be when And it shall be when he shall be guilty in one of these of these [things] that he shall confess which that he hath sinned shall also
L10 10 Kpl 5:5 zostać jest po I stanie się, gdy on będzie winny w jednym z nich tych [rzeczy], że powinien on wyznają który że zgrzeszył ma również
L11 11 Kpl 5:5 ve·ha·Yah chi- ye'·Sham le·'a·Chat me·'El·leh; ve·Hit·vad·Dah, 'a·Sher cha·Ta 'a·Lei·ha.
L12 12 Kpl 5:5 we ha ja chi - je szam le a Hat me el le we hit waD Da a szer Ha ta a le ha
L13 13 Kpl 5:5 wühäyâ kî|-ye´šam lü´aHat më´ëºllè wühìºtwaDDâ ´ášer Hä†ä´ `älʺhä
L14 14 Kpl 5:5 554/3546 497/4478 7/35 151/961 119/745 3/114 769/5499 30/236 763/5759
L15 15 Kpl 5:5 And it shall be, when he shall be guilty in one of these [things], that he shall confess that he hath sinned in that [thing]:
L16 16 Kpl 5:5 5 And it shall be, when he shall be guilty <0816> (08799) in one <0259> of these things, that he shall confess <03034> (08694) that he hath sinned <02398> (08804) in that thing:
L01 1 Kpl 5:6 Kpl 5:6 6 I będzie on przynieść <0935> (08689) jego ofiara zadośćuczynienia <0817> Panu <03068> dla swego grzechu <02403> który zgrzeszył <02398> (08804), kobieta <05347> od stada <06629 > baranek <03776> lub dziecko <08166> z kóz <05795>, na ofiarę za grzech <02403>, a ksiądz <03548> dokona przebłagania <03722> (08765) mu o jego grzechu < 02403>.
L02 2 Kpl 5:6 Wtedy przyniesie jako ofiarę zadośćuczynienia dla Pana za swój grzech - samicę spośród małego bydła, owcę lub kozę, na ofiarę przebłagalną. A kapłan dokona przebłagania za jego grzech.
L03 3 Kpl 5:6 וְהֵבִ֣יא אֶת־ אֲשָׁמ֣וֹ לַיהוָ֡ה עַ֣ל חַטָּאתוֹ֩ אֲשֶׁ֨ר חָטָ֜א נְקֵבָ֨ה מִן־ הַצֹּ֥אן כִּשְׂבָּ֛ה אֽוֹ־ שְׂעִירַ֥ת עִזִּ֖ים לְחַטָּ֑את וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן מֵחַטָּאתֽוֹ׃
L04 4 Kpl 5:6 וְ/הֵבִ֣יא אֶת־ אֲשָׁמ֣/וֹ לַ/יהוָ֡ה עַ֣ל חַטָּאת/וֹ֩ אֲשֶׁ֨ר חָטָ֜א נְקֵבָ֨ה מִן־ הַ/צֹּ֥אן כִּשְׂבָּ֛ה אֽוֹ־ שְׂעִירַ֥ת עִזִּ֖ים לְ/חַטָּ֑את וְ/כִפֶּ֥ר עָלָ֛י/ו הַ/כֹּהֵ֖ן מֵ/חַטָּאתֽ/וֹ׃
L05 5 Kpl 5:6 we·he· (Wi) et- a·sza· (Mo) (Jah) ·we 'al chat·ta· (To) 'a· (Szer) cha· (Ta) ne·ke· (Wa) min- hac· (Con) kis· (Ba) ow- se·'i· (Rat) 'iz· (Zim) le·chat· (Tat) ; we·chip· (Per) 'a· (Law) hak·ko· (Hen) me·chat·ta· (To) .
L06 6 Kpl 5:6 H0935 H0935 H0853 H0853 H0817 H0817 H3068 H3068 H5921 H5921 H2403 H2403 H0834 H0834 H2398 H2398 H5347 H5347 H4480 H4480 H6629 H6629 H3776 H3776 H0176 H0176 H8166 H8166 H5795 H5795 H2403 H2403 H3722 H3722 H5921 H5921 H3548 H3548 H2403 H2403
L07 7 Kpl 5:6 abide guiltiness Jehovah above punishment after cleanse female above cattle lamb and kid goat punishment appease above chief ruler punishment
L08 8 Kpl 5:6 przestrzegać Winność Jahwe powyżej kara po oczyścić kobieta powyżej bydło baranek i dziecko koza kara udobruchać powyżej naczelny władca kara
L09 9 Kpl 5:6 And he shall bring his trespass offering unto the LORD his behalf for his sin which which he hath sinned a female from from the flock a lamb or or a kid of the goats for a sin offering shall make an atonement his behalf and the priest for him concerning his sin
L10 10 Kpl 5:6 A on przynieść Jego ofiara zadośćuczynienia Panu w jego imieniu dla grzechu który który zgrzeszył kobieta z ze stada baranek lub lub dziecko z kóz na ofiarę za grzech dokona przebłagania w jego imieniu i ksiądz mu o jego grzechu
L11 11 Kpl 5:6 ve·he·Vi et- a·sha·Mo Yah·weh 'al chat·ta·To 'a·Sher cha·Ta ne·ke·Vah min- hatz·Tzon kis·Bah ov- se·'i·Rat 'iz·Zim le·chat·Tat; ve·chip·Per 'a·Lav hak·ko·Hen me·chat·ta·To.
L12 12 Kpl 5:6 we he wi et - a sza mo ljhwh(la do naj) al Hat ta to a szer Ha ta ne qe wa min - hac con Kis Ba o - se i rat iz zim le Hat tat we chiP Per a law haK Ko hen me Hat ta to
L13 13 Kpl 5:6 wühëbî´ ´et-´ášämô lyhwh(la´dönäy) `al Ha††ä´tô ´ášer Hä†ä´ nüqëbâ min-haccö´n KiSBâ ´ô|-Sü`îrat `izzîm lüHa††ä´t wükiPPer `äläyw haKKöhën mëHa††ä´tô
L14 14 Kpl 5:6 351/2550 2157/11047 2/46 607/6220 764/5759 34/289 770/5499 31/236 11/22 194/1215 82/274 1/1 56/320 2/2 23/74 35/289 18/104 765/5759 52/750 36/289
L15 15 Kpl 5:6 And he shall bring his trespass offering unto the LORD for his sin which he hath sinned, a female from the flock, a lamb or a kid of the goats, for a sin offering; and the priest shall make an atonement for him concerning his sin.
L16 16 Kpl 5:6 6 And he shall bring <0935> (08689) his trespass offering <0817> unto the LORD <03068> for his sin <02403> which he hath sinned <02398> (08804), a female <05347> from the flock <06629>, a lamb <03776> or a kid <08166> of the goats <05795>, for a sin offering <02403>; and the priest <03548> shall make an atonement <03722> (08765) for him concerning his sin <02403>.
L01 1 Kpl 5:7 Kpl 5:7 7 A jeśli <03027> nie być w stanie <01767> przynieść <05060> (08686) baranek <07716>, tedy przyniesie <0935> (08689) do <0854> jego występek <0817>, który On popełnione <02398> (08804), dwa <08147> synogarlice <08449> lub dwa <08147> młody <01121> gołębie <03123>, Panu <03068>, jeden <0259> na ofiarę za grzech <02403> i inne <0259> na całopalenie <05930>.
L02 2 Kpl 5:7 Jeżeli zaś ktoś jest tak ubogi, że nie może przynieść owcy, to jako ofiarę zadośćuczynienia za grzech, który popełnił, przyniesie dwie synogarlice albo dwa młode gołębie dla Pana, jednego jako ofiarę przebłagalną, drugiego jako ofiarę całopalną.
L03 3 Kpl 5:7 וְאִם־ לֹ֨א תַגִּ֣יע יָדוֹ֮ דֵּ֣י שֶׂה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־ אֲשָׁמ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א שְׁתֵּ֥י תֹרִ֛ים אֽוֹ־ שְׁנֵ֥י בְנֵֽי־ יוֹנָ֖ה לַֽיהוָ֑ה אֶחָ֥ד לְחַטָּ֖את וְאֶחָ֥ד לְעֹלָֽה׃
L04 4 Kpl 5:7 וְ/אִם־ לֹ֨א תַגִּ֣יע יָד/וֹ֮ דֵּ֣י שֶׂה֒ וְ/הֵבִ֨יא אֶת־ אֲשָׁמ֜/וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א שְׁתֵּ֥י תֹרִ֛ים אֽוֹ־ שְׁנֵ֥י בְנֵֽי־ יוֹנָ֖ה לַֽ/יהוָ֑ה אֶחָ֥ד לְ/חַטָּ֖את וְ/אֶחָ֥ד לְ/עֹלָֽה׃
L05 5 Kpl 5:7 we·'im- lo tag· (Gi) ' ja· (Do) de se we·he· (Wi) et- a·sza· (Mo) 'a· (Szer) cha· (Ta) , sze· (Te) to· (Rim) ow- sze· (Ne) we·ne- jo· (Na) (Jah) ·we; 'e· (Chad) le·chat· (Tat) we·'e· (Chad) le·'o· (La) .
L06 6 Kpl 5:7 H0518 H0518 H3808 H3808 H5060 H5060 H3027 H3027 H1767 H1767 H7716 H7716 H0935 H0935 H0853 H0853 H0817 H0817 H0834 H0834 H2398 H2398 H8147 H8147 H8449 H8449 H0176 H0176 H8147 H8147 H1121 H1121 H3123 H3123 H3068 H3068 H0259 H0259 H2403 H2403 H0259 H0259 H5930 H5930
L07 7 Kpl 5:7 lo before beat able able lesser abide guiltiness after cleanse both estate and both afflicted dove Jehovah a punishment a ascent
L08 8 Kpl 5:7 lo przed bić w stanie w stanie mniej przestrzegać Winność po oczyścić zarówno majątek i zarówno dotknięty gołąb Jahwe kara wzlot
L09 9 Kpl 5:7 if cannot to bring And if he be not able a lamb then he shall bring his trespass which which he hath committed two turtledoves or or two young pigeons unto the LORD one for a sin offering and the other for a burnt offering
L10 10 Kpl 5:7 jeśli nie może przynieść A jeśli on być nie może baranek tedy przyniesie Jego występek który który On popełnił dwa synogarlice lub lub dwa młody gołębie Panu jeden na ofiarę za grzech i innych na całopalenie
L11 11 Kpl 5:7 ve·'im- lo tag·Gi' ya·Do dei seh ve·he·Vi et- a·sha·Mo 'a·Sher cha·Ta, she·Tei to·Rim ov- she·Nei ve·nei- yo·Nah Yah·weh; 'e·Chad le·chat·Tat ve·'e·Chad le·'o·Lah.
L12 12 Kpl 5:7 we im - lo taG Gi ja do De se we he wi et - a sza mo a szer Ha ta szTe to rim o - sze ne we ne - jo na ljhwh(la do naj) e Had le Hat tat we e Had le o la
L13 13 Kpl 5:7 wü´im-lö´ taGGî` yädô wühëbî´ ´et-´ášämô ´ášer Hä†ä´ šTê törîm ´ô|-šünê bünê|-yônâ lyhwh(la|´dönäy) ´eHäd lüHa††ä´t wü´eHäd lü`ölâ
L14 14 Kpl 5:7 155/1068 469/5164 18/150 213/1608 3/40 18/47 352/2550 2158/11047 3/46 771/5499 32/236 181/768 3/14 57/320 182/768 616/4921 7/32 608/6220 152/961 37/289 153/961 44/288
L15 15 Kpl 5:7 And if he be not able to bring a lamb, then he shall bring for his trespass, which he hath committed, two turtledoves, or two young pigeons, unto the LORD; one for a sin offering, and the other for a burnt offering.
L16 16 Kpl 5:7 7 And if he <03027> be not able <01767> to bring <05060> (08686) a lamb <07716>, then he shall bring <0935> (08689) for <0854> his trespass <0817>, which he hath committed <02398> (08804), two <08147> turtledoves <08449>, or two <08147> young <01121> pigeons <03123>, unto the LORD <03068>; one <0259> for a sin offering <02403>, and the other <0259> for a burnt offering <05930>.
L01 1 Kpl 5:8 Kpl 5:8 8 A on przynieść <0935> (08689) je do kapłana <03548>, którzy będą oferować <07126> (08689) To, co na ofiarę przebłagalną <02403> pierwsza <07223>, a załamują się <04454> ( 08804) głowa <07218> z <04136> szyję <06203>, ale nie może podzielić ją na kawałki <0914> (08686):
L02 2 Kpl 5:8 Przyniesie ją kapłanowi, a ten ofiaruje najprzód tego gołębia, który jest przeznaczony na ofiarę przebłagalną. Ściśnie jego główkę przy karku, ale jej nie oddzieli.
L03 3 Kpl 5:8 וְהֵבִ֤יא אֹתָם֙ אֶל־ הַכֹּהֵ֔ן וְהִקְרִ֛יב אֶת־ אֲשֶׁ֥ר לַחַטָּ֖את רִאשׁוֹנָ֑ה וּמָלַ֧ק אֶת־ רֹאשׁ֛וֹ מִמּ֥וּל עָרְפּ֖וֹ וְלֹ֥א יַבְדִּֽיל׃
L04 4 Kpl 5:8 וְ/הֵבִ֤יא אֹתָ/ם֙ אֶל־ הַ/כֹּהֵ֔ן וְ/הִקְרִ֛יב אֶת־ אֲשֶׁ֥ר לַ/חַטָּ֖את רִאשׁוֹנָ֑ה וּ/מָלַ֧ק אֶת־ רֹאשׁ֛/וֹ מִ/מּ֥וּל עָרְפּ֖/וֹ וְ/לֹ֥א יַבְדִּֽיל׃
L05 5 Kpl 5:8 we·he· (Wi) 'o· (Tam) el- hak·ko· (Hen) , we·hik· (Riw) et- 'a· (Szer) la·chat· (Tat) ri·szo· (Na) ; u·ma· (Lak) et- ro· (Szo) mi· (Mul) a·re· (Po) we· (Lo) jaw· (Dil) .
L06 6 Kpl 5:8 H0935 H0935 H0853 H0853 H0413 H0413 H3548 H3548 H7126 H7126 H0853 H0853 H0834 H0834 H2403 H2403 H7223 H7223 H4454 H4454 H0853 H0853 H7218 H7218 H4136 H4136 H6203 H6203 H3808 H3808 H0914 H0914
L07 7 Kpl 5:8 abide about chief ruler approach after punishment ancestor wring off band against stiff-necked before make
L08 8 Kpl 5:8 przestrzegać o naczelny władca podejście po kara przodek wykręcać się pasmo przed sztywny przed zrobić
L09 9 Kpl 5:8 And he shall bring to them unto the priest who shall offer which [that] which [is] for the sin offering first and wring off his head from his neck shall not but shall not divide [it] asunder
L10 10 Kpl 5:8 A on przynieść do je do kapłana którzy udzielają który [Że], który [jest] na ofiarę przebłagalną pierwszy i wykręcać się głowa z jego szyja nie ale nie dzielić [ona] na kawałki
L11 11 Kpl 5:8 ve·he·Vi 'o·Tam el- hak·ko·Hen, ve·hik·Riv et- 'a·Sher la·chat·Tat ri·sho·Nah; u·ma·Lak et- ro·Sho mi·Mul a·re·Po ve·Lo yav·Dil.
L12 12 Kpl 5:8 we he wi o tam el - haK Ko hen we hiq riw et - a szer la Hat tat ri szo na u ma laq et - ro szo mim mul or Po we lo jaw Dil
L13 13 Kpl 5:8 wühëbî´ ´ötäm ´el-haKKöhën wühiqrîb ´et-´ášer laHa††ä´t ri´šônâ ûmälaq ´et-rö´šô mimmûl `orPô wülö´ yabDîl
L14 14 Kpl 5:8 353/2550 2159/11047 901/5500 53/750 50/284 2160/11047 772/5499 38/289 23/182 2/2 2161/11047 60/598 9/36 7/33 470/5164 8/42
L15 15 Kpl 5:8 And he shall bring them unto the priest, who shall offer [that] which [is] for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide [it] asunder:
L16 16 Kpl 5:8 8 And he shall bring <0935> (08689) them unto the priest <03548>, who shall offer <07126> (08689) that which is for the sin offering <02403> first <07223>, and wring off <04454> (08804) his head <07218> from <04136> his neck <06203>, but shall not divide it asunder <0914> (08686):
L01 1 Kpl 5:9 Kpl 5:9 9 I będzie posypać <05137> (08689) krwi <01818> w ofiarę przebłagalną <02403> na boku <07023> ołtarza <04196>, a reszta <07604> (08737) krwi < 01818> będzie załamała się <04680> (08735) na dole <03247> ołtarza <04196>: jest to ofiara za grzech <02403>.
L02 2 Kpl 5:9 Potem pokropi ścianę ołtarza krwią ofiary przebłagalnej. Reszta krwi będzie wyciśnięta na podstawę ołtarza. To jest ofiara przebłagalna.
L03 3 Kpl 5:9 וְהִזָּ֞ה מִדַּ֤ם הַחַטָּאת֙ עַל־ קִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהַנִּשְׁאָ֣ר בַּדָּ֔ם יִמָּצֵ֖ה אֶל־ יְס֣וֹד הַמִּזְבֵּ֑חַ חַטָּ֖את הֽוּא׃
L04 4 Kpl 5:9 וְ/הִזָּ֞ה מִ/דַּ֤ם הַ/חַטָּאת֙ עַל־ קִ֣יר הַ/מִּזְבֵּ֔חַ וְ/הַ/נִּשְׁאָ֣ר בַּ/דָּ֔ם יִמָּצֵ֖ה אֶל־ יְס֣וֹד הַ/מִּזְבֵּ֑חַ חַטָּ֖את הֽוּא׃
L05 5 Kpl 5:9 we·hiz· (Za) mid· (Dam) ha·chat·taT al- kir ham·miz· (Be) ·ach, we·han·nisz·' (Ar) bad· (Dam) , jim·ma· (Ce) el- je· (Sod) ham·miz· (Be) ·ach; chat· (Tat) (Hu) .
L06 6 Kpl 5:9 H5137 H5137 H1818 H1818 H2403 H2403 H5921 H5921 H7023 H7023 H4196 H4196 H7604 H7604 H1818 H1818 H4680 H4680 H0413 H0413 H3247 H3247 H4196 H4196 H2403 H2403 H1931 H1931
L07 7 Kpl 5:9 sprinkle bloodshed punishment above mason altar leave bloodshed suck about bottom altar punishment he
L08 8 Kpl 5:9 posypać rozlew krwi kara powyżej mason ołtarz pozostawiać rozlew krwi ssać o dno ołtarz kara on
L09 9 Kpl 5:9 And he shall sprinkle of the blood of the sin offering on upon the side of the altar and the rest of the blood shall be wrung out at at the bottom of the altar it [is] a sin offering he
L10 10 Kpl 5:9 A on posypać krwi z ofiary przebłagalnej na na stronie ołtarza i reszta krwi będą WYKRĘCIĆ w na dole ołtarza to [jest] ofiara za grzech on
L11 11 Kpl 5:9 ve·hiz·Zah mid·Dam ha·chat·taT al- kir ham·miz·Be·ach, ve·han·nish·'Ar bad·Dam, yim·ma·Tzeh el- ye·Sod ham·miz·Be·ach; chat·Tat Hu.
L12 12 Kpl 5:9 we hiz za miD Dam ha Hat tat al - qir ham miz Be aH we han ni szar BaD Dam jim ma ce el - je sod ham miz Be aH Hat tat hu
L13 13 Kpl 5:9 wühizzâ miDDam haHa††ä´t `al-qîr hammizBëªH wühanniš´är BaDDäm yimmäcË ´el-yüsôd hammizBëªH Ha††ä´t hû´
L14 14 Kpl 5:9 4/24 64/359 39/289 766/5759 4/74 111/399 14/133 65/359 2/7 902/5500 7/20 112/399 40/289 270/1867
L15 15 Kpl 5:9 And he shall sprinkle of the blood of the sin offering upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar: it [is] a sin offering.
L16 16 Kpl 5:9 9 And he shall sprinkle <05137> (08689) of the blood <01818> of the sin offering <02403> upon the side <07023> of the altar <04196>; and the rest <07604> (08737) of the blood <01818> shall be wrung out <04680> (08735) at the bottom <03247> of the altar <04196>: it is a sin offering <02403>.
L01 1 Kpl 5:10 Kpl 5:10 10 I będzie oferować <06213> (08799) sekund <08145> na całopalenie <05930>, według sposobu <04941>: i ksiądz <03548> dokona przebłagania <03722> (08765) dla niego dla swego grzechu <02403> którym zgrzeszył <02398> (08804), a będzie odpuszczone <05545> (08738) go.
L02 2 Kpl 5:10 Drugiego gołębia złoży jako ofiarę całopalną według zwyczaju. W ten sposób kapłan dokona przebłagania za grzech, który tamten popełnił, i będzie mu odpuszczony.
L03 3 Kpl 5:10 וְאֶת־ הַשֵּׁנִ֛י יַעֲשֶׂ֥ה עֹלָ֖ה כַּמִּשְׁפָּ֑ט וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן מֵחַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־ חָטָ֖א וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ ס
L04 4 Kpl 5:10 וְ/אֶת־ הַ/שֵּׁנִ֛י יַעֲשֶׂ֥ה עֹלָ֖ה כַּ/מִּשְׁפָּ֑ט וְ/כִפֶּ֨ר עָלָ֧י/ו הַ/כֹּהֵ֛ן מֵ/חַטָּאת֥/וֹ אֲשֶׁר־ חָטָ֖א וְ/נִסְלַ֥ח לֽ/וֹ׃ ס
L05 5 Kpl 5:10 we·' (Et) hasz·sze· (Ni) ja·'a· (Se) 'o· (La) kam·misz· (Pat) ; we·chip· (Per) 'a· (Law) hak·ko· (Hen) me·chat·ta· (To) a·(Szer)- cha· (Ta) we·nis· (Lach) lo. sa· (Mek)
L06 6 Kpl 5:10 H0853 H0853 H8145 H8145 H6213 H6213 H5930 H5930 H4941 H4941 H3722 H3722 H5921 H5921 H3548 H3548 H2403 H2403 H0834 H0834 H2398 H2398 H5545 H5545 H0000
L07 7 Kpl 5:10 again accomplish ascent adversary appease above chief ruler punishment after cleanse forgive
L08 8 Kpl 5:10 ponownie zrealizować wzlot przeciwnik udobruchać powyżej naczelny władca kara po oczyścić przebaczyć
L09 9 Kpl 5:10 the second And he shall offer [for] a burnt offering according to the manner shall make an atonement his behalf and the priest for him for his sin which which he hath sinned and it shall be forgiven
L10 10 Kpl 5:10 sekund A on będzie oferować [O] na ofiarę całopalną zgodnie z trybem dokona przebłagania w jego imieniu i ksiądz dla niego za jego grzech który który zgrzeszył a będzie wybaczone
L11 11 Kpl 5:10 ve·'Et hash·she·Ni ya·'a·Seh 'o·Lah kam·mish·Pat; ve·chip·Per 'a·Lav hak·ko·Hen me·chat·ta·To a·Sher- cha·Ta ve·nis·Lach lo. sa·Mek
L12 12 Kpl 5:10 we et - hasz sze ni ja a se o la Kam misz Pat we chiP Per a law haK Ko hen me Hat ta to a szer - Ha ta we nis laH lo s
L13 13 Kpl 5:10 wü´et-haššënî ya`áSè `ölâ KammišPä† wükiPPer `äläyw haKKöhën mëHa††ä´tô ´ášer-Hä†ä´ wünislaH s
L14 14 Kpl 5:10 2162/11047 40/157 491/2617 45/288 15/419 19/104 767/5759 54/750 41/289 773/5499 33/236 6/46 836/6522
L15 15 Kpl 5:10 And he shall offer the second [for] a burnt offering, according to the manner: and the priest shall make an atonement for him for his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him.
L16 16 Kpl 5:10 10 And he shall offer <06213> (08799) the second <08145> for a burnt offering <05930>, according to the manner <04941>: and the priest <03548> shall make an atonement <03722> (08765) for him for his sin <02403> which he hath sinned <02398> (08804), and it shall be forgiven <05545> (08738) him.
L01 1 Kpl 5:11 Kpl 5:11 11 Ale jeśli on <03027> nie być w stanie doprowadzić <05381> (08686) dwa <08147> synogarlice <08449> lub dwa <08147> młody <01121> gołębie <03123>, wówczas ten, który zgrzeszył <02398> (08804 ) wprowadzą <0935> (08689) za jego ofiarę <07133> +10-te <06224> część efy <0374> z najczystszej mąki <05560> na ofiarę za grzech <02403>; włoży <07760> (08799) nie oleju <08081> na niego, ani włoży <05414> (08799) wszelkie kadzidła <03828> jej pomocą, bo to jest ofiara za grzech <02403>.
L02 2 Kpl 5:11 Jeżeli zaś kto jest tak ubogi, że nie może ofiarować nawet dwu synogarlic albo dwóch młodych gołębi, to przyniesie na dar ofiarny za grzech dziesiątą część efy najczystszej mąki jako ofiarę przebłagalną, ale nie poleje jej oliwą ani nie położy na niej kadzidła, bo to jest ofiara przebłagalna.
L03 3 Kpl 5:11 וְאִם־ לֹא֩ תַשִּׂ֨יג יָד֜וֹ לִשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים אוֹ֮ לִשְׁנֵ֣י בְנֵי־ יוֹנָה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־ קָרְבָּנ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א עֲשִׂירִ֧ת הָאֵפָ֛ה סֹ֖לֶת לְחַטָּ֑את לֹא־ יָשִׂ֨ים עָלֶ֜יהָ שֶׁ֗מֶן וְלֹא־ יִתֵּ֤ן עָלֶ֙יהָ֙ לְבֹנָ֔ה כִּ֥י חַטָּ֖את הִֽיא׃
L04 4 Kpl 5:11 וְ/אִם־ לֹא֩ תַשִּׂ֨יג יָד֜/וֹ לִ/שְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים אוֹ֮ לִ/שְׁנֵ֣י בְנֵי־ יוֹנָה֒ וְ/הֵבִ֨יא אֶת־ קָרְבָּנ֜/וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א עֲשִׂירִ֧ת הָ/אֵפָ֛ה סֹ֖לֶת לְ/חַטָּ֑את לֹא־ יָשִׂ֨ים עָלֶ֜י/הָ שֶׁ֗מֶן וְ/לֹא־ יִתֵּ֤ן עָלֶ֙י/הָ֙ לְבֹנָ֔ה כִּ֥י חַטָּ֖את הִֽיא׃
L05 5 Kpl 5:11 we·'im- lo tas· (Sig) ja· (Do) lisz· (Te) to· (Rim) , o lisz· (Ne) we·ne- jo· (Na) we·he· (Wi) et- ka·re·ba· (No) 'a· (Szer) cha· (Ta) , 'a·si· (Rit) ha·'e· (Fa) (So) ·let le·chat· (Tat) ; lo- ja· (Sim) 'a· (Le) ·ha (Sze) ·men, we·lo- jit· (Ten) 'a· (Le) ·ha le·wo· (Na) , ki chat· (Tat) (Hi) .
L06 6 Kpl 5:11 H0518 H0518 H3808 H3808 H5381 H5381 H3027 H3027 H8147 H8147 H8449 H8449 H0176 H0176 H8147 H8147 H1121 H1121 H3123 H3123 H0935 H0935 H0853 H0853 H7133 H7133 H0834 H0834 H2398 H2398 H6224 H6224 H0374 H0374 H5560 H5560 H2403 H2403 H3808 H3808 H7760 H7760 H5921 H5921 H8081 H8081 H3808 H3808 H5414 H5414 H5921 H5921 H3828 H3828 H3588 H3588 H2403 H2403 H1931 H1931
L07 7 Kpl 5:11 lo before ability able both estate and both afflicted dove abide oblation after cleanse tenth ephah flour punishment before appoint above anointing before add above incense inasmuch punishment he
L08 8 Kpl 5:11 lo przed zdolność w stanie zarówno majątek i zarówno dotknięty gołąb przestrzegać ofiara po oczyścić dziesiąty Efa mąka kara przed powołać powyżej namaszczenie przed dodać powyżej kadzidło ponieważ kara on
L09 9 Kpl 5:11 if not be not able to bring But if he two turtledoves or or two young pigeons shall bring for his offering which then he that sinned the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering shall not he shall put and no oil or upon it neither shall he put and [any] frankincense for thereon for it [is] a sin offering He
L10 10 Kpl 5:11 jeśli nie nie być w stanie doprowadzić Jeśli jednak dwa synogarlice lub lub dwa młody gołębie wprowadzają jego oferty który wówczas ten, który zgrzeszył +10-ci część efy z najczystszej mąki na ofiarę za grzech nie włoży i bez oleju lub na to nie włoży i [Dowolna] kadzidło dla niej za to [jest] ofiara za grzech On
L11 11 Kpl 5:11 ve·'im- lo tas·Sig ya·Do lish·Tei to·Rim, o lish·Nei ve·nei- yo·Nah ve·he·Vi et- ka·re·ba·No 'a·Sher cha·Ta, 'a·si·Rit ha·'e·Fah So·let le·chat·Tat; lo- ya·Sim 'a·Lei·ha She·men, ve·lo- yit·Ten 'a·Lei·ha le·vo·Nah, ki chat·Tat Hi.
L12 12 Kpl 5:11 we im - lo tas sig ja do lisz Te to rim o lisz ne we ne - jo na we he wi et - qor Ba no a szer Ha ta a si rit ha e fa so let le Hat tat lo - ja sim a le ha sze men we lo - jiT Ten a le ha le wo na Ki Hat tat hi
L13 13 Kpl 5:11 wü´im-lö´ taSSîg yädô lišTê törîm ´ô lišnê bünê-yônâ wühëbî´ ´et-qorBänô ´ášer Hä†ä´ `áSîrìt hä´ëpâ söºlet lüHa††ä´t lö´-yäSîm `älʺhä šeºmen wülö´-yiTTën `älʺhä lübönâ Ha††ä´t hî´
L14 14 Kpl 5:11 156/1068 471/5164 7/50 214/1608 183/768 4/14 58/320 184/768 617/4921 8/32 354/2550 2163/11047 25/82 774/5499 34/236 4/29 2/40 9/53 42/289 472/5164 98/581 768/5759 36/193 473/5164 273/2007 769/5759 6/21 498/4478 43/289 271/1867
L15 15 Kpl 5:11 But if he be not able to bring two turtledoves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put [any] frankincense thereon: for it [is] a sin offering.
L16 16 Kpl 5:11 11 But if he <03027> be not able to bring <05381> (08686) two <08147> turtledoves <08449>, or two <08147> young <01121> pigeons <03123>, then he that sinned <02398> (08804) shall bring <0935> (08689) for his offering <07133> the tenth <06224> part of an ephah <0374> of fine flour <05560> for a sin offering <02403>; he shall put <07760> (08799) no oil <08081> upon it, neither shall he put <05414> (08799) any frankincense <03828> thereon: for it is a sin offering <02403>.
L01 1 Kpl 5:12 Kpl 5:12 12 tedy przyniesie <0935> (08689) go do kapłana <03548>, a ksiądz <03548> podejmują <07061> (08804) jego garstka <04393> <07062> z nim, nawet pomnik <0234> , oraz palić <06999> (08689) to na ołtarzu <04196>, zgodnie z ofert złożonych przez ogień <0801> Panu <03068>: jest to ofiara za grzech <02403>.
L02 2 Kpl 5:12 Przyniesie to kapłanowi. Kapłan weźmie z tego pełną garść mąki jako pamiątkę i zamieni w dym na ołtarzu nad ofiarami spalanymi dla Pana. To jest ofiara przebłagalna.
L03 3 Kpl 5:12 וֶהֱבִיאָהּ֮ אֶל־ הַכֹּהֵן֒ וְקָמַ֣ץ הַכֹּהֵ֣ן ׀ מִ֠מֶּנָּה מְל֨וֹא קֻמְצ֜וֹ אֶת־ אַזְכָּרָתָה֙ וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה חַטָּ֖את הִֽוא׃
L04 4 Kpl 5:12 וֶ/הֱבִיאָ/הּ֮ אֶל־ הַ/כֹּהֵן֒ וְ/קָמַ֣ץ הַ/כֹּהֵ֣ן ׀ מִ֠מֶּ/נָּה מְל֨וֹא קֻמְצ֜/וֹ אֶת־ אַזְכָּרָתָ/ה֙ וְ/הִקְטִ֣יר הַ/מִּזְבֵּ֔חָ/ה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה חַטָּ֖את הִֽוא׃
L05 5 Kpl 5:12 we·he·wi·' (A) el- hak·ko· (Hen) we·ka· (Mac) hak·ko· (Hen) (Mi) ·men·na me· (Lo) kum· (Co) et- 'az·ka·ra· (Ta) we·hik· (Tir) ham·miz· (Be) ·cha, 'al 'isz· (Sze) (Jah) ·we; chat· (Tat) hi
L06 6 Kpl 5:12 H0935 H0935 H0413 H0413 H3548 H3548 H7061 H7061 H3548 H3548 H4480 H4480 H4393 H4393 H7062 H7062 H0853 H0853 H0234 H0234 H6999 H6999 H4196 H4196 H5921 H5921 H0801 H0801 H3068 H3068 H2403 H2403 H1931 H1931
L07 7 Kpl 5:12 abide about chief ruler take an handful chief ruler above all along handful memorial burn incense altar above offering Jehovah punishment he
L08 8 Kpl 5:12 przestrzegać o naczelny władca wziąć garść naczelny władca powyżej cały czas garść pomnik podkadzać ołtarz powyżej oferowanie Jahwe kara on
L09 9 Kpl 5:12 Then shall he bring to it to the priest shall take and the priest at all along handful of it [even] a memorial thereof and burn [it] on the altar with according to the offerings made by fire unto the LORD it [is] a sin offering he
L10 10 Kpl 5:12 Tedy przyniesie do to do księdza podejmują i ksiądz w cały czas garść z nim [nawet] pomnik jego i spalić [Ona] na ołtarzu z zgodnie z ofert złożonych przez ogień Panu to [jest] ofiara za grzech on
L11 11 Kpl 5:12 ve·he·vi·'Ah el- hak·ko·Hen ve·ka·Matz hak·ko·Hen Mi·men·nah me·Lo kum·Tzo et- 'az·ka·ra·Tah ve·hik·Tir ham·miz·Be·chah, 'al 'ish·Shei Yah·weh; chat·Tat hi
L12 12 Kpl 5:12 we he wi a el - haK Ko hen we qa mac haK Ko hen mim men na me lo qum co et - az Ka ra ta we hiq tir ham miz Be Ha al isz sze jhwh(a do naj) Hat tat hiw
L13 13 Kpl 5:12 wehébî´â ´el-haKKöhën wüqämac haKKöhën mimmennâ mülô´ qumcô ´et-´azKärätâ wühiq†îr hammizBëºHâ `al ´iššê yhwh(´ädönäy) Ha††ä´t hiw´
L14 14 Kpl 5:12 355/2550 903/5500 55/750 2/3 56/750 195/1215 6/38 3/4 2164/11047 4/7 25/115 113/399 770/5759 21/65 609/6220 44/289 272/1867
L15 15 Kpl 5:12 Then shall he bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it, [even] a memorial thereof, and burn [it] on the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: it [is] a sin offering.
L16 16 Kpl 5:12 12 Then shall he bring <0935> (08689) it to the priest <03548>, and the priest <03548> shall take <07061> (08804) his handful <04393> <07062> of it, even a memorial <0234> thereof, and burn <06999> (08689) it on the altar <04196>, according to the offerings made by fire <0801> unto the LORD <03068>: it is a sin offering <02403>.
L01 1 Kpl 5:13 Kpl 5:13 13 A kapłan <03548> dokona przebłagania <03722> (08765) dla niego jak dotykając jego grzech <02403>, że zgrzeszył <02398> (08804) w jednym <0259> z nich, a będzie odpuszczone < 05545> (08738) go: a reszta będzie księdza <03548>, jako ofiarę z pokarmów <04503>.
L02 2 Kpl 5:13 W ten sposób kapłan dokona przebłagania za jego grzech, który tamten popełnił przeciwko jednemu z tych przykazań, i będzie mu odpuszczony. Kapłan otrzyma swoją część, tak jak przy ofierze pokarmowej.
L03 3 Kpl 5:13 וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַל־ חַטָּאת֧וֹ אֲשֶׁר־ חָטָ֛א מֵֽאַחַ֥ת מֵאֵ֖לֶּה וְנִסְלַ֣ח ל֑וֹ וְהָיְתָ֥ה לַכֹּהֵ֖ן כַּמִּנְחָֽה׃ ס
L04 4 Kpl 5:13 וְ/כִפֶּר֩ עָלָ֨י/ו הַ/כֹּהֵ֜ן עַל־ חַטָּאת֧/וֹ אֲשֶׁר־ חָטָ֛א מֵֽ/אַחַ֥ת מֵ/אֵ֖לֶּה וְ/נִסְלַ֣ח ל֑/וֹ וְ/הָיְתָ֥ה לַ/כֹּהֵ֖ן כַּ/מִּנְחָֽה׃ ס
L05 5 Kpl 5:13 we·chip· (Per) 'a· (Law) hak·ko· (Hen) al- chat·ta· (To) a·(Szer)- cha· (Ta) me·'a· (Chat) me·' (El) ·le we·nis· (Lach) lo; we·ha·je· (Ta) lak·ko· (Hen) kam·min· (Cha) . sa· (Mek)
L06 6 Kpl 5:13 H3722 H3722 H5921 H5921 H3548 H3548 H5921 H5921 H2403 H2403 H0834 H0834 H2398 H2398 H0259 H0259 H0428 H0428 H5545 H5545 H0000 H1961 H1961 H3548 H3548 H4503 H4503
L07 7 Kpl 5:13 appease above chief ruler above punishment after cleanse a another forgive become chief ruler gift
L08 8 Kpl 5:13 udobruchać powyżej naczelny władca powyżej kara po oczyścić inny przebaczyć zostać naczelny władca prezent
L09 9 Kpl 5:13 shall make an atonement concerning And the priest concerning for him as touching his sin which that he hath sinned in one of these of these and it shall be forgiven shall become him and [the remnant] shall be the priest's as a meat offering
L10 10 Kpl 5:13 dokona przebłagania o Kapłan o dla niego jako dotykając jego grzech który że zgrzeszył w jednym z nich z nich, a będzie wybaczone staje się go i [reszta] musi być kapłana jako ofiarę pokarmową
L11 11 Kpl 5:13 ve·chip·Per 'a·Lav hak·ko·Hen al- chat·ta·To a·Sher- cha·Ta me·'a·Chat me·'El·leh ve·nis·Lach lo; ve·ha·ye·Tah lak·ko·Hen kam·min·Chah. sa·Mek
L12 12 Kpl 5:13 we chiP Per a law haK Ko hen al - Hat ta to a szer - Ha ta me a Hat me el le we nis laH lo we haj ta laK Ko hen Kam min Ha s
L13 13 Kpl 5:13 wükiPPer `äläyw haKKöhën `al-Ha††ä´tô ´ášer-Hä†ä´ më|´aHat më´ëºllè wünislaH wühäytâ laKKöhën KamminHâ s
L14 14 Kpl 5:13 20/104 771/5759 57/750 772/5759 45/289 775/5499 35/236 154/961 120/745 7/46 837/6522 555/3546 58/750 31/211
L15 15 Kpl 5:13 And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and [the remnant] shall be the priest's, as a meat offering.
L16 16 Kpl 5:13 13 And the priest <03548> shall make an atonement <03722> (08765) for him as touching his sin <02403> that he hath sinned <02398> (08804) in one <0259> of these, and it shall be forgiven <05545> (08738) him: and the remnant shall be the priest's <03548>, as a meat offering <04503>.
L01 1 Kpl 5:14 Kpl 5:14 14 A Pan <03068> mówił <01696> (08762) do Mojżesza: <04872>, mówiąc: <0559> (08800)
L02 2 Kpl 5:14 Potem Pan powiedział do Mojżesza:
L03 3 Kpl 5:14 וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
L04 4 Kpl 5:14 וַ/יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּ/אמֹֽר׃
L05 5 Kpl 5:14 waj·dab· (Ber) (Jah) ·we el- mo· (Sze) le· (Mor) .
L06 6 Kpl 5:14 H1696 H1696 H3068 H3068 H0413 H0413 H4872 H4872 H0559 H0559
L07 7 Kpl 5:14 answer Jehovah about Moses answer
L08 8 Kpl 5:14 odpowiedź Jahwe o Mojżesz odpowiedź
L09 9 Kpl 5:14 spake And the LORD to unto Moses saying
L10 10 Kpl 5:14 mówił A Pan do Mojżeszowi powiedzenie
L11 11 Kpl 5:14 vay·dab·Ber Yah·weh el- mo·Sheh le·Mor.
L12 12 Kpl 5:14 wa je daB Ber jhwh(a do naj) el - mo sze lle mor
L13 13 Kpl 5:14 wayüdaBBër yhwh(´ädönäy) ´el-möšè llë´mör
L14 14 Kpl 5:14 165/1142 610/6220 904/5500 293/766 910/5298
L15 15 Kpl 5:14 And the LORD spake unto Moses, saying,
L16 16 Kpl 5:14 14 And the LORD <03068> spake <01696> (08762) unto Moses <04872>, saying <0559> (08800),
L01 1 Kpl 5:15 Kpl 5:15 15 Jeśli dusza <05315> commit <04603> (08799) występek <04604>, a grzech <02398> (08804) przez niewiedzę, <07684>, w rzeczy świętych <06944> Pana <03068>, a następnie powinien on przynieść <0935> (08689) za wykroczenie <0817> Panu <03068> baran <0352> bez skazy <08549> z tych stad, <06629>, z twego oszacowania <06187> przez szekli <08255 > srebra <03701> sykla <08255> sanktuarium <06944>, na ofiarę za występek <0817>:
L02 2 Kpl 5:15 Jeżeli kto popełnił nieuczciwość i zgrzeszy przez nieuwagę przywłaszczając sobie rzeczy poświęcone Panu, to przyniesie jako swoje zadośćuczynienie dla Pana baranka bez skazy, wziętego spośród drobnego bydła, którego wartość wynosiłaby według oszacowania dwa sykle srebra według wagi przybytku na ofiarę zadośćuczynienia.
L03 3 Kpl 5:15 נֶ֚פֶשׁ כִּֽי־ תִמְעֹ֣ל מַ֔עַל וְחָֽטְאָה֙ בִּשְׁגָגָ֔ה מִקָּדְשֵׁ֖י יְהוָ֑ה וְהֵבִיא֩ אֶת־ אֲשָׁמ֨וֹ לַֽיהוָ֜ה אַ֧יִל תָּמִ֣ים מִן־ הַצֹּ֗אן בְּעֶרְכְּךָ֛ כֶּֽסֶף־ שְׁקָלִ֥ים בְּשֶֽׁקֶל־ הַקֹּ֖דֶשׁ לְאָשָֽׁם׃
L04 4 Kpl 5:15 נֶ֚פֶשׁ כִּֽי־ תִמְעֹ֣ל מַ֔עַל וְ/חָֽטְאָה֙ בִּ/שְׁגָגָ֔ה מִ/קָּדְשֵׁ֖י יְהוָ֑ה וְ/הֵבִיא֩ אֶת־ אֲשָׁמ֨/וֹ לַֽ/יהוָ֜ה אַ֧יִל תָּמִ֣ים מִן־ הַ/צֹּ֗אן בְּ/עֶרְכְּ/ךָ֛ כֶּֽסֶף־ שְׁקָלִ֥ים בְּ/שֶֽׁקֶל־ הַ/קֹּ֖דֶשׁ לְ/אָשָֽׁם׃
L05 5 Kpl 5:15 (Ne) ·fesz ki- tim·' (Ol) (Ma) ·'al, we·cha·te·' (A) bisz·ga· (Ga) , mik·ka·de· (Sze) (Jah) ·we; we·he· (Wi) et- a·sza· (Mo) (Jah) ·we ' (A) ·jil ta· (Mim) min- hac· (Con) , be·'er·ke· (Cha) ke·sef- sze·ka· (Lim) be·sze·kel- hak· (Ko) ·desz le·'a· (Szam) .
L06 6 Kpl 5:15 H5315 H5315 H3588 H3588 H4603 H4603 H4604 H4604 H2398 H2398 H7684 H7684 H6944 H6944 H3068 H3068 H0935 H0935 H0853 H0853 H0817 H0817 H3068 H3068 H0352 H0352 H8549 H8549 H4480 H4480 H6629 H6629 H6187 H6187 H3701 H3701 H8255 H8255 H8255 H8255 H6944 H6944 H0817 H0817
L07 7 Kpl 5:15 any inasmuch transgress falsehood cleanse error consecrated Jehovah abide guiltiness Jehovah mighty without blemish above cattle equal money shekel shekel consecrated guiltiness
L08 8 Kpl 5:15 każdy ponieważ przekroczyć FAŁSZ oczyścić błąd konsekrowany Jahwe przestrzegać Winność Jahwe potężny bez skazy powyżej bydło równy pieniądze szekel szekel konsekrowany Winność
L09 9 Kpl 5:15 If a soul If commit a trespass and sin through ignorance in the holy things of the LORD then he shall bring for his trespass unto the LORD a ram without blemish against out of the flocks with thy estimation of silver by shekels after the shekel of the sanctuary for a trespass offering
L10 10 Kpl 5:15 Jeśli dusza Jeśli popełnić zadośćuczynienia i grzech z powodu nieznajomości w rzeczy świętych Pana tedy przyniesie za wykroczenie Panu baran bez skazy przed z stad z twojej oceny srebra przez szekli sykla z sanktuarium na ofiarę zadośćuczynienia
L11 11 Kpl 5:15 Ne·fesh ki- tim·'Ol Ma·'al, ve·cha·te·'Ah bish·ga·Gah, mik·ka·de·Shei Yah·weh; ve·he·Vi et- a·sha·Mo Yah·weh 'A·yil ta·Mim min- hatz·Tzon, be·'er·ke·Cha ke·sef- she·ka·Lim be·she·kel- hak·Ko·desh le·'a·Sham.
L12 12 Kpl 5:15 ne fesz Ki - ti mol ma al we Ha ta Bisz ga ga miq qod sze jhwh(a do naj) we he wi et - a sza mo ljhwh(la do naj) a jil Ta mim min - hac con Be er Ke cha Ke sef - sze qa lim Be sze qel - haq qo desz le a szam
L13 13 Kpl 5:15 neºpeš Kî|-tim`öl maº`al wüHä|†´â Bišgägâ miqqodšê yhwh(´ädönäy) wühëbî´ ´et-´ášämô lyhwh(la|´dönäy) ´aºyil Tämîm min-haccö´n Bü`erKükä Ke|sep-šüqälîm Büše|qel-haqqöºdeš lü´äšäm
L14 14 Kpl 5:15 67/751 499/4478 1/35 1/28 36/236 4/19 76/463 611/6220 356/2550 2165/11047 4/46 612/6220 29/172 14/91 196/1215 83/274 3/33 83/403 17/88 18/88 77/463 5/46
L15 15 Kpl 5:15 If a soul commit a trespass, and sin through ignorance, in the holy things of the LORD; then he shall bring for his trespass unto the LORD a ram without blemish out of the flocks, with thy estimation by shekels of silver, after the shekel of the sanctuary, for a trespass offering:
L16 16 Kpl 5:15 15 If a soul <05315> commit <04603> (08799) a trespass <04604>, and sin <02398> (08804) through ignorance, <07684>, in the holy things <06944> of the LORD <03068>; then he shall bring <0935> (08689) for his trespass <0817> unto the LORD <03068> a ram <0352> without blemish <08549> out of the flocks, <06629>, with thy estimation <06187> by shekels <08255> of silver <03701>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>, for a trespass offering <0817>:
L01 1 Kpl 5:16 Kpl 5:16 16 A on zadośćuczynić <07999> (08762) za szkody <02398> (08804), że uczynił w świętej rzeczy <06944> i dodaje <03254> (08686) Piąta część <02549> niej, i dać <05414> (08804) to do kapłana <03548>: i ksiądz <03548> dokona przebłagania <03722> (08762) do niego z barana <0352> z ofiary zadośćuczynienia <0817>, a to będzie odpuszczone <05545> (08738) mu.
L02 2 Kpl 5:16 To, co sobie grzesznie przywłaszczył z rzeczy poświęconych, zwróci, oddając ponadto jedną piątą wartości, i odda to kapłanowi. W ten sposób kapłan dokona przebłagania za niego, ofiarując za niego baranka zadośćuczynienia, i będzie mu grzech odpuszczony.
L03 3 Kpl 5:16 וְאֵ֣ת אֲשֶׁר֩ חָטָ֨א מִן־ הַקֹּ֜דֶשׁ יְשַׁלֵּ֗ם וְאֶת־ חֲמִֽישִׁתוֹ֙ יוֹסֵ֣ף עָלָ֔יו וְנָתַ֥ן אֹת֖וֹ לַכֹּהֵ֑ן וְהַכֹּהֵ֗ן יְכַפֵּ֥ר עָלָ֛יו בְּאֵ֥יל הָאָשָׁ֖ם וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ פ
L04 4 Kpl 5:16 וְ/אֵ֣ת אֲשֶׁר֩ חָטָ֨א מִן־ הַ/קֹּ֜דֶשׁ יְשַׁלֵּ֗ם וְ/אֶת־ חֲמִֽישִׁת/וֹ֙ יוֹסֵ֣ף עָלָ֔י/ו וְ/נָתַ֥ן אֹת֖/וֹ לַ/כֹּהֵ֑ן וְ/הַ/כֹּהֵ֗ן יְכַפֵּ֥ר עָלָ֛י/ו בְּ/אֵ֥יל הָ/אָשָׁ֖ם וְ/נִסְלַ֥ח לֽ/וֹ׃ פ
L05 5 Kpl 5:16 we·' (Et) 'a· (Szer) cha· (Ta) min- hak· (Ko) ·desz je·szal· (Lem) , we·' (Et) cha·mi·szi· (To) jo· (Sef) 'a· (Law) , we·na· (Tan) (To) lak·ko· (Hen) ; we·hak·ko· (Hen) , je·chap· (Per) 'a· (Law) be·' (El) ha·'a· (Szam) we·nis· (Lach) lo. (Pe)
L06 6 Kpl 5:16 H0853 H0853 H0834 H0834 H2398 H2398 H4480 H4480 H6944 H6944 H7999 H7999 H0853 H0853 H2549 H2549 H3254 H3254 H5921 H5921 H5414 H5414 H0853 H0853 H3548 H3548 H3548 H3548 H3722 H3722 H5921 H5921 H0352 H0352 H0817 H0817 H5545 H5545 H0000
L07 7 Kpl 5:16 after cleanse above consecrated make amends fifth part add above add chief ruler chief ruler appease above mighty guiltiness forgive
L08 8 Kpl 5:16 po oczyścić powyżej konsekrowany zadośćuczynić Piąta część dodać powyżej dodać naczelny władca naczelny władca udobruchać powyżej potężny Winność przebaczyć
L09 9 Kpl 5:16 which for the harm against that he hath done in the holy thing And he shall make amends the fifth part and shall add of thereto and give it unto the priest and the priest shall make an atonement with for him with the ram of the trespass offering and it shall be forgiven
L10 10 Kpl 5:16 który za szkody przed że uczynił w świętej rzeczy A on zadośćuczynić Piąta część i dodaje z do niej i dać to do kapłana i ksiądz dokona przebłagania z mu z barana z ofiary zadośćuczynienia a będzie wybaczone
L11 11 Kpl 5:16 ve·'Et 'a·Sher cha·Ta min- hak·Ko·desh ye·shal·Lem, ve·'Et cha·mi·shi·To yo·Sef 'a·Lav, ve·na·Tan o·To lak·ko·Hen; ve·hak·ko·Hen, ye·chap·Per 'a·Lav be·'Eil ha·'a·Sham ve·nis·Lach lo. Peh
L12 12 Kpl 5:16 we et a szer Ha ta min - haq qo desz je szal lem we et - Ha mi szi to jo sef a law we na tan o to laK Ko hen we haK Ko hen je chaP Per a law Be el ha a szam we nis laH lo P
L13 13 Kpl 5:16 wü´ët ´ášer Hä†ä´ min-haqqöºdeš yüšallëm wü´et-Hámî|šìtô yôsëp `äläyw wünätan ´ötô laKKöhën wühaKKöhën yükaPPër `äläyw Bü´êl hä´äšäm wünislaH P
L14 14 Kpl 5:16 2166/11047 776/5499 37/236 197/1215 78/463 20/116 2167/11047 4/45 24/210 773/5759 274/2007 2168/11047 59/750 60/750 21/104 774/5759 30/172 6/46 8/46 838/6522
L15 15 Kpl 5:16 And he shall make amends for the harm that he hath done in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest: and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him.
L16 16 Kpl 5:16 16 And he shall make amends <07999> (08762) for the harm <02398> (08804) that he hath done in the holy thing <06944>, and shall add <03254> (08686) the fifth part <02549> thereto, and give <05414> (08804) it unto the priest <03548>: and the priest <03548> shall make an atonement <03722> (08762) for him with the ram <0352> of the trespass offering <0817>, and it shall be forgiven <05545> (08738) him.
L01 1 Kpl 5:17 Kpl 5:17 17 A jeśli dusza <05315> grzech <02398> (08799) oraz commit <06213> (08804) każdy <0259> z tych rzeczy, które są zakazane do zrobienia <06213> (08735) przez przykazania <04687> z Pan <03068>, choć Wist <03045> (08804) nie, ale on jest winny <0816> (08804) i ponosi <05375> (08804) jego nieprawość <05771>.
L02 2 Kpl 5:17 Jeżeli kto zgrzeszy, czyniąc coś przeciwnego przykazaniom Pana, nie będąc tego świadomy, i stanie się winny, i popełni przestępstwo,
L03 3 Kpl 5:17 וְאִם־ נֶ֙פֶשׁ֙ כִּ֣י תֶֽחֱטָ֔א וְעָֽשְׂתָ֗ה אַחַת֙ מִכָּל־ מִצְוֹ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֣א תֵעָשֶׂ֑ינָה וְלֹֽא־ יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם וְנָשָׂ֥א עֲוֹנֽוֹ׃
L04 4 Kpl 5:17 וְ/אִם־ נֶ֙פֶשׁ֙ כִּ֣י תֶֽחֱטָ֔א וְ/עָֽשְׂתָ֗ה אַחַת֙ מִ/כָּל־ מִצְוֹ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֣א תֵעָשֶׂ֑ינָה וְ/לֹֽא־ יָדַ֥ע וְ/אָשֵׁ֖ם וְ/נָשָׂ֥א עֲוֹנֽ/וֹ׃
L05 5 Kpl 5:17 we·'im- ne·fesz ki te·che· (Ta) , we·'a·se· (Ta) , 'a· (Chat) mik·kol mic· (Wot) (Jah) ·we, 'a· (Szer) lo te·'a· (Se) ·na; we·lo- ja· (Da) ' we·'a· (Szem) we·na· (Sa) a·wo· (No) .
L06 6 Kpl 5:17 H0518 H0518 H5315 H5315 H3588 H3588 H2398 H2398 H6213 H6213 H0259 H0259 H3605 H3605 H4687 H4687 H3069 H3069 H0834 H0834 H3808 H3808 H6213 H6213 H3808 H3808 H3045 H3045 H0816 H0816 H5375 H5375 H5771 H5771
L07 7 Kpl 5:17 lo any inasmuch cleanse accomplish a all manner commanded God after before accomplish before acknowledge certainly accept fault
L08 8 Kpl 5:17 lo każdy ponieważ oczyścić zrealizować wszelkiego rodzaju przykazał Bóg po przed zrealizować przed przyznać na pewno przyjąć wina
L09 9 Kpl 5:17 now if And if a soul for sin and commit any all manner by the commandments God which not of these things which are forbidden to be done not though he wist [it] not yet is he guilty and shall bear his iniquity
L10 10 Kpl 5:17 teraz, gdy A jeśli dusza dla grzech i zobowiązać każdy wszelkiego rodzaju według przykazań Bożych Bóg który nie z tych rzeczy, które są zakazane do zrobienia nie choć Wist [Ona] jeszcze nie jest on winny i ponosi jego nieprawość
L11 11 Kpl 5:17 ve·'im- ne·fesh ki te·che·Ta, ve·'a·se·Tah, 'a·Chat mik·kol mitz·Vot Yah·weh, 'a·Sher lo te·'a·Sei·nah; ve·lo- ya·Da' ve·'a·Shem ve·na·Sa a·vo·No.
L12 12 Kpl 5:17 we im - ne fesz Ki te He ta we as ta a Hat miK Kol - mic wot jhwh(a do naj) a szer lo te a se na we lo - ja da we a szem we na sa a wo no
L13 13 Kpl 5:17 wü´im-neºpeš te|Hé†ä´ wü`ä|Stâ ´aHat miKKol-micwöt yhwh(´ädönäy) ´ášer lö´ të`äSʺnâ wülö|´-yäda` wü´äšëm wünäSä´ `áwönô
L14 14 Kpl 5:17 157/1068 68/751 500/4478 38/236 492/2617 155/961 687/5415 10/178 5/608 777/5499 474/5164 493/2617 475/5164 109/934 8/35 81/650 12/229
L15 15 Kpl 5:17 And if a soul sin, and commit any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD; though he wist [it] not, yet is he guilty, and shall bear his iniquity.
L16 16 Kpl 5:17 17 And if a soul <05315> sin <02398> (08799), and commit <06213> (08804) any <0259> of these things which are forbidden to be done <06213> (08735) by the commandments <04687> of the LORD <03068>; though he wist <03045> (08804) it not, yet is he guilty <0816> (08804), and shall bear <05375> (08804) his iniquity <05771>.
L01 1 Kpl 5:18 Kpl 5:18 18 A on przynieść <0935> (08689) barana <0352> bez skazy <08549> z trzody <06629>, z twego oszacowania <06187>, na ofiarę za występek <0817>, do kapłana <03548> : a ksiądz <03548> dokona przebłagania <03722> (08765) mu o jego niewiedzę <07684> w którym on popełnił błąd <07683> (08804) i WIST <03045> (08804) nie jest, a będzie wybaczone <05545> (08738) go.
L02 2 Kpl 5:18 to przyniesie kapłanowi baranka bez skazy, wziętego spośród drobnego bydła, według twojego oszacowania, jako ofiarę zadośćuczynienia. Wtedy kapłan dokona przebłagania za jego winę, którą tamten zaciągnął przez nieuwagę, nieświadomie, i będzie mu grzech odpuszczony.
L03 3 Kpl 5:18 וְ֠הֵבִיא אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־ הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־ הַכֹּהֵ֑ן וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַ֣ל שִׁגְגָת֧וֹ אֲשֶׁר־ שָׁגָ֛ג וְה֥וּא לֹֽא־ יָדַ֖ע וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃
L04 4 Kpl 5:18 וְ֠/הֵבִיא אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־ הַ/צֹּ֛אן בְּ/עֶרְכְּ/ךָ֥ לְ/אָשָׁ֖ם אֶל־ הַ/כֹּהֵ֑ן וְ/כִפֶּר֩ עָלָ֨י/ו הַ/כֹּהֵ֜ן עַ֣ל שִׁגְגָת֧/וֹ אֲשֶׁר־ שָׁגָ֛ג וְ/ה֥וּא לֹֽא־ יָדַ֖ע וְ/נִסְלַ֥ח לֽ/וֹ׃
L05 5 Kpl 5:18 (We) ·he·wi ' (A) ·jil ta· (Mim) min- hac· (Con) be·'er·ke· (Cha) le·'a· (Szam) el- hak·ko· (Hen) ; we·chip· (Per) 'a· (Law) hak·ko· (Hen) 'al szig·ga· (To) a·(Szer)- sza· (Gag) we· (Hu) lo- ja· (Da) ' we·nis· (Lach) lo.
L06 6 Kpl 5:18 H0935 H0935 H0352 H0352 H8549 H8549 H4480 H4480 H6629 H6629 H6187 H6187 H0817 H0817 H0413 H0413 H3548 H3548 H3722 H3722 H5921 H5921 H3548 H3548 H5921 H5921 H7684 H7684 H0834 H0834 H7683 H7683 H1931 H1931 H3808 H3808 H3045 H3045 H5545 H5545 H0000
L07 7 Kpl 5:18 abide mighty without blemish above cattle equal guiltiness about chief ruler appease above chief ruler above error after err he before acknowledge forgive
L08 8 Kpl 5:18 przestrzegać potężny bez skazy powyżej bydło równy Winność o naczelny władca udobruchać powyżej naczelny władca powyżej błąd po błądzić on przed przyznać przebaczyć
L09 9 Kpl 5:18 And he shall bring a ram without blemish from out of the flock with thy estimation for a trespass offering to unto the priest shall make an atonement concerning and the priest concerning for him concerning his ignorance which wherein he erred he and did not and wist [it] not and it shall be forgiven
L10 10 Kpl 5:18 A on przynieść baran bez skazy z z trzody z twojej oceny na ofiarę zadośćuczynienia do do kapłana dokona przebłagania o i ksiądz o mu o jego ignorancji który gdzie on popełnił błąd on i nie i Wist [Ona] nie, a będzie wybaczone
L11 11 Kpl 5:18 Ve·he·vi 'A·yil ta·Mim min- hatz·Tzon be·'er·ke·Cha le·'a·Sham el- hak·ko·Hen; ve·chip·Per 'a·Lav hak·ko·Hen 'al shig·ga·To a·Sher- sha·Gag ve·Hu lo- ya·Da' ve·nis·Lach lo.
L12 12 Kpl 5:18 we he wi a jil Ta mim min - hac con Be er Ke cha le a szam el - haK Ko hen we chiP Per a law haK Ko hen al szi ge ga to a szer - sza gag we hu lo - ja da we nis laH lo
L13 13 Kpl 5:18 wühëbî´ ´aºyil Tämîm min-haccö´n Bü`erKükä lü´äšäm ´el-haKKöhën wükiPPer `äläyw haKKöhën `al šigügätô ´ášer-šägäg wühû´ lö|´-yäda` wünislaH
L14 14 Kpl 5:18 357/2550 31/172 15/91 198/1215 84/274 4/33 7/46 905/5500 61/750 22/104 775/5759 62/750 776/5759 5/19 778/5499 1/4 273/1867 476/5164 110/934 9/46 839/6522
L15 15 Kpl 5:18 And he shall bring a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest: and the priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred and wist [it] not, and it shall be forgiven him.
L16 16 Kpl 5:18 18 And he shall bring <0935> (08689) a ram <0352> without blemish <08549> out of the flock <06629>, with thy estimation <06187>, for a trespass offering <0817>, unto the priest <03548>: and the priest <03548> shall make an atonement <03722> (08765) for him concerning his ignorance <07684> wherein he erred <07683> (08804) and wist <03045> (08804) it not, and it shall be forgiven <05545> (08738) him.
L01 1 Kpl 5:19 Kpl 5:19 19 To jest ofiara zadośćuczynienia <0817>: on kto ma z pewnością <0816> (08800) trespassed <0816> (08804) przeciw Panu <03068>.
L02 2 Kpl 5:19 To jest ofiara zadośćuczynienia, bo naprawdę zawinił wobec Pana.
L03 3 Kpl 5:19 אָשָׁ֖ם ה֑וּא אָשֹׁ֥ם אָשַׁ֖ם לַיהוָֽה׃ פ
L04 4 Kpl 5:19 אָשָׁ֖ם ה֑וּא אָשֹׁ֥ם אָשַׁ֖ם לַ/יהוָֽה׃ פ
L05 5 Kpl 5:19 'a· (Szam) (Hu) ; 'a· (Szom) 'a· (Szam) (Jah) ·we. (Pe)
L06 6 Kpl 5:19 H0817 H0817 H1931 H1931 H0816 H0816 H0816 H0816 H3068 H3068
L07 7 Kpl 5:19 guiltiness he certainly certainly Jehovah
L08 8 Kpl 5:19 Winność on na pewno na pewno Jahwe
L09 9 Kpl 5:19 It [is] a trespass offering he he hath certainly trespassed against the LORD
L10 10 Kpl 5:19 To [jest] ofiara zadośćuczynienia on on kto ma z pewnością trespassed przeciwko Panu
L11 11 Kpl 5:19 'a·Sham Hu; 'a·Shom 'a·Sham Yah·weh. Peh
L12 12 Kpl 5:19 a szam hu a szom a szam ljhwh(la do naj) P
L13 13 Kpl 5:19 ´äšäm hû´ ´äšöm ´äšam lyhwh(la´dönäy) P
L14 14 Kpl 5:19 8/46 274/1867 9/35 10/35 613/6220
L15 15 Kpl 5:19 It [is] a trespass offering: he hath certainly trespassed against the LORD.
L16 16 Kpl 5:19 19 It is a trespass offering <0817>: he hath certainly <0816> (08800) trespassed <0816> (08804) against the LORD <03068>.

© Cezary Podolski