1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 Lb 7:1 Lb 7 Lb 7:1 1 I stało się w dniu <03117>, że Mojżesz <04872> był w pełni <03615> (08763) ustanowienie <06965> (08687) tabernakulum <04908>, a już namaszczony <04886> (08799) to, w i uświęcony <06942> (08762) to i wszystkie dokumenty <03627> tego, zarówno ołtarz <04196> oraz wszystkie statki <03627>, oraz że namaszczony <04886> (08799) im, i poświęcił <06942> (08762) im;
L02 2 Lb 7:1 Gdy ukończył Mojżesz budowę przybytku, namaścił go i poświęcił wraz ze wszystkimi sprzętami; podobnie i ołtarz razem ze wszystkimi sprzętami do niego należącymi namaścił i poświęcił.
L03 3 Lb 7:1 וַיְהִ֡י בְּיוֹם֩ כַּלּ֨וֹת מֹשֶׁ֜ה לְהָקִ֣ים אֶת־ הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּמְשַׁ֨ח אֹת֜וֹ וַיְקַדֵּ֤שׁ אֹתוֹ֙ וְאֶת־ כָּל־ כֵּלָ֔יו וְאֶת־ הַמִּזְבֵּ֖חַ וְאֶת־ כָּל־ כֵּלָ֑יו וַיִּמְשָׁחֵ֖ם וַיְקַדֵּ֥שׁ אֹתָֽם׃
L04 4 Lb 7:1 וַ/יְהִ֡י בְּ/יוֹם֩ כַּלּ֨וֹת מֹשֶׁ֜ה לְ/הָקִ֣ים אֶת־ הַ/מִּשְׁכָּ֗ן וַ/יִּמְשַׁ֨ח אֹת֜/וֹ וַ/יְקַדֵּ֤שׁ אֹת/וֹ֙ וְ/אֶת־ כָּל־ כֵּלָ֔י/ו וְ/אֶת־ הַ/מִּזְבֵּ֖חַ וְ/אֶת־ כָּל־ כֵּלָ֑י/ו וַ/יִּמְשָׁחֵ֖/ם וַ/יְקַדֵּ֥שׁ אֹתָֽ/ם׃
L05 5 Lb 7:1 wa·je· (Hi) be·jOm kal· (Lot) mo· (Sze) le·ha· (Kim) et- ham·misz· (Kan) , wai·jim· (Szach) (To) waj·kad· (Desz) (To) we·' (Et) kol- ke· (Law) , we·' (Et) ham·miz· (Be) ·ach we·' (Et) kol- ke· (Law) ; wai·jim·sza· (Chem) waj·kad· (Desz) 'o· (Tam) .
L06 6 Lb 7:1 H1961 H1961 H3117 H3117 H3615 H3615 H4872 H4872 H6965 H6965 H0853 H0853 H4908 H4908 H4886 H4886 H0853 H0853 H6942 H6942 H0853 H0853 H0853 H0853 H3605 H3605 H3627 H3627 H0853 H0853 H4196 H4196 H0853 H0853 H3605 H3605 H3627 H3627 H4886 H4886 H6942 H6942 H0853 H0853
L07 7 Lb 7:1 become age accomplish Moses abide dwelling anoint appoint all manner armour altar all manner armour anoint appoint
L08 8 Lb 7:1 zostać wiek zrealizować Mojżesz przestrzegać mieszkanie pomazać powołać wszelkiego rodzaju zbroja ołtarz wszelkiego rodzaju zbroja pomazać powołać
L09 9 Lb 7:1 become And it came to pass on the day had fully that Moses set up the tabernacle and had anointed it and sanctified all it and all the instruments thereof both the altar and all and all the vessels thereof and had anointed them and sanctified
L10 10 Lb 7:1 zostać I stało się w dniu było w pełni że Mojżesz utworzyć tabernakulum i namaścił to i uświęcona wszystko ona i wszystkie dokumenty ich zarówno ołtarz i wszystko i wszystkie statki jego i namaścił im i uświęcona
L11 11 Lb 7:1 vay·Hi be·yOm kal·Lot mo·Sheh le·ha·Kim et- ham·mish·Kan, vai·yim·Shach o·To vay·kad·Desh o·To ve·'Et kol- ke·Lav, ve·'Et ham·miz·Be·ach ve·'Et kol- ke·Lav; vai·yim·sha·Chem vay·kad·Desh 'o·Tam.
L12 12 Lb 7:1 wa je hi Be jom Kal lot mo sze le ha qim et - ham misz Kan waj jim szaH o to wa je qaD Desz o to we et - Kol - Ke law we et - ham miz Be aH we et - Kol - Ke law waj jim sza Hem wa je qaD Desz o tam
L13 13 Lb 7:1 wayühî Büyôm Kallôt möšè lühäqîm ´et-hammišKän wayyimšaH ´ötô wayüqaDDëš ´ötô wü´et-Kol-Këläyw wü´et-hammizBëªH wü´et-Kol-Këläyw wayyimšäHëm wayüqaDDëš ´ötäm
L14 14 Lb 7:1 725/3546 396/2302 34/204 418/766 80/627 2968/11047 84/139 24/69 2969/11047 63/175 2970/11047 2971/11047 1008/5415 82/325 2972/11047 168/399 2973/11047 1009/5415 83/325 25/69 64/175 2974/11047
L15 15 Lb 7:1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
L16 16 Lb 7:1 1 And it came to pass on the day <03117> that Moses <04872> had fully <03615> (08763) set up <06965> (08687) the tabernacle <04908>, and had anointed <04886> (08799) it, and sanctified <06942> (08762) it, and all the instruments <03627> thereof, both the altar <04196> and all the vessels <03627> thereof, and had anointed <04886> (08799) them, and sanctified <06942> (08762) them;
L01 1 Lb 7:2 Lb 7:2 2 To książęta <05387> Izraela <03478> głowy <07218> z domu <01004> ojców <01>, którzy byli książęta <05387> z plemion <04294>, a było ponad <05975> (08802) ich policzonych <06485> (08803), oferowane <07126> (08686):
L02 2 Lb 7:2 Wtedy książęta Izraela, głowy poszczególnych rodów, książęta pokoleń i przewodniczący w spisie przynieśli swoje dary.
L03 3 Lb 7:2 וַיַּקְרִ֙יבוּ֙ נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל רָאשֵׁ֖י בֵּ֣ית אֲבֹתָ֑ם הֵ֚ם נְשִׂיאֵ֣י הַמַּטֹּ֔ת הֵ֥ם הָעֹמְדִ֖ים עַל־ הַפְּקֻדִֽים׃
L04 4 Lb 7:2 וַ/יַּקְרִ֙יבוּ֙ נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל רָאשֵׁ֖י בֵּ֣ית אֲבֹתָ֑/ם הֵ֚ם נְשִׂיאֵ֣י הַ/מַּטֹּ֔ת הֵ֥ם הָ/עֹמְדִ֖ים עַל־ הַ/פְּקֻדִֽים׃
L05 5 Lb 7:2 wai·jak· (Ri) ·wu ne·si·' (E) Jis·ra·' <El> , ra· (Sze) bet 'a·wo· (Tam) ; hem ne·si·' (E) ham·mat· (Tot) , hem ha·'o·me· (Dim) al- hap·pe·ku· (Dim) .
L06 6 Lb 7:2 H7126 H7126 H5387 H5387 H3478 H3478 H7218 H7218 H1004 H1004 H0001 H0001 H1992 H1992 H5387 H5387 H4294 H4294 H1992 H1992 H5975 H5975 H5921 H5921 H6485 H6485
L07 7 Lb 7:2 approach captain Israel band court chief like captain rod like abide above appoint
L08 8 Lb 7:2 podejście kapitan Izrael pasmo sąd szef jak kapitan pręt jak przestrzegać powyżej powołać
L09 9 Lb 7:2 offered That the princes of Israel heads of the house of their fathers like who [were] the princes of the tribes like and were over were over them that were numbered
L10 10 Lb 7:2 oferowany Że książęta Izraela Głowice z domu ich ojców jak kto [były] książęta z plemion jak i wyniosły ponad było ponad im, że są policzone
L11 11 Lb 7:2 vai·yak·Ri·vu ne·si·'Ei Yis·ra·'El, ra·Shei beit 'a·vo·Tam; hem ne·si·'Ei ham·mat·Tot, hem ha·'o·me·Dim al- hap·pe·ku·Dim.
L12 12 Lb 7:2 waj jaq ri wu ne si e jis ra el ra sze Bet a wo tam hem ne si e ham mat tot hem ha om dim al - haP Pe qu dim
L13 13 Lb 7:2 wayyaqrîºbû nüSî´ê yiSrä´ël rä´šê Bêt ´ábötäm hëm nüSî´ê hamma††öt hëm hä`ömdîm `al-haPPüqùdîm
L14 14 Lb 7:2 134/284 31/134 317/2505 103/598 255/2052 295/1212 92/820 32/134 57/252 93/820 52/523 1082/5759 105/301
L15 15 Lb 7:2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who [were] the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
L16 16 Lb 7:2 2 That the princes <05387> of Israel <03478>, heads <07218> of the house <01004> of their fathers <01>, who were the princes <05387> of the tribes <04294>, and were over <05975> (08802) them that were numbered <06485> (08803), offered <07126> (08686):
L01 1 Lb 7:3 Lb 7:3 3 I przywiedli <0935> (08686) ich ofiarę <07133> <06440 przed> Pan <03068>, sześć <08337> pokryte <06632> wagony <05699>, a dwanaście <06240> woły <01241>; wagon <05699> dla dwojga <08147> książąt <05387>, a dla każdego <0259> wół <07794>: i przynosili <07126> (08686) ich przed <06440> tabernakulum <04908>.
L02 2 Lb 7:3 Przyprowadzili oni dla Pana: sześć krytych wozów i dwanaście wołów; przypadał więc jeden wóz od dwóch książąt i po jednym wole od każdego. Przyprowadzili to przed przybytek.
L03 3 Lb 7:3 וַיָּבִ֨יאוּ אֶת־ קָרְבָּנָ֜ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה שֵׁשׁ־ עֶגְלֹ֥ת צָב֙ וּשְׁנֵ֣י עָשָׂ֣ר בָּקָ֔ר עֲגָלָ֛ה עַל־ שְׁנֵ֥י הַנְּשִׂאִ֖ים וְשׁ֣וֹר לְאֶחָ֑ד וַיַּקְרִ֥יבוּ אוֹתָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּשְׁכָּֽן׃
L04 4 Lb 7:3 וַ/יָּבִ֨יאוּ אֶת־ קָרְבָּנָ֜/ם לִ/פְנֵ֣י יְהוָ֗ה שֵׁשׁ־ עֶגְלֹ֥ת צָב֙ וּ/שְׁנֵ֣י עָשָׂ֣ר בָּקָ֔ר עֲגָלָ֛ה עַל־ שְׁנֵ֥י הַ/נְּשִׂאִ֖ים וְ/שׁ֣וֹר לְ/אֶחָ֑ד וַ/יַּקְרִ֥יבוּ אוֹתָ֖/ם לִ/פְנֵ֥י הַ/מִּשְׁכָּֽן׃
L05 5 Lb 7:3 wai·ja· (Wi) ·'u et- ka·re·ba· (Nam) lif· (Ne) (Jah) ·we szesz- 'eg· (Lot) caw u·sze· (Ne) 'a· (Sar) ba· (Kar) , 'a·ga· (La) al- sze· (Ne) han·ne·si·' (Im) we· (Szor) le·'e· (Chad) ; wai·jak· (Ri) ·wu (Tam) lif· (Ne) ham·misz· (Kan) .
L06 6 Lb 7:3 H0935 H0935 H0853 H0853 H7133 H7133 H6440 H6440 H3068 H3068 H8337 H8337 H5699 H5699 H6632 H6632 H8147 H8147 H6240 H6240 H1241 H1241 H5699 H5699 H5921 H5921 H8147 H8147 H5387 H5387 H7794 H7794 H0259 H0259 H7126 H7126 H0853 H0853 H6440 H6440 H4908 H4908
L07 7 Lb 7:3 abide oblation accept Jehovah six cart covered both eigh- bull cart above both captain bull a approach accept dwelling
L08 8 Lb 7:3 przestrzegać ofiara przyjąć Jahwe sześć wózek pokryty zarówno eigh- byk wózek powyżej zarówno kapitan byk podejście przyjąć mieszkanie
L09 9 Lb 7:3 And they brought their offering before the LORD six wagons covered for two and twelve oxen a wagon and for two of the princes an ox and for each one and they brought them before the tabernacle
L10 10 Lb 7:3 I przywiedli ich oferta przed Pan sześć wagony pokryty dla dwojga i dwanaście woły wagon i dla dwojga książąt wół i dla każdego z nich i przywiedli je przed tabernakulum
L11 11 Lb 7:3 vai·ya·Vi·'u et- ka·re·ba·Nam lif·Nei Yah·weh shesh- 'eg·Lot tzav u·she·Nei 'a·Sar ba·Kar, 'a·ga·Lah al- she·Nei han·ne·si·'Im ve·Shor le·'e·Chad; vai·yak·Ri·vu o·Tam lif·Nei ham·mish·Kan.
L12 12 Lb 7:3 waj ja wi u et - qor Ba nam lif ne jhwh(a do naj) szesz - eg lot caw u sze ne a sar Ba qar a ga la al - sze ne han ne si im we szor le e Had waj jaq ri wu o tam lif ne ham misz Kan
L13 13 Lb 7:3 wayyäbû ´et-qorBänäm lipnê yhwh(´ädönäy) šëš-`eglöt cäb ûšünê `äSär Bäqär `ágälâ `al-šünê hannüSì´îm wüšôr lü´eHäd wayyaqrîºbû ´ôtäm lipnê hammišKän
L14 14 Lb 7:3 442/2550 2975/11047 44/82 393/2127 903/6220 55/215 5/25 2/3 227/768 52/337 39/183 6/25 1083/5759 228/768 33/134 37/79 207/961 135/284 2976/11047 394/2127 85/139
L15 15 Lb 7:3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
L16 16 Lb 7:3 3 And they brought <0935> (08686) their offering <07133> before <06440> the LORD <03068>, six <08337> covered <06632> wagons <05699>, and twelve <06240> oxen <01241>; a wagon <05699> for two <08147> of the princes <05387>, and for each one <0259> an ox <07794>: and they brought <07126> (08686) them before <06440> the tabernacle <04908>.
L01 1 Lb 7:4 Lb 7:4 4 Pan <03068> mówił <0559> (08799) do Mojżesza: <04872>, mówiąc: <0559> (08800)
L02 2 Lb 7:4 Wówczas rzekł Pan do Mojżesza:
L03 3 Lb 7:4 וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
L04 4 Lb 7:4 וַ/יֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּ/אמֹֽר׃
L05 5 Lb 7:4 wai· (Jo) ·mer (Jah) ·we el- mo· (Sze) le· (Mor) .
L06 6 Lb 7:4 H0559 H0559 H3068 H3068 H0413 H0413 H4872 H4872 H0559 H0559
L07 7 Lb 7:4 answer Jehovah about Moses answer
L08 8 Lb 7:4 odpowiedź Jahwe o Mojżesz odpowiedź
L09 9 Lb 7:4 spake And the LORD to unto Moses saying
L10 10 Lb 7:4 mówił A Pan do Mojżeszowi powiedzenie
L11 11 Lb 7:4 vai·Yo·mer Yah·weh el- mo·Sheh le·Mor.
L12 12 Lb 7:4 waj jo mer jhwh(a do naj) el - mo sze lle mor
L13 13 Lb 7:4 wayyöº´mer yhwh(´ädönäy) ´el-möšè llë´mör
L14 14 Lb 7:4 1009/5298 904/6220 1162/5500 419/766 1010/5298
L15 15 Lb 7:4 And the LORD spake unto Moses, saying,
L16 16 Lb 7:4 4 And the LORD <03068> spake <0559> (08799) unto Moses <04872>, saying <0559> (08800),
L01 1 Lb 7:5 Lb 7:5 5 Take <03947> (08798) go z nich, że mogą być do zrobienia <05647> (08800) serwis <05656> w tabernakulum <0168> zgromadzenia <04150>, a ty dać <05414> ( 08804) im lewitom <03881>, do każdego człowieka <0376> wg <06310> do służby <05656>.
L02 2 Lb 7:5 Weź to od nich i niech będzie przeznaczone do użytku w Namiocie Spotkania. Podziel je pomiędzy lewitów odpowiednio do ich służby.
L03 3 Lb 7:5 קַ֚ח מֵֽאִתָּ֔ם וְהָי֕וּ לַעֲבֹ֕ד אֶת־ עֲבֹדַ֖ת אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְנָתַתָּ֤ה אוֹתָם֙ אֶל־ הַלְוִיִּ֔ם אִ֖ישׁ כְּפִ֥י עֲבֹדָתֽוֹ׃
L04 4 Lb 7:5 קַ֚ח מֵֽ/אִתָּ֔/ם וְ/הָי֕וּ לַ/עֲבֹ֕ד אֶת־ עֲבֹדַ֖ת אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְ/נָתַתָּ֤ה אוֹתָ/ם֙ אֶל־ הַ/לְוִיִּ֔ם אִ֖ישׁ כְּ/פִ֥י עֲבֹדָתֽ/וֹ׃
L05 5 Lb 7:5 kach me·'it· (Tam) , we·ha· (Ju) la·'a· (Wod) et- 'a·wo· (Dat) ' (O) ·hel mo·' (Ed) ; we·na·tat· (Ta) (Tam) el- hal·wi· (Jim) , 'isz ke· (Fi) a·wo·da· (To) .
L06 6 Lb 7:5 H3947 H3947 H0853 H0853 H1961 H1961 H5647 H5647 H0853 H0853 H5656 H5656 H0168 H0168 H4150 H4150 H5414 H5414 H0853 H0853 H0413 H0413 H3881 H3881 H0376 H0376 H6310 H6310 H5656 H5656
L07 7 Lb 7:5 accept become keep in bondage act covering appointment add about Leviite great according act
L08 8 Lb 7:5 przyjąć zostać trzymać w niewoli działać pokrycie powołanie dodać o Leviite wielki zgodnie działać
L09 9 Lb 7:5 Take become [it] of them that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation and thou shalt give to them unto the Levites to every man according to his service
L10 10 Lb 7:5 Wziąć zostać [On] z nich, że mogą być do zrobienia serwis z tabernakulum zgromadzenia i będziesz dać do im lewitom do każdego człowieka zgodnie do służby
L11 11 Lb 7:5 kach me·'it·Tam, ve·ha·Yu la·'a·Vod et- 'a·vo·Dat 'O·hel mo·'Ed; ve·na·tat·Tah o·Tam el- hal·vi·Yim, 'ish ke·Fi a·vo·da·To.
L12 12 Lb 7:5 qaH me iT Tam we ha ju la a wod et - a wo dat o hel mo ed we na taT Ta o tam el - ha le wij jim isz Ke fi a wo da to
L13 13 Lb 7:5 qaH më|´iTTäm wühäyû la`áböd ´et-`ábödat ´öºhel mô`ëd wünätaTTâ ´ôtäm ´el-halüwiyyìm ´îš Küpî `ábödätô
L14 14 Lb 7:5 294/964 2977/11047 726/3546 67/288 2978/11047 58/145 157/342 119/223 373/2007 2979/11047 1163/5500 36/292 339/2004 62/497 59/145
L15 15 Lb 7:5 Take [it] of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
L16 16 Lb 7:5 5 Take <03947> (08798) it of them, that they may be to do <05647> (08800) the service <05656> of the tabernacle <0168> of the congregation <04150>; and thou shalt give <05414> (08804) them unto the Levites <03881>, to every man <0376> according <06310> to his service <05656>.
L01 1 Lb 7:6 Lb 7:6 6 Mojżesz <04872> <03947 trwało> (08799) wagony <05699> i woły <01241>, i dał <05414> (08799) je lewitom <03881>.
L02 2 Lb 7:6 Wziął więc Mojżesz wozy i woły i oddał je lewitom.
L03 3 Lb 7:6 וַיִּקַּ֣ח מֹשֶׁ֔ה אֶת־ הָעֲגָלֹ֖ת וְאֶת־ הַבָּקָ֑ר וַיִּתֵּ֥ן אוֹתָ֖ם אֶל־ הַלְוִיִּֽם׃
L04 4 Lb 7:6 וַ/יִּקַּ֣ח מֹשֶׁ֔ה אֶת־ הָ/עֲגָלֹ֖ת וְ/אֶת־ הַ/בָּקָ֑ר וַ/יִּתֵּ֥ן אוֹתָ֖/ם אֶל־ הַ/לְוִיִּֽם׃
L05 5 Lb 7:6 wai·jik· (Kach) mo· (Sze) , et- ha·'a·ga· (Lot) we·' (Et) hab·ba· (Kar) ; wai·jit· (Ten) (Tam) el- hal·wi· (Jim) .
L06 6 Lb 7:6 H3947 H3947 H4872 H4872 H0853 H0853 H5699 H5699 H0853 H0853 H1241 H1241 H5414 H5414 H0853 H0853 H0413 H0413 H3881 H3881
L07 7 Lb 7:6 accept Moses cart bull add about Leviite
L08 8 Lb 7:6 przyjąć Mojżesz wózek byk dodać o Leviite
L09 9 Lb 7:6 took And Moses the wagons and the oxen and gave to them unto the Levites
L10 10 Lb 7:6 trwało Mojżesz wagony i woły i dał do im lewitom
L11 11 Lb 7:6 vai·yik·Kach mo·Sheh, et- ha·'a·ga·Lot ve·'Et hab·ba·Kar; vai·yit·Ten o·Tam el- hal·vi·Yim.
L12 12 Lb 7:6 waj jiq qaH mo sze et - ha a ga lot we et - haB Ba qar waj jiT Ten o tam el - ha le wij jim
L13 13 Lb 7:6 wayyiqqaH möšè ´et-hä`ágälöt wü´et-haBBäqär wayyiTTën ´ôtäm ´el-halüwiyyìm
L14 14 Lb 7:6 295/964 420/766 2980/11047 7/25 2981/11047 40/183 374/2007 2982/11047 1164/5500 37/292
L15 15 Lb 7:6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
L16 16 Lb 7:6 6 And Moses <04872> took <03947> (08799) the wagons <05699> and the oxen <01241>, and gave <05414> (08799) them unto the Levites <03881>.
L01 1 Lb 7:7 Lb 7:7 7 Dwa <08147> wagony <05699> i cztery <0702> woły <01241> <05414 dał> (08804) synom <01121> Gerszona, <01648>, według <06310>, aby ich usługi <05656>:
L02 2 Lb 7:7 Odpowiednio do ich służby dał Gerszonitom dwa wozy i cztery woły.
L03 3 Lb 7:7 אֵ֣ת ׀ שְׁתֵּ֣י הָעֲגָלֹ֗ת וְאֵת֙ אַרְבַּ֣עַת הַבָּקָ֔ר נָתַ֖ן לִבְנֵ֣י גֵרְשׁ֑וֹן כְּפִ֖י עֲבֹדָתָֽם׃
L04 4 Lb 7:7 אֵ֣ת ׀ שְׁתֵּ֣י הָ/עֲגָלֹ֗ת וְ/אֵת֙ אַרְבַּ֣עַת הַ/בָּקָ֔ר נָתַ֖ן לִ/בְנֵ֣י גֵרְשׁ֑וֹן כְּ/פִ֖י עֲבֹדָתָֽ/ם׃
L05 5 Lb 7:7 'et sze· (Te) ha·'a·ga· (Lot) , we·' (Et) 'ar· (Ba) ·'at hab·ba· (Kar) , na· (Tan) liw· (Ne) ge·re· (Szon) ; ke· (Fi) 'a·wo·da· (Tam) .
L06 6 Lb 7:7 H0853 H0853 H8147 H8147 H5699 H5699 H0853 H0853 H0702 H0702 H1241 H1241 H5414 H5414 H1121 H1121 H1648 H1648 H6310 H6310 H5656 H5656
L07 7 Lb 7:7 both cart four bull add afflicted Gershon according act
L08 8 Lb 7:7 zarówno wózek cztery byk dodać dotknięty Gershon zgodnie działać
L09 9 Lb 7:7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon according to their service
L10 10 Lb 7:7 Dwa wagony i cztery woły dał synom Gerszona zgodnie do ich obsługi
L11 11 Lb 7:7 'et she·Tei ha·'a·ga·Lot, ve·'Et 'ar·Ba·'at hab·ba·Kar, na·Tan liv·Nei ge·re·Shon; ke·Fi 'a·vo·da·Tam.
L12 12 Lb 7:7 et szTe ha a ga lot we et ar Ba at haB Ba qar na tan liw ne ger szon Ke fi a wo da tam
L13 13 Lb 7:7 ´ët šTê hä`ágälöt wü´ët ´arBaº`at haBBäqär nätan libnê gëršôn Küpî `ábödätäm
L14 14 Lb 7:7 2983/11047 229/768 8/25 2984/11047 74/316 41/183 375/2007 922/4921 11/17 63/497 60/145
L15 15 Lb 7:7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
L16 16 Lb 7:7 7 Two <08147> wagons <05699> and four <0702> oxen <01241> he gave <05414> (08804) unto the sons <01121> of Gershon, <01648>, according <06310> to their service <05656>:
L01 1 Lb 7:8 Lb 7:8 8 i cztery <0702> wagony <05699> i osiem <08083> woły <01241> <05414 dał> (08804) synom <01121> Merariego <04847>, według <06310> do ich usług <05656> pod ręką <03027> z Itamara <0385> syn <01121> Aarona <0175> ksiądz <03548>.
L02 2 Lb 7:8 Osiem wołów i cztery wozy dał Merarytom, odpowiednio do ich służby, [jaką mieli pełnić] pod kierunkiem Itamara, syna kapłana Aarona.
L03 3 Lb 7:8 וְאֵ֣ת ׀ אַרְבַּ֣ע הָעֲגָלֹ֗ת וְאֵת֙ שְׁמֹנַ֣ת הַבָּקָ֔ר נָתַ֖ן לִבְנֵ֣י מְרָרִ֑י כְּפִי֙ עֲבֹ֣דָתָ֔ם בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־ אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃
L04 4 Lb 7:8 וְ/אֵ֣ת ׀ אַרְבַּ֣ע הָ/עֲגָלֹ֗ת וְ/אֵת֙ שְׁמֹנַ֣ת הַ/בָּקָ֔ר נָתַ֖ן לִ/בְנֵ֣י מְרָרִ֑י כְּ/פִי֙ עֲבֹ֣דָתָ֔/ם בְּ/יַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־ אַהֲרֹ֖ן הַ/כֹּהֵֽן׃
L05 5 Lb 7:8 we·' (Et) 'ar· (Ba) ' ha·'a·ga· (Lot) , we·' (Et) sze·mo· (Nat) hab·ba· (Kar) , na· (Tan) liw· (Ne) me·ra· (Ri) ; ke· (Fi) 'a· (Wo) ·da· (Tam) , be· (Jad) 'i·ta· (Mar) , ben- 'a·ha· (Ron) hak·ko· (Hen) .
L06 6 Lb 7:8 H0853 H0853 H0702 H0702 H5699 H5699 H0853 H0853 H8083 H8083 H1241 H1241 H5414 H5414 H1121 H1121 H4847 H4847 H6310 H6310 H5656 H5656 H3027 H3027 H0385 H0385 H1121 H1121 H0175 H0175 H3548 H3548
L07 7 Lb 7:8 four cart eight bull add afflicted Merari according act able Ithamar afflicted Aaron chief ruler
L08 8 Lb 7:8 cztery wózek osiem byk dodać dotknięty Merari zgodnie działać w stanie Itamar dotknięty Aaron naczelny władca
L09 9 Lb 7:8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari according unto their service under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest
L10 10 Lb 7:8 I cztery wagony i ośmiu woły dał synom Merariego zgodnie do ich usług pod ręką z Itamara syn Aarona ksiądz
L11 11 Lb 7:8 ve·'Et 'ar·Ba' ha·'a·ga·Lot, ve·'Et she·mo·Nat hab·ba·Kar, na·Tan liv·Nei me·ra·Ri; ke·Fi 'a·Vo·da·Tam, be·Yad 'i·ta·Mar, ben- 'a·ha·Ron hak·ko·Hen.
L12 12 Lb 7:8 we et ar Ba ha a ga lot we et sze mo nat haB Ba qar na tan liw ne me ra ri Ke fi a wo da tam Be jad i ta mar Ben - a ha ron haK Ko hen
L13 13 Lb 7:8 wü´ët ´arBa` hä`ágälöt wü´ët šümönat haBBäqär nätan libnê mürärî Küpî `áböºdätäºm Büyad ´î|tämär Be|n-´ahárön haKKöhën
L14 14 Lb 7:8 2985/11047 75/316 9/25 2986/11047 19/109 42/183 376/2007 923/4921 14/39 64/497 61/145 262/1608 11/21 924/4921 228/347 242/750
L15 15 Lb 7:8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
L16 16 Lb 7:8 8 And four <0702> wagons <05699> and eight <08083> oxen <01241> he gave <05414> (08804) unto the sons <01121> of Merari <04847>, according <06310> unto their service <05656>, under the hand <03027> of Ithamar <0385> the son <01121> of Aaron <0175> the priest <03548>.
L01 1 Lb 7:9 Lb 7:9 9 Ale synom <01121> z Kehata <06955> <05414 dał> (08804) none: <03808>: ponieważ usługa <05656> sanktuarium <06944> należący do nich było, że powinni oni ponosić <05375> (08799) na swoich barkach <03802>.
L02 2 Lb 7:9 Kehatytom nic nie dał, gdyż oni mieli powierzoną troskę o rzeczy najświętsze, które mieli nosić na ramionach.
L03 3 Lb 7:9 וְלִבְנֵ֥י קְהָ֖ת לֹ֣א נָתָ֑ן כִּֽי־ עֲבֹדַ֤ת הַקֹּ֙דֶשׁ֙ עֲלֵהֶ֔ם בַּכָּתֵ֖ף יִשָּֽׂאוּ׃
L04 4 Lb 7:9 וְ/לִ/בְנֵ֥י קְהָ֖ת לֹ֣א נָתָ֑ן כִּֽי־ עֲבֹדַ֤ת הַ/קֹּ֙דֶשׁ֙ עֲלֵ/הֶ֔ם בַּ/כָּתֵ֖ף יִשָּֽׂאוּ׃
L05 5 Lb 7:9 we·liw· (Ne) ke· (Hat) lo na· (Tan) ; ki- 'a·wo· (Dat) hak· (Ko) ·desz 'a·le· (Hem) , bak·ka· (Tef) jis· (Sa) ·'u.
L06 6 Lb 7:9 H1121 H1121 H6955 H6955 H3808 H3808 H5414 H5414 H3588 H3588 H5656 H5656 H6944 H6944 H5921 H5921 H3802 H3802 H5375 H5375
L07 7 Lb 7:9 afflicted Kohath before add inasmuch act consecrated above arm accept
L08 8 Lb 7:9 dotknięty Kehat przed dodać ponieważ działać konsekrowany powyżej ramię przyjąć
L09 9 Lb 7:9 But unto the sons of Kohath none he gave because because the service of the sanctuary on upon their shoulders belonging unto them [was that] they should bear
L10 10 Lb 7:9 Ale synom z Kehata żaden dał bo ponieważ usługa z sanktuarium na na swoich barkach należących do nich [było] powinni ponosić
L11 11 Lb 7:9 ve·liv·Nei ke·Hat lo na·Tan; ki- 'a·vo·Dat hak·Ko·desh 'a·le·Hem, bak·ka·Tef yis·Sa·'u.
L12 12 Lb 7:9 we liw ne qe hat lo na tan Ki - a wo dat haq qo desz a le hem BaK Ka tef jis sa u
L13 13 Lb 7:9 wülibnê qühät lö´ nätän Kî|-`ábödat haqqöºdeš `álëhem BaKKätëp yiSS亴û
L14 14 Lb 7:9 925/4921 13/32 764/5164 377/2007 645/4478 62/145 181/463 1084/5759 14/67 112/650
L15 15 Lb 7:9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them [was that] they should bear upon their shoulders.
L16 16 Lb 7:9 9 But unto the sons <01121> of Kohath <06955> he gave <05414> (08804) none: <03808>: because the service <05656> of the sanctuary <06944> belonging unto them was that they should bear <05375> (08799) upon their shoulders <03802>.
L01 1 Lb 7:10 Lb 7:10 10 i książęta <05387> <07126 oferowany> (08686) dla przeznacza <02598> ołtarza <04196> w ciągu dnia <03117>, że był namaszczony <04886> (08736), a nawet książęta <05387> oferowane < 07126> (08686) ich oferta <07133> <06440 przed> ołtarzem <04196>.
L02 2 Lb 7:10 W dniu poświęcenia ołtarza przynieśli książęta swoje dary. Gdy je przynieśli przed ołtarz,
L03 3 Lb 7:10 וַיַּקְרִ֣יבוּ הַנְּשִׂאִ֗ים אֵ֚ת חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּי֖וֹם הִמָּשַׁ֣ח אֹת֑וֹ וַיַּקְרִ֧יבוּ הַנְּשִׂיאִ֛ם אֶת־ קָרְבָּנָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
L04 4 Lb 7:10 וַ/יַּקְרִ֣יבוּ הַ/נְּשִׂאִ֗ים אֵ֚ת חֲנֻכַּ֣ת הַ/מִּזְבֵּ֔חַ בְּ/י֖וֹם הִמָּשַׁ֣ח אֹת֑/וֹ וַ/יַּקְרִ֧יבוּ הַ/נְּשִׂיאִ֛ם אֶת־ קָרְבָּנָ֖/ם לִ/פְנֵ֥י הַ/מִּזְבֵּֽחַ׃
L05 5 Lb 7:10 wai·jak· (Ri) ·wu han·ne·si·' (Im) , 'et cha·nuk· (Kat) ham·miz· (Be) ·ach, be· (Jom) him·ma· (Szach) (To) ; wai·jak· (Ri) ·wu han·ne·si·' (Im) et- ka·re·ba· (Nam) lif· (Ne) ham·miz· (Be) ·ach.
L06 6 Lb 7:10 H7126 H7126 H5387 H5387 H0853 H0853 H2598 H2598 H4196 H4196 H3117 H3117 H4886 H4886 H0853 H0853 H7126 H7126 H5387 H5387 H0853 H0853 H7133 H7133 H6440 H6440 H4196 H4196
L07 7 Lb 7:10 approach captain dedicating altar age anoint approach captain oblation accept altar
L08 8 Lb 7:10 podejście kapitan przeznacza ołtarz wiek pomazać podejście kapitan ofiara przyjąć ołtarz
L09 9 Lb 7:10 offered And the princes for dedicating of the altar in the day that it was anointed offered even the princes their offering before the altar
L10 10 Lb 7:10 oferowany I książęta dla przeznacza ołtarza w dzień że został namaszczony oferowany nawet książęta ich oferta przed Ołtarz
L11 11 Lb 7:10 vai·yak·Ri·vu han·ne·si·'Im, 'et cha·nuk·Kat ham·miz·Be·ach, be·Yom him·ma·Shach o·To; vai·yak·Ri·vu han·ne·si·'Im et- ka·re·ba·Nam lif·Nei ham·miz·Be·ach.
L12 12 Lb 7:10 waj jaq ri wu han ne si im et Ha nuK Kat ham miz Be aH Be jom him ma szaH o to waj jaq ri wu han ne si im et - qor Ba nam lif ne ham miz Be aH
L13 13 Lb 7:10 wayyaqrîºbû hannüSì´îm ´ët HánuKKat hammizBëªH Büyôm himmäšaH ´ötô wayyaqrîºbû hannüSî´ìm ´et-qorBänäm lipnê hammizBëªH
L14 14 Lb 7:10 136/284 34/134 2987/11047 1/8 169/399 397/2302 26/69 2988/11047 137/284 35/134 2989/11047 45/82 395/2127 170/399
L15 15 Lb 7:10 And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
L16 16 Lb 7:10 10 And the princes <05387> offered <07126> (08686) for dedicating <02598> of the altar <04196> in the day <03117> that it was anointed <04886> (08736), even the princes <05387> offered <07126> (08686) their offering <07133> before <06440> the altar <04196>.
L01 1 Lb 7:11 Lb 7:11 11 A Pan <03068> powiedział <0559> (08799) do Mojżesza: <04872>, powinny one oferować <07126> (08686) ich ofiarę <07133>, każdy <0259> prince <05387> w jego czasach <03117> dla dedykacyjnym <02598> ołtarza <04196>.
L02 2 Lb 7:11 rzekł Pan do Mojżesza: Niech każdego dnia jeden z książąt przyniesie swój dar ofiarny na poświęcenie ołtarza.
L03 3 Lb 7:11 וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֑ה נָשִׂ֨יא אֶחָ֜ד לַיּ֗וֹם נָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לַיּ֔וֹם יַקְרִ֙יבוּ֙ אֶת־ קָרְבָּנָ֔ם לַחֲנֻכַּ֖ת הַמִּזְבֵּֽחַ׃ ס
L04 4 Lb 7:11 וַ/יֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֑ה נָשִׂ֨יא אֶחָ֜ד לַ/יּ֗וֹם נָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לַ/יּ֔וֹם יַקְרִ֙יבוּ֙ אֶת־ קָרְבָּנָ֔/ם לַ/חֲנֻכַּ֖ת הַ/מִּזְבֵּֽחַ׃ ס
L05 5 Lb 7:11 wai· (Jo) ·mer (Jah) ·we el- mo· (Sze) ; na· (Si) 'e· (Chad) lai· (Jom) , na· (Si) 'e· (Chad) lai· (Jom) , jak· (Ri) ·wu et- ka·re·ba· (Nam) , la·cha·nuk· (Kat) ham·miz· (Be) ·ach. sa· (Mek)
L06 6 Lb 7:11 H0559 H0559 H3069 H3069 H0413 H0413 H4872 H4872 H5387 H5387 H0259 H0259 H3117 H3117 H5387 H5387 H0259 H0259 H3117 H3117 H7126 H7126 H0853 H0853 H7133 H7133 H2598 H2598 H4196 H4196
L07 7 Lb 7:11 answer God about Moses captain a age captain a age approach oblation dedicating altar
L08 8 Lb 7:11 odpowiedź Bóg o Mojżesz kapitan wiek kapitan wiek podejście ofiara przeznacza ołtarz
L09 9 Lb 7:11 said God to unto Moses prince each on his day leader each day They shall offer their offering for the dedicating of the altar
L10 10 Lb 7:11 powiedział Bóg do Mojżeszowi książę każdy w jego czasach lider każdy dzień Są one oferować ich oferta dla przeznacza ołtarza
L11 11 Lb 7:11 vai·Yo·mer Yah·weh el- mo·Sheh; na·Si 'e·Chad lai·Yom, na·Si 'e·Chad lai·Yom, yak·Ri·vu et- ka·re·ba·Nam, la·cha·nuk·Kat ham·miz·Be·ach. sa·Mek
L12 12 Lb 7:11 waj jo mer jhwh(a do naj) el - mo sze na si e Had laj jom na si e Had laj jom jaq ri wu et - qor Ba nam la Ha nuK Kat ham miz Be aH s
L13 13 Lb 7:11 wayyöº´mer yhwh(´ädönäy) ´el-möšè näSî´ ´eHäd layyôm näSî´ ´eHäd layyôm yaqrîºbû ´et-qorBänäm laHánuKKat hammizBëªH s
L14 14 Lb 7:11 1011/5298 31/608 1165/5500 421/766 36/134 208/961 398/2302 37/134 209/961 399/2302 138/284 2990/11047 46/82 2/8 171/399
L15 15 Lb 7:11 And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
L16 16 Lb 7:11 11 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto Moses <04872>, They shall offer <07126> (08686) their offering <07133>, each <0259> prince <05387> on his day <03117>, for the dedicating <02598> of the altar <04196>.
L01 1 Lb 7:12 Lb 7:12 12 A ten, który oferowany <07126> (08688) Jego dar <07133> pierwsza <07223> dni <03117> było Nachszon <05177> syn <01121> Amminadaba <05992>, z pokolenia <04294> Judy < 03063>:
L02 2 Lb 7:12 Tym, który pierwszego dnia przyniósł dar ofiarny, był Nachszon, syn Amminadaba z pokolenia Judy.
L03 3 Lb 7:12 וַיְהִ֗י הַמַּקְרִ֛יב בַּיּ֥וֹם הָרִאשׁ֖וֹן אֶת־ קָרְבָּנ֑וֹ נַחְשׁ֥וֹן בֶּן־ עַמִּינָדָ֖ב לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃
L04 4 Lb 7:12 וַ/יְהִ֗י הַ/מַּקְרִ֛יב בַּ/יּ֥וֹם הָ/רִאשׁ֖וֹן אֶת־ קָרְבָּנ֑/וֹ נַחְשׁ֥וֹן בֶּן־ עַמִּינָדָ֖ב לְ/מַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃
L05 5 Lb 7:12 wa·je· (Hi) ham·mak· (Riw) bai· (Jom) ha·ri· (Szon) et- ka·re·ba· (No) ; nach· (Szon) ben- 'am·mi·na· (Daw) le·mat· (Te) je·hu· (Da) .
L06 6 Lb 7:12 H1961 H1961 H7126 H7126 H3117 H3117 H7223 H7223 H0853 H0853 H7133 H7133 H5177 H5177 H1121 H1121 H5992 H5992 H4294 H4294 H3063 H3063
L07 7 Lb 7:12 become approach age ancestor oblation Naashon afflicted Amminadab rod Judah
L08 8 Lb 7:12 zostać podejście wiek przodek ofiara Naashon dotknięty Amminadab pręt Juda
L09 9 Lb 7:12 become And he that offered day the first his offering was Nahshon the son of Amminadab of the tribe of Judah
L10 10 Lb 7:12 zostać A ten, który zaoferował dzień pierwszy Jego dar było Nachszon syn Amminadaba z pokolenia Judy
L11 11 Lb 7:12 vay·Hi, ham·mak·Riv bai·Yom ha·ri·Shon et- ka·re·ba·No; nach·Shon ben- 'am·mi·na·Dav le·mat·Teh ye·hu·Dah.
L12 12 Lb 7:12 wa je hi ham maq riw Baj jom ha ri szon et - qor Ba no naH szon Ben - am mi na daw le mat te je hu da
L13 13 Lb 7:12 wayühî hammaqrîb Bayyôm häri´šôn ´et-qorBänô naHšôn Ben-`ammînädäb lüma††Ë yühûdâ
L14 14 Lb 7:12 727/3546 139/284 400/2302 33/182 2991/11047 47/82 4/10 926/4921 4/13 58/252 39/818
L15 15 Lb 7:12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
L16 16 Lb 7:12 12 And he that offered <07126> (08688) his offering <07133> the first <07223> day <03117> was Nahshon <05177> the son <01121> of Amminadab <05992>, of the tribe <04294> of Judah <03063>:
L01 1 Lb 7:13 Lb 7:13 13 i na jego ofiarę <07133> był jeden <0259> srebrny <03701> ładowarkę <07086>, waga <04948> ich było sto <03967> i trzydzieści <07970> sykli, jedna <0259> srebrny <03701> miska < 04219> z siedemdziesięciu <07657> syklów <08255> sykla <08255> sanktuarium <06944>, zarówno <08147> z nich były pełne <04392> z najczystszej mąki <05560> mieszali <01101> (08803) z olej <08081> na ofiarę pokarmową <04503>:
L02 2 Lb 7:13 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów oraz czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową,
L03 3 Lb 7:13 וְקָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃
L04 4 Lb 7:13 וְ/קָרְבָּנ֞/וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּ/מֵאָה֮ מִשְׁקָלָ/הּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּ/שֶׁ֣קֶל הַ/קֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵי/הֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַ/שֶּׁ֖מֶן לְ/מִנְחָֽה׃
L05 5 Lb 7:13 we·ka·re·ba· (No) ka·'a·rat- (Ke) ·sef 'a· (Chat) , sze·lo· (Szim) u·me·' (A) misz·ka· (La) miz· (Rak) 'e· (Chad) (Ke) ·sef, sziw·' (Im) (Sze) ·kel be· (Sze) ·kel hak· (Ko) ·desz; sze·ne· (Hem) me·le·' (Im) , (So) ·let be·lu· (La) wasz· (Sze) ·men le·min· (Cha) .
L06 6 Lb 7:13 H7133 H7133 H7086 H7086 H3701 H3701 H0259 H0259 H7970 H7970 H3967 H3967 H4948 H4948 H4219 H4219 H0259 H0259 H3701 H3701 H7657 H7657 H8255 H8255 H8255 H8255 H6944 H6944 H8147 H8147 H4392 H4392 H5560 H5560 H1101 H1101 H8081 H8081 H4503 H4503
L07 7 Lb 7:13 oblation charger money a thirty hundredfold weight bason a money seventy shekel shekel consecrated both fullness flour anoint anointing gift
L08 8 Lb 7:13 ofiara Ładowarka pieniądze trzydzieści stokrotny waga bason pieniądze siedemdziesiąt szekel szekel konsekrowany zarówno pełnia mąka pomazać namaszczenie prezent
L09 9 Lb 7:13 And his offering charger silver [was] one and thirty thereof [was] an hundred the weight bowl [shekels] one silver of seventy shekels after the shekel of the sanctuary both of them [were] full of fine flour mingled with oil for a meat offering
L10 10 Lb 7:13 I jego ofiara Ładowarka srebrny [Było] jeden i trzydzieści jego [było] sto waga miska [Syklów] jeden srebrny z siedemdziesięciu szekli sykla z sanktuarium zarówno z nich [był] pełen z najczystszej mąki mieszały z olejem na ofiarę pokarmową,
L11 11 Lb 7:13 ve·ka·re·ba·No ka·'a·rat- Ke·sef 'a·Chat, she·lo·Shim u·me·'Ah mish·ka·Lah miz·Rak 'e·Chad Ke·sef, shiv·'Im She·kel be·She·kel hak·Ko·desh; she·nei·Hem me·le·'Im, So·let be·lu·Lah vash·She·men le·min·Chah.
L12 12 Lb 7:13 we qor Ba no qa a rat - Ke sef a Hat sze lo szim u me a misz qa la miz raq e Had Ke sef szi wim sze qel Be sze qel haq qo desz sze ne hem me le im so let Be lu la wasz sze men le min Ha
L13 13 Lb 7:13 wüqorBänô qa|`árat-Keºsep ´aHat šülöšîm ûmë´â mišqälâ mizräq ´eHäd Keºsep šib`îm šeºqel Büšeºqel haqqöºdeš šünêhem mülë´îm söºlet Bülûlâ baššeºmen lüminHâ
L14 14 Lb 7:13 48/82 4/17 99/403 210/961 42/171 141/574 6/49 4/32 211/961 100/403 20/91 35/88 36/88 182/463 230/768 4/55 19/53 15/42 75/193 62/211
L15 15 Lb 7:13 And his offering [was] one silver charger, the weight thereof [was] an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them [were] full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
L16 16 Lb 7:13 13 And his offering <07133> was one <0259> silver <03701> charger <07086>, the weight <04948> thereof was an hundred <03967> and thirty <07970> shekels, one <0259> silver <03701> bowl <04219> of seventy <07657> shekels <08255>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>; both <08147> of them were full <04392> of fine flour <05560> mingled <01101> (08803) with oil <08081> for a meat offering <04503>:
L01 1 Lb 7:14 Lb 7:14 14 Jeden <0259> łyżka <03709> dziesięć <06235> syklów złota <02091>, pełna <04392> kadzidła <07004>:
L02 2 Lb 7:14 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem,
L03 3 Lb 7:14 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L04 4 Lb 7:14 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L05 5 Lb 7:14 kaf 'a· (Chat) 'a·sa· (Ra) za· (Haw) me·le·' (A) ke· (To) ·ret.
L06 6 Lb 7:14 H3709 H3709 H0259 H0259 H6235 H6235 H2091 H2091 H4392 H4392 H7004 H7004
L07 7 Lb 7:14 branch a ten gold fullness incense
L08 8 Lb 7:14 oddział dziesięć złoto pełnia kadzidło
L09 9 Lb 7:14 spoon One of ten [shekels] of gold full of incense
L10 10 Lb 7:14 łyżka Jeden z dziesięciu [Syklów] złota pełny kadzidła
L11 11 Lb 7:14 kaf 'a·Chat 'a·sa·Rah za·Hav me·le·'Ah ke·To·ret.
L12 12 Lb 7:14 Kaf a Hat a sa ra za haw me le a qe to ret
L13 13 Lb 7:14 Kap ´aHat `áSärâ zähäb mülë´â qü†öºret
L14 14 Lb 7:14 36/191 212/961 30/175 117/389 5/55 26/60
L15 15 Lb 7:14 One spoon of ten [shekels] of gold, full of incense:
L16 16 Lb 7:14 14 One <0259> spoon <03709> of ten <06235> shekels of gold <02091>, full <04392> of incense <07004>:
L01 1 Lb 7:15 Lb 7:15 15 Jeden <0259> młody <01241> Bullock <06499>, jeden <0259> RAM <0352>, jeden <0259> baranek <03532> pierwszego <01121> roku <08141>, na całopalenie <05930>:
L02 2 Lb 7:15 młody cielec, baran i roczne jagnię na ofiarę całopalną,
L03 3 Lb 7:15 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃
L04 4 Lb 7:15 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖/וֹ לְ/עֹלָֽה׃
L05 5 Lb 7:15 par 'e· (Chad) ben- ba· (Kar) , ' (A) ·jil 'e· (Chad) ke·wes- 'e· (Chad) ben- sze·na· (To) le·'o· (La) .
L06 6 Lb 7:15 H6499 H6499 H0259 H0259 H1121 H1121 H1241 H1241 H0352 H0352 H0259 H0259 H3532 H3532 H0259 H0259 H1121 H1121 H8141 H8141 H5930 H5930
L07 7 Lb 7:15 bull a afflicted bull mighty a lamb a afflicted whole age ascent
L08 8 Lb 7:15 byk dotknięty byk potężny baranek dotknięty Cały wiek wzlot
L09 9 Lb 7:15 bullock One of the first young ram one lamb one old year for a burnt offering
L10 10 Lb 7:15 byczek Jeden z pierwszych młody baran jeden baranek jeden stary rok na całopalenie
L11 11 Lb 7:15 par 'e·Chad ben- ba·Kar, 'A·yil 'e·Chad ke·ves- 'e·Chad ben- she·na·To le·'o·Lah.
L12 12 Lb 7:15 Par e Had Ben - Ba qar a jil e Had Ke wes - e Had Ben - sze na to le o la
L13 13 Lb 7:15 Par ´eHäd Ben-Bäqär ´aºyil ´eHäd Ke|beS-´eHäd Ben-šünätô lü`ölâ
L14 14 Lb 7:15 41/133 213/961 927/4921 43/183 55/172 214/961 22/107 215/961 928/4921 284/873 90/288
L15 15 Lb 7:15 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
L16 16 Lb 7:15 15 One <0259> young <01241> bullock <06499>, one <0259> ram <0352>, one <0259> lamb <03532> of the first <01121> year <08141>, for a burnt offering <05930>:
L01 1 Lb 7:16 Lb 7:16 16 Jeden <0259> dziecko <08163> z kóz <05795> na ofiarę za grzech <02403>:
L02 2 Lb 7:16 kozioł na ofiarę przebłagalną,
L03 3 Lb 7:16 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃
L04 4 Lb 7:16 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְ/חַטָּֽאת׃
L05 5 Lb 7:16 se·'ir- 'iz· (Zim) 'e· (Chad) le·chat· (Tat) .
L06 6 Lb 7:16 H8163 H8163 H5795 H5795 H0259 H0259 H2403 H2403
L07 7 Lb 7:16 devil goat a punishment
L08 8 Lb 7:16 diabeł koza kara
L09 9 Lb 7:16 kid of the goats One for a sin offering
L10 10 Lb 7:16 dziecko z kóz Jeden na ofiarę za grzech
L11 11 Lb 7:16 se·'ir- 'iz·Zim 'e·Chad le·chat·Tat.
L12 12 Lb 7:16 se ir - iz zim e Had le Hat tat
L13 13 Lb 7:16 Sü`îr-`izzîm ´eHäd lüHa††ä´t
L14 14 Lb 7:16 25/59 31/74 216/961 101/289
L15 15 Lb 7:16 One kid of the goats for a sin offering:
L16 16 Lb 7:16 16 One <0259> kid <08163> of the goats <05795> for a sin offering <02403>:
L01 1 Lb 7:17 Lb 7:17 17 A na ofiarę <02077> z ofiar biesiadnych <08002> dwa <08147> woły <01241>, pięć <02568> baranów <0352>, pięć <02568> kozłów <06260>, pięć <02568> jagnięta <03532 > pierwszego <01121> roku <08141>: to była ofiara <07133> Nachszona <05177> syn <01121> Amminadaba <05992>.
L02 2 Lb 7:17 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Nachszona, syna Amminadaba.
L03 3 Lb 7:17 וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתּוּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן נַחְשׁ֖וֹן בֶּן־ עַמִּינָדָֽב׃ פ
L04 4 Lb 7:17 וּ/לְ/זֶ֣בַח הַ/שְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתּוּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן נַחְשׁ֖וֹן בֶּן־ עַמִּינָדָֽב׃ פ
L05 5 Lb 7:17 u·le· (Ze) ·wach hasz·sze·la· (Mim) ba· (Kar) sze·na· (Jim) 'e· (Lim) cha·misz· (Sza) 'at·tu· (Dim) cha·misz· (Sza) , ke·wa· (Sim) be·ne- sza· (Na) cha·misz· (Sza) ; ze ka·re· (Ban) nach· (Szon) ben- 'am·mi·na· (Daw) . (Pe)
L06 6 Lb 7:17 H2077 H2077 H8002 H8002 H1241 H1241 H8147 H8147 H0352 H0352 H2568 H2568 H6260 H6260 H2568 H2568 H3532 H3532 H1121 H1121 H8141 H8141 H2568 H2568 H2088 H2088 H7133 H7133 H5177 H5177 H1121 H1121 H5992 H5992
L07 7 Lb 7:17 offer peace offering bull both mighty fif chief one fif lamb afflicted whole age fif he oblation Naashon afflicted Amminadab
L08 8 Lb 7:17 oferować Oferta pokój byk zarówno potężny FIF szef jeden FIF baranek dotknięty Cały wiek FIF on ofiara Naashon dotknięty Amminadab
L09 9 Lb 7:17 And for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs of the first year five This this [was] the offering of Nahshon the son of Amminadab
L10 10 Lb 7:17 A na ofiarę z ofiar biesiadnych woły dwa baranów pięć kozłów pięć jagnięta z pierwszych rok pięć To to [było] Oferta Nachszona syn Amminadaba
L11 11 Lb 7:17 u·le·Ze·vach hash·she·la·Mim ba·Kar she·na·Yim 'ei·Lim cha·mish·Shah 'at·tu·Dim cha·mish·Shah, ke·va·Sim be·nei- sha·Nah cha·mish·Shah; zeh ka·re·Ban nach·Shon ben- 'am·mi·na·Dav. Peh
L12 12 Lb 7:17 u le ze waH hasz sze la mim Ba qar sze na jim e lim Ha misz sza aT Tu dim Ha misz sza Ke wa sim Be ne - sza na Ha misz sza ze qor Ban naH szon Ben - am mi na daw P
L13 13 Lb 7:17 ûlüzeºbaH haššülämîm Bäqär šünayìm ´êlìm Hámiššâ `aTTûdîm Hámiššâ KübäSîm Bünê|-šänâ Hámiššâ qorBan naHšôn Ben-`ammînädäb P
L14 14 Lb 7:17 49/162 38/87 44/183 231/768 56/172 84/342 3/29 85/342 23/107 929/4921 285/873 86/342 194/1176 49/82 5/10 930/4921 5/13
L15 15 Lb 7:17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Nahshon the son of Amminadab.
L16 16 Lb 7:17 17 And for a sacrifice <02077> of peace offerings <08002>, two <08147> oxen <01241>, five <02568> rams <0352>, five <02568> he goats <06260>, five <02568> lambs <03532> of the first <01121> year <08141>: this was the offering <07133> of Nahshon <05177> the son <01121> of Amminadab <05992>.
L01 1 Lb 7:18 Lb 7:18 18 Na drugim <08145> dni <03117> Natanael <05417> syn <01121> Suara <06686>, książę <05387> Issachara <03485>, czy oferta <07126> (08689):
L02 2 Lb 7:18 Drugiego dnia przyniósł dar ofiarny Netaneel, syn Suara, książę Issacharytów.
L03 3 Lb 7:18 בַּיּוֹם֙ הַשֵּׁנִ֔י הִקְרִ֖יב נְתַנְאֵ֣ל בֶּן־ צוּעָ֑ר נְשִׂ֖יא יִשָּׂשכָֽר׃
L04 4 Lb 7:18 בַּ/יּוֹם֙ הַ/שֵּׁנִ֔י הִקְרִ֖יב נְתַנְאֵ֣ל בֶּן־ צוּעָ֑ר נְשִׂ֖יא יִשָּׂשכָֽר׃
L05 5 Lb 7:18 bai·jOm hasz·sze· (Ni) , hik· (Riw) ne·tan·' (El) ben- cu·' (Ar) ; ne· (Si) jis·so·sz· (Char) .
L06 6 Lb 7:18 H3117 H3117 H8145 H8145 H7126 H7126 H5417 H5417 H1121 H1121 H6686 H6686 H5387 H5387 H3485 H3485
L07 7 Lb 7:18 age again approach Nethaneel afflicted Zuar captain Issachar
L08 8 Lb 7:18 wiek ponownie podejście Natanael dotknięty Suara kapitan Issachar
L09 9 Lb 7:18 day On the second did offer Nethaneel the son of Zuar prince of Issachar
L10 10 Lb 7:18 dzień Na sekunda zrobił ofertę Natanael syn Suara książę Issachara
L11 11 Lb 7:18 bai·yOm hash·she·Ni, hik·Riv ne·tan·'El ben- tzu·'Ar; ne·Si yis·so·sh·Char.
L12 12 Lb 7:18 Baj jom hasz sze ni hiq riw ne ta nel Ben - cu ar ne si jis saJ char
L13 13 Lb 7:18 Bayyôm haššënî hiqrîb nütan´ël Ben-cû`är nüSî´ yiSSäJkär
L14 14 Lb 7:18 401/2302 52/157 140/284 3/14 931/4921 3/5 38/134 11/43
L15 15 Lb 7:18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
L16 16 Lb 7:18 18 On the second <08145> day <03117> Nethaneel <05417> the son <01121> of Zuar <06686>, prince <05387> of Issachar <03485>, did offer <07126> (08689):
L01 1 Lb 7:19 Lb 7:19 19 Ofiarował <07126> (08689) za jego ofiarę <07133> jedna <0259> srebrny <03701> ładowarkę <07086>, waga <04948> czego było sto <03967> i trzydzieści <07970> szekli, jedna <0259 > srebrny <03701> miska <04219> z siedemdziesięciu <07657> syklów <08255> sykla <08255> sanktuarium <06944>, zarówno <08147> z nich pełny <04392> z najczystszej mąki <05560> mieszali < 01101> (08803) z oleju <08081> na ofiarę pokarmową <04503>:
L02 2 Lb 7:19 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową,
L03 3 Lb 7:19 הִקְרִ֨ב אֶת־ קָרְבָּנ֜וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃
L04 4 Lb 7:19 הִקְרִ֨ב אֶת־ קָרְבָּנ֜/וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּ/מֵאָה֮ מִשְׁקָלָ/הּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּ/שֶׁ֣קֶל הַ/קֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵי/הֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַ/שֶּׁ֖מֶן לְ/מִנְחָֽה׃
L05 5 Lb 7:19 hik· (Riw) et- ka·re·ba· (No) ka·'a·rat- (Ke) ·sef 'a· (Chat) , sze·lo· (Szim) u·me·' (A) misz·ka· (La) miz· (Rak) 'e· (Chad) (Ke) ·sef, sziw·' (Im) (Sze) ·kel be· (Sze) ·kel hak· (Ko) ·desz; sze·ne· (Hem) me·le·' (Im) , (So) ·let be·lu· (La) wasz· (Sze) ·men le·min· (Cha) .
L06 6 Lb 7:19 H7126 H7126 H0853 H0853 H7133 H7133 H7086 H7086 H3701 H3701 H0259 H0259 H7970 H7970 H3967 H3967 H4948 H4948 H4219 H4219 H0259 H0259 H3701 H3701 H7657 H7657 H8255 H8255 H8255 H8255 H6944 H6944 H8147 H8147 H4392 H4392 H5560 H5560 H1101 H1101 H8081 H8081 H4503 H4503
L07 7 Lb 7:19 approach oblation charger money a thirty hundredfold weight bason a money seventy shekel shekel consecrated both fullness flour anoint anointing gift
L08 8 Lb 7:19 podejście ofiara Ładowarka pieniądze trzydzieści stokrotny waga bason pieniądze siedemdziesiąt szekel szekel konsekrowany zarówno pełnia mąka pomazać namaszczenie prezent
L09 9 Lb 7:19 He offered [for] his offering charger silver one and thirty whereof [was] an hundred the weight bowl [shekels] one silver of seventy shekels after the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering
L10 10 Lb 7:19 Podał [Za] jego oferta Ładowarka srebrny jeden i trzydzieści z czego [było] sto waga miska [Syklów] jeden srebrny z siedemdziesięciu szekli sykla z sanktuarium zarówno z nich pełną z najczystszej mąki mieszały z olejem na ofiarę pokarmową,
L11 11 Lb 7:19 hik·Riv et- ka·re·ba·No ka·'a·rat- Ke·sef 'a·Chat, she·lo·Shim u·me·'Ah mish·ka·Lah miz·Rak 'e·Chad Ke·sef, shiv·'Im She·kel be·She·kel hak·Ko·desh; she·nei·Hem me·le·'Im, So·let be·lu·Lah vash·She·men le·min·Chah.
L12 12 Lb 7:19 hiq riw et - qor Ba no qa a rat - Ke sef a Hat sze lo szim u me a misz qa la miz raq e Had Ke sef szi wim sze qel Be sze qel haq qo desz sze ne hem me le im so let Be lu la wasz sze men le min Ha
L13 13 Lb 7:19 hiqrìb ´et-qorBänô qa|`árat-Keºsep ´aHat šülöšîm ûmë´â mišqälâ mizräq ´eHäd Keºsep šib`îm šeºqel Büšeºqel haqqöºdeš šünêhem mülë´îm söºlet Bülûlâ baššeºmen lüminHâ
L14 14 Lb 7:19 141/284 2992/11047 50/82 5/17 101/403 217/961 43/171 142/574 7/49 5/32 218/961 102/403 21/91 37/88 38/88 183/463 232/768 6/55 20/53 16/42 76/193 63/211
L15 15 Lb 7:19 He offered [for] his offering one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
L16 16 Lb 7:19 19 He offered <07126> (08689) for his offering <07133> one <0259> silver <03701> charger <07086>, the weight <04948> whereof was an hundred <03967> and thirty <07970> shekels, one <0259> silver <03701> bowl <04219> of seventy <07657> shekels <08255>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>; both <08147> of them full <04392> of fine flour <05560> mingled <01101> (08803) with oil <08081> for a meat offering <04503>:
L01 1 Lb 7:20 Lb 7:20 20 Jeden <0259> łyżka <03709> złota <02091> dziesięć <06235> szekli, pełna <04392> kadzidła <07004>:
L02 2 Lb 7:20 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem;
L03 3 Lb 7:20 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L04 4 Lb 7:20 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L05 5 Lb 7:20 kaf 'a· (Chat) 'a·sa· (Ra) za· (Haw) me·le·' (A) ke· (To) ·ret.
L06 6 Lb 7:20 H3709 H3709 H0259 H0259 H6235 H6235 H2091 H2091 H4392 H4392 H7004 H7004
L07 7 Lb 7:20 branch a ten gold fullness incense
L08 8 Lb 7:20 oddział dziesięć złoto pełnia kadzidło
L09 9 Lb 7:20 spoon One of ten of gold [shekels] full of incense
L10 10 Lb 7:20 łyżka Jeden z dziesięciu złota [Syklów] pełny kadzidła
L11 11 Lb 7:20 kaf 'a·Chat 'a·sa·Rah za·Hav me·le·'Ah ke·To·ret.
L12 12 Lb 7:20 Kaf a Hat a sa ra za haw me le a qe to ret
L13 13 Lb 7:20 Kap ´aHat `áSärâ zähäb mülë´â qü†öºret
L14 14 Lb 7:20 37/191 219/961 31/175 118/389 7/55 27/60
L15 15 Lb 7:20 One spoon of gold of ten [shekels], full of incense:
L16 16 Lb 7:20 20 One <0259> spoon <03709> of gold <02091> of ten <06235> shekels, full <04392> of incense <07004>:
L01 1 Lb 7:21 Lb 7:21 21 Jeden <0259> młody <01241> Bullock <06499>, jeden <0259> RAM <0352>, jeden <0259> baranek <03532> pierwszego <01121> roku <08141>, na całopalenie <05930>:
L02 2 Lb 7:21 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną,
L03 3 Lb 7:21 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃
L04 4 Lb 7:21 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖/וֹ לְ/עֹלָֽה׃
L05 5 Lb 7:21 par 'e· (Chad) ben- ba· (Kar) , ' (A) ·jil 'e· (Chad) ke·wes- 'e· (Chad) ben- sze·na· (To) le·'o· (La) .
L06 6 Lb 7:21 H6499 H6499 H0259 H0259 H1121 H1121 H1241 H1241 H0352 H0352 H0259 H0259 H3532 H3532 H0259 H0259 H1121 H1121 H8141 H8141 H5930 H5930
L07 7 Lb 7:21 bull a afflicted bull mighty a lamb a afflicted whole age ascent
L08 8 Lb 7:21 byk dotknięty byk potężny baranek dotknięty Cały wiek wzlot
L09 9 Lb 7:21 bullock One of the first young ram one lamb one old year for a burnt offering
L10 10 Lb 7:21 byczek Jeden z pierwszych młody baran jeden baranek jeden stary rok na całopalenie
L11 11 Lb 7:21 par 'e·Chad ben- ba·Kar, 'A·yil 'e·Chad ke·ves- 'e·Chad ben- she·na·To le·'o·Lah.
L12 12 Lb 7:21 Par e Had Ben - Ba qar a jil e Had Ke wes - e Had Ben - sze na to le o la
L13 13 Lb 7:21 Par ´eHäd Ben-Bäqär ´aºyil ´eHäd Ke|beS-´eHäd Ben-šünätô lü`ölâ
L14 14 Lb 7:21 42/133 220/961 932/4921 45/183 57/172 221/961 24/107 222/961 933/4921 286/873 91/288
L15 15 Lb 7:21 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
L16 16 Lb 7:21 21 One <0259> young <01241> bullock <06499>, one <0259> ram <0352>, one <0259> lamb <03532> of the first <01121> year <08141>, for a burnt offering <05930>:
L01 1 Lb 7:22 Lb 7:22 22 Jeden <0259> dziecko <08163> z kóz <05795> na ofiarę za grzech <02403>:
L02 2 Lb 7:22 kozioł na ofiarę przebłagalną,
L03 3 Lb 7:22 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃
L04 4 Lb 7:22 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְ/חַטָּֽאת׃
L05 5 Lb 7:22 se·'ir- 'iz· (Zim) 'e· (Chad) le·chat· (Tat) .
L06 6 Lb 7:22 H8163 H8163 H5795 H5795 H0259 H0259 H2403 H2403
L07 7 Lb 7:22 devil goat a punishment
L08 8 Lb 7:22 diabeł koza kara
L09 9 Lb 7:22 kid of the goats One for a sin offering
L10 10 Lb 7:22 dziecko z kóz Jeden na ofiarę za grzech
L11 11 Lb 7:22 se·'ir- 'iz·Zim 'e·Chad le·chat·Tat.
L12 12 Lb 7:22 se ir - iz zim e Had le Hat tat
L13 13 Lb 7:22 Sü`îr-`izzîm ´eHäd lüHa††ä´t
L14 14 Lb 7:22 26/59 32/74 223/961 102/289
L15 15 Lb 7:22 One kid of the goats for a sin offering:
L16 16 Lb 7:22 22 One <0259> kid <08163> of the goats <05795> for a sin offering <02403>:
L01 1 Lb 7:23 Lb 7:23 23 A na ofiarę <02077> z ofiar biesiadnych <08002> dwa <08147> woły <01241>, pięć <02568> baranów <0352>, pięć <02568> kozłów <06260>, pięć <02568> jagnięta <03532 > pierwszego <01121> roku <08141>: to była ofiara <07133> z Natanael <05417> syn <01121> Suara <06686>.
L02 2 Lb 7:23 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Netaneela, syna Suara.
L03 3 Lb 7:23 וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתּוּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן נְתַנְאֵ֖ל בֶּן־ צוּעָֽר׃ פ
L04 4 Lb 7:23 וּ/לְ/זֶ֣בַח הַ/שְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתּוּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן נְתַנְאֵ֖ל בֶּן־ צוּעָֽר׃ פ
L05 5 Lb 7:23 u·le· (Ze) ·wach hasz·sze·la· (Mim) ba· (Kar) sze·na· (Jim) 'e· (Lim) cha·misz· (Sza) 'at·tu· (Dim) cha·misz· (Sza) , ke·wa· (Sim) be·ne- sza· (Na) cha·misz· (Sza) ; ze ka·re· (Ban) ne·tan·' (El) ben- cu·' (Ar) . (Pe)
L06 6 Lb 7:23 H2077 H2077 H8002 H8002 H1241 H1241 H8147 H8147 H0352 H0352 H2568 H2568 H6260 H6260 H2568 H2568 H3532 H3532 H1121 H1121 H8141 H8141 H2568 H2568 H2088 H2088 H7133 H7133 H5417 H5417 H1121 H1121 H6686 H6686
L07 7 Lb 7:23 offer peace offering bull both mighty fif chief one fif lamb afflicted whole age fif he oblation Nethaneel afflicted Zuar
L08 8 Lb 7:23 oferować Oferta pokój byk zarówno potężny FIF szef jeden FIF baranek dotknięty Cały wiek FIF on ofiara Natanael dotknięty Suara
L09 9 Lb 7:23 And for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs of the first year five This this [was] the offering of Nethaneel the son of Zuar
L10 10 Lb 7:23 A na ofiarę z ofiar biesiadnych woły dwa baranów pięć kozłów pięć jagnięta z pierwszych rok pięć To to [było] Oferta z Natanael syn Suara
L11 11 Lb 7:23 u·le·Ze·vach hash·she·la·Mim ba·Kar she·na·Yim 'ei·Lim cha·mish·Shah 'at·tu·Dim cha·mish·Shah, ke·va·Sim be·nei- sha·Nah cha·mish·Shah; zeh ka·re·Ban ne·tan·'El ben- tzu·'Ar. Peh
L12 12 Lb 7:23 u le ze waH hasz sze la mim Ba qar sze na jim e lim Ha misz sza aT Tu dim Ha misz sza Ke wa sim Be ne - sza na Ha misz sza ze qor Ban ne ta nel Ben - cu ar P
L13 13 Lb 7:23 ûlüzeºbaH haššülämîm Bäqär šünayìm ´êlìm Hámiššâ `aTTûdîm Hámiššâ KübäSîm Bünê-šänâ Hámiššâ qorBan nütan´ël Ben-cû`är P
L14 14 Lb 7:23 50/162 39/87 46/183 233/768 58/172 87/342 4/29 88/342 25/107 934/4921 287/873 89/342 195/1176 51/82 4/14 935/4921 4/5
L15 15 Lb 7:23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Nethaneel the son of Zuar.
L16 16 Lb 7:23 23 And for a sacrifice <02077> of peace offerings <08002>, two <08147> oxen <01241>, five <02568> rams <0352>, five <02568> he goats <06260>, five <02568> lambs <03532> of the first <01121> year <08141>: this was the offering <07133> of Nethaneel <05417> the son <01121> of Zuar <06686>.
L01 1 Lb 7:24 Lb 7:24 24 Na trzecim <07992> dni <03117> Eliab <0446> syn <01121> Chelona <02497>, książę <05387> z dzieci <01121> Zabulona <02074>, czy oferta:
L02 2 Lb 7:24 Trzeciego dnia <przyniósł dar ofiarny> książę Zabulonitów, Eliab, syn Chelona.
L03 3 Lb 7:24 בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־ חֵלֹֽן׃
L04 4 Lb 7:24 בַּ/יּוֹם֙ הַ/שְּׁלִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִ/בְנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־ חֵלֹֽן׃
L05 5 Lb 7:24 bai·jOm hasz·sze·li· (Szi) , na· (Si) liw· (Ne) ze·wu· (Lun) ; 'e·li·' (Aw) ben- che· (Lon) .
L06 6 Lb 7:24 H3117 H3117 H7992 H7992 H5387 H5387 H1121 H1121 H2074 H2074 H0446 H0446 H1121 H1121 H2497 H2497
L07 7 Lb 7:24 age third part captain afflicted Zebulun Eliab afflicted Helon
L08 8 Lb 7:24 wiek Trzecia część kapitan dotknięty Zabulon Eliab dotknięty Chelona
L09 9 Lb 7:24 day On the third prince the son of Zebulun Eliab of the children of Helon
L10 10 Lb 7:24 dzień Na trzecim książę syn Zabulona Eliab z dziećmi Chelona
L11 11 Lb 7:24 bai·yOm hash·she·li·Shi, na·Si liv·Nei ze·vu·Lun; 'e·li·'Av ben- che·Lon.
L12 12 Lb 7:24 Baj jom hasz sze li szi na si liw ne ze wu lun e li aw Ben - He lon
L13 13 Lb 7:24 Bayyôm haššülîšî näSî´ libnê zübûlùn ´élî´äb Ben-Hëlön
L14 14 Lb 7:24 402/2302 21/107 39/134 936/4921 11/45 3/21 937/4921 3/5
L15 15 Lb 7:24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, [did offer]:
L16 16 Lb 7:24 24 On the third <07992> day <03117> Eliab <0446> the son <01121> of Helon <02497>, prince <05387> of the children <01121> of Zebulun <02074>, did offer:
L01 1 Lb 7:25 Lb 7:25 25 Jego dar ofiarny <07133> był jeden <0259> srebrny <03701> ładowarkę <07086>, waga <04948> czego było sto <03967> i trzydzieści <07970> sykli, jedna <0259> srebrny <03701> miska <04219 > z siedemdziesięciu <07657> syklów <08255> sykla <08255> sanktuarium <06944>, zarówno <08147> z nich pełny <04392> z najczystszej mąki <05560> mieszali <01101> (08803) z oleju < 08081> na ofiarę pokarmową <04503>:
L02 2 Lb 7:25 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową,
L03 3 Lb 7:25 קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃
L04 4 Lb 7:25 קָרְבָּנ֞/וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּ/מֵאָה֮ מִשְׁקָלָ/הּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּ/שֶׁ֣קֶל הַ/קֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵי/הֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַ/שֶּׁ֖מֶן לְ/מִנְחָֽה׃
L05 5 Lb 7:25 ka·re·ba· (No) ka·'a·rat- (Ke) ·sef 'a· (Chat) , sze·lo· (Szim) u·me·' (A) misz·ka· (La) miz· (Rak) 'e· (Chad) (Ke) ·sef, sziw·' (Im) (Sze) ·kel be· (Sze) ·kel hak· (Ko) ·desz; sze·ne· (Hem) me·le·' (Im) , (So) ·let be·lu· (La) wasz· (Sze) ·men le·min· (Cha) .
L06 6 Lb 7:25 H7133 H7133 H7086 H7086 H3701 H3701 H0259 H0259 H7970 H7970 H3967 H3967 H4948 H4948 H4219 H4219 H0259 H0259 H3701 H3701 H7657 H7657 H8255 H8255 H8255 H8255 H6944 H6944 H8147 H8147 H4392 H4392 H5560 H5560 H1101 H1101 H8081 H8081 H4503 H4503
L07 7 Lb 7:25 oblation charger money a thirty hundredfold weight bason a money seventy shekel shekel consecrated both fullness flour anoint anointing gift
L08 8 Lb 7:25 ofiara Ładowarka pieniądze trzydzieści stokrotny waga bason pieniądze siedemdziesiąt szekel szekel konsekrowany zarówno pełnia mąka pomazać namaszczenie prezent
L09 9 Lb 7:25 His offering charger silver [was] one and thirty whereof [was] an hundred the weight bowl [shekels] one silver of seventy shekels after the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering
L10 10 Lb 7:25 Jego dar Ładowarka srebrny [Było] jeden i trzydzieści z czego [było] sto waga miska [Syklów] jeden srebrny z siedemdziesięciu szekli sykla z sanktuarium zarówno z nich pełną z najczystszej mąki mieszały z olejem na ofiarę pokarmową,
L11 11 Lb 7:25 ka·re·ba·No ka·'a·rat- Ke·sef 'a·Chat, she·lo·Shim u·me·'Ah mish·ka·Lah miz·Rak 'e·Chad Ke·sef, shiv·'Im She·kel be·She·kel hak·Ko·desh; she·nei·Hem me·le·'Im, So·let be·lu·Lah vash·She·men le·min·Chah.
L12 12 Lb 7:25 qor Ba no qa a rat - Ke sef a Hat sze lo szim u me a misz qa la miz raq e Had Ke sef szi wim sze qel Be sze qel haq qo desz sze ne hem me le im so let Be lu la wasz sze men le min Ha
L13 13 Lb 7:25 qorBänô qa|`árat-Keºsep ´aHat šülöšîm ûmë´â mišqälâ mizräq ´eHäd Keºsep šib`îm šeºqel Büšeºqel haqqöºdeš šünêhem mülë´îm söºlet Bülûlâ baššeºmen lüminHâ
L14 14 Lb 7:25 52/82 6/17 103/403 224/961 44/171 143/574 8/49 6/32 225/961 104/403 22/91 39/88 40/88 184/463 234/768 8/55 21/53 17/42 77/193 64/211
L15 15 Lb 7:25 His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
L16 16 Lb 7:25 25 His offering <07133> was one <0259> silver <03701> charger <07086>, the weight <04948> whereof was an hundred <03967> and thirty <07970> shekels, one <0259> silver <03701> bowl <04219> of seventy <07657> shekels <08255>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>; both <08147> of them full <04392> of fine flour <05560> mingled <01101> (08803) with oil <08081> for a meat offering <04503>:
L01 1 Lb 7:26 Lb 7:26 26 Jeden <0259> Złote <02091> łyżka <03709> dziesięć <06235> szekli, pełna <04392> kadzidła <07004>:
L02 2 Lb 7:26 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem,
L03 3 Lb 7:26 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L04 4 Lb 7:26 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L05 5 Lb 7:26 kaf 'a· (Chat) 'a·sa· (Ra) za· (Haw) me·le·' (A) ke· (To) ·ret.
L06 6 Lb 7:26 H3709 H3709 H0259 H0259 H6235 H6235 H2091 H2091 H4392 H4392 H7004 H7004
L07 7 Lb 7:26 branch a ten gold fullness incense
L08 8 Lb 7:26 oddział dziesięć złoto pełnia kadzidło
L09 9 Lb 7:26 spoon One of ten golden [shekels] full of incense
L10 10 Lb 7:26 łyżka Jeden z dziesięciu złoty [Syklów] pełny kadzidła
L11 11 Lb 7:26 kaf 'a·Chat 'a·sa·Rah za·Hav me·le·'Ah ke·To·ret.
L12 12 Lb 7:26 Kaf a Hat a sa ra za haw me le a qe to ret
L13 13 Lb 7:26 Kap ´aHat `áSärâ zähäb mülë´â qü†öºret
L14 14 Lb 7:26 38/191 226/961 32/175 119/389 9/55 28/60
L15 15 Lb 7:26 One golden spoon of ten [shekels], full of incense:
L16 16 Lb 7:26 26 One <0259> golden <02091> spoon <03709> of ten <06235> shekels, full <04392> of incense <07004>:
L01 1 Lb 7:27 Lb 7:27 27 Jeden <0259> młody <01241> Bullock <06499>, jeden <0259> RAM <0352>, jeden <0259> baranek <03532> pierwszego <01121> roku <08141>, na całopalenie <05930>:
L02 2 Lb 7:27 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną,
L03 3 Lb 7:27 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃
L04 4 Lb 7:27 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖/וֹ לְ/עֹלָֽה׃
L05 5 Lb 7:27 par 'e· (Chad) ben- ba· (Kar) , ' (A) ·jil 'e· (Chad) ke·wes- 'e· (Chad) ben- sze·na· (To) le·'o· (La) .
L06 6 Lb 7:27 H6499 H6499 H0259 H0259 H1121 H1121 H1241 H1241 H0352 H0352 H0259 H0259 H3532 H3532 H0259 H0259 H1121 H1121 H8141 H8141 H5930 H5930
L07 7 Lb 7:27 bull a afflicted bull mighty a lamb a afflicted whole age ascent
L08 8 Lb 7:27 byk dotknięty byk potężny baranek dotknięty Cały wiek wzlot
L09 9 Lb 7:27 bullock One of the first young ram one lamb one old year for a burnt offering
L10 10 Lb 7:27 byczek Jeden z pierwszych młody baran jeden baranek jeden stary rok na całopalenie
L11 11 Lb 7:27 par 'e·Chad ben- ba·Kar, 'A·yil 'e·Chad ke·ves- 'e·Chad ben- she·na·To le·'o·Lah.
L12 12 Lb 7:27 Par e Had Ben - Ba qar a jil e Had Ke wes - e Had Ben - sze na to le o la
L13 13 Lb 7:27 Par ´eHäd Ben-Bäqär ´aºyil ´eHäd Ke|beS-´eHäd Ben-šünätô lü`ölâ
L14 14 Lb 7:27 43/133 227/961 938/4921 47/183 59/172 228/961 26/107 229/961 939/4921 288/873 92/288
L15 15 Lb 7:27 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
L16 16 Lb 7:27 27 One <0259> young <01241> bullock <06499>, one <0259> ram <0352>, one <0259> lamb <03532> of the first <01121> year <08141>, for a burnt offering <05930>:
L01 1 Lb 7:28 Lb 7:28 28 Jeden <0259> dziecko <08163> z kóz <05795> na ofiarę za grzech <02403>:
L02 2 Lb 7:28 kozioł na ofiarę przebłagalną,
L03 3 Lb 7:28 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃
L04 4 Lb 7:28 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְ/חַטָּֽאת׃
L05 5 Lb 7:28 se·'ir- 'iz· (Zim) 'e· (Chad) le·chat· (Tat) .
L06 6 Lb 7:28 H8163 H8163 H5795 H5795 H0259 H0259 H2403 H2403
L07 7 Lb 7:28 devil goat a punishment
L08 8 Lb 7:28 diabeł koza kara
L09 9 Lb 7:28 kid of the goats One for a sin offering
L10 10 Lb 7:28 dziecko z kóz Jeden na ofiarę za grzech
L11 11 Lb 7:28 se·'ir- 'iz·Zim 'e·Chad le·chat·Tat.
L12 12 Lb 7:28 se ir - iz zim e Had le Hat tat
L13 13 Lb 7:28 Sü`îr-`izzîm ´eHäd lüHa††ä´t
L14 14 Lb 7:28 27/59 33/74 230/961 103/289
L15 15 Lb 7:28 One kid of the goats for a sin offering:
L16 16 Lb 7:28 28 One <0259> kid <08163> of the goats <05795> for a sin offering <02403>:
L01 1 Lb 7:29 Lb 7:29 29 A na ofiarę <02077> z ofiar biesiadnych <08002> dwa <08147> woły <01241>, pięć <02568> baranów <0352>, pięć <02568> kozłów <06260>, pięć <02568> jagnięta <03532 > pierwszego <01121> roku <08141>: to była ofiara <07133> Eliaba <0446> syn <01121> Chelona <02497>.
L02 2 Lb 7:29 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Eliaba, syna Chelona.
L03 3 Lb 7:29 וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־ חֵלֹֽן׃ פ
L04 4 Lb 7:29 וּ/לְ/זֶ֣בַח הַ/שְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־ חֵלֹֽן׃ פ
L05 5 Lb 7:29 u·le· (Ze) ·wach hasz·sze·la· (Mim) ba· (Kar) sze·na· (Jim) 'e· (Lim) cha·misz· (Sza) 'at·tu· (Dim) cha·misz· (Sza) , ke·wa· (Sim) be·ne- sza· (Na) cha·misz· (Sza) ; ze ka·re· (Ban) 'e·li·' (Aw) ben- che· (Lon) . (Pe)
L06 6 Lb 7:29 H2077 H2077 H8002 H8002 H1241 H1241 H8147 H8147 H0352 H0352 H2568 H2568 H6260 H6260 H2568 H2568 H3532 H3532 H1121 H1121 H8141 H8141 H2568 H2568 H2088 H2088 H7133 H7133 H0446 H0446 H1121 H1121 H2497 H2497
L07 7 Lb 7:29 offer peace offering bull both mighty fif chief one fif lamb afflicted whole age fif he oblation Eliab afflicted Helon
L08 8 Lb 7:29 oferować Oferta pokój byk zarówno potężny FIF szef jeden FIF baranek dotknięty Cały wiek FIF on ofiara Eliab dotknięty Chelona
L09 9 Lb 7:29 And for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs of the first year five This this [was] the offering of Eliab the son of Helon
L10 10 Lb 7:29 A na ofiarę z ofiar biesiadnych woły dwa baranów pięć kozłów pięć jagnięta z pierwszych rok pięć To to [było] Oferta Eliaba syn Chelona
L11 11 Lb 7:29 u·le·Ze·vach hash·she·la·Mim ba·Kar she·na·Yim 'ei·Lim cha·mish·Shah 'at·tu·Dim cha·mish·Shah, ke·va·Sim be·nei- sha·Nah cha·mish·Shah; zeh ka·re·Ban 'e·li·'Av ben- che·Lon. Peh
L12 12 Lb 7:29 u le ze waH hasz sze la mim Ba qar sze na jim e lim Ha misz sza aT Tu dim Ha misz sza Ke wa sim Be ne - sza na Ha misz sza ze qor Ban e li aw Ben - He lon P
L13 13 Lb 7:29 ûlüzeºbaH haššülämîm Bäqär šünayìm ´êlìm Hámiššâ `aTTùdîm Hámiššâ KübäSîm Bünê-šänâ Hámiššâ qorBan ´élî´äb Ben-Hëlön P
L14 14 Lb 7:29 51/162 40/87 48/183 235/768 60/172 90/342 5/29 91/342 27/107 940/4921 289/873 92/342 196/1176 53/82 4/21 941/4921 4/5
L15 15 Lb 7:29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Eliab the son of Helon.
L16 16 Lb 7:29 29 And for a sacrifice <02077> of peace offerings <08002>, two <08147> oxen <01241>, five <02568> rams <0352>, five <02568> he goats <06260>, five <02568> lambs <03532> of the first <01121> year <08141>: this was the offering <07133> of Eliab <0446> the son <01121> of Helon <02497>.
L01 1 Lb 7:30 Lb 7:30 30 Na czwartym <07243> dni <03117> Elizur <0468> syn <01121> Szedeura <07707>, książę <05387> z dzieci <01121> Rubena <07205>, czy oferty:
L02 2 Lb 7:30 Czwartego dnia <przyniósł dar ofiarny> książę Rubenitów, Elisur, syn Szedeura.
L03 3 Lb 7:30 בַּיּוֹם֙ הָרְבִיעִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י רְאוּבֵ֑ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־ שְׁדֵיאֽוּר׃
L04 4 Lb 7:30 בַּ/יּוֹם֙ הָ/רְבִיעִ֔י נָשִׂ֖יא לִ/בְנֵ֣י רְאוּבֵ֑ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־ שְׁדֵיאֽוּר׃
L05 5 Lb 7:30 bai·jOm ha·re·wi·' (I) , na· (Si) liw· (Ne) re·'u· (Wen) ; 'e·li· (Cur) ben- sze·de·' (Ur) .
L06 6 Lb 7:30 H3117 H3117 H7243 H7243 H5387 H5387 H1121 H1121 H7205 H7205 H0468 H0468 H1121 H1121 H7707 H7707
L07 7 Lb 7:30 age foursquare captain afflicted Reuben Elizur afflicted Shedeur
L08 8 Lb 7:30 wiek foursquare kapitan dotknięty Reuben Elizur dotknięty Szedeura
L09 9 Lb 7:30 day On the fourth prince the son of Reuben Elizur of the children of Shedeur
L10 10 Lb 7:30 dzień Na czwartym książę syn Rubena Elizur z dziećmi Szedeura
L11 11 Lb 7:30 bai·yOm ha·re·vi·'I, na·Si liv·Nei re·'u·Ven; 'e·li·Tzur ben- she·dei·'Ur.
L12 12 Lb 7:30 Baj jom ha re wi i na si liw ne re u wen e li cur Ben - sze de ur
L13 13 Lb 7:30 Bayyôm härübî`î näSî´ libnê rü´ûbën ´élîcûr Ben-šüdê´ûr
L14 14 Lb 7:30 403/2302 8/55 40/134 942/4921 23/72 3/5 943/4921 3/5
L15 15 Lb 7:30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, [did offer]:
L16 16 Lb 7:30 30 On the fourth <07243> day <03117> Elizur <0468> the son <01121> of Shedeur <07707>, prince <05387> of the children <01121> of Reuben <07205>, did offer:
L01 1 Lb 7:31 Lb 7:31 31 Jego dar ofiarny <07133> została jedna <0259> srebrny <03701> ładowarkę <07086> wagi <04948> o sto <03967> i trzydzieści <07970> sykli, jedna <0259> srebrny <03701> miska <04219> z siedemdziesięciu <07657> syklów <08255> sykla <08255> sanktuarium <06944>, zarówno <08147> z nich pełny <04392> z najczystszej mąki <05560> <01101 mieszały> (08803) olejem <08081 > na ofiarę pokarmową <04503>:
L02 2 Lb 7:31 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową,
L03 3 Lb 7:31 קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃
L04 4 Lb 7:31 קָרְבָּנ֞/וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּ/מֵאָה֮ מִשְׁקָלָ/הּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּ/שֶׁ֣קֶל הַ/קֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵי/הֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַ/שֶּׁ֖מֶן לְ/מִנְחָֽה׃
L05 5 Lb 7:31 ka·re·ba· (No) ka·'a·rat- (Ke) ·sef 'a· (Chat) , sze·lo· (Szim) u·me·' (A) misz·ka· (La) miz· (Rak) 'e· (Chad) (Ke) ·sef, sziw·' (Im) (Sze) ·kel be· (Sze) ·kel hak· (Ko) ·desz; sze·ne· (Hem) me·le·' (Im) , (So) ·let be·lu· (La) wasz· (Sze) ·men le·min· (Cha) .
L06 6 Lb 7:31 H7133 H7133 H7086 H7086 H3701 H3701 H0259 H0259 H7970 H7970 H3967 H3967 H4948 H4948 H4219 H4219 H0259 H0259 H3701 H3701 H7657 H7657 H8255 H8255 H8255 H8255 H6944 H6944 H8147 H8147 H4392 H4392 H5560 H5560 H1101 H1101 H8081 H8081 H4503 H4503
L07 7 Lb 7:31 oblation charger money a thirty hundredfold weight bason a money seventy shekel shekel consecrated both fullness flour anoint anointing gift
L08 8 Lb 7:31 ofiara Ładowarka pieniądze trzydzieści stokrotny waga bason pieniądze siedemdziesiąt szekel szekel konsekrowany zarówno pełnia mąka pomazać namaszczenie prezent
L09 9 Lb 7:31 His offering charger silver [was] one and thirty of an hundred of the weight bowl [shekels] one silver of seventy shekels after the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering
L10 10 Lb 7:31 Jego dar Ładowarka srebrny [Było] jeden i trzydzieści o sto wagi miska [Syklów] jeden srebrny z siedemdziesięciu szekli sykla z sanktuarium zarówno z nich pełną z najczystszej mąki mieszały z olejem na ofiarę pokarmową,
L11 11 Lb 7:31 ka·re·ba·No ka·'a·rat- Ke·sef 'a·Chat, she·lo·Shim u·me·'Ah mish·ka·Lah miz·Rak 'e·Chad Ke·sef, shiv·'Im She·kel be·She·kel hak·Ko·desh; she·nei·Hem me·le·'Im, So·let be·lu·Lah vash·She·men le·min·Chah.
L12 12 Lb 7:31 qor Ba no qa a rat - Ke sef a Hat sze lo szim u me a misz qa la miz raq e Had Ke sef szi wim sze qel Be sze qel haq qo desz sze ne hem me le im so let Be lu la wasz sze men le min Ha
L13 13 Lb 7:31 qorBänô qa|`árat-Keºsep ´aHat šülöšîm ûmë´â mišqälâ mizräq ´eHäd Keºsep šib`îm šeºqel Büšeºqel haqqöºdeš šünêhem mülë´îm söºlet Bülûlâ baššeºmen lüminHâ
L14 14 Lb 7:31 54/82 7/17 105/403 231/961 45/171 144/574 9/49 7/32 232/961 106/403 23/91 41/88 42/88 185/463 236/768 10/55 22/53 18/42 78/193 65/211
L15 15 Lb 7:31 His offering [was] one silver charger of the weight of an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
L16 16 Lb 7:31 31 His offering <07133> was one <0259> silver <03701> charger <07086> of the weight <04948> of an hundred <03967> and thirty <07970> shekels, one <0259> silver <03701> bowl <04219> of seventy <07657> shekels <08255>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>; both <08147> of them full <04392> of fine flour <05560> mingled <01101> (08803) with oil <08081> for a meat offering <04503>:
L01 1 Lb 7:32 Lb 7:32 32 Jeden <0259> Złote <02091> łyżka <03709> dziesięć <06235> szekli, pełna <04392> kadzidła <07004>:
L02 2 Lb 7:32 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem,
L03 3 Lb 7:32 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת
L04 4 Lb 7:32 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת
L05 5 Lb 7:32 kaf 'a· (Chat) 'a·sa· (Ra) za· (Haw) me·le·' (A) ke· (To) ·ret
L06 6 Lb 7:32 H3709 H3709 H0259 H0259 H6235 H6235 H2091 H2091 H4392 H4392 H7004 H7004
L07 7 Lb 7:32 branch a ten gold fullness incense
L08 8 Lb 7:32 oddział dziesięć złoto pełnia kadzidło
L09 9 Lb 7:32 spoon One of ten golden [shekels] full of incense
L10 10 Lb 7:32 łyżka Jeden z dziesięciu złoty [Syklów] pełny kadzidła
L11 11 Lb 7:32 kaf 'a·Chat 'a·sa·Rah za·Hav me·le·'Ah ke·To·ret
L12 12 Lb 7:32 Kaf a Hat a sa ra za haw me le a qe to ret
L13 13 Lb 7:32 Kap ´aHat `áSärâ zähäb mülë´â qü†öºret
L14 14 Lb 7:32 39/191 233/961 33/175 120/389 11/55 29/60
L15 15 Lb 7:32 One golden spoon of ten [shekels], full of incense:
L16 16 Lb 7:32 32 One <0259> golden <02091> spoon <03709> of ten <06235> shekels, full <04392> of incense <07004>:
L01 1 Lb 7:33 Lb 7:33 33 Jeden <0259> młody <01241> Bullock <06499>, jeden <0259> RAM <0352>, jeden <0259> baranek <03532> pierwszego <01121> roku <08141>, na całopalenie <05930>:
L02 2 Lb 7:33 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną,
L03 3 Lb 7:33 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃
L04 4 Lb 7:33 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖/וֹ לְ/עֹלָֽה׃
L05 5 Lb 7:33 par 'e· (Chad) ben- ba· (Kar) , ' (A) ·jil 'e· (Chad) ke·wes- 'e· (Chad) ben- sze·na· (To) le·'o· (La) .
L06 6 Lb 7:33 H6499 H6499 H0259 H0259 H1121 H1121 H1241 H1241 H0352 H0352 H0259 H0259 H3532 H3532 H0259 H0259 H1121 H1121 H8141 H8141 H5930 H5930
L07 7 Lb 7:33 bull a afflicted bull mighty a lamb a afflicted whole age ascent
L08 8 Lb 7:33 byk dotknięty byk potężny baranek dotknięty Cały wiek wzlot
L09 9 Lb 7:33 bullock One of the first young ram one lamb one old year for a burnt offering
L10 10 Lb 7:33 byczek Jeden z pierwszych młody baran jeden baranek jeden stary rok na całopalenie
L11 11 Lb 7:33 par 'e·Chad ben- ba·Kar, 'A·yil 'e·Chad ke·ves- 'e·Chad ben- she·na·To le·'o·Lah.
L12 12 Lb 7:33 Par e Had Ben - Ba qar a jil e Had Ke wes - e Had Ben - sze na to le o la
L13 13 Lb 7:33 Par ´eHäd Ben-Bäqär ´aºyil ´eHäd Ke|beS-´eHäd Ben-šünätô lü`ölâ
L14 14 Lb 7:33 44/133 234/961 944/4921 49/183 61/172 235/961 28/107 236/961 945/4921 290/873 93/288
L15 15 Lb 7:33 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
L16 16 Lb 7:33 33 One <0259> young <01241> bullock <06499>, one <0259> ram <0352>, one <0259> lamb <03532> of the first <01121> year <08141>, for a burnt offering <05930>:
L01 1 Lb 7:34 Lb 7:34 34 Jeden <0259> dziecko <08163> z kóz <05795> na ofiarę za grzech <02403>:
L02 2 Lb 7:34 kozioł na ofiarę przebłagalną,
L03 3 Lb 7:34 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃
L04 4 Lb 7:34 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְ/חַטָּֽאת׃
L05 5 Lb 7:34 se·'ir- 'iz· (Zim) 'e· (Chad) le·chat· (Tat) .
L06 6 Lb 7:34 H8163 H8163 H5795 H5795 H0259 H0259 H2403 H2403
L07 7 Lb 7:34 devil goat a punishment
L08 8 Lb 7:34 diabeł koza kara
L09 9 Lb 7:34 kid of the goats One for a sin offering
L10 10 Lb 7:34 dziecko z kóz Jeden na ofiarę za grzech
L11 11 Lb 7:34 se·'ir- 'iz·Zim 'e·Chad le·chat·Tat.
L12 12 Lb 7:34 se ir - iz zim e Had le Hat tat
L13 13 Lb 7:34 Sü`îr-`izzîm ´eHäd lüHa††ä´t
L14 14 Lb 7:34 28/59 34/74 237/961 104/289
L15 15 Lb 7:34 One kid of the goats for a sin offering:
L16 16 Lb 7:34 34 One <0259> kid <08163> of the goats <05795> for a sin offering <02403>:
L01 1 Lb 7:35 Lb 7:35 35 A na ofiarę <02077> z ofiar biesiadnych <08002> dwa <08147> woły <01241>, pięć <02568> baranów <0352>, pięć <02568> kozłów <06260>, pięć <02568> jagnięta <03532 > pierwszego <01121> roku <08141>: to była ofiara <07133> z Elizur <0468> syn <01121> Szedeura <07707>.
L02 2 Lb 7:35 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Elisura, syna Szedeura.
L03 3 Lb 7:35 וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־ שְׁדֵיאֽוּר׃ פ
L04 4 Lb 7:35 וּ/לְ/זֶ֣בַח הַ/שְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־ שְׁדֵיאֽוּר׃ פ
L05 5 Lb 7:35 u·le· (Ze) ·wach hasz·sze·la· (Mim) ba· (Kar) sze·na· (Jim) 'e· (Lim) cha·misz· (Sza) 'at·tu· (Dim) cha·misz· (Sza) , ke·wa· (Sim) be·ne- sza· (Na) cha·misz· (Sza) ; ze ka·re· (Ban) 'e·li· (Cur) ben- sze·de·' (Ur) . (Pe)
L06 6 Lb 7:35 H2077 H2077 H8002 H8002 H1241 H1241 H8147 H8147 H0352 H0352 H2568 H2568 H6260 H6260 H2568 H2568 H3532 H3532 H1121 H1121 H8141 H8141 H2568 H2568 H2088 H2088 H7133 H7133 H0468 H0468 H1121 H1121 H7707 H7707
L07 7 Lb 7:35 offer peace offering bull both mighty fif chief one fif lamb afflicted whole age fif he oblation Elizur afflicted Shedeur
L08 8 Lb 7:35 oferować Oferta pokój byk zarówno potężny FIF szef jeden FIF baranek dotknięty Cały wiek FIF on ofiara Elizur dotknięty Szedeura
L09 9 Lb 7:35 And for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs of the first year five This this [was] the offering of Elizur the son of Shedeur
L10 10 Lb 7:35 A na ofiarę z ofiar biesiadnych woły dwa baranów pięć kozłów pięć jagnięta z pierwszych rok pięć To to [było] Oferta z Elizur syn Szedeura
L11 11 Lb 7:35 u·le·Ze·vach hash·she·la·Mim ba·Kar she·na·Yim 'ei·Lim cha·mish·Shah 'at·tu·Dim cha·mish·Shah, ke·va·Sim be·nei- sha·Nah cha·mish·Shah; zeh ka·re·Ban 'e·li·Tzur ben- she·dei·'Ur. Peh
L12 12 Lb 7:35 u le ze waH hasz sze la mim Ba qar sze na jim e lim Ha misz sza aT Tu dim Ha misz sza Ke wa sim Be ne - sza na Ha misz sza ze qor Ban e li cur Ben - sze de ur P
L13 13 Lb 7:35 ûlüzeºbaH haššülämîm Bäqär šünayìm ´êlìm Hámiššâ `aTTùdîm Hámiššâ KübäSîm Bünê|-šänâ Hámiššâ qorBan ´élîcûr Ben-šüdê´ûr P
L14 14 Lb 7:35 52/162 41/87 50/183 237/768 62/172 93/342 6/29 94/342 29/107 946/4921 291/873 95/342 197/1176 55/82 4/5 947/4921 4/5
L15 15 Lb 7:35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Elizur the son of Shedeur.
L16 16 Lb 7:35 35 And for a sacrifice <02077> of peace offerings <08002>, two <08147> oxen <01241>, five <02568> rams <0352>, five <02568> he goats <06260>, five <02568> lambs <03532> of the first <01121> year <08141>: this was the offering <07133> of Elizur <0468> the son <01121> of Shedeur <07707>.
L01 1 Lb 7:36 Lb 7:36 36 Na piątym <02549> dni <03117> Shelumiel <08017> syn <01121> Suriszaddaja <06701>, książę <05387> z dzieci <01121> Symeona <08095>, czy oferta:
L02 2 Lb 7:36 Piątego dnia <przyniósł dar ofiarny> książę Symeonitów, Szelumiel, syn Suriszaddaja.
L03 3 Lb 7:36 בַּיּוֹם֙ הַחֲמִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל בֶּן־ צוּרִֽישַׁדָּֽי׃
L04 4 Lb 7:36 בַּ/יּוֹם֙ הַ/חֲמִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִ/בְנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל בֶּן־ צוּרִֽישַׁדָּֽי׃
L05 5 Lb 7:36 bai·jOm ha·cha·mi· (Szi) , na· (Si) liw· (Ne) szim·'on; sze·lu·mi·' (El) ben- cu· (Ri) ·szad· (Dai) .
L06 6 Lb 7:36 H3117 H3117 H2549 H2549 H5387 H5387 H1121 H1121 H8095 H8095 H8017 H8017 H1121 H1121 H6701 H6701
L07 7 Lb 7:36 age fifth part captain afflicted Simeon Shelumiel afflicted Zurishaddai
L08 8 Lb 7:36 wiek Piąta część kapitan dotknięty Symeon Shelumiel dotknięty Suriszaddaja
L09 9 Lb 7:36 day On the fifth prince the son of Simeon Shelumiel of the children of Zurishaddai
L10 10 Lb 7:36 dzień Na piątym książę syn Symeona Shelumiel z dziećmi Suriszaddaja
L11 11 Lb 7:36 bai·yOm ha·cha·mi·Shi, na·Si liv·Nei shim·'on; she·lu·mi·'El ben- tzu·Ri·shad·Dai.
L12 12 Lb 7:36 Baj jom ha Ha mi szi na si liw ne szi mon sze lu mi el Ben - cu ri szaD Daj
L13 13 Lb 7:36 Bayyôm haHámîšî näSî´ libnê šim`ôn šülù|mî´ël Ben-cûrî|šaDDäy
L14 14 Lb 7:36 404/2302 14/45 41/134 948/4921 19/44 3/5 949/4921 3/5
L15 15 Lb 7:36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, [did offer]:
L16 16 Lb 7:36 36 On the fifth <02549> day <03117> Shelumiel <08017> the son <01121> of Zurishaddai <06701>, prince <05387> of the children <01121> of Simeon <08095>, did offer:
L01 1 Lb 7:37 Lb 7:37 37 Jego dar ofiarny <07133> był jeden <0259> srebrny <03701> ładowarkę <07086>, waga <04948> czego było sto <03967> i trzydzieści <07970> sykli, jedna <0259> srebrny <03701> miska <04219 > z siedemdziesięciu <07657> syklów <08255> sykla <08255> sanktuarium <06944>, zarówno <08147> z nich pełny <04392> z najczystszej mąki <05560> mieszali <01101> (08803) z oleju < 08081> na ofiarę pokarmową <04503>:
L02 2 Lb 7:37 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową,
L03 3 Lb 7:37 קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃
L04 4 Lb 7:37 קָרְבָּנ֞/וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּ/מֵאָה֮ מִשְׁקָלָ/הּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּ/שֶׁ֣קֶל הַ/קֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵי/הֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַ/שֶּׁ֖מֶן לְ/מִנְחָֽה׃
L05 5 Lb 7:37 ka·re·ba· (No) ka·'a·rat- (Ke) ·sef 'a· (Chat) , sze·lo· (Szim) u·me·' (A) misz·ka· (La) miz· (Rak) 'e· (Chad) (Ke) ·sef, sziw·' (Im) (Sze) ·kel be· (Sze) ·kel hak· (Ko) ·desz; sze·ne· (Hem) me·le·' (Im) , (So) ·let be·lu· (La) wasz· (Sze) ·men le·min· (Cha) .
L06 6 Lb 7:37 H7133 H7133 H7086 H7086 H3701 H3701 H0259 H0259 H7970 H7970 H3967 H3967 H4948 H4948 H4219 H4219 H0259 H0259 H3701 H3701 H7657 H7657 H8255 H8255 H8255 H8255 H6944 H6944 H8147 H8147 H4392 H4392 H5560 H5560 H1101 H1101 H8081 H8081 H4503 H4503
L07 7 Lb 7:37 oblation charger money a thirty hundredfold weight bason a money seventy shekel shekel consecrated both fullness flour anoint anointing gift
L08 8 Lb 7:37 ofiara Ładowarka pieniądze trzydzieści stokrotny waga bason pieniądze siedemdziesiąt szekel szekel konsekrowany zarówno pełnia mąka pomazać namaszczenie prezent
L09 9 Lb 7:37 His offering charger silver [was] one and thirty whereof [was] an hundred the weight bowl [shekels] one silver of seventy shekels after the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering
L10 10 Lb 7:37 Jego dar Ładowarka srebrny [Było] jeden i trzydzieści z czego [było] sto waga miska [Syklów] jeden srebrny z siedemdziesięciu szekli sykla z sanktuarium zarówno z nich pełną z najczystszej mąki mieszały z olejem na ofiarę pokarmową,
L11 11 Lb 7:37 ka·re·ba·No ka·'a·rat- Ke·sef 'a·Chat, she·lo·Shim u·me·'Ah mish·ka·Lah miz·Rak 'e·Chad Ke·sef, shiv·'Im She·kel be·She·kel hak·Ko·desh; she·nei·Hem me·le·'Im, So·let be·lu·Lah vash·She·men le·min·Chah.
L12 12 Lb 7:37 qor Ba no qa a rat - Ke sef a Hat sze lo szim u me a misz qa la miz raq e Had Ke sef szi wim sze qel Be sze qel haq qo desz sze ne hem me le im so let Be lu la wasz sze men le min Ha
L13 13 Lb 7:37 qorBänô qa|`árat-Keºsep ´aHat šülöšîm ûmë´â mišqälâ mizräq ´eHäd Keºsep šib`îm šeºqel Büšeºqel haqqöºdeš šünêhem mülë´îm söºlet Bülûlâ baššeºmen lüminHâ
L14 14 Lb 7:37 56/82 8/17 107/403 238/961 46/171 145/574 10/49 8/32 239/961 108/403 24/91 43/88 44/88 186/463 238/768 12/55 23/53 19/42 79/193 66/211
L15 15 Lb 7:37 His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
L16 16 Lb 7:37 37 His offering <07133> was one <0259> silver <03701> charger <07086>, the weight <04948> whereof was an hundred <03967> and thirty <07970> shekels, one <0259> silver <03701> bowl <04219> of seventy <07657> shekels <08255>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>; both <08147> of them full <04392> of fine flour <05560> mingled <01101> (08803) with oil <08081> for a meat offering <04503>:
L01 1 Lb 7:38 Lb 7:38 38 Jeden <0259> Złote <02091> łyżka <03709> dziesięć <06235> szekli, pełna <04392> kadzidła <07004>:
L02 2 Lb 7:38 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem,
L03 3 Lb 7:38 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L04 4 Lb 7:38 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L05 5 Lb 7:38 kaf 'a· (Chat) 'a·sa· (Ra) za· (Haw) me·le·' (A) ke· (To) ·ret.
L06 6 Lb 7:38 H3709 H3709 H0259 H0259 H6235 H6235 H2091 H2091 H4392 H4392 H7004 H7004
L07 7 Lb 7:38 branch a ten gold fullness incense
L08 8 Lb 7:38 oddział dziesięć złoto pełnia kadzidło
L09 9 Lb 7:38 spoon One of ten golden [shekels] full of incense
L10 10 Lb 7:38 łyżka Jeden z dziesięciu złoty [Syklów] pełny kadzidła
L11 11 Lb 7:38 kaf 'a·Chat 'a·sa·Rah za·Hav me·le·'Ah ke·To·ret.
L12 12 Lb 7:38 Kaf a Hat a sa ra za haw me le a qe to ret
L13 13 Lb 7:38 Kap ´aHat `áSärâ zähäb mülë´â qü†öºret
L14 14 Lb 7:38 40/191 240/961 34/175 121/389 13/55 30/60
L15 15 Lb 7:38 One golden spoon of ten [shekels], full of incense:
L16 16 Lb 7:38 38 One <0259> golden <02091> spoon <03709> of ten <06235> shekels, full <04392> of incense <07004>:
L01 1 Lb 7:39 Lb 7:39 39 Jeden <0259> młody <01241> Bullock <06499>, jeden <0259> RAM <0352>, jeden <0259> baranek <03532> pierwszego <01121> roku <08141>, na całopalenie <05930>:
L02 2 Lb 7:39 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną,
L03 3 Lb 7:39 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃
L04 4 Lb 7:39 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖/וֹ לְ/עֹלָֽה׃
L05 5 Lb 7:39 par 'e· (Chad) ben- ba· (Kar) , ' (A) ·jil 'e· (Chad) ke·wes- 'e· (Chad) ben- sze·na· (To) le·'o· (La) .
L06 6 Lb 7:39 H6499 H6499 H0259 H0259 H1121 H1121 H1241 H1241 H0352 H0352 H0259 H0259 H3532 H3532 H0259 H0259 H1121 H1121 H8141 H8141 H5930 H5930
L07 7 Lb 7:39 bull a afflicted bull mighty a lamb a afflicted whole age ascent
L08 8 Lb 7:39 byk dotknięty byk potężny baranek dotknięty Cały wiek wzlot
L09 9 Lb 7:39 bullock One of the first young ram one lamb one old year for a burnt offering
L10 10 Lb 7:39 byczek Jeden z pierwszych młody baran jeden baranek jeden stary rok na całopalenie
L11 11 Lb 7:39 par 'e·Chad ben- ba·Kar, 'A·yil 'e·Chad ke·ves- 'e·Chad ben- she·na·To le·'o·Lah.
L12 12 Lb 7:39 Par e Had Ben - Ba qar a jil e Had Ke wes - e Had Ben - sze na to le o la
L13 13 Lb 7:39 Par ´eHäd Ben-Bäqär ´aºyil ´eHäd Ke|beS-´eHäd Ben-šünätô lü`ölâ
L14 14 Lb 7:39 45/133 241/961 950/4921 51/183 63/172 242/961 30/107 243/961 951/4921 292/873 94/288
L15 15 Lb 7:39 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
L16 16 Lb 7:39 39 One <0259> young <01241> bullock <06499>, one <0259> ram <0352>, one <0259> lamb <03532> of the first <01121> year <08141>, for a burnt offering <05930>:
L01 1 Lb 7:40 Lb 7:40 40 Jeden <0259> dziecko <08163> z kóz <05795> na ofiarę za grzech <02403>:
L02 2 Lb 7:40 kozioł na ofiarę przebłagalną,
L03 3 Lb 7:40 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת
L04 4 Lb 7:40 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְ/חַטָּֽאת
L05 5 Lb 7:40 se·'ir- 'iz· (Zim) 'e· (Chad) le·chat· (Tat)
L06 6 Lb 7:40 H8163 H8163 H5795 H5795 H0259 H0259 H2403 H2403
L07 7 Lb 7:40 devil goat a punishment
L08 8 Lb 7:40 diabeł koza kara
L09 9 Lb 7:40 kid of the goats One for a sin offering
L10 10 Lb 7:40 dziecko z kóz Jeden na ofiarę za grzech
L11 11 Lb 7:40 se·'ir- 'iz·Zim 'e·Chad le·chat·Tat
L12 12 Lb 7:40 se ir - iz zim e Had le Hat tat
L13 13 Lb 7:40 Sü`îr-`izzîm ´eHäd lüHa††ä´t
L14 14 Lb 7:40 29/59 35/74 244/961 105/289
L15 15 Lb 7:40 One kid of the goats for a sin offering:
L16 16 Lb 7:40 40 One <0259> kid <08163> of the goats <05795> for a sin offering <02403>:
L01 1 Lb 7:41 Lb 7:41 41 A na ofiarę <02077> z ofiar biesiadnych <08002> dwa <08147> woły <01241>, pięć <02568> baranów <0352>, pięć <02568> kozłów <06260>, pięć <02568> jagnięta <03532 > pierwszego <01121> roku <08141>: to była ofiara <07133> z Shelumiel <08017> syn <01121> Suriszaddaja <06701>.
L02 2 Lb 7:41 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Szelumiela, syna Suriszaddaja.
L03 3 Lb 7:41 וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן שְׁלֻמִיאֵ֖ל בֶּן־ צוּרִֽישַׁדָּֽי׃ פ
L04 4 Lb 7:41 וּ/לְ/זֶ֣בַח הַ/שְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן שְׁלֻמִיאֵ֖ל בֶּן־ צוּרִֽישַׁדָּֽי׃ פ
L05 5 Lb 7:41 u·le· (Ze) ·wach hasz·sze·la· (Mim) ba· (Kar) sze·na· (Jim) 'e· (Lim) cha·misz· (Sza) 'at·tu· (Dim) cha·misz· (Sza) , ke·wa· (Sim) be·ne- sza· (Na) cha·misz· (Sza) ; ze ka·re· (Ban) sze·lu·mi·' (El) ben- cu· (Ri) ·szad· (Dai) . (Pe)
L06 6 Lb 7:41 H2077 H2077 H8002 H8002 H1241 H1241 H8147 H8147 H0352 H0352 H2568 H2568 H6260 H6260 H2568 H2568 H3532 H3532 H1121 H1121 H8141 H8141 H2568 H2568 H2088 H2088 H7133 H7133 H8017 H8017 H1121 H1121 H6701 H6701
L07 7 Lb 7:41 offer peace offering bull both mighty fif chief one fif lamb afflicted whole age fif he oblation Shelumiel afflicted Zurishaddai
L08 8 Lb 7:41 oferować Oferta pokój byk zarówno potężny FIF szef jeden FIF baranek dotknięty Cały wiek FIF on ofiara Shelumiel dotknięty Suriszaddaja
L09 9 Lb 7:41 And for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs of the first year five This this [was] the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai
L10 10 Lb 7:41 A na ofiarę z ofiar biesiadnych woły dwa baranów pięć kozłów pięć jagnięta z pierwszych rok pięć To to [było] Oferta z Shelumiel syn Suriszaddaja
L11 11 Lb 7:41 u·le·Ze·vach hash·she·la·Mim ba·Kar she·na·Yim 'ei·Lim cha·mish·Shah 'at·tu·Dim cha·mish·Shah, ke·va·Sim be·nei- sha·Nah cha·mish·Shah; zeh ka·re·Ban she·lu·mi·'El ben- tzu·Ri·shad·Dai. Peh
L12 12 Lb 7:41 u le ze waH hasz sze la mim Ba qar sze na jim e lim Ha misz sza aT Tu dim Ha misz sza Ke wa sim Be ne - sza na Ha misz sza ze qor Ban sze lu mi el Ben - cu ri szaD Daj P
L13 13 Lb 7:41 ûlüzeºbaH haššülämîm Bäqär šünayìm ´êlìm Hámiššâ `aTTùdîm Hámiššâ KübäSîm Bünê-šänâ Hámiššâ qorBan šülùmî´ël Ben-cûrî|šaDDäy P
L14 14 Lb 7:41 53/162 42/87 52/183 239/768 64/172 96/342 7/29 97/342 31/107 952/4921 293/873 98/342 198/1176 57/82 4/5 953/4921 4/5
L15 15 Lb 7:41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
L16 16 Lb 7:41 41 And for a sacrifice <02077> of peace offerings <08002>, two <08147> oxen <01241>, five <02568> rams <0352>, five <02568> he goats <06260>, five <02568> lambs <03532> of the first <01121> year <08141>: this was the offering <07133> of Shelumiel <08017> the son <01121> of Zurishaddai <06701>.
L01 1 Lb 7:42 Lb 7:42 42 W szóstym <08345> dni <03117> Eliasaf <0460> syn <01121> Deuela <01845>, książę <05387> z dzieci <01121> Gada <01410>, oferowane:
L02 2 Lb 7:42 Szóstego dnia <przyniósł dar ofiarny> książę Gadytów, Eliasaf, syn Deuela.
L03 3 Lb 7:42 בַּיּוֹם֙ הַשִּׁשִּׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י גָ֑ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־ דְּעוּאֵֽל׃
L04 4 Lb 7:42 בַּ/יּוֹם֙ הַ/שִּׁשִּׁ֔י נָשִׂ֖יא לִ/בְנֵ֣י גָ֑ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־ דְּעוּאֵֽל׃
L05 5 Lb 7:42 bai·jOm hasz·szisz· (Szi) , na· (Si) liw· (Ne) (Gad) ; 'el·ja· (Saf) ben- de·'u·' (El) .
L06 6 Lb 7:42 H3117 H3117 H8345 H8345 H5387 H5387 H1121 H1121 H1410 H1410 H0460 H0460 H1121 H1121 H1845 H1845
L07 7 Lb 7:42 age sixth captain afflicted Gad Eliasaph afflicted Deuel
L08 8 Lb 7:42 wiek szósty kapitan dotknięty Gad Eliasaf dotknięty Deuela
L09 9 Lb 7:42 day On the sixth prince the son of Gad Eliasaph of the children of Deuel
L10 10 Lb 7:42 dzień Na szóstym książę syn Gada Eliasaf z dziećmi Deuela
L11 11 Lb 7:42 bai·yOm hash·shish·Shi, na·Si liv·Nei Gad; 'el·ya·Saf ben- de·'u·'El.
L12 12 Lb 7:42 Baj jom hasz szisz szi na si liw ne gad el ja saf Ben - De u el
L13 13 Lb 7:42 Bayyôm haššiššî näSî´ libnê gäd ´elyäsäp Ben-Dü`û´ël
L14 14 Lb 7:42 405/2302 8/28 42/134 954/4921 11/73 4/6 955/4921 2/4
L15 15 Lb 7:42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, [offered]:
L16 16 Lb 7:42 42 On the sixth <08345> day <03117> Eliasaph <0460> the son <01121> of Deuel <01845>, prince <05387> of the children <01121> of Gad <01410>, offered:
L01 1 Lb 7:43 Lb 7:43 43 Jego dar ofiarny <07133> był jeden <0259> srebrny <03701> ładowarkę <07086> wagi <04948> o sto <03967> i trzydzieści <07970> szekli, srebrny <03701> miska <04219> z siedemdziesięciu < 07657> syklów <08255> sykla <08255> sanktuarium <06944>, zarówno <08147> z nich pełny <04392> z najczystszej mąki <05560> mieszali <01101> (08803) olejem <08081> dla Oferta mięso <04503>:
L02 2 Lb 7:43 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową,
L03 3 Lb 7:43 קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃
L04 4 Lb 7:43 קָרְבָּנ֞/וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּ/מֵאָה֮ מִשְׁקָלָ/הּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּ/שֶׁ֣קֶל הַ/קֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵי/הֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַ/שֶּׁ֖מֶן לְ/מִנְחָֽה׃
L05 5 Lb 7:43 ka·re·ba· (No) ka·'a·rat- (Ke) ·sef 'a· (Chat) , sze·lo· (Szim) u·me·' (A) misz·ka· (La) miz· (Rak) 'e· (Chad) (Ke) ·sef, sziw·' (Im) (Sze) ·kel be· (Sze) ·kel hak· (Ko) ·desz; sze·ne· (Hem) me·le·' (Im) , (So) ·let be·lu· (La) wasz· (Sze) ·men le·min· (Cha) .
L06 6 Lb 7:43 H7133 H7133 H7086 H7086 H3701 H3701 H0259 H0259 H7970 H7970 H3967 H3967 H4948 H4948 H4219 H4219 H0259 H0259 H3701 H3701 H7657 H7657 H8255 H8255 H8255 H8255 H6944 H6944 H8147 H8147 H4392 H4392 H5560 H5560 H1101 H1101 H8081 H8081 H4503 H4503
L07 7 Lb 7:43 oblation charger money a thirty hundredfold weight bason a money seventy shekel shekel consecrated both fullness flour anoint anointing gift
L08 8 Lb 7:43 ofiara Ładowarka pieniądze trzydzieści stokrotny waga bason pieniądze siedemdziesiąt szekel szekel konsekrowany zarówno pełnia mąka pomazać namaszczenie prezent
L09 9 Lb 7:43 His offering charger silver [was] one and thirty of an hundred of the weight bowl one [shekels] a silver of seventy shekels after the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering
L10 10 Lb 7:43 Jego dar Ładowarka srebrny [Było] jeden i trzydzieści o sto wagi miska jeden [Syklów] srebra z siedemdziesięciu szekli sykla z sanktuarium zarówno z nich pełną z najczystszej mąki mieszały z olejem na ofiarę pokarmową,
L11 11 Lb 7:43 ka·re·ba·No ka·'a·rat- Ke·sef 'a·Chat, she·lo·Shim u·me·'Ah mish·ka·Lah miz·Rak 'e·Chad Ke·sef, shiv·'Im She·kel be·She·kel hak·Ko·desh; she·nei·Hem me·le·'Im, So·let be·lu·Lah vash·She·men le·min·Chah.
L12 12 Lb 7:43 qor Ba no qa a rat - Ke sef a Hat sze lo szim u me a misz qa la miz raq e Had Ke sef szi wim sze qel Be sze qel haq qo desz sze ne hem me le im so let Be lu la wasz sze men le min Ha
L13 13 Lb 7:43 qorBänô qa|`árat-Keºsep ´aHat šülöšîm ûmë´â mišqälâ mizräq ´eHäd Keºsep šib`îm šeºqel Büšeºqel haqqöºdeš šünêhem mülë´îm söºlet Bülûlâ baššeºmen lüminHâ
L14 14 Lb 7:43 58/82 9/17 109/403 245/961 47/171 146/574 11/49 9/32 246/961 110/403 25/91 45/88 46/88 187/463 240/768 14/55 24/53 20/42 80/193 67/211
L15 15 Lb 7:43 His offering [was] one silver charger of the weight of an hundred and thirty [shekels], a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
L16 16 Lb 7:43 43 His offering <07133> was one <0259> silver <03701> charger <07086> of the weight <04948> of an hundred <03967> and thirty <07970> shekels, a silver <03701> bowl <04219> of seventy <07657> shekels <08255>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>; both <08147> of them full <04392> of fine flour <05560> mingled <01101> (08803) with oil <08081> for a meat offering <04503>:
L01 1 Lb 7:44 Lb 7:44 44 Jeden <0259> Złote <02091> łyżka <03709> dziesięć <06235> szekli, pełna <04392> kadzidła <07004>:
L02 2 Lb 7:44 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem,
L03 3 Lb 7:44 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L04 4 Lb 7:44 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L05 5 Lb 7:44 kaf 'a· (Chat) 'a·sa· (Ra) za· (Haw) me·le·' (A) ke· (To) ·ret.
L06 6 Lb 7:44 H3709 H3709 H0259 H0259 H6235 H6235 H2091 H2091 H4392 H4392 H7004 H7004
L07 7 Lb 7:44 branch a ten gold fullness incense
L08 8 Lb 7:44 oddział dziesięć złoto pełnia kadzidło
L09 9 Lb 7:44 spoon One of ten golden [shekels] full of incense
L10 10 Lb 7:44 łyżka Jeden z dziesięciu złoty [Syklów] pełny kadzidła
L11 11 Lb 7:44 kaf 'a·Chat 'a·sa·Rah za·Hav me·le·'Ah ke·To·ret.
L12 12 Lb 7:44 Kaf a Hat a sa ra za haw me le a qe to ret
L13 13 Lb 7:44 Kap ´aHat `áSärâ zähäb mülë´â qü†öºret
L14 14 Lb 7:44 41/191 247/961 35/175 122/389 15/55 31/60
L15 15 Lb 7:44 One golden spoon of ten [shekels], full of incense:
L16 16 Lb 7:44 44 One <0259> golden <02091> spoon <03709> of ten <06235> shekels, full <04392> of incense <07004>:
L01 1 Lb 7:45 Lb 7:45 45 Jeden <0259> młody <01241> Bullock <06499>, jeden <0259> RAM <0352>, jeden <0259> baranek <03532> pierwszego <01121> roku <08141>, na całopalenie <05930>:
L02 2 Lb 7:45 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną,
L03 3 Lb 7:45 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃
L04 4 Lb 7:45 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖/וֹ לְ/עֹלָֽה׃
L05 5 Lb 7:45 par 'e· (Chad) ben- ba· (Kar) , ' (A) ·jil 'e· (Chad) ke·wes- 'e· (Chad) ben- sze·na· (To) le·'o· (La) .
L06 6 Lb 7:45 H6499 H6499 H0259 H0259 H1121 H1121 H1241 H1241 H0352 H0352 H0259 H0259 H3532 H3532 H0259 H0259 H1121 H1121 H8141 H8141 H5930 H5930
L07 7 Lb 7:45 bull a afflicted bull mighty a lamb a afflicted whole age ascent
L08 8 Lb 7:45 byk dotknięty byk potężny baranek dotknięty Cały wiek wzlot
L09 9 Lb 7:45 bullock One of the first young ram one lamb one old year for a burnt offering
L10 10 Lb 7:45 byczek Jeden z pierwszych młody baran jeden baranek jeden stary rok na całopalenie
L11 11 Lb 7:45 par 'e·Chad ben- ba·Kar, 'A·yil 'e·Chad ke·ves- 'e·Chad ben- she·na·To le·'o·Lah.
L12 12 Lb 7:45 Par e Had Ben - Ba qar a jil e Had Ke wes - e Had Ben - sze na to le o la
L13 13 Lb 7:45 Par ´eHäd Ben-Bäqär ´aºyil ´eHäd Ke|beS-´eHäd Ben-šünätô lü`ölâ
L14 14 Lb 7:45 46/133 248/961 956/4921 53/183 65/172 249/961 32/107 250/961 957/4921 294/873 95/288
L15 15 Lb 7:45 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
L16 16 Lb 7:45 45 One <0259> young <01241> bullock <06499>, one <0259> ram <0352>, one <0259> lamb <03532> of the first <01121> year <08141>, for a burnt offering <05930>:
L01 1 Lb 7:46 Lb 7:46 46 Jeden <0259> dziecko <08163> z kóz <05795> na ofiarę za grzech <02403>:
L02 2 Lb 7:46 kozioł na ofiarę przebłagalną,
L03 3 Lb 7:46 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃
L04 4 Lb 7:46 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְ/חַטָּֽאת׃
L05 5 Lb 7:46 se·'ir- 'iz· (Zim) 'e· (Chad) le·chat· (Tat) .
L06 6 Lb 7:46 H8163 H8163 H5795 H5795 H0259 H0259 H2403 H2403
L07 7 Lb 7:46 devil goat a punishment
L08 8 Lb 7:46 diabeł koza kara
L09 9 Lb 7:46 kid of the goats One for a sin offering
L10 10 Lb 7:46 dziecko z kóz Jeden na ofiarę za grzech
L11 11 Lb 7:46 se·'ir- 'iz·Zim 'e·Chad le·chat·Tat.
L12 12 Lb 7:46 se ir - iz zim e Had le Hat tat
L13 13 Lb 7:46 Sü`îr-`izzîm ´eHäd lüHa††ä´t
L14 14 Lb 7:46 30/59 36/74 251/961 106/289
L15 15 Lb 7:46 One kid of the goats for a sin offering:
L16 16 Lb 7:46 46 One <0259> kid <08163> of the goats <05795> for a sin offering <02403>:
L01 1 Lb 7:47 Lb 7:47 47 A na ofiarę <02077> z ofiar biesiadnych <08002> dwa <08147> woły <01241>, pięć <02568> baranów <0352>, pięć <02568> kozłów <06260>, pięć <02568> jagnięta <03532 > pierwszego <01121> roku <08141>: to była ofiara <07133> z Eliasaf <0460> syn <01121> Deuela <01845>.
L02 2 Lb 7:47 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Eliasafa, syna Deuela.
L03 3 Lb 7:47 וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־ דְּעוּאֵֽל׃ פ
L04 4 Lb 7:47 וּ/לְ/זֶ֣בַח הַ/שְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־ דְּעוּאֵֽל׃ פ
L05 5 Lb 7:47 u·le· (Ze) ·wach hasz·sze·la· (Mim) ba· (Kar) sze·na· (Jim) 'e· (Lim) cha·misz· (Sza) 'at·tu· (Dim) cha·misz· (Sza) , ke·wa· (Sim) be·ne- sza· (Na) cha·misz· (Sza) ; ze ka·re· (Ban) 'el·ja· (Saf) ben- de·'u·' (El) . (Pe)
L06 6 Lb 7:47 H2077 H2077 H8002 H8002 H1241 H1241 H8147 H8147 H0352 H0352 H2568 H2568 H6260 H6260 H2568 H2568 H3532 H3532 H1121 H1121 H8141 H8141 H2568 H2568 H2088 H2088 H7133 H7133 H0460 H0460 H1121 H1121 H1845 H1845
L07 7 Lb 7:47 offer peace offering bull both mighty fif chief one fif lamb afflicted whole age fif he oblation Eliasaph afflicted Deuel
L08 8 Lb 7:47 oferować Oferta pokój byk zarówno potężny FIF szef jeden FIF baranek dotknięty Cały wiek FIF on ofiara Eliasaf dotknięty Deuela
L09 9 Lb 7:47 And for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs of the first year five This this [was] the offering of Eliasaph the son of Deuel
L10 10 Lb 7:47 A na ofiarę z ofiar biesiadnych woły dwa baranów pięć kozłów pięć jagnięta z pierwszych rok pięć To to [było] Oferta z Eliasaf syn Deuela
L11 11 Lb 7:47 u·le·Ze·vach hash·she·la·Mim ba·Kar she·na·Yim 'ei·Lim cha·mish·Shah 'at·tu·Dim cha·mish·Shah, ke·va·Sim be·nei- sha·Nah cha·mish·Shah; zeh ka·re·Ban 'el·ya·Saf ben- de·'u·'El. Peh
L12 12 Lb 7:47 u le ze waH hasz sze la mim Ba qar sze na jim e lim Ha misz sza aT Tu dim Ha misz sza Ke wa sim Be ne - sza na Ha misz sza ze qor Ban el ja saf Ben - De u el P
L13 13 Lb 7:47 ûlüzeºbaH haššülämîm Bäqär šünayìm ´êlìm Hámiššâ `aTTùdîm Hámiššâ KübäSîm Bünê-šänâ Hámiššâ qorBan ´elyäsäp Ben-Dü`û´ël P
L14 14 Lb 7:47 54/162 43/87 54/183 241/768 66/172 99/342 8/29 100/342 33/107 958/4921 295/873 101/342 199/1176 59/82 5/6 959/4921 3/4
L15 15 Lb 7:47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Eliasaph the son of Deuel.
L16 16 Lb 7:47 47 And for a sacrifice <02077> of peace offerings <08002>, two <08147> oxen <01241>, five <02568> rams <0352>, five <02568> he goats <06260>, five <02568> lambs <03532> of the first <01121> year <08141>: this was the offering <07133> of Eliasaph <0460> the son <01121> of Deuel <01845>.
L01 1 Lb 7:48 Lb 7:48 48 Siódmego <07637> dni <03117> Eliszama <0476> syn <01121> Ammihuda <05989>, książę <05387> z dzieci <01121> Efraima <0669> oferuje:
L02 2 Lb 7:48 Siódmego dnia <przyniósł dar ofiarny> książę Efraimitów, Eliszama, syn Ammihuda.
L03 3 Lb 7:48 בַּיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י אֶפְרָ֑יִם אֱלִֽישָׁמָ֖ע בֶּן־ עַמִּיהֽוּד׃
L04 4 Lb 7:48 בַּ/יּוֹם֙ הַ/שְּׁבִיעִ֔י נָשִׂ֖יא לִ/בְנֵ֣י אֶפְרָ֑יִם אֱלִֽישָׁמָ֖ע בֶּן־ עַמִּיהֽוּד׃
L05 5 Lb 7:48 bai·jOm hasz·sze·wi·' (I) , na· (Si) liw· (Ne) 'ef· (Ra) ·jim; 'e·li·sza· (Ma) ' ben- 'am·mi· (Hud) .
L06 6 Lb 7:48 H3117 H3117 H7637 H7637 H5387 H5387 H1121 H1121 H0669 H0669 H0476 H0476 H1121 H1121 H5989 H5989
L07 7 Lb 7:48 age seventh captain afflicted Ephraim Elishama afflicted Ammihud
L08 8 Lb 7:48 wiek siódmy kapitan dotknięty Efraim Eliszama dotknięty Ammihuda
L09 9 Lb 7:48 day On the seventh prince the son of Ephraim Elishama of the children of Ammihud
L10 10 Lb 7:48 dzień Na siódmy książę syn Efraima Eliszama z dziećmi Ammihuda
L11 11 Lb 7:48 bai·yOm hash·she·vi·'I, na·Si liv·Nei 'ef·Ra·yim; 'e·li·sha·Ma' ben- 'am·mi·Hud.
L12 12 Lb 7:48 Baj jom hasz sze wi i na si liw ne ef ra jim e li sza ma Ben - am mi hud
L13 13 Lb 7:48 Bayyôm haššübî`î näSî´ libnê ´epräºyim ´élî|šämä` Ben-`ammîhûd
L14 14 Lb 7:48 406/2302 43/97 43/134 960/4921 18/180 3/17 961/4921 3/9
L15 15 Lb 7:48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, [offered]:
L16 16 Lb 7:48 48 On the seventh <07637> day <03117> Elishama <0476> the son <01121> of Ammihud <05989>, prince <05387> of the children <01121> of Ephraim <0669>, offered:
L01 1 Lb 7:49 Lb 7:49 49 Jego dar ofiarny <07133> był jeden <0259> srebrny <03701> ładowarkę <07086>, waga <04948> czego było sto <03967> i trzydzieści <07970> sykli, jedna <0259> srebrny <03701> miska <04219 > z siedemdziesięciu <07657> syklów <08255> sykla <08255> sanktuarium <06944>, zarówno <08147> z nich pełny <04392> z najczystszej mąki <05560> mieszali <01101> (08803) z oleju < 08081> na ofiarę pokarmową <04503>:
L02 2 Lb 7:49 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową,
L03 3 Lb 7:49 קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃
L04 4 Lb 7:49 קָרְבָּנ֞/וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּ/מֵאָה֮ מִשְׁקָלָ/הּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּ/שֶׁ֣קֶל הַ/קֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵי/הֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַ/שֶּׁ֖מֶן לְ/מִנְחָֽה׃
L05 5 Lb 7:49 ka·re·ba· (No) ka·'a·rat- (Ke) ·sef 'a· (Chat) , sze·lo· (Szim) u·me·' (A) misz·ka· (La) miz· (Rak) 'e· (Chad) (Ke) ·sef, sziw·' (Im) (Sze) ·kel be· (Sze) ·kel hak· (Ko) ·desz; sze·ne· (Hem) me·le·' (Im) , (So) ·let be·lu· (La) wasz· (Sze) ·men le·min· (Cha) .
L06 6 Lb 7:49 H7133 H7133 H7086 H7086 H3701 H3701 H0259 H0259 H7970 H7970 H3967 H3967 H4948 H4948 H4219 H4219 H0259 H0259 H3701 H3701 H7657 H7657 H8255 H8255 H8255 H8255 H6944 H6944 H8147 H8147 H4392 H4392 H5560 H5560 H1101 H1101 H8081 H8081 H4503 H4503
L07 7 Lb 7:49 oblation charger money a thirty hundredfold weight bason a money seventy shekel shekel consecrated both fullness flour anoint anointing gift
L08 8 Lb 7:49 ofiara Ładowarka pieniądze trzydzieści stokrotny waga bason pieniądze siedemdziesiąt szekel szekel konsekrowany zarówno pełnia mąka pomazać namaszczenie prezent
L09 9 Lb 7:49 His offering charger silver [was] one and thirty whereof [was] an hundred the weight bowl [shekels] one silver of seventy shekels after the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering
L10 10 Lb 7:49 Jego dar Ładowarka srebrny [Było] jeden i trzydzieści z czego [było] sto waga miska [Syklów] jeden srebrny z siedemdziesięciu szekli sykla z sanktuarium zarówno z nich pełną z najczystszej mąki mieszały z olejem na ofiarę pokarmową,
L11 11 Lb 7:49 ka·re·ba·No ka·'a·rat- Ke·sef 'a·Chat, she·lo·Shim u·me·'Ah mish·ka·Lah miz·Rak 'e·Chad Ke·sef, shiv·'Im She·kel be·She·kel hak·Ko·desh; she·nei·Hem me·le·'Im, So·let be·lu·Lah vash·She·men le·min·Chah.
L12 12 Lb 7:49 qor Ba no qa a rat - Ke sef a Hat sze lo szim u me a misz qa la miz raq e Had Ke sef szi wim sze qel Be sze qel haq qo desz sze ne hem me le im so let Be lu la wasz sze men le min Ha
L13 13 Lb 7:49 qorBänô qa|`árat-Keºsep ´aHat šülöšîm ûmë´â mišqälâ mizräq ´eHäd Keºsep šib`îm šeºqel Büšeºqel haqqöºdeš šünêhem mülë´îm söºlet Bülûlâ baššeºmen lüminHâ
L14 14 Lb 7:49 60/82 10/17 111/403 252/961 48/171 147/574 12/49 10/32 253/961 112/403 26/91 47/88 48/88 188/463 242/768 16/55 25/53 21/42 81/193 68/211
L15 15 Lb 7:49 His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
L16 16 Lb 7:49 49 His offering <07133> was one <0259> silver <03701> charger <07086>, the weight <04948> whereof was an hundred <03967> and thirty <07970> shekels, one <0259> silver <03701> bowl <04219> of seventy <07657> shekels <08255>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>; both <08147> of them full <04392> of fine flour <05560> mingled <01101> (08803) with oil <08081> for a meat offering <04503>:
L01 1 Lb 7:50 Lb 7:50 50 Jeden <0259> Złote <02091> łyżka <03709> dziesięć <06235> szekli, pełna <04392> kadzidła <07004>:
L02 2 Lb 7:50 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem,
L03 3 Lb 7:50 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L04 4 Lb 7:50 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L05 5 Lb 7:50 kaf 'a· (Chat) 'a·sa· (Ra) za· (Haw) me·le·' (A) ke· (To) ·ret.
L06 6 Lb 7:50 H3709 H3709 H0259 H0259 H6235 H6235 H2091 H2091 H4392 H4392 H7004 H7004
L07 7 Lb 7:50 branch a ten gold fullness incense
L08 8 Lb 7:50 oddział dziesięć złoto pełnia kadzidło
L09 9 Lb 7:50 spoon One of ten golden [shekels] full of incense
L10 10 Lb 7:50 łyżka Jeden z dziesięciu złoty [Syklów] pełny kadzidła
L11 11 Lb 7:50 kaf 'a·Chat 'a·sa·Rah za·Hav me·le·'Ah ke·To·ret.
L12 12 Lb 7:50 Kaf a Hat a sa ra za haw me le a qe to ret
L13 13 Lb 7:50 Kap ´aHat `áSärâ zähäb mülë´â qü†öºret
L14 14 Lb 7:50 42/191 254/961 36/175 123/389 17/55 32/60
L15 15 Lb 7:50 One golden spoon of ten [shekels], full of incense:
L16 16 Lb 7:50 50 One <0259> golden <02091> spoon <03709> of ten <06235> shekels, full <04392> of incense <07004>:
L01 1 Lb 7:51 Lb 7:51 51 Jeden <0259> młody <01241> Bullock <06499>, jeden <0259> RAM <0352>, jeden <0259> baranek <03532> pierwszego <01121> roku <08141>, na całopalenie <05930>:
L02 2 Lb 7:51 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną,
L03 3 Lb 7:51 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃
L04 4 Lb 7:51 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖/וֹ לְ/עֹלָֽה׃
L05 5 Lb 7:51 par 'e· (Chad) ben- ba· (Kar) , ' (A) ·jil 'e· (Chad) ke·wes- 'e· (Chad) ben- sze·na· (To) le·'o· (La) .
L06 6 Lb 7:51 H6499 H6499 H0259 H0259 H1121 H1121 H1241 H1241 H0352 H0352 H0259 H0259 H3532 H3532 H0259 H0259 H1121 H1121 H8141 H8141 H5930 H5930
L07 7 Lb 7:51 bull a afflicted bull mighty a lamb a afflicted whole age ascent
L08 8 Lb 7:51 byk dotknięty byk potężny baranek dotknięty Cały wiek wzlot
L09 9 Lb 7:51 bullock One of the first young ram one lamb one old year for a burnt offering
L10 10 Lb 7:51 byczek Jeden z pierwszych młody baran jeden baranek jeden stary rok na całopalenie
L11 11 Lb 7:51 par 'e·Chad ben- ba·Kar, 'A·yil 'e·Chad ke·ves- 'e·Chad ben- she·na·To le·'o·Lah.
L12 12 Lb 7:51 Par e Had Ben - Ba qar a jil e Had Ke wes - e Had Ben - sze na to le o la
L13 13 Lb 7:51 Par ´eHäd Ben-Bäqär ´aºyil ´eHäd Ke|beS-´eHäd Ben-šünätô lü`ölâ
L14 14 Lb 7:51 47/133 255/961 962/4921 55/183 67/172 256/961 34/107 257/961 963/4921 296/873 96/288
L15 15 Lb 7:51 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
L16 16 Lb 7:51 51 One <0259> young <01241> bullock <06499>, one <0259> ram <0352>, one <0259> lamb <03532> of the first <01121> year <08141>, for a burnt offering <05930>:
L01 1 Lb 7:52 Lb 7:52 52 Jeden <0259> dziecko <08163> z kóz <05795> na ofiarę za grzech <02403>:
L02 2 Lb 7:52 kozioł na ofiarę przebłagalną,
L03 3 Lb 7:52 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃
L04 4 Lb 7:52 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְ/חַטָּֽאת׃
L05 5 Lb 7:52 se·'ir- 'iz· (Zim) 'e· (Chad) le·chat· (Tat) .
L06 6 Lb 7:52 H8163 H8163 H5795 H5795 H0259 H0259 H2403 H2403
L07 7 Lb 7:52 devil goat a punishment
L08 8 Lb 7:52 diabeł koza kara
L09 9 Lb 7:52 kid of the goats One for a sin offering
L10 10 Lb 7:52 dziecko z kóz Jeden na ofiarę za grzech
L11 11 Lb 7:52 se·'ir- 'iz·Zim 'e·Chad le·chat·Tat.
L12 12 Lb 7:52 se ir - iz zim e Had le Hat tat
L13 13 Lb 7:52 Sü`îr-`izzîm ´eHäd lüHa††ä´t
L14 14 Lb 7:52 31/59 37/74 258/961 107/289
L15 15 Lb 7:52 One kid of the goats for a sin offering:
L16 16 Lb 7:52 52 One <0259> kid <08163> of the goats <05795> for a sin offering <02403>:
L01 1 Lb 7:53 Lb 7:53 53 A na ofiarę <02077> z ofiar biesiadnych <08002> dwa <08147> woły <01241>, pięć <02568> baranów <0352>, pięć <02568> kozłów <06260>, pięć <02568> jagnięta <03532 > pierwszego <01121> roku <08141>: to była ofiara <07133> Eliszama <0476> syn <01121> Ammihuda <05989>.
L02 2 Lb 7:53 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Eliszamy, syna Ammihuda.
L03 3 Lb 7:53 וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־ עַמִּיהֽוּד׃ פ
L04 4 Lb 7:53 וּ/לְ/זֶ֣בַח הַ/שְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־ עַמִּיהֽוּד׃ פ
L05 5 Lb 7:53 u·le· (Ze) ·wach hasz·sze·la· (Mim) ba· (Kar) sze·na· (Jim) 'e· (Lim) cha·misz· (Sza) 'at·tu· (Dim) cha·misz· (Sza) , ke·wa· (Sim) be·ne- sza· (Na) cha·misz· (Sza) ; ze ka·re· (Ban) 'e·li·sza· (Ma) ' ben- 'am·mi· (Hud) . (Pe)
L06 6 Lb 7:53 H2077 H2077 H8002 H8002 H1241 H1241 H8147 H8147 H0352 H0352 H2568 H2568 H6260 H6260 H2568 H2568 H3532 H3532 H1121 H1121 H8141 H8141 H2568 H2568 H2088 H2088 H7133 H7133 H0476 H0476 H1121 H1121 H5989 H5989
L07 7 Lb 7:53 offer peace offering bull both mighty fif chief one fif lamb afflicted whole age fif he oblation Elishama afflicted Ammihud
L08 8 Lb 7:53 oferować Oferta pokój byk zarówno potężny FIF szef jeden FIF baranek dotknięty Cały wiek FIF on ofiara Eliszama dotknięty Ammihuda
L09 9 Lb 7:53 And for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs of the first year five This this [was] the offering of Elishama the son of Ammihud
L10 10 Lb 7:53 A na ofiarę z ofiar biesiadnych woły dwa baranów pięć kozłów pięć jagnięta z pierwszych rok pięć To to [było] Oferta Eliszama syn Ammihuda
L11 11 Lb 7:53 u·le·Ze·vach hash·she·la·Mim ba·Kar she·na·Yim 'ei·Lim cha·mish·Shah 'at·tu·Dim cha·mish·Shah, ke·va·Sim be·nei- sha·Nah cha·mish·Shah; zeh ka·re·Ban 'e·li·sha·Ma' ben- 'am·mi·Hud. Peh
L12 12 Lb 7:53 u le ze waH hasz sze la mim Ba qar sze na jim e lim Ha misz sza aT Tu dim Ha misz sza Ke wa sim Be ne - sza na Ha misz sza ze qor Ban e li sza ma Ben - am mi hud P
L13 13 Lb 7:53 ûlüzeºbaH haššülämîm Bäqär šünayìm ´êlìm Hámiššâ `aTTùdîm Hámiššâ KübäSîm Bünê|-šänâ Hámiššâ qorBan ´élîšämä` Ben-`ammîhûd P
L14 14 Lb 7:53 55/162 44/87 56/183 243/768 68/172 102/342 9/29 103/342 35/107 964/4921 297/873 104/342 200/1176 61/82 4/17 965/4921 4/9
L15 15 Lb 7:53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Elishama the son of Ammihud.
L16 16 Lb 7:53 53 And for a sacrifice <02077> of peace offerings <08002>, two <08147> oxen <01241>, five <02568> rams <0352>, five <02568> he goats <06260>, five <02568> lambs <03532> of the first <01121> year <08141>: this was the offering <07133> of Elishama <0476> the son <01121> of Ammihud <05989>.
L01 1 Lb 7:54 Lb 7:54 54 Ósmego <08066> dni <03117> oferowane Gamaliel <01583> syn <01121> z Pedahzur <06301>, książę <05387> z dzieci <01121> Manassesa <04519>:
L02 2 Lb 7:54 ósmego dnia <przyniósł dar ofiarny> książę Manassytów, Gamliel, syn Pedahsura.
L03 3 Lb 7:54 בַּיּוֹם֙ הַשְּׁמִינִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֑ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־ פְּדָה־ צֽוּר׃
L04 4 Lb 7:54 בַּ/יּוֹם֙ הַ/שְּׁמִינִ֔י נָשִׂ֖יא לִ/בְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֑ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־ פְּדָה־ צֽוּר׃
L05 5 Lb 7:54 bai·jOm hasz·sze·mi· (Ni) , na· (Si) liw· (Ne) me·nasz· (Sze) ; gam·li·' (El) ben- pe·da- (Cur) .
L06 6 Lb 7:54 H3117 H3117 H8066 H8066 H5387 H5387 H1121 H1121 H4519 H4519 H1583 H1583 H1121 H1121 H0000 H6301 H6301
L07 7 Lb 7:54 age eight captain afflicted Manasseh Gamaliel afflicted Pedahzur
L08 8 Lb 7:54 wiek osiem kapitan dotknięty Manasses Gamaliel dotknięty Pedahzur
L09 9 Lb 7:54 day On the eighth prince the son of Manasseh [offered] Gamaliel of the children of Pedahzur
L10 10 Lb 7:54 dzień Na ósmym książę syn Manassesa [Zaoferowano] Gamaliel z dziećmi z Pedahzur
L11 11 Lb 7:54 bai·yOm hash·she·mi·Ni, na·Si liv·Nei me·nash·Sheh; gam·li·'El ben- pe·dah- Tzur.
L12 12 Lb 7:54 Baj jom hasz sze mi ni na si liw ne me nasz sze Gam li el Ben - Pe da - cur
L13 13 Lb 7:54 Bayyôm haššümînî näSî´ libnê münaššè Gamlî´ël Ben-Püdâ-cûr
L14 14 Lb 7:54 407/2302 13/28 44/134 966/4921 17/146 3/5 967/4921 1094/6522 3/6
L15 15 Lb 7:54 On the eighth day [offered] Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
L16 16 Lb 7:54 54 On the eighth <08066> day <03117> offered Gamaliel <01583> the son <01121> of Pedahzur <06301>, prince <05387> of the children <01121> of Manasseh <04519>:
L01 1 Lb 7:55 Lb 7:55 55 Jego dar ofiarny <07133> została jedna <0259> srebrny <03701> ładowarkę <07086> wagi <04948> o sto <03967> i trzydzieści <07970> sykli, jedna <0259> srebrny <03701> miska <04219> z siedemdziesięciu <07657> syklów <08255> sykla <08255> sanktuarium <06944>, zarówno <08147> z nich pełny <04392> z najczystszej mąki <05560> <01101 mieszały> (08803) olejem <08081 > na ofiarę pokarmową <04503>:
L02 2 Lb 7:55 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową,
L03 3 Lb 7:55 קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה
L04 4 Lb 7:55 קָרְבָּנ֞/וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּ/מֵאָה֮ מִשְׁקָלָ/הּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּ/שֶׁ֣קֶל הַ/קֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵי/הֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַ/שֶּׁ֖מֶן לְ/מִנְחָֽה
L05 5 Lb 7:55 ka·re·ba· (No) ka·'a·rat- (Ke) ·sef 'a· (Chat) , sze·lo· (Szim) u·me·' (A) misz·ka· (La) miz· (Rak) 'e· (Chad) (Ke) ·sef, sziw·' (Im) (Sze) ·kel be· (Sze) ·kel hak· (Ko) ·desz; sze·ne· (Hem) me·le·' (Im) , (So) ·let be·lu· (La) wasz· (Sze) ·men le·min· (Cha)
L06 6 Lb 7:55 H7133 H7133 H7086 H7086 H3701 H3701 H0259 H0259 H7970 H7970 H3967 H3967 H4948 H4948 H4219 H4219 H0259 H0259 H3701 H3701 H7657 H7657 H8255 H8255 H8255 H8255 H6944 H6944 H8147 H8147 H4392 H4392 H5560 H5560 H1101 H1101 H8081 H8081 H4503 H4503
L07 7 Lb 7:55 oblation charger money a thirty hundredfold weight bason a money seventy shekel shekel consecrated both fullness flour anoint anointing gift
L08 8 Lb 7:55 ofiara Ładowarka pieniądze trzydzieści stokrotny waga bason pieniądze siedemdziesiąt szekel szekel konsekrowany zarówno pełnia mąka pomazać namaszczenie prezent
L09 9 Lb 7:55 His offering charger silver [was] one and thirty of an hundred of the weight bowl [shekels] one silver of seventy shekels after the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering
L10 10 Lb 7:55 Jego dar Ładowarka srebrny [Było] jeden i trzydzieści o sto wagi miska [Syklów] jeden srebrny z siedemdziesięciu szekli sykla z sanktuarium zarówno z nich pełną z najczystszej mąki mieszały z olejem na ofiarę pokarmową,
L11 11 Lb 7:55 ka·re·ba·No ka·'a·rat- Ke·sef 'a·Chat, she·lo·Shim u·me·'Ah mish·ka·Lah miz·Rak 'e·Chad Ke·sef, shiv·'Im She·kel be·She·kel hak·Ko·desh; she·nei·Hem me·le·'Im, So·let be·lu·Lah vash·She·men le·min·Chah
L12 12 Lb 7:55 qor Ba no qa a rat - Ke sef a Hat sze lo szim u me a misz qa la miz raq e Had Ke sef szi wim sze qel Be sze qel haq qo desz sze ne hem me le im so let Be lu la wasz sze men le min Ha
L13 13 Lb 7:55 qorBänô qa|`árat-Keºsep ´aHat šülöšîm ûmë´â mišqälâ mizräq ´eHäd Keºsep šib`îm šeºqel Büšeºqel haqqöºdeš šünêhem mülë´îm söºlet Bülûlâ baššeºmen lüminHâ
L14 14 Lb 7:55 62/82 11/17 113/403 259/961 49/171 148/574 13/49 11/32 260/961 114/403 27/91 49/88 50/88 189/463 244/768 18/55 26/53 22/42 82/193 69/211
L15 15 Lb 7:55 His offering [was] one silver charger of the weight of an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
L16 16 Lb 7:55 55 His offering <07133> was one <0259> silver <03701> charger <07086> of the weight <04948> of an hundred <03967> and thirty <07970> shekels, one <0259> silver <03701> bowl <04219> of seventy <07657> shekels <08255>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>; both <08147> of them full <04392> of fine flour <05560> mingled <01101> (08803) with oil <08081> for a meat offering <04503>:
L01 1 Lb 7:56 Lb 7:56 56 Jeden <0259> Złote <02091> łyżka <03709> dziesięć <06235> szekli, pełna <04392> kadzidła <07004>:
L02 2 Lb 7:56 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem,
L03 3 Lb 7:56 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L04 4 Lb 7:56 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L05 5 Lb 7:56 kaf 'a· (Chat) 'a·sa· (Ra) za· (Haw) me·le·' (A) ke· (To) ·ret.
L06 6 Lb 7:56 H3709 H3709 H0259 H0259 H6235 H6235 H2091 H2091 H4392 H4392 H7004 H7004
L07 7 Lb 7:56 branch a ten gold fullness incense
L08 8 Lb 7:56 oddział dziesięć złoto pełnia kadzidło
L09 9 Lb 7:56 spoon One of ten golden [shekels] full of incense
L10 10 Lb 7:56 łyżka Jeden z dziesięciu złoty [Syklów] pełny kadzidła
L11 11 Lb 7:56 kaf 'a·Chat 'a·sa·Rah za·Hav me·le·'Ah ke·To·ret.
L12 12 Lb 7:56 Kaf a Hat a sa ra za haw me le a qe to ret
L13 13 Lb 7:56 Kap ´aHat `áSärâ zähäb mülë´â qü†öºret
L14 14 Lb 7:56 43/191 261/961 37/175 124/389 19/55 33/60
L15 15 Lb 7:56 One golden spoon of ten [shekels], full of incense:
L16 16 Lb 7:56 56 One <0259> golden <02091> spoon <03709> of ten <06235> shekels, full <04392> of incense <07004>:
L01 1 Lb 7:57 Lb 7:57 57 Jeden <0259> młody <01241> Bullock <06499>, jeden <0259> RAM <0352>, jeden <0259> baranek <03532> pierwszego <01121> roku <08141>, na całopalenie <05930>:
L02 2 Lb 7:57 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną,
L03 3 Lb 7:57 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃
L04 4 Lb 7:57 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖/וֹ לְ/עֹלָֽה׃
L05 5 Lb 7:57 par 'e· (Chad) ben- ba· (Kar) , ' (A) ·jil 'e· (Chad) ke·wes- 'e· (Chad) ben- sze·na· (To) le·'o· (La) .
L06 6 Lb 7:57 H6499 H6499 H0259 H0259 H1121 H1121 H1241 H1241 H0352 H0352 H0259 H0259 H3532 H3532 H0259 H0259 H1121 H1121 H8141 H8141 H5930 H5930
L07 7 Lb 7:57 bull a afflicted bull mighty a lamb a afflicted whole age ascent
L08 8 Lb 7:57 byk dotknięty byk potężny baranek dotknięty Cały wiek wzlot
L09 9 Lb 7:57 bullock One of the first young ram one lamb one old year for a burnt offering
L10 10 Lb 7:57 byczek Jeden z pierwszych młody baran jeden baranek jeden stary rok na całopalenie
L11 11 Lb 7:57 par 'e·Chad ben- ba·Kar, 'A·yil 'e·Chad ke·ves- 'e·Chad ben- she·na·To le·'o·Lah.
L12 12 Lb 7:57 Par e Had Ben - Ba qar a jil e Had Ke wes - e Had Ben - sze na to le o la
L13 13 Lb 7:57 Par ´eHäd Ben-Bäqär ´aºyil ´eHäd Ke|beS-´eHäd Ben-šünätô lü`ölâ
L14 14 Lb 7:57 48/133 262/961 968/4921 57/183 69/172 263/961 36/107 264/961 969/4921 298/873 97/288
L15 15 Lb 7:57 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
L16 16 Lb 7:57 57 One <0259> young <01241> bullock <06499>, one <0259> ram <0352>, one <0259> lamb <03532> of the first <01121> year <08141>, for a burnt offering <05930>:
L01 1 Lb 7:58 Lb 7:58 58 Jeden <0259> dziecko <08163> z kóz <05795> na ofiarę za grzech <02403>:
L02 2 Lb 7:58 kozioł na ofiarę przebłagalną,
L03 3 Lb 7:58 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃
L04 4 Lb 7:58 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְ/חַטָּֽאת׃
L05 5 Lb 7:58 se·'ir- 'iz· (Zim) 'e· (Chad) le·chat· (Tat) .
L06 6 Lb 7:58 H8163 H8163 H5795 H5795 H0259 H0259 H2403 H2403
L07 7 Lb 7:58 devil goat a punishment
L08 8 Lb 7:58 diabeł koza kara
L09 9 Lb 7:58 kid of the goats One for a sin offering
L10 10 Lb 7:58 dziecko z kóz Jeden na ofiarę za grzech
L11 11 Lb 7:58 se·'ir- 'iz·Zim 'e·Chad le·chat·Tat.
L12 12 Lb 7:58 se ir - iz zim e Had le Hat tat
L13 13 Lb 7:58 Sü`îr-`izzîm ´eHäd lüHa††ä´t
L14 14 Lb 7:58 32/59 38/74 265/961 108/289
L15 15 Lb 7:58 One kid of the goats for a sin offering:
L16 16 Lb 7:58 58 One <0259> kid <08163> of the goats <05795> for a sin offering <02403>:
L01 1 Lb 7:59 Lb 7:59 59 A na ofiarę <02077> z ofiar biesiadnych <08002> dwa <08147> woły <01241>, pięć <02568> baranów <0352>, pięć <02568> kozłów <06260>, pięć <02568> jagnięta <03532 > pierwszego <01121> roku <08141>: to była ofiara <07133> z Gamaliela <01583> syn <01121> z Pedahzur <06301>.
L02 2 Lb 7:59 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Gamliela, syna Pedahsura.
L03 3 Lb 7:59 וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־ פְּדָה צֽוּר׃ פ
L04 4 Lb 7:59 וּ/לְ/זֶ֣בַח הַ/שְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־ פְּדָה צֽוּר׃ פ
L05 5 Lb 7:59 u·le· (Ze) ·wach hasz·sze·la· (Mim) ba· (Kar) sze·na· (Jim) 'e· (Lim) cha·misz· (Sza) 'at·tu· (Dim) cha·misz· (Sza) , ke·wa· (Sim) be·ne- sza· (Na) cha·misz· (Sza) ; ze ka·re· (Ban) gam·li·' (El) ben- pe·da cur (Pe)
L06 6 Lb 7:59 H2077 H2077 H8002 H8002 H1241 H1241 H8147 H8147 H0352 H0352 H2568 H2568 H6260 H6260 H2568 H2568 H3532 H3532 H1121 H1121 H8141 H8141 H2568 H2568 H2088 H2088 H7133 H7133 H1583 H1583 H1121 H1121 H0000 H6301 H6301
L07 7 Lb 7:59 offer peace offering bull both mighty fif chief one fif lamb afflicted whole age fif he oblation Gamaliel afflicted Pedahzur
L08 8 Lb 7:59 oferować Oferta pokój byk zarówno potężny FIF szef jeden FIF baranek dotknięty Cały wiek FIF on ofiara Gamaliel dotknięty Pedahzur
L09 9 Lb 7:59 And for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs of the first year five This this [was] the offering of Gamaliel the son of Pedahzur
L10 10 Lb 7:59 A na ofiarę z ofiar biesiadnych woły dwa baranów pięć kozłów pięć jagnięta z pierwszych rok pięć To to [było] Oferta Gamaliel syn z Pedahzur
L11 11 Lb 7:59 u·le·Ze·vach hash·she·la·Mim ba·Kar she·na·Yim 'ei·Lim cha·mish·Shah 'at·tu·Dim cha·mish·Shah, ke·va·Sim be·nei- sha·Nah cha·mish·Shah; zeh ka·re·Ban gam·li·'El ben- pe·dah tzur Peh
L12 12 Lb 7:59 u le ze waH hasz sze la mim Ba qar sze na jim e lim Ha misz sza aT Tu dim Ha misz sza Ke wa sim Be ne - sza na Ha misz sza ze qor Ban Gam li el Ben - Pe dah cur P
L13 13 Lb 7:59 ûlüzeºbaH haššülämîm Bäqär šünayìm ´êlìm Hámiššâ `aTTùdîm Hámiššâ KübäSîm Bünê-šänâ Hámiššâ qorBan Gamlî´ël Ben-Püdähcûr P
L14 14 Lb 7:59 56/162 45/87 58/183 245/768 70/172 105/342 10/29 106/342 37/107 970/4921 299/873 107/342 201/1176 63/82 4/5 971/4921 1095/6522 4/6
L15 15 Lb 7:59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
L16 16 Lb 7:59 59 And for a sacrifice <02077> of peace offerings <08002>, two <08147> oxen <01241>, five <02568> rams <0352>, five <02568> he goats <06260>, five <02568> lambs <03532> of the first <01121> year <08141>: this was the offering <07133> of Gamaliel <01583> the son <01121> of Pedahzur <06301>.
L01 1 Lb 7:60 Lb 7:60 60 Na dziewiątym <08671> dni <03117> Abidan <027> syn <01121> Gideoniego <01441>, książę <05387> z dzieci <01121> Beniamina <01144>, oferowane:
L02 2 Lb 7:60 Dziewiątego dnia <przyniósł dar ofiarny> książę Beniaminitów, Abidan, syn Gideoniego.
L03 3 Lb 7:60 בַּיּוֹם֙ הַתְּשִׁיעִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־ גִּדְעֹנִֽי׃
L04 4 Lb 7:60 בַּ/יּוֹם֙ הַ/תְּשִׁיעִ֔י נָשִׂ֖יא לִ/בְנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־ גִּדְעֹנִֽי׃
L05 5 Lb 7:60 bai·jOm hat·te·szi·' (I) , na· (Si) liw· (Ne) win·ja· (Min) ; 'a·wi· (Dan) ben- gid·'o· (Ni) .
L06 6 Lb 7:60 H3117 H3117 H8671 H8671 H5387 H5387 H1121 H1121 H1144 H1144 H0027 H0027 H1121 H1121 H1441 H1441
L07 7 Lb 7:60 age ninth captain afflicted Benjamin Abidan afflicted Gideoni
L08 8 Lb 7:60 wiek dziewiąty kapitan dotknięty Beniaminek Abidan dotknięty Gideoniego
L09 9 Lb 7:60 day On the ninth prince the son of Benjamin Abidan of the children of Gideoni
L10 10 Lb 7:60 dzień Na dziewiąty książę syn Beniamina Abidan z dziećmi Gideoniego
L11 11 Lb 7:60 bai·yOm hat·te·shi·'I, na·Si liv·Nei vin·ya·Min; 'a·vi·Dan ben- gid·'o·Ni.
L12 12 Lb 7:60 Baj jom haT Te szi i na si liw ne win ja min a wi dan Ben - Gi do ni
L13 13 Lb 7:60 Bayyôm haTTüšî`î näSî´ libnê binyämìn ´ábîdän Ben-Gid`önî
L14 14 Lb 7:60 408/2302 2/18 45/134 972/4921 24/165 3/5 973/4921 3/5
L15 15 Lb 7:60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, [offered]:
L16 16 Lb 7:60 60 On the ninth <08671> day <03117> Abidan <027> the son <01121> of Gideoni <01441>, prince <05387> of the children <01121> of Benjamin <01144>, offered:
L01 1 Lb 7:61 Lb 7:61 61 Jego dar ofiarny <07133> był jeden <0259> srebrny <03701> ładowarkę <07086>, waga <04948> czego było sto <03967> i trzydzieści <07970> sykli, jedna <0259> srebrny <03701> miska <04219 > z siedemdziesięciu <07657> syklów <08255> sykla <08255> sanktuarium <06944>, zarówno <08147> z nich pełny <04392> z najczystszej mąki <05560> mieszali <01101> (08803) z oleju < 08081> na ofiarę pokarmową <04503>:
L02 2 Lb 7:61 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową,
L03 3 Lb 7:61 קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃
L04 4 Lb 7:61 קָרְבָּנ֞/וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּ/מֵאָה֮ מִשְׁקָלָ/הּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּ/שֶׁ֣קֶל הַ/קֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵי/הֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַ/שֶּׁ֖מֶן לְ/מִנְחָֽה׃
L05 5 Lb 7:61 ka·re·ba· (No) ka·'a·rat- (Ke) ·sef 'a· (Chat) , sze·lo· (Szim) u·me·' (A) misz·ka· (La) miz· (Rak) 'e· (Chad) (Ke) ·sef, sziw·' (Im) (Sze) ·kel be· (Sze) ·kel hak· (Ko) ·desz; sze·ne· (Hem) me·le·' (Im) , (So) ·let be·lu· (La) wasz· (Sze) ·men le·min· (Cha) .
L06 6 Lb 7:61 H7133 H7133 H7086 H7086 H3701 H3701 H0259 H0259 H7970 H7970 H3967 H3967 H4948 H4948 H4219 H4219 H0259 H0259 H3701 H3701 H7657 H7657 H8255 H8255 H8255 H8255 H6944 H6944 H8147 H8147 H4392 H4392 H5560 H5560 H1101 H1101 H8081 H8081 H4503 H4503
L07 7 Lb 7:61 oblation charger money a thirty hundredfold weight bason a money seventy shekel shekel consecrated both fullness flour anoint anointing gift
L08 8 Lb 7:61 ofiara Ładowarka pieniądze trzydzieści stokrotny waga bason pieniądze siedemdziesiąt szekel szekel konsekrowany zarówno pełnia mąka pomazać namaszczenie prezent
L09 9 Lb 7:61 His offering charger silver [was] one and thirty whereof [was] an hundred the weight bowl [shekels] one silver of seventy shekels after the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering
L10 10 Lb 7:61 Jego dar Ładowarka srebrny [Było] jeden i trzydzieści z czego [było] sto waga miska [Syklów] jeden srebrny z siedemdziesięciu szekli sykla z sanktuarium zarówno z nich pełną z najczystszej mąki mieszały z olejem na ofiarę pokarmową,
L11 11 Lb 7:61 ka·re·ba·No ka·'a·rat- Ke·sef 'a·Chat, she·lo·Shim u·me·'Ah mish·ka·Lah miz·Rak 'e·Chad Ke·sef, shiv·'Im She·kel be·She·kel hak·Ko·desh; she·nei·Hem me·le·'Im, So·let be·lu·Lah vash·She·men le·min·Chah.
L12 12 Lb 7:61 qor Ba no qa a rat - Ke sef a Hat sze lo szim u me a misz qa la miz raq e Had Ke sef szi wim sze qel Be sze qel haq qo desz sze ne hem me le im so let Be lu la wasz sze men le min Ha
L13 13 Lb 7:61 qorBänô qa|`árat-Keºsep ´aHat šülöšîm ûmë´â mišqälâ mizräq ´eHäd Keºsep šib`îm šeºqel Büšeºqel haqqöºdeš šünêhem mülë´îm söºlet Bülûlâ baššeºmen lüminHâ
L14 14 Lb 7:61 64/82 12/17 115/403 266/961 50/171 149/574 14/49 12/32 267/961 116/403 28/91 51/88 52/88 190/463 246/768 20/55 27/53 23/42 83/193 70/211
L15 15 Lb 7:61 His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
L16 16 Lb 7:61 61 His offering <07133> was one <0259> silver <03701> charger <07086>, the weight <04948> whereof was an hundred <03967> and thirty <07970> shekels, one <0259> silver <03701> bowl <04219> of seventy <07657> shekels <08255>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>; both <08147> of them full <04392> of fine flour <05560> mingled <01101> (08803) with oil <08081> for a meat offering <04503>:
L01 1 Lb 7:62 Lb 7:62 62 Jeden <0259> Złote <02091> łyżka <03709> dziesięć <06235> szekli, pełna <04392> kadzidła <07004>:
L02 2 Lb 7:62 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem,
L03 3 Lb 7:62 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L04 4 Lb 7:62 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L05 5 Lb 7:62 kaf 'a· (Chat) 'a·sa· (Ra) za· (Haw) me·le·' (A) ke· (To) ·ret.
L06 6 Lb 7:62 H3709 H3709 H0259 H0259 H6235 H6235 H2091 H2091 H4392 H4392 H7004 H7004
L07 7 Lb 7:62 branch a ten gold fullness incense
L08 8 Lb 7:62 oddział dziesięć złoto pełnia kadzidło
L09 9 Lb 7:62 spoon One of ten golden [shekels] full of incense
L10 10 Lb 7:62 łyżka Jeden z dziesięciu złoty [Syklów] pełny kadzidła
L11 11 Lb 7:62 kaf 'a·Chat 'a·sa·Rah za·Hav me·le·'Ah ke·To·ret.
L12 12 Lb 7:62 Kaf a Hat a sa ra za haw me le a qe to ret
L13 13 Lb 7:62 Kap ´aHat `áSärâ zähäb mülë´â qü†öºret
L14 14 Lb 7:62 44/191 268/961 38/175 125/389 21/55 34/60
L15 15 Lb 7:62 One golden spoon of ten [shekels], full of incense:
L16 16 Lb 7:62 62 One <0259> golden <02091> spoon <03709> of ten <06235> shekels, full <04392> of incense <07004>:
L01 1 Lb 7:63 Lb 7:63 63 Jeden <0259> młody <01241> Bullock <06499>, jeden <0259> RAM <0352>, jeden <0259> baranek <03532> pierwszego <01121> roku <08141>, na całopalenie <05930>:
L02 2 Lb 7:63 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną,
L03 3 Lb 7:63 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃
L04 4 Lb 7:63 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖/וֹ לְ/עֹלָֽה׃
L05 5 Lb 7:63 par 'e· (Chad) ben- ba· (Kar) , ' (A) ·jil 'e· (Chad) ke·wes- 'e· (Chad) ben- sze·na· (To) le·'o· (La) .
L06 6 Lb 7:63 H6499 H6499 H0259 H0259 H1121 H1121 H1241 H1241 H0352 H0352 H0259 H0259 H3532 H3532 H0259 H0259 H1121 H1121 H8141 H8141 H5930 H5930
L07 7 Lb 7:63 bull a afflicted bull mighty a lamb a afflicted whole age ascent
L08 8 Lb 7:63 byk dotknięty byk potężny baranek dotknięty Cały wiek wzlot
L09 9 Lb 7:63 bullock One of the first young ram one lamb one old year for a burnt offering
L10 10 Lb 7:63 byczek Jeden z pierwszych młody baran jeden baranek jeden stary rok na całopalenie
L11 11 Lb 7:63 par 'e·Chad ben- ba·Kar, 'A·yil 'e·Chad ke·ves- 'e·Chad ben- she·na·To le·'o·Lah.
L12 12 Lb 7:63 Par e Had Ben - Ba qar a jil e Had Ke wes - e Had Ben - sze na to le o la
L13 13 Lb 7:63 Par ´eHäd Ben-Bäqär ´aºyil ´eHäd Ke|beS-´eHäd Ben-šünätô lü`ölâ
L14 14 Lb 7:63 49/133 269/961 974/4921 59/183 71/172 270/961 38/107 271/961 975/4921 300/873 98/288
L15 15 Lb 7:63 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
L16 16 Lb 7:63 63 One <0259> young <01241> bullock <06499>, one <0259> ram <0352>, one <0259> lamb <03532> of the first <01121> year <08141>, for a burnt offering <05930>:
L01 1 Lb 7:64 Lb 7:64 64 Jeden <0259> dziecko <08163> z kóz <05795> na ofiarę za grzech <02403>:
L02 2 Lb 7:64 kozioł na ofiarę przebłagalną,
L03 3 Lb 7:64 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃
L04 4 Lb 7:64 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְ/חַטָּֽאת׃
L05 5 Lb 7:64 se·'ir- 'iz· (Zim) 'e· (Chad) le·chat· (Tat) .
L06 6 Lb 7:64 H8163 H8163 H5795 H5795 H0259 H0259 H2403 H2403
L07 7 Lb 7:64 devil goat a punishment
L08 8 Lb 7:64 diabeł koza kara
L09 9 Lb 7:64 kid of the goats One for a sin offering
L10 10 Lb 7:64 dziecko z kóz Jeden na ofiarę za grzech
L11 11 Lb 7:64 se·'ir- 'iz·Zim 'e·Chad le·chat·Tat.
L12 12 Lb 7:64 se ir - iz zim e Had le Hat tat
L13 13 Lb 7:64 Sü`îr-`izzîm ´eHäd lüHa††ä´t
L14 14 Lb 7:64 33/59 39/74 272/961 109/289
L15 15 Lb 7:64 One kid of the goats for a sin offering:
L16 16 Lb 7:64 64 One <0259> kid <08163> of the goats <05795> for a sin offering <02403>:
L01 1 Lb 7:65 Lb 7:65 65 A na ofiarę <02077> z ofiar biesiadnych <08002> dwa <08147> woły <01241>, pięć <02568> baranów <0352>, pięć <02568> kozłów <06260>, pięć <02568> jagnięta <03532 > pierwszego <01121> roku <08141>: to była ofiara <07133> z Abidan <027> syn <01121> Gideoniego <01441>.
L02 2 Lb 7:65 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Abidana, syna Gideoniego.
L03 3 Lb 7:65 וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־ גִּדְעֹנִֽי׃ פ
L04 4 Lb 7:65 וּ/לְ/זֶ֣בַח הַ/שְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־ גִּדְעֹנִֽי׃ פ
L05 5 Lb 7:65 u·le· (Ze) ·wach hasz·sze·la· (Mim) ba· (Kar) sze·na· (Jim) 'e· (Lim) cha·misz· (Sza) 'at·tu· (Dim) cha·misz· (Sza) , ke·wa· (Sim) be·ne- sza· (Na) cha·misz· (Sza) ; ze ka·re· (Ban) 'a·wi· (Dan) ben- gid·'o· (Ni) . (Pe)
L06 6 Lb 7:65 H2077 H2077 H8002 H8002 H1241 H1241 H8147 H8147 H0352 H0352 H2568 H2568 H6260 H6260 H2568 H2568 H3532 H3532 H1121 H1121 H8141 H8141 H2568 H2568 H2088 H2088 H7133 H7133 H0027 H0027 H1121 H1121 H1441 H1441
L07 7 Lb 7:65 offer peace offering bull both mighty fif chief one fif lamb afflicted whole age fif he oblation Abidan afflicted Gideoni
L08 8 Lb 7:65 oferować Oferta pokój byk zarówno potężny FIF szef jeden FIF baranek dotknięty Cały wiek FIF on ofiara Abidan dotknięty Gideoniego
L09 9 Lb 7:65 And for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs of the first year five This this [was] the offering of Abidan the son of Gideoni
L10 10 Lb 7:65 A na ofiarę z ofiar biesiadnych woły dwa baranów pięć kozłów pięć jagnięta z pierwszych rok pięć To to [było] Oferta z Abidan syn Gideoniego
L11 11 Lb 7:65 u·le·Ze·vach hash·she·la·Mim ba·Kar she·na·Yim 'ei·Lim cha·mish·Shah 'at·tu·Dim cha·mish·Shah, ke·va·Sim be·nei- sha·Nah cha·mish·Shah; zeh ka·re·Ban 'a·vi·Dan ben- gid·'o·Ni. Peh
L12 12 Lb 7:65 u le ze waH hasz sze la mim Ba qar sze na jim e lim Ha misz sza aT Tu dim Ha misz sza Ke wa sim Be ne - sza na Ha misz sza ze qor Ban a wi dan Ben - Gi do ni P
L13 13 Lb 7:65 ûlüzeºbaH haššülämîm Bäqär šünayìm ´êlìm Hámiššâ `aTTùdîm Hámiššâ KübäSîm Bünê-šänâ Hámiššâ qorBan ´ábîdän Ben-Gid`önî P
L14 14 Lb 7:65 57/162 46/87 60/183 247/768 72/172 108/342 11/29 109/342 39/107 976/4921 301/873 110/342 202/1176 65/82 4/5 977/4921 4/5
L15 15 Lb 7:65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Abidan the son of Gideoni.
L16 16 Lb 7:65 65 And for a sacrifice <02077> of peace offerings <08002>, two <08147> oxen <01241>, five <02568> rams <0352>, five <02568> he goats <06260>, five <02568> lambs <03532> of the first <01121> year <08141>: this was the offering <07133> of Abidan <027> the son <01121> of Gideoni <01441>.
L01 1 Lb 7:66 Lb 7:66 66 Na dziesiątej <06224> dni <03117> Ahiezer <0295> syn <01121> Ammiszaddaja <05996>, książę <05387> z dzieci <01121> Dana <01835>, oferowane:
L02 2 Lb 7:66 Dziesiątego dnia <przyniósł dar ofiarny> książę Danitów, Achiezer, syn Ammiszaddaja.
L03 3 Lb 7:66 בַּיּוֹם֙ הָעֲשִׂירִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י דָ֑ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־ עַמִּישַׁדָּֽי׃
L04 4 Lb 7:66 בַּ/יּוֹם֙ הָ/עֲשִׂירִ֔י נָשִׂ֖יא לִ/בְנֵ֣י דָ֑ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־ עַמִּישַׁדָּֽי׃
L05 5 Lb 7:66 bai·jOm ha·'a·si· (Ri) , na· (Si) liw· (Ne) (Dan) ; 'a·chi·' (E) ·zer ben- 'am·mi·szad· (Dai) .
L06 6 Lb 7:66 H3117 H3117 H6224 H6224 H5387 H5387 H1121 H1121 H1835 H1835 H0295 H0295 H1121 H1121 H5996 H5996
L07 7 Lb 7:66 age tenth captain afflicted Dan Ahiezer afflicted Ammishaddai
L08 8 Lb 7:66 wiek dziesiąty kapitan dotknięty Dan Ahiezer dotknięty Ammiszaddaja
L09 9 Lb 7:66 day On the tenth prince the son of Dan Ahiezer of the children of Ammishaddai
L10 10 Lb 7:66 dzień Na dziesiąty książę syn Dana Ahiezer z dziećmi Ammiszaddaja
L11 11 Lb 7:66 bai·yOm ha·'a·si·Ri, na·Si liv·Nei Dan; 'a·chi·'E·zer ben- 'am·mi·shad·Dai.
L12 12 Lb 7:66 Baj jom ha a si ri na si liw ne dan a Hi e zer Ben - am mi szaD Daj
L13 13 Lb 7:66 Bayyôm hä`áSîrî näSî´ libnê dän ´áHî`eºzer Ben-`ammîšaDDäy
L14 14 Lb 7:66 409/2302 8/29 46/134 978/4921 18/71 3/6 979/4921 3/5
L15 15 Lb 7:66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, [offered]:
L16 16 Lb 7:66 66 On the tenth <06224> day <03117> Ahiezer <0295> the son <01121> of Ammishaddai <05996>, prince <05387> of the children <01121> of Dan <01835>, offered:
L01 1 Lb 7:67 Lb 7:67 67 Jego dar ofiarny <07133> był jeden <0259> srebrny <03701> ładowarkę <07086>, waga <04948> czego było sto <03967> i trzydzieści <07970> sykli, jedna <0259> srebrny <03701> miska <04219 > z siedemdziesięciu <07657> syklów <08255> sykla <08255> sanktuarium <06944>, zarówno <08147> z nich pełny <04392> z najczystszej mąki <05560> mieszali <01101> (08803) z oleju < 08081> na ofiarę pokarmową <04503>:
L02 2 Lb 7:67 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową,
L03 3 Lb 7:67 קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃
L04 4 Lb 7:67 קָרְבָּנ֞/וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּ/מֵאָה֮ מִשְׁקָלָ/הּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּ/שֶׁ֣קֶל הַ/קֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵי/הֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַ/שֶּׁ֖מֶן לְ/מִנְחָֽה׃
L05 5 Lb 7:67 ka·re·ba· (No) ka·'a·rat- (Ke) ·sef 'a· (Chat) , sze·lo· (Szim) u·me·' (A) misz·ka· (La) miz· (Rak) 'e· (Chad) (Ke) ·sef, sziw·' (Im) (Sze) ·kel be· (Sze) ·kel hak· (Ko) ·desz; sze·ne· (Hem) me·le·' (Im) , (So) ·let be·lu· (La) wasz· (Sze) ·men le·min· (Cha) .
L06 6 Lb 7:67 H7133 H7133 H7086 H7086 H3701 H3701 H0259 H0259 H7970 H7970 H3967 H3967 H4948 H4948 H4219 H4219 H0259 H0259 H3701 H3701 H7657 H7657 H8255 H8255 H8255 H8255 H6944 H6944 H8147 H8147 H4392 H4392 H5560 H5560 H1101 H1101 H8081 H8081 H4503 H4503
L07 7 Lb 7:67 oblation charger money a thirty hundredfold weight bason a money seventy shekel shekel consecrated both fullness flour anoint anointing gift
L08 8 Lb 7:67 ofiara Ładowarka pieniądze trzydzieści stokrotny waga bason pieniądze siedemdziesiąt szekel szekel konsekrowany zarówno pełnia mąka pomazać namaszczenie prezent
L09 9 Lb 7:67 His offering charger silver [was] one and thirty whereof [was] an hundred the weight bowl [shekels] one silver of seventy shekels after the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering
L10 10 Lb 7:67 Jego dar Ładowarka srebrny [Było] jeden i trzydzieści z czego [było] sto waga miska [Syklów] jeden srebrny z siedemdziesięciu szekli sykla z sanktuarium zarówno z nich pełną z najczystszej mąki mieszały z olejem na ofiarę pokarmową,
L11 11 Lb 7:67 ka·re·ba·No ka·'a·rat- Ke·sef 'a·Chat, she·lo·Shim u·me·'Ah mish·ka·Lah miz·Rak 'e·Chad Ke·sef, shiv·'Im She·kel be·She·kel hak·Ko·desh; she·nei·Hem me·le·'Im, So·let be·lu·Lah vash·She·men le·min·Chah.
L12 12 Lb 7:67 qor Ba no qa a rat - Ke sef a Hat sze lo szim u me a misz qa la miz raq e Had Ke sef szi wim sze qel Be sze qel haq qo desz sze ne hem me le im so let Be lu la wasz sze men le min Ha
L13 13 Lb 7:67 qorBänô qa|`árat-Keºsep ´aHat šülöšîm ûmë´â mišqälâ mizräq ´eHäd Keºsep šib`îm šeºqel Büšeºqel haqqöºdeš šünêhem mülë´îm söºlet Bülûlâ baššeºmen lüminHâ
L14 14 Lb 7:67 66/82 13/17 117/403 273/961 51/171 150/574 15/49 13/32 274/961 118/403 29/91 53/88 54/88 191/463 248/768 22/55 28/53 24/42 84/193 71/211
L15 15 Lb 7:67 His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
L16 16 Lb 7:67 67 His offering <07133> was one <0259> silver <03701> charger <07086>, the weight <04948> whereof was an hundred <03967> and thirty <07970> shekels, one <0259> silver <03701> bowl <04219> of seventy <07657> shekels <08255>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>; both <08147> of them full <04392> of fine flour <05560> mingled <01101> (08803) with oil <08081> for a meat offering <04503>:
L01 1 Lb 7:68 Lb 7:68 68 Jeden <0259> Złote <02091> łyżka <03709> dziesięć <06235> szekli, pełna <04392> kadzidła <07004>:
L02 2 Lb 7:68 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem,
L03 3 Lb 7:68 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת
L04 4 Lb 7:68 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת
L05 5 Lb 7:68 kaf 'a· (Chat) 'a·sa· (Ra) za· (Haw) me·le·' (A) ke· (To) ·ret
L06 6 Lb 7:68 H3709 H3709 H0259 H0259 H6235 H6235 H2091 H2091 H4392 H4392 H7004 H7004
L07 7 Lb 7:68 branch a ten gold fullness incense
L08 8 Lb 7:68 oddział dziesięć złoto pełnia kadzidło
L09 9 Lb 7:68 spoon One of ten golden [shekels] full of incense
L10 10 Lb 7:68 łyżka Jeden z dziesięciu złoty [Syklów] pełny kadzidła
L11 11 Lb 7:68 kaf 'a·Chat 'a·sa·Rah za·Hav me·le·'Ah ke·To·ret
L12 12 Lb 7:68 Kaf a Hat a sa ra za haw me le a qe to ret
L13 13 Lb 7:68 Kap ´aHat `áSärâ zähäb mülë´â qü†öºret
L14 14 Lb 7:68 45/191 275/961 39/175 126/389 23/55 35/60
L15 15 Lb 7:68 One golden spoon of ten [shekels], full of incense:
L16 16 Lb 7:68 68 One <0259> golden <02091> spoon <03709> of ten <06235> shekels, full <04392> of incense <07004>:
L01 1 Lb 7:69 Lb 7:69 69 Jeden <0259> młody <01241> Bullock <06499>, jeden <0259> RAM <0352>, jeden <0259> baranek <03532> pierwszego <01121> roku <08141>, na całopalenie <05930>:
L02 2 Lb 7:69 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną,
L03 3 Lb 7:69 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃
L04 4 Lb 7:69 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖/וֹ לְ/עֹלָֽה׃
L05 5 Lb 7:69 par 'e· (Chad) ben- ba· (Kar) , ' (A) ·jil 'e· (Chad) ke·wes- 'e· (Chad) ben- sze·na· (To) le·'o· (La) .
L06 6 Lb 7:69 H6499 H6499 H0259 H0259 H1121 H1121 H1241 H1241 H0352 H0352 H0259 H0259 H3532 H3532 H0259 H0259 H1121 H1121 H8141 H8141 H5930 H5930
L07 7 Lb 7:69 bull a afflicted bull mighty a lamb a afflicted whole age ascent
L08 8 Lb 7:69 byk dotknięty byk potężny baranek dotknięty Cały wiek wzlot
L09 9 Lb 7:69 bullock One of the first young ram one lamb one old year for a burnt offering
L10 10 Lb 7:69 byczek Jeden z pierwszych młody baran jeden baranek jeden stary rok na całopalenie
L11 11 Lb 7:69 par 'e·Chad ben- ba·Kar, 'A·yil 'e·Chad ke·ves- 'e·Chad ben- she·na·To le·'o·Lah.
L12 12 Lb 7:69 Par e Had Ben - Ba qar a jil e Had Ke wes - e Had Ben - sze na to le o la
L13 13 Lb 7:69 Par ´eHäd Ben-Bäqär ´aºyil ´eHäd Ke|beS-´eHäd Ben-šünätô lü`ölâ
L14 14 Lb 7:69 50/133 276/961 980/4921 61/183 73/172 277/961 40/107 278/961 981/4921 302/873 99/288
L15 15 Lb 7:69 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
L16 16 Lb 7:69 69 One <0259> young <01241> bullock <06499>, one <0259> ram <0352>, one <0259> lamb <03532> of the first <01121> year <08141>, for a burnt offering <05930>:
L01 1 Lb 7:70 Lb 7:70 70 Jeden <0259> dziecko <08163> z kóz <05795> na ofiarę za grzech <02403>:
L02 2 Lb 7:70 kozioł na ofiarę przebłagalną,
L03 3 Lb 7:70 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃
L04 4 Lb 7:70 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְ/חַטָּֽאת׃
L05 5 Lb 7:70 se·'ir- 'iz· (Zim) 'e· (Chad) le·chat· (Tat) .
L06 6 Lb 7:70 H8163 H8163 H5795 H5795 H0259 H0259 H2403 H2403
L07 7 Lb 7:70 devil goat a punishment
L08 8 Lb 7:70 diabeł koza kara
L09 9 Lb 7:70 kid of the goats One for a sin offering
L10 10 Lb 7:70 dziecko z kóz Jeden na ofiarę za grzech
L11 11 Lb 7:70 se·'ir- 'iz·Zim 'e·Chad le·chat·Tat.
L12 12 Lb 7:70 se ir - iz zim e Had le Hat tat
L13 13 Lb 7:70 Sü`îr-`izzîm ´eHäd lüHa††ä´t
L14 14 Lb 7:70 34/59 40/74 279/961 110/289
L15 15 Lb 7:70 One kid of the goats for a sin offering:
L16 16 Lb 7:70 70 One <0259> kid <08163> of the goats <05795> for a sin offering <02403>:
L01 1 Lb 7:71 Lb 7:71 71 A na ofiarę <02077> z ofiar biesiadnych <08002> dwa <08147> woły <01241>, pięć <02568> baranów <0352>, pięć <02568> kozłów <06260>, pięć <02568> jagnięta <03532 > pierwszego <01121> roku <08141>: to była ofiara <07133> z Ahiezer <0295> syn <01121> Ammiszaddaja <05996>.
L02 2 Lb 7:71 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Achiezera, syna Ammiszaddaja.
L03 3 Lb 7:71 וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־ עַמִּישַׁדָּֽי׃ פ
L04 4 Lb 7:71 וּ/לְ/זֶ֣בַח הַ/שְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־ עַמִּישַׁדָּֽי׃ פ
L05 5 Lb 7:71 u·le· (Ze) ·wach hasz·sze·la· (Mim) ba· (Kar) sze·na· (Jim) 'e· (Lim) cha·misz· (Sza) 'at·tu· (Dim) cha·misz· (Sza) , ke·wa· (Sim) be·ne- sza· (Na) cha·misz· (Sza) ; ze ka·re· (Ban) 'a·chi·' (E) ·zer ben- 'am·mi·szad· (Dai) . (Pe)
L06 6 Lb 7:71 H2077 H2077 H8002 H8002 H1241 H1241 H8147 H8147 H0352 H0352 H2568 H2568 H6260 H6260 H2568 H2568 H3532 H3532 H1121 H1121 H8141 H8141 H2568 H2568 H2088 H2088 H7133 H7133 H0295 H0295 H1121 H1121 H5996 H5996
L07 7 Lb 7:71 offer peace offering bull both mighty fif chief one fif lamb afflicted whole age fif he oblation Ahiezer afflicted Ammishaddai
L08 8 Lb 7:71 oferować Oferta pokój byk zarówno potężny FIF szef jeden FIF baranek dotknięty Cały wiek FIF on ofiara Ahiezer dotknięty Ammiszaddaja
L09 9 Lb 7:71 And for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs of the first year five This this [was] the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai
L10 10 Lb 7:71 A na ofiarę z ofiar biesiadnych woły dwa baranów pięć kozłów pięć jagnięta z pierwszych rok pięć To to [było] Oferta z Ahiezer syn Ammiszaddaja
L11 11 Lb 7:71 u·le·Ze·vach hash·she·la·Mim ba·Kar she·na·Yim 'ei·Lim cha·mish·Shah 'at·tu·Dim cha·mish·Shah, ke·va·Sim be·nei- sha·Nah cha·mish·Shah; zeh ka·re·Ban 'a·chi·'E·zer ben- 'am·mi·shad·Dai. Peh
L12 12 Lb 7:71 u le ze waH hasz sze la mim Ba qar sze na jim e lim Ha misz sza aT Tu dim Ha misz sza Ke wa sim Be ne - sza na Ha misz sza ze qor Ban a Hi e zer Ben - am mi szaD Daj P
L13 13 Lb 7:71 ûlüzeºbaH haššülämîm Bäqär šünayìm ´êlìm Hámiššâ `aTTùdîm Hámiššâ KübäSîm Bünê|-šänâ Hámiššâ qorBan ´áHî`eºzer Ben-`ammîšaDDäy P
L14 14 Lb 7:71 58/162 47/87 62/183 249/768 74/172 111/342 12/29 112/342 41/107 982/4921 303/873 113/342 203/1176 67/82 4/6 983/4921 4/5
L15 15 Lb 7:71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
L16 16 Lb 7:71 71 And for a sacrifice <02077> of peace offerings <08002>, two <08147> oxen <01241>, five <02568> rams <0352>, five <02568> he goats <06260>, five <02568> lambs <03532> of the first <01121> year <08141>: this was the offering <07133> of Ahiezer <0295> the son <01121> of Ammishaddai <05996>.
L01 1 Lb 7:72 Lb 7:72 72 na jedenastym <06249> <06240> dni <03117> Pagiel <06295> syn <01121> Okrana <05918>, książę <05387> z dzieci <01121> Asera <0836> oferuje:
L02 2 Lb 7:72 Jedenastego dnia <przyniósł dar ofiarny> książę Aserytów, Pagiel, syn Okrana.
L03 3 Lb 7:72 בְּיוֹם֙ עַשְׁתֵּ֣י עָשָׂ֣ר י֔וֹם נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י אָשֵׁ֑ר פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־ עָכְרָֽן׃
L04 4 Lb 7:72 בְּ/יוֹם֙ עַשְׁתֵּ֣י עָשָׂ֣ר י֔וֹם נָשִׂ֖יא לִ/בְנֵ֣י אָשֵׁ֑ר פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־ עָכְרָֽן׃
L05 5 Lb 7:72 be·jOm 'asz· (Te) 'a· (Sar) (Jom) , na· (Si) liw· (Ne) 'a· (Szer) ; pag·'i·' (El) ben- 'a·che· (Ran) .
L06 6 Lb 7:72 H3117 H3117 H6249 H6249 H6240 H6240 H3117 H3117 H5387 H5387 H1121 H1121 H0836 H0836 H6295 H6295 H1121 H1121 H5918 H5918
L07 7 Lb 7:72 age eleven eigh- age captain afflicted Asher Pagiel afflicted Ocran
L08 8 Lb 7:72 wiek jedenaście eigh- wiek kapitan dotknięty Asher Pagiel dotknięty Okrana
L09 9 Lb 7:72 day eleven ten day prince the son of Asher Pagiel of the children of Ocran
L10 10 Lb 7:72 dzień jedenaście dziesięć dzień książę syn Asera Pagiel z dziećmi Okrana
L11 11 Lb 7:72 be·yOm 'ash·Tei 'a·Sar Yom, na·Si liv·Nei 'a·Sher; pag·'i·'El ben- 'a·che·Ran.
L12 12 Lb 7:72 Be jom asz Te a sar jom na si liw ne a szer Pa gi el Ben - och ran
L13 13 Lb 7:72 Büyôm `ašTê `äSär yôm näSî´ libnê ´äšër Pag`î´ël Ben-`okrän
L14 14 Lb 7:72 410/2302 5/19 53/337 411/2302 47/134 984/4921 11/43 3/5 985/4921 3/5
L15 15 Lb 7:72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, [offered]:
L16 16 Lb 7:72 72 On the eleventh <06249> <06240> day <03117> Pagiel <06295> the son <01121> of Ocran <05918>, prince <05387> of the children <01121> of Asher <0836>, offered:
L01 1 Lb 7:73 Lb 7:73 73 Jego dar ofiarny <07133> był jeden <0259> srebrny <03701> ładowarkę <07086>, waga <04948> czego było sto <03967> i trzydzieści <07970> sykli, jedna <0259> srebrny <03701> miska <04219 > z siedemdziesięciu <07657> syklów <08255> sykla <08255> sanktuarium <06944>, zarówno <08147> z nich pełny <04392> z najczystszej mąki <05560> mieszali <01101> (08803) z oleju < 08081> na ofiarę pokarmową <04503>:
L02 2 Lb 7:73 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową,
L03 3 Lb 7:73 קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃
L04 4 Lb 7:73 קָרְבָּנ֞/וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּ/מֵאָה֮ מִשְׁקָלָ/הּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּ/שֶׁ֣קֶל הַ/קֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵי/הֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַ/שֶּׁ֖מֶן לְ/מִנְחָֽה׃
L05 5 Lb 7:73 ka·re·ba· (No) ka·'a·rat- (Ke) ·sef 'a· (Chat) , sze·lo· (Szim) u·me·' (A) misz·ka· (La) miz· (Rak) 'e· (Chad) (Ke) ·sef, sziw·' (Im) (Sze) ·kel be· (Sze) ·kel hak· (Ko) ·desz; sze·ne· (Hem) me·le·' (Im) , (So) ·let be·lu· (La) wasz· (Sze) ·men le·min· (Cha) .
L06 6 Lb 7:73 H7133 H7133 H7086 H7086 H3701 H3701 H0259 H0259 H7970 H7970 H3967 H3967 H4948 H4948 H4219 H4219 H0259 H0259 H3701 H3701 H7657 H7657 H8255 H8255 H8255 H8255 H6944 H6944 H8147 H8147 H4392 H4392 H5560 H5560 H1101 H1101 H8081 H8081 H4503 H4503
L07 7 Lb 7:73 oblation charger money a thirty hundredfold weight bason a money seventy shekel shekel consecrated both fullness flour anoint anointing gift
L08 8 Lb 7:73 ofiara Ładowarka pieniądze trzydzieści stokrotny waga bason pieniądze siedemdziesiąt szekel szekel konsekrowany zarówno pełnia mąka pomazać namaszczenie prezent
L09 9 Lb 7:73 His offering charger silver [was] one and thirty whereof [was] an hundred the weight bowl [shekels] one silver of seventy shekels after the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering
L10 10 Lb 7:73 Jego dar Ładowarka srebrny [Było] jeden i trzydzieści z czego [było] sto waga miska [Syklów] jeden srebrny z siedemdziesięciu szekli sykla z sanktuarium zarówno z nich pełną z najczystszej mąki mieszały z olejem na ofiarę pokarmową,
L11 11 Lb 7:73 ka·re·ba·No ka·'a·rat- Ke·sef 'a·Chat, she·lo·Shim u·me·'Ah mish·ka·Lah miz·Rak 'e·Chad Ke·sef, shiv·'Im She·kel be·She·kel hak·Ko·desh; she·nei·Hem me·le·'Im, So·let be·lu·Lah vash·She·men le·min·Chah.
L12 12 Lb 7:73 qor Ba no qa a rat - Ke sef a Hat sze lo szim u me a misz qa la miz raq e Had Ke sef szi wim sze qel Be sze qel haq qo desz sze ne hem me le im so let Be lu la wasz sze men le min Ha
L13 13 Lb 7:73 qorBänô qa|`árat-Keºsep ´aHat šülöšîm ûmë´â mišqälâ mizräq ´eHäd Keºsep šib`îm šeºqel Büšeºqel haqqöºdeš šünêhem mülë´îm söºlet Bülûlâ baššeºmen lüminHâ
L14 14 Lb 7:73 68/82 14/17 119/403 280/961 52/171 151/574 16/49 14/32 281/961 120/403 30/91 55/88 56/88 192/463 250/768 24/55 29/53 25/42 85/193 72/211
L15 15 Lb 7:73 His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
L16 16 Lb 7:73 73 His offering <07133> was one <0259> silver <03701> charger <07086>, the weight <04948> whereof was an hundred <03967> and thirty <07970> shekels, one <0259> silver <03701> bowl <04219> of seventy <07657> shekels <08255>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>; both <08147> of them full <04392> of fine flour <05560> mingled <01101> (08803) with oil <08081> for a meat offering <04503>:
L01 1 Lb 7:74 Lb 7:74 74 Jeden <0259> Złote <02091> łyżka <03709> dziesięć <06235> szekli, pełna <04392> kadzidła <07004>:
L02 2 Lb 7:74 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem,
L03 3 Lb 7:74 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L04 4 Lb 7:74 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L05 5 Lb 7:74 kaf 'a· (Chat) 'a·sa· (Ra) za· (Haw) me·le·' (A) ke· (To) ·ret.
L06 6 Lb 7:74 H3709 H3709 H0259 H0259 H6235 H6235 H2091 H2091 H4392 H4392 H7004 H7004
L07 7 Lb 7:74 branch a ten gold fullness incense
L08 8 Lb 7:74 oddział dziesięć złoto pełnia kadzidło
L09 9 Lb 7:74 spoon One of ten golden [shekels] full of incense
L10 10 Lb 7:74 łyżka Jeden z dziesięciu złoty [Syklów] pełny kadzidła
L11 11 Lb 7:74 kaf 'a·Chat 'a·sa·Rah za·Hav me·le·'Ah ke·To·ret.
L12 12 Lb 7:74 Kaf a Hat a sa ra za haw me le a qe to ret
L13 13 Lb 7:74 Kap ´aHat `áSärâ zähäb mülë´â qü†öºret
L14 14 Lb 7:74 46/191 282/961 40/175 127/389 25/55 36/60
L15 15 Lb 7:74 One golden spoon of ten [shekels], full of incense:
L16 16 Lb 7:74 74 One <0259> golden <02091> spoon <03709> of ten <06235> shekels, full <04392> of incense <07004>:
L01 1 Lb 7:75 Lb 7:75 75 Jeden <0259> młody <01241> Bullock <06499>, jeden <0259> RAM <0352>, jeden <0259> baranek <03532> pierwszego <01121> roku <08141>, na całopalenie <05930>:
L02 2 Lb 7:75 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną,
L03 3 Lb 7:75 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃
L04 4 Lb 7:75 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖/וֹ לְ/עֹלָֽה׃
L05 5 Lb 7:75 par 'e· (Chad) ben- ba· (Kar) , ' (A) ·jil 'e· (Chad) ke·wes- 'e· (Chad) ben- sze·na· (To) le·'o· (La) .
L06 6 Lb 7:75 H6499 H6499 H0259 H0259 H1121 H1121 H1241 H1241 H0352 H0352 H0259 H0259 H3532 H3532 H0259 H0259 H1121 H1121 H8141 H8141 H5930 H5930
L07 7 Lb 7:75 bull a afflicted bull mighty a lamb a afflicted whole age ascent
L08 8 Lb 7:75 byk dotknięty byk potężny baranek dotknięty Cały wiek wzlot
L09 9 Lb 7:75 bullock One of the first young ram one lamb one old year for a burnt offering
L10 10 Lb 7:75 byczek Jeden z pierwszych młody baran jeden baranek jeden stary rok na całopalenie
L11 11 Lb 7:75 par 'e·Chad ben- ba·Kar, 'A·yil 'e·Chad ke·ves- 'e·Chad ben- she·na·To le·'o·Lah.
L12 12 Lb 7:75 Par e Had Ben - Ba qar a jil e Had Ke wes - e Had Ben - sze na to le o la
L13 13 Lb 7:75 Par ´eHäd Ben-Bäqär ´aºyil ´eHäd Ke|beS-´eHäd Ben-šünätô lü`ölâ
L14 14 Lb 7:75 51/133 283/961 986/4921 63/183 75/172 284/961 42/107 285/961 987/4921 304/873 100/288
L15 15 Lb 7:75 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
L16 16 Lb 7:75 75 One <0259> young <01241> bullock <06499>, one <0259> ram <0352>, one <0259> lamb <03532> of the first <01121> year <08141>, for a burnt offering <05930>:
L01 1 Lb 7:76 Lb 7:76 76 Jeden <0259> dziecko <08163> z kóz <05795> na ofiarę za grzech <02403>:
L02 2 Lb 7:76 kozioł na ofiarę przebłagalną,
L03 3 Lb 7:76 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃
L04 4 Lb 7:76 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְ/חַטָּֽאת׃
L05 5 Lb 7:76 se·'ir- 'iz· (Zim) 'e· (Chad) le·chat· (Tat) .
L06 6 Lb 7:76 H8163 H8163 H5795 H5795 H0259 H0259 H2403 H2403
L07 7 Lb 7:76 devil goat a punishment
L08 8 Lb 7:76 diabeł koza kara
L09 9 Lb 7:76 kid of the goats One for a sin offering
L10 10 Lb 7:76 dziecko z kóz Jeden na ofiarę za grzech
L11 11 Lb 7:76 se·'ir- 'iz·Zim 'e·Chad le·chat·Tat.
L12 12 Lb 7:76 se ir - iz zim e Had le Hat tat
L13 13 Lb 7:76 Sü`îr-`izzîm ´eHäd lüHa††ä´t
L14 14 Lb 7:76 35/59 41/74 286/961 111/289
L15 15 Lb 7:76 One kid of the goats for a sin offering:
L16 16 Lb 7:76 76 One <0259> kid <08163> of the goats <05795> for a sin offering <02403>:
L01 1 Lb 7:77 Lb 7:77 77 A na ofiarę <02077> z ofiar biesiadnych <08002> dwa <08147> woły <01241>, pięć <02568> baranów <0352>, pięć <02568> kozłów <06260>, pięć <02568> jagnięta <03532 > pierwszego <01121> roku <08141>: to była ofiara <07133> z Pagiel <06295> syn <01121> Okrana <05918>.
L02 2 Lb 7:77 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Pagiela, syna Okrana.
L03 3 Lb 7:77 וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־ עָכְרָֽן׃ פ
L04 4 Lb 7:77 וּ/לְ/זֶ֣בַח הַ/שְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־ עָכְרָֽן׃ פ
L05 5 Lb 7:77 u·le· (Ze) ·wach hasz·sze·la· (Mim) ba· (Kar) sze·na· (Jim) 'e· (Lim) cha·misz· (Sza) 'at·tu· (Dim) cha·misz· (Sza) , ke·wa· (Sim) be·ne- sza· (Na) cha·misz· (Sza) ; ze ka·re· (Ban) pag·'i·' (El) ben- 'a·che· (Ran) . (Pe)
L06 6 Lb 7:77 H2077 H2077 H8002 H8002 H1241 H1241 H8147 H8147 H0352 H0352 H2568 H2568 H6260 H6260 H2568 H2568 H3532 H3532 H1121 H1121 H8141 H8141 H2568 H2568 H2088 H2088 H7133 H7133 H6295 H6295 H1121 H1121 H5918 H5918
L07 7 Lb 7:77 offer peace offering bull both mighty fif chief one fif lamb afflicted whole age fif he oblation Pagiel afflicted Ocran
L08 8 Lb 7:77 oferować Oferta pokój byk zarówno potężny FIF szef jeden FIF baranek dotknięty Cały wiek FIF on ofiara Pagiel dotknięty Okrana
L09 9 Lb 7:77 And for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs of the first year five This this [was] the offering of Pagiel the son of Ocran
L10 10 Lb 7:77 A na ofiarę z ofiar biesiadnych woły dwa baranów pięć kozłów pięć jagnięta z pierwszych rok pięć To to [było] Oferta z Pagiel syn Okrana
L11 11 Lb 7:77 u·le·Ze·vach hash·she·la·Mim ba·Kar she·na·Yim 'ei·Lim cha·mish·Shah 'at·tu·Dim cha·mish·Shah, ke·va·Sim be·nei- sha·Nah cha·mish·Shah; zeh ka·re·Ban pag·'i·'El ben- 'a·che·Ran. Peh
L12 12 Lb 7:77 u le ze waH hasz sze la mim Ba qar sze na jim e lim Ha misz sza aT Tu dim Ha misz sza Ke wa sim Be ne - sza na Ha misz sza ze qor Ban Pa gi el Ben - och ran P
L13 13 Lb 7:77 ûlüzeºbaH haššülämîm Bäqär šünayìm ´êlìm Hámiššâ `aTTùdîm Hámiššâ KübäSîm Bünê|-šänâ Hámiššâ qorBan Pag`î´ël Ben-`okrän P
L14 14 Lb 7:77 59/162 48/87 64/183 251/768 76/172 114/342 13/29 115/342 43/107 988/4921 305/873 116/342 204/1176 69/82 4/5 989/4921 4/5
L15 15 Lb 7:77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Pagiel the son of Ocran.
L16 16 Lb 7:77 77 And for a sacrifice <02077> of peace offerings <08002>, two <08147> oxen <01241>, five <02568> rams <0352>, five <02568> he goats <06260>, five <02568> lambs <03532> of the first <01121> year <08141>: this was the offering <07133> of Pagiel <06295> the son <01121> of Ocran <05918>.
L01 1 Lb 7:78 Lb 7:78 78 Na dwunastej <06240> <08147> dni <03117> Ahira <0299> syn <01121> Enana <05881>, książę <05387> z dzieci <01121> Neftalego <05321>, oferowane:
L02 2 Lb 7:78 Dwunastego dnia <przyniósł dar ofiarny> książę Neftalitów, Achira, syn Enana.
L03 3 Lb 7:78 בְּיוֹם֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֣ר י֔וֹם נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י נַפְתָּלִ֑י אֲחִירַ֖ע בֶּן־ עֵינָֽן׃
L04 4 Lb 7:78 בְּ/יוֹם֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֣ר י֔וֹם נָשִׂ֖יא לִ/בְנֵ֣י נַפְתָּלִ֑י אֲחִירַ֖ע בֶּן־ עֵינָֽן׃
L05 5 Lb 7:78 be·jOm sze· (Nem) 'a· (Sar) (Jom) , na· (Si) liw· (Ne) naf·ta· (Li) ; 'a·chi· (Ra) ' ben- 'e· (Nan) .
L06 6 Lb 7:78 H3117 H3117 H8147 H8147 H6240 H6240 H3117 H3117 H5387 H5387 H1121 H1121 H5321 H5321 H0299 H0299 H1121 H1121 H5881 H5881
L07 7 Lb 7:78 age both eigh- age captain afflicted Naphtali Ahira afflicted Enan
L08 8 Lb 7:78 wiek zarówno eigh- wiek kapitan dotknięty Neftali Ahira dotknięty Enana
L09 9 Lb 7:78 day both ten day prince the son of Naphtali Ahira of the children of Enan
L10 10 Lb 7:78 dzień zarówno dziesięć dzień książę syn Neftalego Ahira z dziećmi Enana
L11 11 Lb 7:78 be·yOm she·Neim 'a·Sar Yom, na·Si liv·Nei naf·ta·Li; 'a·chi·Ra' ben- 'ei·Nan.
L12 12 Lb 7:78 Be jom sze nem a sar jom na si liw ne naf Ta li a Hi ra Ben - e nan
L13 13 Lb 7:78 Büyôm šünêm `äSär yôm näSî´ libnê napTälî ´áHîra` Ben-`ênän
L14 14 Lb 7:78 412/2302 252/768 54/337 413/2302 48/134 990/4921 11/51 3/5 991/4921 3/5
L15 15 Lb 7:78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, [offered]:
L16 16 Lb 7:78 78 On the twelfth <06240> <08147> day <03117> Ahira <0299> the son <01121> of Enan <05881>, prince <05387> of the children <01121> of Naphtali <05321>, offered:
L01 1 Lb 7:79 Lb 7:79 79 Jego dar ofiarny <07133> był jeden <0259> srebrny <03701> ładowarkę <07086>, waga <04948> czego było sto <03967> i trzydzieści <07970> sykli, jedna <0259> srebrny <03701> miska <04219 > z siedemdziesięciu <07657> syklów <08255> sykla <08255> sanktuarium <06944>, zarówno <08147> z nich pełny <04392> z najczystszej mąki <05560> mieszali <01101> (08803) z oleju < 08081> na ofiarę pokarmową <04503>:
L02 2 Lb 7:79 Jego dar ofiarny stanowiły: misa srebrna wagi stu trzydziestu syklów, czara srebrna wagi siedemdziesięciu syklów - według wagi przybytku - obydwie napełnione najczystszą mąką zaprawioną oliwą na ofiarę pokarmową,
L03 3 Lb 7:79 קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃
L04 4 Lb 7:79 קָרְבָּנ֞/וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּ/מֵאָה֮ מִשְׁקָלָ/הּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּ/שֶׁ֣קֶל הַ/קֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵי/הֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַ/שֶּׁ֖מֶן לְ/מִנְחָֽה׃
L05 5 Lb 7:79 ka·re·ba· (No) ka·'a·rat- (Ke) ·sef 'a· (Chat) , sze·lo· (Szim) u·me·' (A) misz·ka· (La) miz· (Rak) 'e· (Chad) (Ke) ·sef, sziw·' (Im) (Sze) ·kel be· (Sze) ·kel hak· (Ko) ·desz; sze·ne· (Hem) me·le·' (Im) , (So) ·let be·lu· (La) wasz· (Sze) ·men le·min· (Cha) .
L06 6 Lb 7:79 H7133 H7133 H7086 H7086 H3701 H3701 H0259 H0259 H7970 H7970 H3967 H3967 H4948 H4948 H4219 H4219 H0259 H0259 H3701 H3701 H7657 H7657 H8255 H8255 H8255 H8255 H6944 H6944 H8147 H8147 H4392 H4392 H5560 H5560 H1101 H1101 H8081 H8081 H4503 H4503
L07 7 Lb 7:79 oblation charger money a thirty hundredfold weight bason a money seventy shekel shekel consecrated both fullness flour anoint anointing gift
L08 8 Lb 7:79 ofiara Ładowarka pieniądze trzydzieści stokrotny waga bason pieniądze siedemdziesiąt szekel szekel konsekrowany zarówno pełnia mąka pomazać namaszczenie prezent
L09 9 Lb 7:79 His offering charger silver [was] one and thirty whereof [was] an hundred the weight bowl [shekels] one silver of seventy shekels after the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering
L10 10 Lb 7:79 Jego dar Ładowarka srebrny [Było] jeden i trzydzieści z czego [było] sto waga miska [Syklów] jeden srebrny z siedemdziesięciu szekli sykla z sanktuarium zarówno z nich pełną z najczystszej mąki mieszały z olejem na ofiarę pokarmową,
L11 11 Lb 7:79 ka·re·ba·No ka·'a·rat- Ke·sef 'a·Chat, she·lo·Shim u·me·'Ah mish·ka·Lah miz·Rak 'e·Chad Ke·sef, shiv·'Im She·kel be·She·kel hak·Ko·desh; she·nei·Hem me·le·'Im, So·let be·lu·Lah vash·She·men le·min·Chah.
L12 12 Lb 7:79 qor Ba no qa a rat - Ke sef a Hat sze lo szim u me a misz qa la miz raq e Had Ke sef szi wim sze qel Be sze qel haq qo desz sze ne hem me le im so let Be lu la wasz sze men le min Ha
L13 13 Lb 7:79 qorBänô qa|`árat-Keºsep ´aHat šülöšîm ûmë´â mišqälâ mizräq ´eHäd Keºsep šib`îm šeºqel Büšeºqel haqqöºdeš šünêhem mülë´îm söºlet Bülûlâ baššeºmen lüminHâ
L14 14 Lb 7:79 70/82 15/17 121/403 287/961 53/171 152/574 17/49 15/32 288/961 122/403 31/91 57/88 58/88 193/463 253/768 26/55 30/53 26/42 86/193 73/211
L15 15 Lb 7:79 His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
L16 16 Lb 7:79 79 His offering <07133> was one <0259> silver <03701> charger <07086>, the weight <04948> whereof was an hundred <03967> and thirty <07970> shekels, one <0259> silver <03701> bowl <04219> of seventy <07657> shekels <08255>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>; both <08147> of them full <04392> of fine flour <05560> mingled <01101> (08803) with oil <08081> for a meat offering <04503>:
L01 1 Lb 7:80 Lb 7:80 80 Jeden <0259> Złote <02091> łyżka <03709> dziesięć <06235> szekli, pełna <04392> kadzidła <07004>:
L02 2 Lb 7:80 czasza złota wagi dziesięciu syklów, napełniona kadzidłem,
L03 3 Lb 7:80 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L04 4 Lb 7:80 כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
L05 5 Lb 7:80 kaf 'a· (Chat) 'a·sa· (Ra) za· (Haw) me·le·' (A) ke· (To) ·ret.
L06 6 Lb 7:80 H3709 H3709 H0259 H0259 H6235 H6235 H2091 H2091 H4392 H4392 H7004 H7004
L07 7 Lb 7:80 branch a ten gold fullness incense
L08 8 Lb 7:80 oddział dziesięć złoto pełnia kadzidło
L09 9 Lb 7:80 spoon One of ten golden [shekels] full of incense
L10 10 Lb 7:80 łyżka Jeden z dziesięciu złoty [Syklów] pełny kadzidła
L11 11 Lb 7:80 kaf 'a·Chat 'a·sa·Rah za·Hav me·le·'Ah ke·To·ret.
L12 12 Lb 7:80 Kaf a Hat a sa ra za haw me le a qe to ret
L13 13 Lb 7:80 Kap ´aHat `áSärâ zähäb mülë´â qü†öºret
L14 14 Lb 7:80 47/191 289/961 41/175 128/389 27/55 37/60
L15 15 Lb 7:80 One golden spoon of ten [shekels], full of incense:
L16 16 Lb 7:80 80 One <0259> golden <02091> spoon <03709> of ten <06235> shekels, full <04392> of incense <07004>:
L01 1 Lb 7:81 Lb 7:81 81 Jeden <0259> młody <01241> Bullock <06499>, jeden <0259> RAM <0352>, jeden <0259> baranek <03532> pierwszego <01121> roku <08141>, na całopalenie <05930>:
L02 2 Lb 7:81 młody cielec, baran i jednoroczne jagnię na ofiarę całopalną,
L03 3 Lb 7:81 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃
L04 4 Lb 7:81 פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖/וֹ לְ/עֹלָֽה׃
L05 5 Lb 7:81 par 'e· (Chad) ben- ba· (Kar) , ' (A) ·jil 'e· (Chad) ke·wes- 'e· (Chad) ben- sze·na· (To) le·'o· (La) .
L06 6 Lb 7:81 H6499 H6499 H0259 H0259 H1121 H1121 H1241 H1241 H0352 H0352 H0259 H0259 H3532 H3532 H0259 H0259 H1121 H1121 H8141 H8141 H5930 H5930
L07 7 Lb 7:81 bull a afflicted bull mighty a lamb a afflicted whole age ascent
L08 8 Lb 7:81 byk dotknięty byk potężny baranek dotknięty Cały wiek wzlot
L09 9 Lb 7:81 bullock One of the first young ram one lamb one old year for a burnt offering
L10 10 Lb 7:81 byczek Jeden z pierwszych młody baran jeden baranek jeden stary rok na całopalenie
L11 11 Lb 7:81 par 'e·Chad ben- ba·Kar, 'A·yil 'e·Chad ke·ves- 'e·Chad ben- she·na·To le·'o·Lah.
L12 12 Lb 7:81 Par e Had Ben - Ba qar a jil e Had Ke wes - e Had Ben - sze na to le o la
L13 13 Lb 7:81 Par ´eHäd Ben-Bäqär ´aºyil ´eHäd Ke|beS-´eHäd Ben-šünätô lü`ölâ
L14 14 Lb 7:81 52/133 290/961 992/4921 65/183 77/172 291/961 44/107 292/961 993/4921 306/873 101/288
L15 15 Lb 7:81 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
L16 16 Lb 7:81 81 One <0259> young <01241> bullock <06499>, one <0259> ram <0352>, one <0259> lamb <03532> of the first <01121> year <08141>, for a burnt offering <05930>:
L01 1 Lb 7:82 Lb 7:82 82 Jeden <0259> dziecko <08163> z kóz <05795> na ofiarę za grzech <02403>:
L02 2 Lb 7:82 kozioł na ofiarę przebłagalną,
L03 3 Lb 7:82 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃
L04 4 Lb 7:82 שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְ/חַטָּֽאת׃
L05 5 Lb 7:82 se·'ir- 'iz· (Zim) 'e· (Chad) le·chat· (Tat) .
L06 6 Lb 7:82 H8163 H8163 H5795 H5795 H0259 H0259 H2403 H2403
L07 7 Lb 7:82 devil goat a punishment
L08 8 Lb 7:82 diabeł koza kara
L09 9 Lb 7:82 kid of the goats One for a sin offering
L10 10 Lb 7:82 dziecko z kóz Jeden na ofiarę za grzech
L11 11 Lb 7:82 se·'ir- 'iz·Zim 'e·Chad le·chat·Tat.
L12 12 Lb 7:82 se ir - iz zim e Had le Hat tat
L13 13 Lb 7:82 Sü`îr-`izzîm ´eHäd lüHa††ä´t
L14 14 Lb 7:82 36/59 42/74 293/961 112/289
L15 15 Lb 7:82 One kid of the goats for a sin offering:
L16 16 Lb 7:82 82 One <0259> kid <08163> of the goats <05795> for a sin offering <02403>:
L01 1 Lb 7:83 Lb 7:83 83 A na ofiarę <02077> z ofiar biesiadnych <08002> dwa <08147> woły <01241>, pięć <02568> baranów <0352>, pięć <02568> kozłów <06260>, pięć <02568> jagnięta <03532 > pierwszego <01121> roku <08141>: to była ofiara <07133> z Ahira <0299> syn <01121> Enana <05881>.
L02 2 Lb 7:83 wreszcie dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów, pięć jednorocznych owieczek na ofiarę biesiadną. To był dar ofiarny Achiry, syna Enana.
L03 3 Lb 7:83 וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֲחִירַ֖ע בֶּן־ עֵינָֽן׃ פ
L04 4 Lb 7:83 וּ/לְ/זֶ֣בַח הַ/שְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֲחִירַ֖ע בֶּן־ עֵינָֽן׃ פ
L05 5 Lb 7:83 u·le· (Ze) ·wach hasz·sze·la· (Mim) ba· (Kar) sze·na· (Jim) 'e· (Lim) cha·misz· (Sza) 'at·tu· (Dim) cha·misz· (Sza) , ke·wa· (Sim) be·ne- sza· (Na) cha·misz· (Sza) ; ze ka·re· (Ban) 'a·chi· (Ra) ' ben- 'e· (Nan) . (Pe)
L06 6 Lb 7:83 H2077 H2077 H8002 H8002 H1241 H1241 H8147 H8147 H0352 H0352 H2568 H2568 H6260 H6260 H2568 H2568 H3532 H3532 H1121 H1121 H8141 H8141 H2568 H2568 H2088 H2088 H7133 H7133 H0299 H0299 H1121 H1121 H5881 H5881
L07 7 Lb 7:83 offer peace offering bull both mighty fif chief one fif lamb afflicted whole age fif he oblation Ahira afflicted Enan
L08 8 Lb 7:83 oferować Oferta pokój byk zarówno potężny FIF szef jeden FIF baranek dotknięty Cały wiek FIF on ofiara Ahira dotknięty Enana
L09 9 Lb 7:83 And for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs of the first year five This this [was] the offering of Ahira the son of Enan
L10 10 Lb 7:83 A na ofiarę z ofiar biesiadnych woły dwa baranów pięć kozłów pięć jagnięta z pierwszych rok pięć To to [było] Oferta z Ahira syn Enana
L11 11 Lb 7:83 u·le·Ze·vach hash·she·la·Mim ba·Kar she·na·Yim 'ei·Lim cha·mish·Shah 'at·tu·Dim cha·mish·Shah, ke·va·Sim be·nei- sha·Nah cha·mish·Shah; zeh ka·re·Ban 'a·chi·Ra' ben- 'ei·Nan. Peh
L12 12 Lb 7:83 u le ze waH hasz sze la mim Ba qar sze na jim e lim Ha misz sza aT Tu dim Ha misz sza Ke wa sim Be ne - sza na Ha misz sza ze qor Ban a Hi ra Ben - e nan P
L13 13 Lb 7:83 ûlüzeºbaH haššülämîm Bäqär šünayìm ´êlìm Hámiššâ `aTTùdîm Hámiššâ KübäSîm Bünê|-šänâ Hámiššâ qorBan ´áHîra` Ben-`ênän P
L14 14 Lb 7:83 60/162 49/87 66/183 254/768 78/172 117/342 14/29 118/342 45/107 994/4921 307/873 119/342 205/1176 71/82 4/5 995/4921 4/5
L15 15 Lb 7:83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Ahira the son of Enan.
L16 16 Lb 7:83 83 And for a sacrifice <02077> of peace offerings <08002>, two <08147> oxen <01241>, five <02568> rams <0352>, five <02568> he goats <06260>, five <02568> lambs <03532> of the first <01121> year <08141>: this was the offering <07133> of Ahira <0299> the son <01121> of Enan <05881>.
L01 1 Lb 7:84 Lb 7:84 84 To było poświęcenie <02598> ołtarza <04196> w dzień <03117>, gdy został namaszczony <04886> (08736), przez książąt <05387> Izraela <03478>: dwanaście <06240> <08147 > Ładowarki <07086> srebra <03701>, dwanaście srebrny <03701> miski <04219>, dwanaście <06240> <08147> łyżki <03709> złota <02091>:
L02 2 Lb 7:84 [Dary na] poświęcenia ołtarza, [które przynieśli] książęta izraelscy w dniu jego namaszczenia, były następujące: dwanaście mis srebrnych, dwanaście czar srebrnych i dwanaście czasz złotych.
L03 3 Lb 7:84 זֹ֣את ׀ חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֗חַ בְּיוֹם֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹת֔וֹ מֵאֵ֖ת נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל קַעֲרֹ֨ת כֶּ֜סֶף שְׁתֵּ֣ים עֶשְׂרֵ֗ה מִֽזְרְקֵי־ כֶ֙סֶף֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֔ר כַּפּ֥וֹת זָהָ֖ב שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃
L04 4 Lb 7:84 זֹ֣את ׀ חֲנֻכַּ֣ת הַ/מִּזְבֵּ֗חַ בְּ/יוֹם֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹת֔/וֹ מֵ/אֵ֖ת נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל קַעֲרֹ֨ת כֶּ֜סֶף שְׁתֵּ֣ים עֶשְׂרֵ֗ה מִֽזְרְקֵי־ כֶ֙סֶף֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֔ר כַּפּ֥וֹת זָהָ֖ב שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃
L05 5 Lb 7:84 zot cha·nuk· (Kat) ham·miz· (Be) ·ach, be·jOm him·ma· (Szach) (To) , me·' (Et) ne·si·' (E) Jis·ra·' <El> ; ka·'a· (Rot) (Ke) ·sef sze· (Tem) 'es· (Re) , miz·re·ke- che·sef sze· (Nem) 'a· (Sar) , kap· (Pot) za· (Haw) sze· (Tem) 'es· (Re) .
L06 6 Lb 7:84 H2063 H2063 H2598 H2598 H4196 H4196 H3117 H3117 H4886 H4886 H0853 H0853 H0853 H0853 H5387 H5387 H3478 H3478 H7086 H7086 H3701 H3701 H8147 H8147 H6240 H6240 H4219 H4219 H3701 H3701 H8147 H8147 H6240 H6240 H3709 H3709 H2091 H2091 H8147 H8147 H6240 H6240
L07 7 Lb 7:84 likewise dedicating altar age anoint captain Israel charger money both eigh- bason money both eigh- branch gold both eigh-
L08 8 Lb 7:84 podobnie przeznacza ołtarz wiek pomazać kapitan Izrael Ładowarka pieniądze zarówno eigh- bason pieniądze zarówno eigh- oddział złoto zarówno eigh-
L09 9 Lb 7:84 likewise This [was] the dedication of the altar in the day when it was anointed by the princes of Israel chargers of silver both ten bowls twelve silver both ten spoons of gold both ten
L10 10 Lb 7:84 podobnie To [było] poświęcenie ołtarza w dzień kiedy to został namaszczony przez książąt Izraela Ładowarki srebra zarówno dziesięć kręgle dwanaście srebrny zarówno dziesięć łyżki złota zarówno dziesięć
L11 11 Lb 7:84 zot cha·nuk·Kat ham·miz·Be·ach, be·yOm him·ma·Shach o·To, me·'Et ne·si·'Ei Yis·ra·'El; ka·'a·Rot Ke·sef she·Teim 'es·Reh, miz·re·kei- che·sef she·Neim 'a·Sar, kap·Pot za·Hav she·Teim 'es·Reh.
L12 12 Lb 7:84 zot Ha nuK Kat ham miz Be aH Be jom him ma szaH o to me et ne si e jis ra el qa a rot Ke sef szTem es re miz re qe - che sef sze nem a sar KaP Pot za haw szTem es re
L13 13 Lb 7:84 zö´t HánuKKat hammizBëªH Büyôm himmäšaH ´ötô më´ët nüSî´ê yiSrä´ël qa`áröt Keºsep šTêm `eSrË mi|zrüqê-keºsep šünêm `äSär KaPPôt zähäb šTêm `eSrË
L14 14 Lb 7:84 104/603 3/8 172/399 414/2302 27/69 2993/11047 2994/11047 49/134 318/2505 16/17 123/403 255/768 55/337 16/32 124/403 256/768 56/337 48/191 129/389 257/768 57/337
L15 15 Lb 7:84 This [was] the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
L16 16 Lb 7:84 84 This was the dedication <02598> of the altar <04196>, in the day <03117> when it was anointed <04886> (08736), by the princes <05387> of Israel <03478>: twelve <06240> <08147> chargers <07086> of silver <03701>, twelve silver <03701> bowls <04219>, twelve <06240> <08147> spoons <03709> of gold <02091>:
L01 1 Lb 7:85 Lb 7:85 85 Każdy <0259> Ładowarka <07086> srebra <03701> wadze sto <03967> i trzydzieści <07970> szekli, każdy <0259> miska <04219> siedemdziesiąt <07657>: wszystkie srebrne <03701> Statki <03627> ważył dwa tysiące <0505> i cztery <0702> sto <03967> syklów sykla <08255> sanktuarium <06944>:
L02 2 Lb 7:85 Każda misa ważyła sto trzydzieści [syklów] srebra, a każda czara siedemdziesiąt. Ogólny ciężar naczyń srebrnych wynosił dwa tysiące czterysta syklów srebra - według wagi przybytku.
L03 3 Lb 7:85 שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָ֗ה הַקְּעָרָ֤ה הָֽאַחַת֙ כֶּ֔סֶף וְשִׁבְעִ֖ים הַמִּזְרָ֣ק הָאֶחָ֑ד כֹּ֚ל כֶּ֣סֶף הַכֵּלִ֔ים אַלְפַּ֥יִם וְאַרְבַּע־ מֵא֖וֹת בְּשֶׁ֥קֶל הַקֹּֽדֶשׁ׃
L04 4 Lb 7:85 שְׁלֹשִׁ֣ים וּ/מֵאָ֗ה הַ/קְּעָרָ֤ה הָֽ/אַחַת֙ כֶּ֔סֶף וְ/שִׁבְעִ֖ים הַ/מִּזְרָ֣ק הָ/אֶחָ֑ד כֹּ֚ל כֶּ֣סֶף הַ/כֵּלִ֔ים אַלְפַּ֥יִם וְ/אַרְבַּע־ מֵא֖וֹת בְּ/שֶׁ֥קֶל הַ/קֹּֽדֶשׁ׃
L05 5 Lb 7:85 sze·lo· (Szim) u·me·' (A), hak·ke·'a· (Ra) ha·'a· (Chat) (Ke) ·sef, we·sziw·' (Im) ham·miz· (Rak) ha·'e· (Chad) ; kol (Ke) ·sef hak·ke· (Lim) , 'al· (Pa) ·jim we·'ar·ba'- me·'ot be· (Sze) ·kel hak· (Ko) ·desz.
L06 6 Lb 7:85 H7970 H7970 H3967 H3967 H7086 H7086 H0259 H0259 H3701 H3701 H7657 H7657 H4219 H4219 H0259 H0259 H3605 H3605 H3701 H3701 H3627 H3627 H0505 H0505 H0702 H0702 H3967 H3967 H8255 H8255 H6944 H6944
L07 7 Lb 7:85 thirty hundredfold charger a money seventy bason a all manner money armour thousand four hundredfold shekel consecrated
L08 8 Lb 7:85 trzydzieści stokrotny Ładowarka pieniądze siedemdziesiąt bason wszelkiego rodzaju pieniądze zbroja tysiąc cztery stokrotny szekel konsekrowany
L09 9 Lb 7:85 and thirty [weighing] an hundred charger Each of silver seventy bowl [shekels] each all all the silver vessels [weighed] two thousand and four hundred [shekels] after the shekel of the sanctuary
L10 10 Lb 7:85 i trzydzieści [O wadze] sto Ładowarka Każdy srebra siedemdziesiąt miska [Syklów] każdy wszystko wszystko srebro Statki [Ważył] dwa tysiące i cztery sto [Syklów] sykla z sanktuarium
L11 11 Lb 7:85 she·lo·Shim u·me·'Ah, hak·ke·'a·Rah ha·'a·Chat Ke·sef, ve·shiv·'Im ham·miz·Rak ha·'e·Chad; kol Ke·sef hak·ke·Lim, 'al·Pa·yim ve·'ar·ba'- me·'ot be·She·kel hak·Ko·desh.
L12 12 Lb 7:85 sze lo szim u me a haq qe a ra ha a Hat Ke sef we szi wim ham miz raq ha e Had Kol Ke sef haK Ke lim al Pa jim we ar Ba - me ot Be sze qel haq qo desz
L13 13 Lb 7:85 šülöšîm ûmë´â haqqü`ärâ hä|´aHat Keºsep wüšib`îm hammizräq hä´eHäd Köl Keºsep haKKëlîm ´alPaºyim wü´arBa`-më´ôt Büšeºqel haqqöºdeš
L14 14 Lb 7:85 54/171 153/574 17/17 294/961 125/403 32/91 17/32 295/961 1010/5415 126/403 84/325 62/503 76/316 154/574 59/88 194/463
L15 15 Lb 7:85 Each charger of silver [weighing] an hundred and thirty [shekels], each bowl seventy: all the silver vessels [weighed] two thousand and four hundred [shekels], after the shekel of the sanctuary:
L16 16 Lb 7:85 85 Each <0259> charger <07086> of silver <03701> weighing an hundred <03967> and thirty <07970> shekels, each <0259> bowl <04219> seventy <07657>: all the silver <03701> vessels <03627> weighed two thousand <0505> and four <0702> hundred <03967> shekels, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>:
L01 1 Lb 7:86 Lb 7:86 86 złoty <02091> łyżki <03709> było dwanaście <06240> <08147>, pełna <04392> kadzidła <07004>, ważący dziesięć <06235> szekli za sztukę <03709> sykla <08255> sanktuarium < 06944>: wszystko złoto <02091> w łyżkami <03709> było sto <03967> i dwadzieścia <06242> syklów.
L02 2 Lb 7:86 Czasz złotych, wypełnionych kadzidłem, było dwanaście; każda czasza ważyła dziesięć syklów według wagi przybytku. Ogólny ciężar złota czasz wynosił sto dwadzieścia syklów.
L03 3 Lb 7:86 כַּפּ֨וֹת זָהָ֤ב שְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵה֙ מְלֵאֹ֣ת קְטֹ֔רֶת עֲשָׂרָ֧ה עֲשָׂרָ֛ה הַכַּ֖ף בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ כָּל־ זְהַ֥ב הַכַּפּ֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּמֵאָֽה׃
L04 4 Lb 7:86 כַּפּ֨וֹת זָהָ֤ב שְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵה֙ מְלֵאֹ֣ת קְטֹ֔רֶת עֲשָׂרָ֧ה עֲשָׂרָ֛ה הַ/כַּ֖ף בְּ/שֶׁ֣קֶל הַ/קֹּ֑דֶשׁ כָּל־ זְהַ֥ב הַ/כַּפּ֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּ/מֵאָֽה׃
L05 5 Lb 7:86 kap· (Pot) za· (Haw) sze·tem- 'es· (Re) me·le·' (Ot) ke· (To) ·ret, 'a·sa· (Ra) 'a·sa· (Ra) hak· (Kaf) be· (Sze) ·kel hak· (Ko) ·desz; kol- ze· (Haw) hak·kap· (Pot) 'es· (Rim) u·me·' (A).
L06 6 Lb 7:86 H3709 H3709 H2091 H2091 H8147 H8147 H6240 H6240 H4392 H4392 H7004 H7004 H6235 H6235 H6235 H6235 H3709 H3709 H8255 H8255 H6944 H6944 H3605 H3605 H2091 H2091 H3709 H3709 H6242 H6242 H3967 H3967
L07 7 Lb 7:86 branch gold both eigh- fullness incense ten ten branch shekel consecrated all manner gold branch score hundredfold
L08 8 Lb 7:86 oddział złoto zarówno eigh- pełnia kadzidło dziesięć dziesięć oddział szekel konsekrowany wszelkiego rodzaju złoto oddział wynik stokrotny
L09 9 Lb 7:86 spoons The golden both ten full of incense [weighing] ten ten [shekels] apiece after the shekel of the sanctuary all all the gold of the spoons and twenty [was] an hundred
L10 10 Lb 7:86 łyżki Złoty zarówno dziesięć pełny kadzidła [] Ten masie dziesięć [Syklów] za sztukę sykla z sanktuarium wszystko wszystko złoto z łyżkami i dwadzieścia [Było] sto
L11 11 Lb 7:86 kap·Pot za·Hav she·teim- 'es·Reh me·le·'Ot ke·To·ret, 'a·sa·Rah 'a·sa·Rah hak·Kaf be·She·kel hak·Ko·desh; kol- ze·Hav hak·kap·Pot 'es·Rim u·me·'Ah.
L12 12 Lb 7:86 KaP Pot za haw szTem - es re me le ot qe to ret a sa ra a sa ra haK Kaf Be sze qel haq qo desz Kol - ze haw haK KaP Pot es rim u me a
L13 13 Lb 7:86 KaPPôt zähäb šTêm-`eSrË mülë´öt qü†öºret `áSärâ `áSärâ haKKap Büšeºqel haqqöºdeš Kol-zühab haKKaPPôt `eSrîm ûmë´â
L14 14 Lb 7:86 49/191 130/389 258/768 58/337 28/55 38/60 42/175 43/175 50/191 60/88 195/463 1011/5415 131/389 51/191 58/315 155/574
L15 15 Lb 7:86 The golden spoons [were] twelve, full of incense, [weighing] ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons [was] an hundred and twenty [shekels].
L16 16 Lb 7:86 86 The golden <02091> spoons <03709> were twelve <06240> <08147>, full <04392> of incense <07004>, weighing ten <06235> shekels apiece <03709>, after the shekel <08255> of the sanctuary <06944>: all the gold <02091> of the spoons <03709> was an hundred <03967> and twenty <06242> shekels.
L01 1 Lb 7:87 Lb 7:87 87 Wszystkie woły <01241> na całopalenie <05930> było dwanaście <08147> <06240> woły <06499>, baranów <0352> dwanaście <08147> <06240>, jagnięta <03532> pierwszego <01121 > lata <08141> dwanaście <08147> <06240>, z ich ofiarę z pokarmów <04503>: i dzieci <08163> z kóz <05795> dla ofiarę przebłagalną <02403> dwanaście <08147> <06240>.
L02 2 Lb 7:87 Ogólna liczba bydła przeznaczonego na ofiarę całopalną wynosiła: dwanaście cielców, dwanaście baranów, dwanaście jednorocznych jagniąt, z dodaniem przynależnych ofiar z pokarmów, i dwanaście kozłów na ofiarę przebłagalną.
L03 3 Lb 7:87 כָּל־ הַבָּקָ֨ר לָעֹלָ֜ה שְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר פָּרִ֗ים אֵילִ֤ם שְׁנֵים־ עָשָׂר֙ כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֛ה שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר וּמִנְחָתָ֑ם וּשְׂעִירֵ֥י עִזִּ֛ים שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר לְחַטָּֽאת׃
L04 4 Lb 7:87 כָּל־ הַ/בָּקָ֨ר לָ/עֹלָ֜ה שְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר פָּרִ֗ים אֵילִ֤ם שְׁנֵים־ עָשָׂר֙ כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֛ה שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר וּ/מִנְחָתָ֑/ם וּ/שְׂעִירֵ֥י עִזִּ֛ים שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר לְ/חַטָּֽאת׃
L05 5 Lb 7:87 kol- hab·ba· (Kar) la·'o· (La) sze· (Nem) 'a· (Sar) pa· (Rim) , 'e· (Lim) sze·nem- 'a· (Sar) ke·wa· (Sim) be·ne- sza· (Na) sze· (Nem) 'a· (Sar) u·min·cha· (Tam) ; u·se·'i· (Re) 'iz· (Zim) sze· (Nem) 'a· (Sar) le·chat· (Tat) .
L06 6 Lb 7:87 H3605 H3605 H1241 H1241 H5930 H5930 H8147 H8147 H6240 H6240 H6499 H6499 H0352 H0352 H8147 H8147 H6240 H6240 H3532 H3532 H1121 H1121 H8141 H8141 H8147 H8147 H6240 H6240 H4503 H4503 H8163 H8163 H5795 H5795 H8147 H8147 H6240 H6240 H2403 H2403
L07 7 Lb 7:87 all manner bull ascent both eigh- bull mighty both eigh- lamb afflicted whole age both eigh- gift devil goat both eigh- punishment
L08 8 Lb 7:87 wszelkiego rodzaju byk wzlot zarówno eigh- byk potężny zarówno eigh- baranek dotknięty Cały wiek zarówno eigh- prezent diabeł koza zarówno eigh- kara
L09 9 Lb 7:87 all All the oxen for the burnt offering both ten bullocks the rams both ten the lambs of the first year both ten with their meat offering and the kids of the goats both ten for sin offering
L10 10 Lb 7:87 wszystko Wszystkie woły na całopalenie zarówno dziesięć woły baranów zarówno dziesięć jagnięta z pierwszych rok zarówno dziesięć z ich ofiarę z pokarmów i dzieci z kóz zarówno dziesięć na ofiarę przebłagalną
L11 11 Lb 7:87 kol- hab·ba·Kar la·'o·Lah she·Neim 'a·Sar pa·Rim, 'ei·Lim she·neim- 'a·Sar ke·va·Sim be·nei- sha·Nah she·Neim 'a·Sar u·min·cha·Tam; u·se·'i·Rei 'iz·Zim she·Neim 'a·Sar le·chat·Tat.
L12 12 Lb 7:87 Kol - haB Ba qar la o la sze nem a sar Pa rim e lim sze nem - a sar Ke wa sim Be ne - sza na sze nem a sar u min Ha tam u se i re iz zim sze nem a sar le Hat tat
L13 13 Lb 7:87 Kol-haBBäqär lä`ölâ šünêm `äSär Pärîm ´êlìm šünêm-`äSär KübäSîm Bünê|-šänâ šünêm `äSär ûminHätäm ûSü`îrê `izzîm šünêm `äSär lüHa††ä´t
L14 14 Lb 7:87 1012/5415 67/183 102/288 259/768 59/337 53/133 79/172 260/768 60/337 46/107 996/4921 308/873 261/768 61/337 74/211 37/59 43/74 262/768 62/337 113/289
L15 15 Lb 7:87 All the oxen for the burnt offering [were] twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
L16 16 Lb 7:87 87 All the oxen <01241> for the burnt offering <05930> were twelve <08147> <06240> bullocks <06499>, the rams <0352> twelve <08147> <06240>, the lambs <03532> of the first <01121> year <08141> twelve <08147> <06240>, with their meat offering <04503>: and the kids <08163> of the goats <05795> for sin offering <02403> twelve <08147> <06240>.
L01 1 Lb 7:88 Lb 7:88 88 I wszystkie woły <01241> dla ofiary <02077> z ofiar spokojnych <08002> były dwadzieścia <06242> i cztery <0702> woły <06499>, baranów <0352> sześćdziesiąt <08346>, z kozłów < 06260> sześćdziesiąt <08346>, jagnięta <03532> pierwszego <01121> Rok <08141> sześćdziesiąt <08346>. To było poświęcenie <02598> ołtarza <04196>, po <0310>, że został namaszczony <04886> (08736).
L02 2 Lb 7:88 Ogólna liczba bydła przeznaczonego na ofiarę biesiadną wynosiła: dwadzieścia cztery woły, sześćdziesiąt baranów, sześćdziesiąt kozłów i sześćdziesiąt jednorocznych owieczek. To były [dary ofiarne na] poświęcenia ołtarza, gdy został namaszczony.
L03 3 Lb 7:88 וְכֹ֞ל בְּקַ֣ר ׀ זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֗ים עֶשְׂרִ֣ים וְאַרְבָּעָה֮ פָּרִים֒ אֵילִ֤ם שִׁשִּׁים֙ עַתֻּדִ֣ים שִׁשִּׁ֔ים כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה שִׁשִּׁ֑ים זֹ֚את חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ אַחֲרֵ֖י הִמָּשַׁ֥ח אֹתֽוֹ׃
L04 4 Lb 7:88 וְ/כֹ֞ל בְּקַ֣ר ׀ זֶ֣בַח הַ/שְּׁלָמִ֗ים עֶשְׂרִ֣ים וְ/אַרְבָּעָה֮ פָּרִים֒ אֵילִ֤ם שִׁשִּׁים֙ עַתֻּדִ֣ים שִׁשִּׁ֔ים כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה שִׁשִּׁ֑ים זֹ֚את חֲנֻכַּ֣ת הַ/מִּזְבֵּ֔חַ אַחֲרֵ֖י הִמָּשַׁ֥ח אֹתֽ/וֹ׃
L05 5 Lb 7:88 we· (Chol) be· (Kar) (Ze) ·wach hasz·sze·la· (Mim) , 'es· (Rim) we·'ar·ba·' (A) pa· (Rim) 'e· (Lim) szisz· (Szim) 'at·tu· (Dim) szisz· (Szim) , ke·wa· (Sim) be·ne- sza· (Na) szisz· (Szim) ; zot cha·nuk· (Kat) ham·miz· (Be) ·ach, 'a·cha· (Re) him·ma· (Szach) (To) .
L06 6 Lb 7:88 H3605 H3605 H1241 H1241 H2077 H2077 H8002 H8002 H6242 H6242 H0702 H0702 H6499 H6499 H0352 H0352 H8346 H8346 H6260 H6260 H8346 H8346 H3532 H3532 H1121 H1121 H8141 H8141 H8346 H8346 H2063 H2063 H2598 H2598 H4196 H4196 H0310 H0310 H4886 H4886 H0853 H0853
L07 7 Lb 7:88 all manner bull offer peace offering score four bull mighty sixty chief one sixty lamb afflicted whole age sixty likewise dedicating altar after that anoint
L08 8 Lb 7:88 wszelkiego rodzaju byk oferować Oferta pokój wynik cztery byk potężny sześćdziesiąt szef jeden sześćdziesiąt baranek dotknięty Cały wiek sześćdziesiąt podobnie przeznacza ołtarz po tym pomazać
L09 9 Lb 7:88 and all And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings [were] twenty and four bullocks the rams sixty the he goats sixty the lambs of the first year sixty likewise This [was] the dedication of the altar after that it was anointed
L10 10 Lb 7:88 i wszystko I wszystkie woły za ofiary z ofiary biesiadnej [Były] dwadzieścia i cztery woły baranów sześćdziesiąt z kozłów sześćdziesiąt jagnięta z pierwszych rok sześćdziesiąt podobnie To [było] poświęcenie ołtarza po że został namaszczony
L11 11 Lb 7:88 ve·Chol be·Kar Ze·vach hash·she·la·Mim, 'es·Rim ve·'ar·ba·'Ah pa·Rim 'ei·Lim shish·Shim 'at·tu·Dim shish·Shim, ke·va·Sim be·nei- sha·Nah shish·Shim; zot cha·nuk·Kat ham·miz·Be·ach, 'a·cha·Rei him·ma·Shach o·To.
L12 12 Lb 7:88 we chol Be qar ze waH hasz sze la mim es rim we ar Ba a Pa rim e lim szisz szim aT Tu dim szisz szim Ke wa sim Be ne - sza na szisz szim zot Ha nuK Kat ham miz Be aH a Ha re him ma szaH o to
L13 13 Lb 7:88 wüköl Büqar zeºbaH haššülämîm `eSrîm wü´arBä`â Pärîm ´êlìm šiššîm `aTTùdîm šiššîm KübäSîm Bünê-šänâ šiššîm zö´t HánuKKat hammizBëªH ´aHárê himmäšaH ´ötô
L14 14 Lb 7:88 1013/5415 68/183 61/162 50/87 59/315 77/316 54/133 80/172 15/59 15/29 16/59 47/107 997/4921 309/873 17/59 105/603 4/8 173/399 144/712 28/69 2995/11047
L15 15 Lb 7:88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings [were] twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This [was] the dedication of the altar, after that it was anointed.
L16 16 Lb 7:88 88 And all the oxen <01241> for the sacrifice <02077> of the peace offerings <08002> were twenty <06242> and four <0702> bullocks <06499>, the rams <0352> sixty <08346>, the he goats <06260> sixty <08346>, the lambs <03532> of the first <01121> year <08141> sixty <08346>. This was the dedication <02598> of the altar <04196>, after <0310> that it was anointed <04886> (08736).
L01 1 Lb 7:89 Lb 7:89 89 A gdy Mojżesz <04872> nie było <0935> (08800) do tabernakulum <0168> zgromadzenia <04150> <01696 mówić> (08762) razem z nim, a następnie usłyszał <08085> (08799) głos < 06963> jednego mówienia <01696> (08763) do niego z poza przebłagalni <03727>, że była nad Arką <0727> zeznań <05715>, spomiędzy dwóch <08147> cheruby <03742>: i mówił <01696> (08693) do niego.
L02 2 Lb 7:89 Gdy Mojżesz wchodził do Namiotu Spotkania, by rozmawiać z Nim, słyszał mówiący do niego głos znad przebłagalni, która była nad Arką Świadectwa pomiędzy dwoma cherubami. Tak mówił do niego.
L03 3 Lb 7:89 וּבְבֹ֨א מֹשֶׁ֜ה אֶל־ אֹ֣הֶל מוֹעֵד֮ לְדַבֵּ֣ר אִתּוֹ֒ וַיִּשְׁמַ֨ע אֶת־ הַקּ֜וֹל מִדַּבֵּ֣ר אֵלָ֗יו מֵעַ֤ל הַכַּפֹּ֙רֶת֙ אֲשֶׁר֙ עַל־ אֲרֹ֣ן הָעֵדֻ֔ת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הַכְּרֻבִ֑ים וַיְדַבֵּ֖ר אֵלָֽיו׃ פ
L04 4 Lb 7:89 וּ/בְ/בֹ֨א מֹשֶׁ֜ה אֶל־ אֹ֣הֶל מוֹעֵד֮ לְ/דַבֵּ֣ר אִתּ/וֹ֒ וַ/יִּשְׁמַ֨ע אֶת־ הַ/קּ֜וֹל מִדַּבֵּ֣ר אֵלָ֗י/ו מֵ/עַ֤ל הַ/כַּפֹּ֙רֶת֙ אֲשֶׁר֙ עַל־ אֲרֹ֣ן הָ/עֵדֻ֔ת מִ/בֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הַ/כְּרֻבִ֑ים וַ/יְדַבֵּ֖ר אֵלָֽי/ו׃ פ
L05 5 Lb 7:89 u·we· (Wo) mo· (Sze) el- ' (O) ·hel mo·' (Ed) le·dab· (Ber) it· (To) wai·jisz· (Ma) ' et- hak· (Kol) mid·dab· (Ber) 'e· (Law) , me·' (Al) hak·kap· (Po) ·ret 'a· (Szer) al- 'a· (Ron) ha·'e· (Dut) , mib· (Ben) sze· (Ne) hak·ke·ru· (Wim) ; waj·dab· (Ber) 'e· (Law) . (Pe)
L06 6 Lb 7:89 H0935 H0935 H4872 H4872 H0413 H0413 H0168 H0168 H4150 H4150 H1696 H1696 H0854 H0854 H8085 H8085 H0853 H0853 H6963 H6963 H1696 H1696 H0413 H0413 H5921 H5921 H3727 H3727 H0834 H0834 H5921 H5921 H0727 H0727 H5715 H5715 H0996 H0996 H8147 H8147 H3742 H3742 H1696 H1696 H0413 H0413
L07 7 Lb 7:89 abide Moses about covering appointment answer against attentively aloud answer about above mercy seat after above ark testimony among both cherub answer about
L08 8 Lb 7:89 przestrzegać Mojżesz o pokrycie powołanie odpowiedź przed uważnie głośno odpowiedź o powyżej przebłagalnię po powyżej arka świadectwo wśród zarówno cherub odpowiedź o
L09 9 Lb 7:89 was gone And when Moses into into the tabernacle of the congregation to speak he with him then he heard the voice of one speaking to him above unto him from off the mercy seat to him above that [was] upon the ark of testimony between from between the two cherubims and he spake about
L10 10 Lb 7:89 nie było A kiedy Mojżesz w do przybytku zgromadzenia mówić on z nim potem usłyszał głos z jednej mówienia dla niego powyżej mu z off przebłagalni dla niego powyżej że [było] na arce zeznań między spomiędzy dwóch cheruby i mówił o
L11 11 Lb 7:89 u·ve·Vo mo·Sheh el- 'O·hel mo·'Ed le·dab·Ber it·To vai·yish·Ma' et- hak·Kol mid·dab·Ber 'e·Lav, me·'Al hak·kap·Po·ret 'a·Sher al- 'a·Ron ha·'e·Dut, mib·Bein she·Nei hak·ke·ru·Vim; vay·dab·Ber 'e·Lav. Peh
L12 12 Lb 7:89 u we wo mo sze el - o hel mo ed le daB Ber iT To waj jisz ma et - haq qol miD DaB Ber e law me al haK KaP Po ret a szer al - a ron ha e dut miB Ben sze ne haK Ke ru wim wa je daB Ber e law P
L13 13 Lb 7:89 ûbübö´ möšè ´el-´öºhel mô`ëd lüdaBBër ´iTTô wayyišma` ´et-haqqôl miDDaBBër ´ëläyw më`al haKKaPPöºret ´ášer `al-´árön hä`ëdùt miBBên šünê haKKürùbîm wayüdaBBër ´ëläyw P
L14 14 Lb 7:89 443/2550 422/766 1166/5500 158/342 120/223 248/1142 203/808 119/1154 2996/11047 59/507 249/1142 1167/5500 1085/5759 26/27 1075/5499 1086/5759 31/202 28/59 130/406 263/768 19/91 250/1142 1168/5500
L15 15 Lb 7:89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that [was] upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.
L16 16 Lb 7:89 89 And when Moses <04872> was gone <0935> (08800) into the tabernacle <0168> of the congregation <04150> to speak <01696> (08762) with him, then he heard <08085> (08799) the voice <06963> of one speaking <01696> (08763) unto him from off the mercy seat <03727> that was upon the ark <0727> of testimony <05715>, from between the two <08147> cherubims <03742>: and he spake <01696> (08693) unto him.

© Cezary Podolski