1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 Ne 3:1 Ne 3 Ne 3:1 1 Następnie Eliaszib <0475> wysoki <01419> ksiądz <03548> wstał <06965> (08799) z braci <0251> kapłani <03548>, a oni budowali <01129> (08799) owca <06629> brama <08179>, oni uświęceni <06942> (08765) to i skonfigurować <05975> (08686) drzwi <01817> od niego; aż do wieży <04026> z Meah <03968> oni uświęceni <06942> (08765 ) to, aż do wieży <04026> z Chananeela <02606>.
L02 2 Ne 3:1 Wtedy arcykapłan Eliaszib oraz bracia jego kapłani zabrali się do odbudowy Bramy Owczej, poświęcili ją i wstawili jej wrota; następnie odbudowali aż do wieży Seciny i poświęcili ją, i dalej - aż do wieży Chananeela.
L03 3 Ne 3:1 וַיָּ֡קָם אֶלְיָשִׁיב֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל וְאֶחָ֣יו הַכֹּהֲנִ֗ים וַיִּבְנוּ֙ אֶת־ שַׁ֣עַר הַצֹּ֔אן הֵ֣מָּה קִדְּשׁ֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֖ידוּ דַּלְתֹתָ֑יו וְעַד־ מִגְדַּ֤ל הַמֵּאָה֙ קִדְּשׁ֔וּהוּ עַ֖ד מִגְדַּ֥ל חֲנַנְאֵֽל׃ ס
L04 4 Ne 3:1 וַ/יָּ֡קָם אֶלְיָשִׁיב֩ הַ/כֹּהֵ֨ן הַ/גָּד֜וֹל וְ/אֶחָ֣י/ו הַ/כֹּהֲנִ֗ים וַ/יִּבְנוּ֙ אֶת־ שַׁ֣עַר הַ/צֹּ֔אן הֵ֣מָּה קִדְּשׁ֔וּ/הוּ וַֽ/יַּעֲמִ֖ידוּ דַּלְתֹתָ֑י/ו וְ/עַד־ מִגְדַּ֤ל הַ/מֵּאָה֙ קִדְּשׁ֔וּ/הוּ עַ֖ד מִגְדַּ֥ל חֲנַנְאֵֽל׃ ס
L05 5 Ne 3:1 wai• <ja> •kom 'el•ja• <sziw> hak•ko• <Hen> hag•ga• <Dol> we•'e• <Chaw> hak•ko•ha• <Nim> , wai•jiw• <Nu> et- <sza> •'ar hac• <con> , <Hem> •ma kid•de• <szu> •hu, wai•ja•'a• <Mi> •du dal•to• <Taw> ; we•'ad- mig• <Dal> ham•me•' <A kid•de• <szu> •hu, 'ad mig• <Dal> cha•nan•' <El> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:1 H6965 H6965 H0475 H0475 H3548 H3548 H1419 H1419 H0251 H0251 H3548 H3548 H1129 H1129 H0853 H0853 H8179 H8179 H6629 H6629 H1992 H1992 H6942 H6942 H5975 H5975 H1817 H1817 H5704 H5704 H4026 H4026 H3968 H3968 H6942 H6942 H5704 H5704 H4026 H4026 H2606 H2606
L07 7 Ne 3:1 abide Eliashib chief ruler aloud another chief ruler build gate cattle like appoint abide door against castle Meah appoint against castle Hananeel
L08 8 Ne 3:1 przestrzegać Eliaszib naczelny władca głośno inny naczelny władca budować brama bydło jak powołać przestrzegać drzwi przed zamek Meah powołać przed zamek Chananeela
L09 9 Ne 3:1 rose up Then Eliashib priest the high with his brethren the priests and they builded gate the sheep they they sanctified it and set up the doors against of it even unto the tower of Meah they sanctified against it unto the tower of Hananeel
L10 10 Ne 3:1 wstał Następnie Eliaszib ksiądz wysoki z braćmi kapłani i zbudował brama owca one oni uświęceni to i skonfigurować drzwi przed z nim aż do wieży z Meah oni uświęceni przed to do wieży z Chananeela
L11 11 Ne 3:1 vai·Ya·kom 'el·ya·Shiv hak·ko·Hen hag·ga·Dol ve·'e·Chav hak·ko·ha·Nim, vai·yiv·Nu et- Sha·'ar hatz·Tzon, Hem·mah kid·de·Shu·hu, vai·ya·'a·Mi·du dal·to·Tav; ve·'ad- mig·Dal ham·me·'Ah kid·de·Shu·hu, 'ad mig·Dal cha·nan·'El. sa·Mek
L12 12 Ne 3:1 waj ja qom el ja sziw haK Ko hen haG Ga dol we e Haw haK Ko ha nim waj jiw nu et - sza ar hac con hem ma qiD De szu hu waj ja a mi du Dal to taw we ad - mig Dal ham me a qiD De szu hu ad mig Dal Ha na nel s
L13 13 Ne 3:1 wayyäºqom ´elyäšîb haKKöhën haGGädôl wü´eHäyw haKKöhánîm wayyibnû ´et-šaº`ar haccö´n hëºmmâ qiDDüšûºhû wa|yya`ámîºdû Daltötäyw wü`ad-migDal hammë´â qiDDüšûºhû `ad migDal Hánan´ël s
L14 14 Ne 3:1 395/627 7/17 597/750 294/527 529/630 598/750 254/374 8394/11047 148/373 172/274 411/820 130/175 282/523 49/87 834/1259 22/49 1/2 131/175 835/1259 23/49 1/4
L15 15 Ne 3:1 Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.
L16 16 Ne 3:1 1 Then Eliashib <0475> the high <01419> priest <03548> rose up <06965> (08799) with his brethren <0251> the priests <03548>, and they builded <01129> (08799) the sheep <06629> gate <08179>; they sanctified <06942> (08765) it, and set up <05975> (08686) the doors <01817> of it; even unto the tower <04026> of Meah <03968> they sanctified <06942> (08765) it, unto the tower <04026> of Hananeel <02606>.
L01 1 Ne 3:2 Ne 3:2 2 A w przyszłym do niego <03027> zbudował <01129> (08804) mężczyźni <0582> Jerycha <03405>. A obok nich zbudował <01129> (08804) Zakkur <02139> syn <01121> z imri <0566>.
L02 2 Ne 3:2 A obok budowali mężowie z Jerycha, obok budował Zakkur, syn Imriego.
L03 3 Ne 3:2 וְעַל־ יָד֥וֹ בָנ֖וּ אַנְשֵׁ֣י יְרֵח֑וֹ ס וְעַל־ יָד֣וֹ בָנָ֔ה זַכּ֖וּר בֶּן־ אִמְרִֽי׃ ס
L04 4 Ne 3:2 וְ/עַל־ יָד֥/וֹ בָנ֖וּ אַנְשֵׁ֣י יְרֵח֑וֹ ס וְ/עַל־ יָד֣/וֹ בָנָ֔ה זַכּ֖וּר בֶּן־ אִמְרִֽי׃ ס
L05 5 Ne 3:2 we•'al- ja• <Do> wa• <Nu> 'an• <sze> je•re• <Cho> ; sa• <Mek> we•'al- ja• <Do> wa• <Na> , zak• <Kur> ben- 'im• <Ri> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:2 H5921 H5921 H3027 H3027 H1129 H1129 H0582 H0582 H3405 H3405 H5921 H5921 H3027 H3027 H1129 H1129 H2139 H2139 H1121 H1121 H0566 H0566
L07 7 Ne 3:2 above able build another Jericho above able build Zaccur afflicted Imri
L08 8 Ne 3:2 powyżej w stanie budować inny Jericho powyżej w stanie budować Zakkur dotknięty Imri
L09 9 Ne 3:2 and And next unto him builded the men of Jericho and Next And next to them builded Zaccur the son of Imri
L10 10 Ne 3:2 i A następnie do niego zbudował mężczyźni Jerycha i Następny A obok nich zbudował Zakkur syn z imri
L11 11 Ne 3:2 ve·'al- ya·Do va·Nu 'an·Shei ye·re·Cho; sa·Mek ve·'al- ya·Do va·Nah, zak·Kur ben- 'im·Ri. sa·Mek
L12 12 Ne 3:2 we al - ja do wa nu an sze je re Ho s we al - ja do wa na zaK Kur Ben - im ri s
L13 13 Ne 3:2 wü`al-yädô bänû ´anšê yürëHô s wü`al-yädô bänâ zaKKûr Ben-´imrî s
L14 14 Ne 3:2 3183/5759 960/1608 255/374 142/222 54/57 3184/5759 961/1608 256/374 6/9 3835/4921 2/2
L15 15 Ne 3:2 And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
L16 16 Ne 3:2 2 And next unto him <03027> builded <01129> (08804) the men <0582> of Jericho <03405>. And next to them builded <01129> (08804) Zaccur <02139> the son <01121> of Imri <0566>.
L01 1 Ne 3:3 Ne 3:3 3 Ale ryba <01709> brama <08179> zrobili synowie <01121> z Hassenaah <05570> build <01129> (08804), który również położył belki <07136> (08765), oraz skonfigurować <05975> ( 08686) drzwi <01817> tego, zamki <04514>, oraz paski <01280> tej decyzji.
L02 2 Ne 3:3 A Bramę Rybną odbudowali synowie Hassenai; oni wprawili jej belki i wstawili wrota, uchwyty jej i zasuwy.
L03 3 Ne 3:3 וְאֵת֙ שַׁ֣עַר הַדָּגִ֔ים בָּנ֖וּ בְּנֵ֣י הַסְּנָאָ֑ה הֵ֣מָּה קֵר֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעוּלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃ ס
L04 4 Ne 3:3 וְ/אֵת֙ שַׁ֣עַר הַ/דָּגִ֔ים בָּנ֖וּ בְּנֵ֣י הַ/סְּנָאָ֑ה הֵ֣מָּה קֵר֔וּ/הוּ וַֽ/יַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔י/ו מַנְעוּלָ֖י/ו וּ/בְרִיחָֽי/ו׃ ס
L05 5 Ne 3:3 we•' <Et> <sza> •'ar had•da• <Gim> , ba• <Nu> be• <Ne> has•se•na•' <Ah> ; <Hem> •ma ke• <Ru> •hu, wai•ja•'a• <Mi> •du dal•to• <Taw> , man•'u• <Law> u•we•ri• <Chaw> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:3 H0853 H0853 H8179 H8179 H1709 H1709 H1129 H1129 H1121 H1121 H5570 H5570 H1992 H1992 H7136 H7136 H5975 H5975 H1817 H1817 H4514 H4514 H1280 H1280
L07 7 Ne 3:3 gate fish build afflicted Senaah like appoint abide door lock bar
L08 8 Ne 3:3 brama ryba budować dotknięty Senai jak powołać przestrzegać drzwi zablokować bar
L09 9 Ne 3:3 gate But the fish build did the sons of Hassenaah they who [also] laid the beams thereof and set up the doors thereof the locks thereof and the bars
L10 10 Ne 3:3 brama Ale ryba budować zrobił synów z Hassenaah one którzy [także] wprowadzono belki jego i ustaw drzwi ich zamki jego i barów
L11 11 Ne 3:3 ve·'Et Sha·'ar had·da·Gim, ba·Nu be·Nei has·se·na·'Ah; Hem·mah ke·Ru·hu, vai·ya·'a·Mi·du dal·to·Tav, man·'u·Lav u·ve·ri·Chav. sa·Mek
L12 12 Ne 3:3 we et sza ar haD Da gim Ba nu Be ne has se na a hem ma qe ru hu waj ja a mi du Dal to taw ma nu law u we ri Haw s
L13 13 Ne 3:3 wü´ët šaº`ar haDDägîm Bänû Bünê hassünä´â hëºmmâ qërûºhû wa|yya`ámîºdû Daltötäyw man`ûläyw ûbürîHäyw s
L14 14 Ne 3:3 8395/11047 149/373 5/19 257/374 3836/4921 2/3 412/820 18/27 283/523 50/87 1/6 23/40
L15 15 Ne 3:3 But the fish gate did the sons of Hassenaah build, who [also] laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.
L16 16 Ne 3:3 3 But the fish <01709> gate <08179> did the sons <01121> of Hassenaah <05570> build <01129> (08804), who also laid the beams <07136> (08765) thereof, and set up <05975> (08686) the doors <01817> thereof, the locks <04514> thereof, and the bars <01280> thereof.
L01 1 Ne 3:4 Ne 3:4 4 A obok im <03027> naprawione <02388> (08689) Meremot <04822> syn <01121> z Urijah <0223>, syn <01121> z Koz <06976>. A następnie do nich <03027> naprawione <02388> (08689) Meszullam <04918> syn <01121> Berekiasza <01296>, syn <01121> z Meshezabeel <04898>. A następnie do nich <03027> naprawione <02388> (08689) Sadok <06659> syn <01121> z Baana <01195>.
L02 2 Ne 3:4 A obok naprawiał Meremot, syn Uriasza, syna Hakkosa; i obok naprawiał Meszullam, syn Berekiasza, syna Meszezabela; i obok naprawiał Sadok, syn Baany.
L03 3 Ne 3:4 וְעַל־ יָדָ֣ם הֶחֱזִ֗יק מְרֵמ֤וֹת בֶּן־ אוּרִיָּה֙ בֶּן־ הַקּ֔וֹץ ס וְעַל־ יָדָ֣ם הֶחֱזִ֔יק מְשֻׁלָּ֥ם בֶּן־ בֶּרֶכְיָ֖ה בֶּן־ מְשֵׁיזַבְאֵ֑ל ס וְעַל־ יָדָ֣ם הֶֽחֱזִ֔יק צָד֖וֹק בֶּֽן־ בַּעֲנָֽא׃ ס
L04 4 Ne 3:4 וְ/עַל־ יָדָ֣/ם הֶחֱזִ֗יק מְרֵמ֤וֹת בֶּן־ אוּרִיָּה֙ בֶּן־ הַקּ֔וֹץ ס וְ/עַל־ יָדָ֣/ם הֶחֱזִ֔יק מְשֻׁלָּ֥ם בֶּן־ בֶּרֶכְיָ֖ה בֶּן־ מְשֵׁיזַבְאֵ֑ל ס וְ/עַל־ יָדָ֣/ם הֶֽחֱזִ֔יק צָד֖וֹק בֶּֽן־ בַּעֲנָֽא׃ ס
L05 5 Ne 3:4 we•'al- ja• <Dam> he•che• <Zik> , me•re• <Mot> ben- 'u•ri• <ja> ben- hak• <Koc> , sa• <Mek> we•'al- ja• <Dam> he•che• <Zik> , me•szul• <Lam> ben- be•rech• <ja> ben- me•sze•zaw•' <El> ; sa• <Mek> we•'al- ja• <Dam> he•che• <Zik> , ca• <Dok> ben- ba•'a• <Na> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:4 H5921 H5921 H3027 H3027 H2388 H2388 H4822 H4822 H1121 H1121 H0223 H0223 H1121 H1121 H6976 H6976 H5921 H5921 H3027 H3027 H2388 H2388 H4918 H4918 H1121 H1121 H1296 H1296 H1121 H1121 H4898 H4898 H5921 H5921 H3027 H3027 H2388 H2388 H6659 H6659 H1121 H1121 H1195 H1195
L07 7 Ne 3:4 above able aid Meremoth afflicted Uriah afflicted Koz above able aid Meshullam afflicted Berachiah afflicted Meshezabeel above able aid Zadok afflicted Baana
L08 8 Ne 3:4 powyżej w stanie pomocy Meremot dotknięty Uriasz dotknięty Koz powyżej w stanie pomocy Meszullam dotknięty Berachiah dotknięty Meshezabeel powyżej w stanie pomocy Sadok dotknięty Baana
L09 9 Ne 3:4 and And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz and And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah the son of Meshezabeel and And next unto them repaired Zadok the son of Baana
L10 10 Ne 3:4 i A następnie do nich naprawione Meremot syn z Urijah syn z Kozowi i A następnie do nich naprawione Meszullam syn Berekiasza syn z Meshezabeel i A następnie do nich naprawione Sadok syn z Baana
L11 11 Ne 3:4 ve·'al- ya·Dam he·che·Zik, me·re·Mot ben- 'u·ri·Yah ben- hak·Kotz, sa·Mek ve·'al- ya·Dam he·che·Zik, me·shul·Lam ben- be·rech·Yah ben- me·shei·zav·'El; sa·Mek ve·'al- ya·Dam he·che·Zik, tza·Dok ben- ba·'a·Na. sa·Mek
L12 12 Ne 3:4 we al - ja dam he He ziq me re mot Ben - u rij ja Ben - haq qoc s we al - ja dam he He ziq me szul lam Ben - Be rech ja Ben - me sze za wel s we al - ja dam he He ziq ca doq Ben - Ba a na s
L13 13 Ne 3:4 wü`al-yädäm heHézîq mürëmôt Ben-´ûriyyâ Ben-haqqôc s wü`al-yädäm heHézîq müšulläm Ben-Berekyâ Ben-müšêzab´ël s wü`al-yädäm he|Hézîq cädôq Be|n-Ba`ánä´ s
L14 14 Ne 3:4 3185/5759 962/1608 158/290 3/6 3837/4921 33/39 3838/4921 4/6 3186/5759 963/1608 159/290 13/25 3839/4921 7/11 3840/4921 1/3 3187/5759 964/1608 160/290 45/53 3841/4921 3/3
L15 15 Ne 3:4 And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana.
L16 16 Ne 3:4 4 And next unto them <03027> repaired <02388> (08689) Meremoth <04822> the son <01121> of Urijah <0223>, the son <01121> of Koz <06976>. And next unto them <03027> repaired <02388> (08689) Meshullam <04918> the son <01121> of Berechiah <01296>, the son <01121> of Meshezabeel <04898>. And next unto them <03027> repaired <02388> (08689) Zadok <06659> the son <01121> of Baana <01195>.
L01 1 Ne 3:5 Ne 3:5 5 A w przyszłym im <03027> w Tekoites <08621> naprawione <02388> (08689), ale ich szlachta <0117> put nie <0935> (08689) szyje <06677> do pracy <05656> z ich Panem < 0113>.
L02 2 Ne 3:5 A obok naprawiali Tekoici; lecz dostojnicy ich nie ugięli swego karku do pracy dla swego pana.
L03 3 Ne 3:5 וְעַל־ יָדָ֖ם הֶחֱזִ֣יקוּ הַתְּקוֹעִ֑ים וְאַדִּֽירֵיהֶם֙ לֹא־ הֵבִ֣יאוּ צַוָּרָ֔ם בַּעֲבֹדַ֖ת אֲדֹנֵיהֶֽם׃ ס
L04 4 Ne 3:5 וְ/עַל־ יָדָ֖/ם הֶחֱזִ֣יקוּ הַ/תְּקוֹעִ֑ים וְ/אַדִּֽירֵי/הֶם֙ לֹא־ הֵבִ֣יאוּ צַוָּרָ֔/ם בַּ/עֲבֹדַ֖ת אֲדֹנֵי/הֶֽם׃ ס
L05 5 Ne 3:5 we•'al- ja• <Dam> he•che• <Zi> •ku hat•te•ko•' <Im> ; we•'ad•di•re• <Hem> lo- he• <wi> •'u caw•wa• <Ram> , ba•'a•wo• <Dat> 'a•do•ne• <Hem> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:5 H5921 H5921 H3027 H3027 H2388 H2388 H8621 H8621 H0117 H0117 H3808 H3808 H0935 H0935 H6677 H6677 H5656 H5656 H0113 H0113
L07 7 Ne 3:5 above able aid Tekoite excellent before abide neck act lord
L08 8 Ne 3:5 powyżej w stanie pomocy Tekoite doskonały przed przestrzegać szyja działać lord
L09 9 Ne 3:5 unto And next unto them repaired the Tekoites but their nobles not put not their necks to the work of their Lord
L10 10 Ne 3:5 do A następnie do nich naprawione w Tekoites ale ich szlachta nie położyć nie szyje do pracy z ich Pana
L11 11 Ne 3:5 ve·'al- ya·Dam he·che·Zi·ku hat·te·ko·'Im; ve·'ad·di·rei·Hem lo- he·Vi·'u tzav·va·Ram, ba·'a·vo·Dat 'a·do·nei·Hem. sa·Mek
L12 12 Ne 3:5 we al - ja dam he He zi qu haT Te qo im we aD Di re hem lo - he wi u caw wa ram Ba a wo dat a do ne hem s
L13 13 Ne 3:5 wü`al-yädäm heHézîºqû haTTüqô`îm wü´aDDî|rêhem lö´-hëbû cawwäräm Ba`ábödat ´ádönêhem s
L14 14 Ne 3:5 3188/5759 965/1608 161/290 6/7 6/27 2517/5164 1610/2550 15/41 132/145 269/324
L15 15 Ne 3:5 And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.
L16 16 Ne 3:5 5 And next unto them <03027> the Tekoites <08621> repaired <02388> (08689); but their nobles <0117> put <0935> (08689) not their necks <06677> to the work <05656> of their Lord <0113>.
L01 1 Ne 3:6 Ne 3:6 6 Ponadto stary <03465> brama <08179> naprawione <02388> (08689) Jojada <03111> syn <01121> <06454 z Paseacha> i Meszullam <04918> syn <01121> z Besodeiah <01152>, oni położyli belki <07136> (08765), oraz skonfigurować <05975> (08686) dla drzwi <01817> z nich, a śluzy <04514> tego typu przypadkach, a bary <01280> tej decyzji.
L02 2 Ne 3:6 A Bramę Jeszańską naprawiali Jojada, syn Paseacha, i Meszullam, syn Besodiasza: oni wprawili belki jej i wstawili wrota jej, uchwyty i zasuwy.
L03 3 Ne 3:6 וְאֵת֩ שַׁ֨עַר הַיְשָׁנָ֜ה הֶחֱזִ֗יקוּ יֽוֹיָדָע֙ בֶּן־ פָּסֵ֔חַ וּמְשֻׁלָּ֖ם בֶּן־ בְּסֽוֹדְיָ֑ה הֵ֣מָּה קֵר֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו וּמַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃ ס
L04 4 Ne 3:6 וְ/אֵת֩ שַׁ֨עַר הַיְשָׁנָ֜ה הֶחֱזִ֗יקוּ יֽוֹיָדָע֙ בֶּן־ פָּסֵ֔חַ וּ/מְשֻׁלָּ֖ם בֶּן־ בְּסֽוֹדְיָ֑ה הֵ֣מָּה קֵר֔וּ/הוּ וַֽ/יַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔י/ו וּ/מַנְעֻלָ֖י/ו וּ/בְרִיחָֽי/ו׃ ס
L05 5 Ne 3:6 we•' <Et> <sza> •'ar haj•sza• <Na> he•che• <Zi> •ku, jo•ja• <Da> ' ben- pa• <Se> •ach, u•me•szul• <Lam> ben- be•sod• <jah> ; <Hem> •ma ke• <Ru> •hu, wai•ja•'a• <Mi> •du dal•to• <Taw> , u•man•'u• <Law> u•we•ri• <Chaw> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:6 H0853 H0853 H8179 H8179 H3465 H3465 H2388 H2388 H3111 H3111 H1121 H1121 H6454 H6454 H4918 H4918 H1121 H1121 H1152 H1152 H1992 H1992 H7136 H7136 H5975 H5975 H1817 H1817 H4514 H4514 H1280 H1280
L07 7 Ne 3:6 gate old aid Jehoiada afflicted Paseah Meshullam afflicted Besodeiah like appoint abide door lock bar
L08 8 Ne 3:6 brama stary pomocy Jojada dotknięty Paseacha Meszullam dotknięty Besodeiah jak powołać przestrzegać drzwi zablokować bar
L09 9 Ne 3:6 gate Moreover the old repaired Jehoiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah they they laid the beams thereof and set up the doors thereof and the locks thereof and the bars
L10 10 Ne 3:6 brama Ponadto stary naprawione Jojada syn z Paseacha Meszullam syn z Besodeiah one kładli belki jego i ustaw drzwi jego i zamki jego i barów
L11 11 Ne 3:6 ve·'Et Sha·'ar hay·sha·Nah he·che·Zi·ku, yo·ya·Da' ben- pa·Se·ach, u·me·shul·Lam ben- be·sod·Yah; Hem·mah ke·Ru·hu, vai·ya·'a·Mi·du dal·to·Tav, u·man·'u·Lav u·ve·ri·Chav. sa·Mek
L12 12 Ne 3:6 we et sza ar ha je sza na he He zi qu jo ja da Ben - Pa se aH u me szul lam Ben - Be sod ja hem ma qe ru hu waj ja a mi du Dal to taw u ma nu law u we ri Haw s
L13 13 Ne 3:6 wü´ët šaº`ar hayüšänâ heHézîºqû yô|yädä` Ben-PäsëªH ûmüšulläm Ben-Büsô|dyâ hëºmmâ qërûºhû wa|yya`ámîºdû Daltötäyw ûman`ùläyw ûbürîHäyw s
L14 14 Ne 3:6 8396/11047 150/373 4/6 162/290 1/5 3842/4921 3/4 14/25 3843/4921 1/1 413/820 19/27 284/523 51/87 2/6 24/40
L15 15 Ne 3:6 Moreover the old gate repaired Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof.
L16 16 Ne 3:6 6 Moreover the old <03465> gate <08179> repaired <02388> (08689) Jehoiada <03111> the son <01121> of Paseah <06454>, and Meshullam <04918> the son <01121> of Besodeiah <01152>; they laid the beams <07136> (08765) thereof, and set up <05975> (08686) the doors <01817> thereof, and the locks <04514> thereof, and the bars <01280> thereof.
L01 1 Ne 3:7 Ne 3:7 7 A w przyszłym im <03027> naprawione <02388> (08689) Melatiah <04424> Gibeonite <01393> i Jadon <03036> Meronothite <04824>, mężczyźni <0582> z Gibeonu <01391>, i Mispa <04709>, do tronu <03678> gubernatora <06346> na tej stronie <05676> rzeka <05104>.
L02 2 Ne 3:7 A obok naprawiał Gibeonita Melatiasz i Meronotyta Jadon oraz mieszkańcy Gibeonu i Mispa - przy siedzibie namiestnika Transeufratei.
L03 3 Ne 3:7 וְעַל־ יָדָ֨ם הֶחֱזִ֜יק מְלַטְיָ֣ה הַגִּבְעֹנִ֗י וְיָדוֹן֙ הַמֵּרֹ֣נֹתִ֔י אַנְשֵׁ֥י גִבְע֖וֹן וְהַמִּצְפָּ֑ה לְכִסֵּ֕א פַּחַ֖ת עֵ֥בֶר הַנָּהָֽר׃ ס
L04 4 Ne 3:7 וְ/עַל־ יָדָ֨/ם הֶחֱזִ֜יק מְלַטְיָ֣ה הַ/גִּבְעֹנִ֗י וְ/יָדוֹן֙ הַ/מֵּרֹ֣נֹתִ֔י אַנְשֵׁ֥י גִבְע֖וֹן וְ/הַ/מִּצְפָּ֑ה לְ/כִסֵּ֕א פַּחַ֖ת עֵ֥בֶר הַ/נָּהָֽר׃ ס
L05 5 Ne 3:7 we•'al- ja• <Dam> he•che• <Zik> me•lat• <ja> hag•giw•'o• <Ni> , we•ja•dOn ham•me• <Ro> •no• <Ti> , 'an• <sze> giw•'on we•ham•mic• <Pa> ; le•chis• <Se> pa• <Chat> ' <E> •wer han•na• <Har> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:7 H5921 H5921 H3027 H3027 H2388 H2388 H4424 H4424 H1393 H1393 H3036 H3036 H4824 H4824 H0376 H0376 H1391 H1391 H4709 H4709 H3678 H3678 H6346 H6346 H5676 H5676 H5104 H5104
L07 7 Ne 3:7 above able aid Melatiah Gibeonite Jadon Meronothite great Gibeon Mitspah seat captain beyond flood
L08 8 Ne 3:7 powyżej w stanie pomocy Melatiah Gibeonite Jadon Meronothite wielki Gibeon Mitspah siedziba kapitan poza powódź
L09 9 Ne 3:7 unto And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite the men of Gibeon and of Mizpah unto the throne of the governor on this side the river
L10 10 Ne 3:7 do A następnie do nich naprawione Melatiah Gibeonite i Jadon Meronothite mężczyźni z Gibeonu i Mispa do tronu gubernatora na tej stronie rzeka
L11 11 Ne 3:7 ve·'al- ya·Dam he·che·Zik me·lat·Yah hag·giv·'o·Ni, ve·ya·dOn ham·me·Ro·no·Ti, 'an·Shei giv·'on ve·ham·mitz·Pah; le·chis·Se pa·Chat 'E·ver han·na·Har. sa·Mek
L12 12 Ne 3:7 we al - ja dam he He ziq me lat ja haG Gi wo ni we ja don ham me ro no ti an sze gi won we ham mic Pa le chis se Pa Hat e wer han na har s
L13 13 Ne 3:7 wü`al-yädäm heHézîq müla†yâ haGGib`önî wüyädôn hammëröºnötî ´anšê gib`ôn wühammicPâ lükissë´ PaHat `ëºber hannähär s
L14 14 Ne 3:7 3189/5759 966/1608 163/290 1/1 8/8 1/1 2/2 1400/2004 32/37 23/36 71/135 8/28 76/88 48/119
L15 15 Ne 3:7 And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, unto the throne of the governor on this side the river.
L16 16 Ne 3:7 7 And next unto them <03027> repaired <02388> (08689) Melatiah <04424> the Gibeonite <01393>, and Jadon <03036> the Meronothite <04824>, the men <0582> of Gibeon <01391>, and of Mizpah <04709>, unto the throne <03678> of the governor <06346> on this side <05676> the river <05104>.
L01 1 Ne 3:8 Ne 3:8 8 Następna mu <03027> naprawione <02388> (08689) Husyjel <05816> syn <01121> z Harhaiah <02736>, ze złotników <06884> (08802). Następnie do niego <03027> <02388 również naprawy> (08689) Chananiasz <02608> syn <01121> jednego z aptekarze <07546>, i obronny <05800> (08799) Jerozolima <03389> do szerokiego <07342 > ściana <02346>.
L02 2 Ne 3:8 Obok naprawiał złotnik Uzzjel, syn Charhajasza, a obok niego naprawiał Chananiasz, jeden z handlarzy olejkami; potem pozostawiono mur Jerozolimy bez zmian aż do Muru Szerokiego.
L03 3 Ne 3:8 עַל־ יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק עֻזִּיאֵ֤ל בֶּֽן־ חַרְהֲיָה֙ צֽוֹרְפִ֔ים ס וְעַל־ יָד֣וֹ הֶחֱזִ֔יק חֲנַנְיָ֖ה בֶּן־ הָרַקָּחִ֑ים וַיַּֽעַזְבוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַחוֹמָ֥ה הָרְחָבָֽה׃ ס
L04 4 Ne 3:8 עַל־ יָד֣/וֹ הֶחֱזִ֗יק עֻזִּיאֵ֤ל בֶּֽן־ חַרְהֲיָה֙ צֽוֹרְפִ֔ים ס וְ/עַל־ יָד֣/וֹ הֶחֱזִ֔יק חֲנַנְיָ֖ה בֶּן־ הָ/רַקָּחִ֑ים וַ/יַּֽעַזְבוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַ/חוֹמָ֥ה הָ/רְחָבָֽה׃ ס
L05 5 Ne 3:8 al- ja• <Do> he•che• <Zik> , 'uz•zi•' <El> ben- char•ha• <ja> cor• <Fim> , sa• <Mek> we•'al- ja• <Do> he•che• <Zik> , cha•nan• <ja> ben- ha•rak•ka• <Chim> ; wai•ja•'az• <wu> je• <Ru> •sza• <Lim> , 'ad ha•cho• <Ma> ha•re•cha• <wa> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:8 H5921 H5921 H3027 H3027 H2388 H2388 H5816 H5816 H1121 H1121 H2736 H2736 H6884 H6884 H5921 H5921 H3027 H3027 H2388 H2388 H2608 H2608 H1121 H1121 H7546 H7546 H5800 H5800 H3389 H3389 H5704 H5704 H2346 H2346 H7342 H7342
L07 7 Ne 3:8 above able aid Uzziel afflicted Harhaiah cast above able aid Hananiah afflicted apothecary commit self Jerusalem against wall broad
L08 8 Ne 3:8 powyżej w stanie pomocy Husyjel dotknięty Harhaiah rzucać powyżej w stanie pomocy Chananiasz dotknięty aptekarz popełnić siebie Jerozolima przed ściana szeroki
L09 9 Ne 3:8 unto Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah of the goldsmiths unto Next unto him also repaired Hananiah the son of [one of] the apothecaries and they fortified Jerusalem far wall unto the broad
L10 10 Ne 3:8 do Następna mu naprawione Husyjel syn z Harhaiah z złotników do Następna mu również naprawiony Chananiasz syn z [jeden z] w aptekarze i wzmacniane Jerozolima daleko ściana do szerokiego
L11 11 Ne 3:8 al- ya·Do he·che·Zik, 'uz·zi·'El ben- char·ha·Yah tzor·Fim, sa·Mek ve·'al- ya·Do he·che·Zik, cha·nan·Yah ben- ha·rak·ka·Chim; vai·ya·'az·Vu ye·Ru·sha·Lim, 'ad ha·cho·Mah ha·re·cha·Vah. sa·Mek
L12 12 Ne 3:8 al - ja do he He ziq uz zi el Ben - Har ha ja cor fim s we al - ja do he He ziq Ha nan ja Ben - ha raq qa Him waj ja az wu je ru sza la im ad ha Ho ma ha re Ha wa s
L13 13 Ne 3:8 `al-yädô heHézîq `uzzî´ël Be|n-Harháyâ cô|rpîm s wü`al-yädô heHézîq Hánanyâ Ben-häraqqäHîm wayya|`azbû yürûºšälaºim `ad haHômâ härüHäbâ s
L14 14 Ne 3:8 3190/5759 967/1608 164/290 16/16 3844/4921 1/1 4/32 3191/5759 968/1608 165/290 8/29 3845/4921 1/1 105/211 322/643 836/1259 51/133 5/21
L15 15 Ne 3:8 Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths. Next unto him also repaired Hananiah the son of [one of] the apothecaries, and they fortified Jerusalem unto the broad wall.
L16 16 Ne 3:8 8 Next unto him <03027> repaired <02388> (08689) Uzziel <05816> the son <01121> of Harhaiah <02736>, of the goldsmiths <06884> (08802). Next unto him <03027> also repaired <02388> (08689) Hananiah <02608> the son <01121> of one of the apothecaries <07546>, and they fortified <05800> (08799) Jerusalem <03389> unto the broad <07342> wall <02346>.
L01 1 Ne 3:9 Ne 3:9 9 A w przyszłym im <03027> naprawione <02388> (08689) Refajasz <07509> syn <01121> Chura <02354>, władca <08269> w połowie <02677> część <06418> Jerozolimy <03389> .
L02 2 Ne 3:9 A obok naprawiał Refajasz, syn Chura, zwierzchnik nad połową okręgu jerozolimskiego.
L03 3 Ne 3:9 וְעַל־ יָדָ֤ם הֶחֱזִיק֙ רְפָיָ֣ה בֶן־ ח֔וּר שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס
L04 4 Ne 3:9 וְ/עַל־ יָדָ֤/ם הֶחֱזִיק֙ רְפָיָ֣ה בֶן־ ח֔וּר שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס
L05 5 Ne 3:9 we•'al- ja• <Dam> he•che• <Zik> re•fa• <ja> wen- <Chur> , sar cha• <ci> <Pe> •lech je•ru•sza• <Lim> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:9 H5921 H5921 H3027 H3027 H2388 H2388 H7509 H7509 H1121 H1121 H2354 H2354 H8269 H8269 H2677 H2677 H6418 H6418 H3389 H3389
L07 7 Ne 3:9 above able aid Rephaiah afflicted Hur captain half staff Jerusalem
L08 8 Ne 3:9 powyżej w stanie pomocy Refajasz dotknięty Hur kapitan połowa personel Jerozolima
L09 9 Ne 3:9 Next And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur the ruler of the half part of Jerusalem
L10 10 Ne 3:9 Następny A następnie do nich naprawione Refajasz syn Chura władca w połowie część z Jerozolimy
L11 11 Ne 3:9 ve·'al- ya·Dam he·che·Zik re·fa·Yah ven- Chur, sar cha·Tzi Pe·lech ye·ru·sha·Lim. sa·Mek
L12 12 Ne 3:9 we al - ja dam he He ziq re fa ja wen - Hur sar Ha ci Pe lech je ru sza la im s
L13 13 Ne 3:9 wü`al-yädäm heHézîq rüpäyâ ben-Hûr Sar Hácî Peºlek yürûšäläºim s
L14 14 Ne 3:9 3192/5759 969/1608 166/290 5/5 3846/4921 15/15 261/421 93/125 2/10 323/643
L15 15 Ne 3:9 And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
L16 16 Ne 3:9 9 And next unto them <03027> repaired <02388> (08689) Rephaiah <07509> the son <01121> of Hur <02354>, the ruler <08269> of the half <02677> part <06418> of Jerusalem <03389>.
L01 1 Ne 3:10 Ne 3:10 10 A w przyszłym im <03027> naprawione <02388> (08689) Jedajasz <03042> syn <01121> z Harumaph <02739>, nawet na przeciwko jego domu <01004>. A następnie do niego <03027> naprawione <02388> (08689) Chattusz <02407> syn <01121> z Hashabniah <02813>.
L02 2 Ne 3:10 A obok naprawiał Jedajasz, syn Charumafa, naprzeciw swego domu; a obok naprawiał Chattusz, syn Chaszabnejasza.
L03 3 Ne 3:10 וְעַל־ יָדָ֧ם הֶחֱזִ֛יק יְדָיָ֥ה בֶן־ חֲרוּמַ֖ף וְנֶ֣גֶד בֵּית֑וֹ ס וְעַל־ יָד֣וֹ הֶחֱזִ֔יק חַטּ֖וּשׁ בֶּן־ חֲשַׁבְנְיָֽה׃
L04 4 Ne 3:10 וְ/עַל־ יָדָ֧/ם הֶחֱזִ֛יק יְדָיָ֥ה בֶן־ חֲרוּמַ֖ף וְ/נֶ֣גֶד בֵּית֑/וֹ ס וְ/עַל־ יָד֣/וֹ הֶחֱזִ֔יק חַטּ֖וּשׁ בֶּן־ חֲשַׁבְנְיָֽה׃
L05 5 Ne 3:10 we•'al- ja• <Dam> he•che• <Zik> je•da• <ja> wen- cha•ru• <Maf> we• <Ne> •ged be• <To> ; sa• <Mek> we•'al- ja• <Do> he•che• <Zik> , chat• <Tusz> ben- cha•szaw•ne• <jah> .
L06 6 Ne 3:10 H5921 H5921 H3027 H3027 H2388 H2388 H3042 H3042 H1121 H1121 H2739 H2739 H5048 H5048 H1004 H1004 H5921 H5921 H3027 H3027 H2388 H2388 H2407 H2407 H1121 H1121 H2813 H2813
L07 7 Ne 3:10 above able aid Jedaiah afflicted Harumaph about court above able aid Hattush afflicted Hashabniah
L08 8 Ne 3:10 powyżej w stanie pomocy Jedajasz dotknięty Harumaph o sąd powyżej w stanie pomocy Chattusz dotknięty Hashabniah
L09 9 Ne 3:10 unto And next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph opposite even over against his house unto And next unto him repaired Hattush the son of Hashabniah
L10 10 Ne 3:10 do A następnie do nich naprawione Jedajasz syn z Harumaph naprzeciwko nawet na przeciwko domu do A następnie do niego naprawione Chattusz syn z Hashabniah
L11 11 Ne 3:10 ve·'al- ya·Dam he·che·Zik ye·da·Yah ven- cha·ru·Maf ve·Ne·ged bei·To; sa·Mek ve·'al- ya·Do he·che·Zik, chat·Tush ben- cha·shav·ne·Yah.
L12 12 Ne 3:10 we al - ja dam he He ziq je da ja wen - Ha ru maf we ne ged Be to s we al - ja do he He ziq Hat tusz Ben - Ha szaw ne ja
L13 13 Ne 3:10 wü`al-yädäm heHézîq yüdäyâ ben-Hárûmap wüneºged Bêtô s wü`al-yädô heHézîq Ha††ûš Ben-Hášabnüyâ
L14 14 Ne 3:10 3193/5759 970/1608 167/290 2/2 3847/4921 1/1 58/150 1313/2052 3194/5759 971/1608 168/290 3/5 3848/4921 1/2
L15 15 Ne 3:10 And next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph, even over against his house. And next unto him repaired Hattush the son of Hashabniah.
L16 16 Ne 3:10 10 And next unto them <03027> repaired <02388> (08689) Jedaiah <03042> the son <01121> of Harumaph <02739>, even over against his house <01004>. And next unto him <03027> repaired <02388> (08689) Hattush <02407> the son <01121> of Hashabniah <02813>.
L01 1 Ne 3:11 Ne 3:11 11 Malkiasz <04441> syn <01121> Charima <02766> i Hashub <02815> syn <01121> <06355 z Pachat-Moaba> naprawione <02388> (08689) inny <08145> kawałek <04060> oraz wieża <04026> pieców <08574>.
L02 2 Ne 3:11 Następny odcinek naprawiali Malkisz, syn Charima, i Chaszszub, syn Pachat-Moaba, przy Wieży Piekarników.
L03 3 Ne 3:11 מִדָּ֣ה שֵׁנִ֗ית הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־ חָרִ֔ם וְחַשּׁ֖וּב בֶּן־ פַּחַ֣ת מוֹאָ֑ב וְאֵ֖ת מִגְדַּ֥ל הַתַּנּוּרִֽים׃ ס
L04 4 Ne 3:11 מִדָּ֣ה שֵׁנִ֗ית הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־ חָרִ֔ם וְ/חַשּׁ֖וּב בֶּן־ פַּחַ֣ת מוֹאָ֑ב וְ/אֵ֖ת מִגְדַּ֥ל הַ/תַּנּוּרִֽים׃ ס
L05 5 Ne 3:11 mid• <Da> sze• <Nit> , he•che• <Zik> mal•ki• <ja> wen- cha• <Rim> , we•chasz• <szuw> ben- pa• <Chat> mo•' <Aw> ; we•' <Et> mig• <Dal> hat•tan•nu• <Rim> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:11 H4060 H4060 H8145 H8145 H2388 H2388 H4441 H4441 H1121 H1121 H2766 H2766 H2815 H2815 H1121 H1121 H0000 H6355 H6355 H0853 H0853 H4026 H4026 H8574 H8574
L07 7 Ne 3:11 garment again aid Malchiah afflicted Harim Hashub afflicted Pahath-moab castle furnace
L08 8 Ne 3:11 Ubiór ponownie pomocy Malkiasza dotknięty Harim Hashub dotknięty Pachat-Moab zamek piec
L09 9 Ne 3:11 piece the other repaired Malchijah the son of Harim and Hashub the son of Pahathmoab and the tower of the furnaces
L10 10 Ne 3:11 kawałek inny naprawione Malkiasz syn Charima i Hashub syn z Pachat-Moaba i wieża pieców
L11 11 Ne 3:11 mid·Dah she·Nit, he·che·Zik mal·ki·Yah ven- cha·Rim, ve·chash·Shuv ben- pa·Chat mo·'Av; ve·'Et mig·Dal hat·tan·nu·Rim. sa·Mek
L12 12 Ne 3:11 miD Da sze nit he He ziq mal Kij ja wen - Ha rim we Hasz szuw Ben - Pa Hat mo aw we et mig Dal haT Tan nu rim s
L13 13 Ne 3:11 miDDâ šënît heHézîq malKiyyâ ben-Härìm wüHaššûb Ben-PaHat mô´äb wü´ët migDal haTTannûrîm s
L14 14 Ne 3:11 16/55 124/157 169/290 7/16 3849/4921 6/11 2/5 3850/4921 4098/6522 4/6 8397/11047 24/49 7/15
L15 15 Ne 3:11 Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahathmoab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
L16 16 Ne 3:11 11 Malchijah <04441> the son <01121> of Harim <02766>, and Hashub <02815> the son <01121> of Pahathmoab <06355>, repaired <02388> (08689) the other <08145> piece <04060>, and the tower <04026> of the furnaces <08574>.
L01 1 Ne 3:12 Ne 3:12 12 A w przyszłym do niego <03027> naprawione <02388> (08689) Szallum <07967> syn <01121> z Halohesh <03873>, władca <08269> w połowie <02677> część <06418> Jerozolimy <03389> On i jego córki <01323>.
L02 2 Ne 3:12 A obok naprawiał Szallum, syn Hallochesza, zwierzchnik nad drugą połową okręgu jerozolimskiego, on wraz z córkami swymi.
L03 3 Ne 3:12 וְעַל־ יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק שַׁלּוּם֙ בֶּן־ הַלּוֹחֵ֔שׁ שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ יְרוּשָׁלִָ֑ם ה֖וּא וּבְנוֹתָֽיו׃ ס
L04 4 Ne 3:12 וְ/עַל־ יָד֣/וֹ הֶחֱזִ֗יק שַׁלּוּם֙ בֶּן־ הַלּוֹחֵ֔שׁ שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ יְרוּשָׁלִָ֑ם ה֖וּא וּ/בְנוֹתָֽי/ו׃ ס
L05 5 Ne 3:12 we•'al- ja• <Do> he•che• <Zik> , szal• <Lum> ben- hal•lo• <Chesz> , sar cha• <ci> <Pe> •lech je•ru•sza• <Lim> ; hu u•we•no• <Taw> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:12 H5921 H5921 H3027 H3027 H2388 H2388 H7967 H7967 H1121 H1121 H3873 H3873 H8269 H8269 H2677 H2677 H6418 H6418 H3389 H3389 H1931 H1931 H1323 H1323
L07 7 Ne 3:12 above able aid Shallum afflicted Hallohesh captain half staff Jerusalem he apple
L08 8 Ne 3:12 powyżej w stanie pomocy Szallum dotknięty Hallohesh kapitan połowa personel Jerozolima on jabłko
L09 9 Ne 3:12 Next And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh the ruler of the half part of Jerusalem he he and his daughters
L10 10 Ne 3:12 Następny A następnie do niego naprawione Szallum syn z Halohesh władca w połowie część z Jerozolimy on on i jego córki
L11 11 Ne 3:12 ve·'al- ya·Do he·che·Zik, shal·Lum ben- hal·lo·Chesh, sar cha·Tzi Pe·lech ye·ru·sha·Lim; hu u·ve·no·Tav. sa·Mek
L12 12 Ne 3:12 we al - ja do he He ziq szal lum Ben - hal lo Hesz sar Ha ci Pe lech je ru sza la im hu u we no taw s
L13 13 Ne 3:12 wü`al-yädô heHézîq šallûm Ben-hallôHëš Sar Hácî Peºlek yürûšäläºim hû´ ûbünôtäyw s
L14 14 Ne 3:12 3195/5759 972/1608 170/290 23/27 3851/4921 1/2 262/421 94/125 3/10 324/643 1223/1867 383/588
L15 15 Ne 3:12 And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
L16 16 Ne 3:12 12 And next unto him <03027> repaired <02388> (08689) Shallum <07967> the son <01121> of Halohesh <03873>, the ruler <08269> of the half <02677> part <06418> of Jerusalem <03389>, he and his daughters <01323>.
L01 1 Ne 3:13 Ne 3:13 13 dolina <01516> brama <08179> naprawione <02388> (08689) Chanun <02586>, a mieszkańcy <03427> (08802) z Zanoach <02182>; zbudowali <01129> (08804) to i skonfigurować <05975> (08686) drzwi <01817> tego, zamki <04514> jej, oraz bary <01280> jego, i tysiąc <0505> łokci <0520> na ścianie <02346> aż do łajna <0830> brama <08179>.
L02 2 Ne 3:13 Bramę nad Doliną naprawiali Chanun i mieszkańcy Zanoach: oni odbudowali ją i wstawili jej wrota, uchwyty i zasuwy - oraz tysiąc łokci muru aż do Bramy Śmietników.
L03 3 Ne 3:13 אֵת֩ שַׁ֨עַר הַגַּ֜יְא הֶחֱזִ֣יק חָנוּן֮ וְיֹשְׁבֵ֣י זָנוֹחַ֒ הֵ֣מָּה בָנ֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָ֑יו וְאֶ֤לֶף אַמָּה֙ בַּחוֹמָ֔ה עַ֖ד שַׁ֥עַר הָשֲׁפֽוֹת׃
L04 4 Ne 3:13 אֵת֩ שַׁ֨עַר הַ/גַּ֜יְא הֶחֱזִ֣יק חָנוּן֮ וְ/יֹשְׁבֵ֣י זָנוֹחַ֒ הֵ֣מָּה בָנ֔וּ/הוּ וַֽ/יַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔י/ו מַנְעֻלָ֖י/ו וּ/בְרִיחָ֑י/ו וְ/אֶ֤לֶף אַמָּה֙ בַּ/חוֹמָ֔ה עַ֖ד שַׁ֥עַר הָ/שֲׁפֽוֹת׃
L05 5 Ne 3:13 'et <sza> •'ar hag• <Gaj> he•che• <Zik> cha• <Nun> we•jo•sze• <we> za•no•aCh <Hem> •ma wa• <Nu> •hu, wai•ja•'a• <Mi> •du dal•to• <Taw> , man•'u• <Law> u•we•ri• <Chaw> ; we•' <E> •lef 'am• <Ma> ba•cho• <Ma> , 'ad <sza> •'ar ha•sza• <Fot> .
L06 6 Ne 3:13 H0853 H0853 H8179 H8179 H1516 H1516 H2388 H2388 H2586 H2586 H3427 H3427 H2182 H2182 H1992 H1992 H1129 H1129 H5975 H5975 H1817 H1817 H4514 H4514 H1280 H1280 H0505 H0505 H0520 H0520 H2346 H2346 H5704 H5704 H8179 H8179 H0830 H0830
L07 7 Ne 3:13 gate valley aid Hanun abide Zanoah like build abide door lock bar thousand cubit wall against gate dung
L08 8 Ne 3:13 brama dolina pomocy Chanun przestrzegać Zanoach jak budować przestrzegać drzwi zablokować bar tysiąc łokieć ściana przed brama gnój
L09 9 Ne 3:13 gate The valley repaired Hanun and the inhabitants of Zanoah They they built it and set up the doors thereof the locks thereof and the bars thereof and a thousand cubits on the wall against gate unto the dung
L10 10 Ne 3:13 brama Dolina naprawione Chanun i mieszkańcy z Zanoach One zbudowali to i skonfigurować drzwi ich zamki jego i barów jego i tysięcy łokcie na ścianie przed brama aż do gnoju
L11 11 Ne 3:13 'et Sha·'ar hag·Gay he·che·Zik cha·Nun ve·yo·she·Vei za·no·aCh Hem·mah va·Nu·hu, vai·ya·'a·Mi·du dal·to·Tav, man·'u·Lav u·ve·ri·Chav; ve·'E·lef 'am·Mah ba·cho·Mah, 'ad Sha·'ar ha·sha·Fot.
L12 12 Ne 3:13 et sza ar haG Gaj he He ziq Ha nun we josz we za no aH hem ma wa nu hu waj ja a mi du Dal to taw ma nu law u we ri Haw we e lef am ma Ba Ho ma ad sza ar ha sza fot
L13 13 Ne 3:13 ´ët šaº`ar haGGaºy´ heHézîq Hänûn wüyöšbê zänôªH hëºmmâ bänûºhû wa|yya`ámîºdû Daltötäyw man`ùläyw ûbürîHäyw wü´eºlep ´ammâ BaHômâ `ad šaº`ar häšápôt
L14 14 Ne 3:13 8398/11047 151/373 28/58 171/290 10/11 610/1071 4/5 414/820 258/374 285/523 52/87 3/6 25/40 409/503 149/246 52/133 837/1259 152/373 3/7
L15 15 Ne 3:13 The valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits on the wall unto the dung gate.
L16 16 Ne 3:13 13 The valley <01516> gate <08179> repaired <02388> (08689) Hanun <02586>, and the inhabitants <03427> (08802) of Zanoah <02182>; they built <01129> (08804) it, and set up <05975> (08686) the doors <01817> thereof, the locks <04514> thereof, and the bars <01280> thereof, and a thousand <0505> cubits <0520> on the wall <02346> unto the dung <0830> gate <08179>.
L01 1 Ne 3:14 Ne 3:14 14 Ale gnój <0830> brama <08179> naprawione <02388> (08689) Malkiasza <04441> syn <01121> Rekaba <07394>, władca <08269> części <06418> z Bethhaccerem <01021>, on zbudowany <01129> (08799) to i skonfigurować <05975> (08686) drzwi <01817> tego, zamki <04514>, oraz paski <01280> tej decyzji.
L02 2 Ne 3:14 A Bramę Śmietników naprawiał Malkiasz, syn Rekaba, zwierzchnik okręgu Bet-Hakkerem: on odbudował ją i wstawił jej wrota, uchwyty i zasuwy.
L03 3 Ne 3:14 וְאֵ֣ת ׀ שַׁ֣עַר הָאַשְׁפּ֗וֹת הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־ רֵכָ֔ב שַׂ֖ר פֶּ֣לֶךְ בֵּית־ הַכָּ֑רֶם ה֣וּא יִבְנֶ֔נּוּ וְיַעֲמִיד֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃ ס
L04 4 Ne 3:14 וְ/אֵ֣ת ׀ שַׁ֣עַר הָ/אַשְׁפּ֗וֹת הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־ רֵכָ֔ב שַׂ֖ר פֶּ֣לֶךְ בֵּית־ הַכָּ֑רֶם ה֣וּא יִבְנֶ֔/נּוּ וְ/יַעֲמִיד֙ דַּלְתֹתָ֔י/ו מַנְעֻלָ֖י/ו וּ/בְרִיחָֽי/ו׃ ס
L05 5 Ne 3:14 we•' <Et> <sza> •'ar ha•'asz• <Pot> , he•che• <Zik> mal•ki• <ja> wen- re• <Chaw> , sar <Pe> •lech bet- hak• <Ka> •rem; hu jiw• <Nen> •nu, we•ja•'a• <Mid> dal•to• <Taw> , man•'u• <Law> u•we•ri• <Chaw> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:14 H0853 H0853 H8179 H8179 H0830 H0830 H2388 H2388 H4441 H4441 H1121 H1121 H7394 H7394 H8269 H8269 H6418 H6418 H0000 H1021 H1021 H1931 H1931 H1129 H1129 H5975 H5975 H1817 H1817 H4514 H4514 H1280 H1280
L07 7 Ne 3:14 gate dung aid Malchiah afflicted Rechab captain staff Beth-haccerem he build abide door lock bar
L08 8 Ne 3:14 brama gnój pomocy Malkiasza dotknięty Rechabowego kapitan personel Bet-haccerem on budować przestrzegać drzwi zablokować bar
L09 9 Ne 3:14 gate But the dung repaired Malchiah the son of Rechab the ruler of part of Bethhaccerem He he built it and set up the doors thereof the locks thereof and the bars
L10 10 Ne 3:14 brama Ale gnój naprawione Malkiasza syn Rekaba władca części z Bethhaccerem On zbudował to i skonfigurować drzwi ich zamki jego i barów
L11 11 Ne 3:14 ve·'Et Sha·'ar ha·'ash·Pot, he·che·Zik mal·ki·Yah ven- re·Chav, sar Pe·lech beit- hak·Ka·rem; hu yiv·Nen·nu, ve·ya·'a·Mid dal·to·Tav, man·'u·Lav u·ve·ri·Chav. sa·Mek
L12 12 Ne 3:14 we et sza ar ha asz Pot he He ziq mal Kij ja wen - re chaw sar Pe lech Bet - haK Ka rem hu jiw nen nu we ja a mid Dal to taw ma nu law u we ri Haw s
L13 13 Ne 3:14 wü´ët šaº`ar hä´ašPôt heHézîq malKiyyâ ben-rëkäb Sar Peºlek Bêt-haKKäºrem hû´ yibneºnnû wüya`ámîd Daltötäyw man`ùläyw ûbürîHäyw s
L14 14 Ne 3:14 8399/11047 153/373 4/7 172/290 8/16 3852/4921 8/13 263/421 4/10 4099/6522 1/2 1224/1867 259/374 286/523 53/87 4/6 26/40
L15 15 Ne 3:14 But the dung gate repaired Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Bethhaccerem; he built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.
L16 16 Ne 3:14 14 But the dung <0830> gate <08179> repaired <02388> (08689) Malchiah <04441> the son <01121> of Rechab <07394>, the ruler <08269> of part <06418> of Bethhaccerem <01021>; he built <01129> (08799) it, and set up <05975> (08686) the doors <01817> thereof, the locks <04514> thereof, and the bars <01280> thereof.
L01 1 Ne 3:15 Ne 3:15 15 Ale brama <08179> w fontannie <05869> naprawione <02388> (08689) Shallun <07968> syn <01121> z Colhozeh <03626>, władca <08269> części <06418> z Mispa <04709> ; zbudował <01129> (08799) to i pokryte <02926> (08762) to i skonfigurować <05975> (08686) drzwi <01817> tego, zamki <04514> jej, oraz bary <01280> , oraz ściana <02346> w basenie <01295> z Siloah <07975> przez królewski <04428> ogród <01588>, a do schodów <04609>, które zejść <03381> (08802) od miasta < 05892> Dawida <01732>.
L02 2 Ne 3:15 A Bramę Źródlaną naprawiał Szallum, syn Kol-Chozego, zwierzchnik obwodu Mispa: on odbudował ją, pokrył dachem i wstawił jej wrota, uchwyty i zasuwy - oraz mur Stawu Wodociągowego przy ogrodzie królewskim aż do stopni schodzących z Miasta Dawidowego.
L03 3 Ne 3:15 וְאֵת֩ שַׁ֨עַר הָעַ֜יִן הֶ֠חֱזִיק שַׁלּ֣וּן בֶּן־ כָּל־ חֹזֶה֮ שַׂ֣ר פֶּ֣לֶךְ הַמִּצְפָּה֒ ה֤וּא יִבְנֶ֙נּוּ֙ וִיטַֽלְלֶ֔נּוּ [וְיַעֲמִידוּ כ] (וְיַעֲמִיד֙ ק) דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָ֑יו וְ֠אֵת חוֹמַ֞ת בְּרֵכַ֤ת הַשֶּׁ֙לַח֙ לְגַן־ הַמֶּ֔לֶךְ וְעַד־ הַֽמַּעֲל֔וֹת הַיּוֹרְד֖וֹת מֵעִ֥יר דָּוִֽיד׃ ס
L04 4 Ne 3:15 וְ/אֵת֩ שַׁ֨עַר הָ/עַ֜יִן הֶ֠חֱזִיק שַׁלּ֣וּן בֶּן־ כָּל־ חֹזֶה֮ שַׂ֣ר פֶּ֣לֶךְ הַ/מִּצְפָּה֒ ה֤וּא יִבְנֶ֙/נּוּ֙ וִ/יטַֽלְלֶ֔/נּוּ ו/יעמידו וְ/יַעֲמִיד֙ דַּלְתֹתָ֔י/ו מַנְעֻלָ֖י/ו וּ/בְרִיחָ֑י/ו וְ֠/אֵת חוֹמַ֞ת בְּרֵכַ֤ת הַ/שֶּׁ֙לַח֙ לְ/גַן־ הַ/מֶּ֔לֶךְ וְ/עַד־ הַֽ/מַּעֲל֔וֹת הַ/יּוֹרְד֖וֹת מֵ/עִ֥יר דָּוִֽיד׃ ס
L05 5 Ne 3:15 we•' <Et> <sza> •'ar ha•' <A> •jin <He> •che•zik szal• <Lun> ben- kol- cho• <Ze> sar <Pe> •lech ham•mic• <Pa> hu jiw• <Nen> •nu wi•tal• <Len> •nu, [we•ja•'a•mi•du ch] (we•ja•'a• <Mid> k) dal•to• <Taw> , man•'u• <Law> u•we•ri• <Chaw> ; <we> •'et cho• <Mat> be•re• <Chat> hasz• <sze> •lach le•gan- ham• <Me> •lech, we•'ad- ham•ma•'a• <Lot> , hai•jor• <Dot> me•' <Ir> da• <wid> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:15 H0853 H0853 H8179 H8179 H5869 H5869 H2388 H2388 H7968 H7968 H1121 H1121 H0000 H3626 H3626 H8269 H8269 H6418 H6418 H4709 H4709 H1931 H1931 H1129 H1129 H2926 H2926 H1817 H1817 H4514 H4514 H1280 H1280 H0853 H0853 H2346 H2346 H1295 H1295 H7975 H7975 H1588 H1588 H4428 H4428 H5704 H5704 H4609 H4609 H3381 H3381 H5892 H5892 H1732 H1732
L07 7 Ne 3:15 gate affliction aid Shallum afflicted Col-hozeh captain staff Mitspah he build cover abide door lock bar wall pool Shiloah garden king against step descend Ai David
L08 8 Ne 3:15 brama nieszczęście pomocy Szallum dotknięty Col-hozeh kapitan personel Mitspah on budować pokryć przestrzegać drzwi zablokować bar ściana basen Shiloah ogród król przed krok schodzić Ai David
L09 9 Ne 3:15 But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh the ruler of part of Mizpah He he built it and covered abide the doors thereof the locks thereof and the bars thereof and the wall of the pool of Siloah garden by the king's far and unto the stairs that go down from the city of David
L10 10 Ne 3:15 Ale brama z fontanny naprawione Shallun syn z Colhozeh władca części z Mispa On zbudował to i pokryte przestrzegać drzwi ich zamki jego i barów jego i mur z puli z Siloah ogród przez króla daleko i do schodów że iść w dół z miasta Dawida
L11 11 Ne 3:15 ve·'Et Sha·'ar ha·'A·yin He·che·zik shal·Lun ben- kol- cho·Zeh sar Pe·lech ham·mitz·Pah hu yiv·Nen·nu vi·tal·Len·nu, [ve·ya·'a·mi·du ch] (ve·ya·'a·Mid k) dal·to·Tav, man·'u·Lav u·ve·ri·Chav; Ve·'et cho·Mat be·re·Chat hash·She·lach le·gan- ham·Me·lech, ve·'ad- ham·ma·'a·Lot, hai·yor·Dot me·'Ir da·Vid. sa·Mek
L12 12 Ne 3:15 we et sza ar ha a jin he He ziq szal lun Ben - Kol - Ho ze sar Pe lech ham mic Pa hu jiw nen nu wi ta le len nu (we ja a mi du) [we ja a mid] Dal to taw ma nu law u we ri Haw we et Ho mat Be re chat hasz sze laH le gan - ham me lech we ad - ham ma a lot haj jor dot me ir Da wid s
L13 13 Ne 3:15 wü´ët šaº`ar hä`aºyin heHézîq šallûn Ben-Kol-Hözè Sar Peºlek hammicPâ hû´ yibneºnnû wî†a|lüleºnnû (wüya`ámîdû) [wüya`ámîd] Daltötäyw man`ùläyw ûbürîHäyw wü´ët Hômat Bürëkat haššeºlaH lügan-hammeºlek wü`ad-ha|mma`álôt hayyôrdôt më`îr Däwîd s
L14 14 Ne 3:15 8400/11047 154/373 471/878 173/290 1/1 3853/4921 4100/6522 1/2 264/421 5/10 24/36 1225/1867 260/374 1/1 1/2 54/87 5/6 27/40 8401/11047 53/133 9/17 1/2 22/42 1689/2519 838/1259 16/45 249/378 726/1093 939/1075
L15 15 Ne 3:15 But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of David.
L16 16 Ne 3:15 15 But the gate <08179> of the fountain <05869> repaired <02388> (08689) Shallun <07968> the son <01121> of Colhozeh <03626>, the ruler <08269> of part <06418> of Mizpah <04709>; he built <01129> (08799) it, and covered <02926> (08762) it, and set up <05975> (08686) the doors <01817> thereof, the locks <04514> thereof, and the bars <01280> thereof, and the wall <02346> of the pool <01295> of Siloah <07975> by the king's <04428> garden <01588>, and unto the stairs <04609> that go down <03381> (08802) from the city <05892> of David <01732>.
L01 1 Ne 3:16 Ne 3:16 16 Po <0310> nim naprawiali <02388> (08689) Nehemiasz <05166> syn <01121> z Azbuk <05802>, władca <08269> w połowie <02677> część <06418> z Bethzur <01049>, aż miejsce naprzeciw grobów <06913> Dawida <01732>, a do puli <01295>, który został wykonany <06213> (08803), a do domu <01004> z potężnym <01368>.
L02 2 Ne 3:16 Za nim naprawiał Nehemiasz, syn Azbuka, zwierzchnik połowy Bet-Sur, aż naprzeciw grobów rodu Dawidowego, dalej aż do Stawu Sztucznego i aż do koszar.
L03 3 Ne 3:16 אַחֲרָ֤יו הֶחֱזִיק֙ נְחֶמְיָ֣ה בֶן־ עַזְבּ֔וּק שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ בֵּֽית־ צ֑וּר עַד־ נֶ֙גֶד֙ קִבְרֵ֣י דָוִ֔יד וְעַד־ הַבְּרֵכָה֙ הָעֲשׂוּיָ֔ה וְעַ֖ד בֵּ֥ית הַגִּבֹּרִֽים׃ ס
L04 4 Ne 3:16 אַחֲרָ֤י/ו הֶחֱזִיק֙ נְחֶמְיָ֣ה בֶן־ עַזְבּ֔וּק שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ בֵּֽית־ צ֑וּר עַד־ נֶ֙גֶד֙ קִבְרֵ֣י דָוִ֔יד וְ/עַד־ הַ/בְּרֵכָה֙ הָ/עֲשׂוּיָ֔ה וְ/עַ֖ד בֵּ֥ית הַ/גִּבֹּרִֽים׃ ס
L05 5 Ne 3:16 'a•cha• <Raw> he•che• <Zik> ne•chem• <ja> wen- 'az• <Buk> , sar cha• <ci> <Pe> •lech bet- <cur> ; ad- ne•ged kiw• <Re> da• <wid> , we•'ad- hab•be•re• <Cha> ha•'a•su• <jah> , we•' <Ad> bet hag•gib•bo• <Rim> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:16 H0310 H0310 H2388 H2388 H5166 H5166 H1121 H1121 H5802 H5802 H8269 H8269 H2677 H2677 H6418 H6418 H0000 H1049 H1049 H5704 H5704 H5048 H5048 H6913 H6913 H1732 H1732 H5704 H5704 H1295 H1295 H6213 H6213 H5704 H5704 H1004 H1004 H1368 H1368
L07 7 Ne 3:16 after that aid Nehemiah afflicted Azbuk captain half staff Beth-zur against about grave David against pool accomplish against court champion
L08 8 Ne 3:16 po tym pomocy Nehemiasz dotknięty Azbuk kapitan połowa personel Bet-Sur przed o grób David przed basen zrealizować przed sąd mistrz
L09 9 Ne 3:16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk the ruler of the half part of Bethzur far opposite unto [the place] over against the sepulchres of David far and to the pool that was made far and unto the house of the mighty
L10 10 Ne 3:16 Po go naprawić Nehemiasz syn z Azbuk władca w połowie część z Bethzur daleko naprzeciwko do [miejsca] naprzeciw grobów Dawida daleko i na basen , który został wykonany daleko i do domu z potężnym
L11 11 Ne 3:16 'a·cha·Rav he·che·Zik ne·chem·Yah ven- 'az·Buk, sar cha·Tzi Pe·lech beit- Tzur; ad- ne·ged kiv·Rei da·Vid, ve·'ad- hab·be·re·Chah ha·'a·su·Yah, ve·'Ad beit hag·gib·bo·Rim. sa·Mek
L12 12 Ne 3:16 a Ha raw he He ziq ne Hem ja wen - az Buq sar Ha ci Pe lech Bet - cur ad - ne ged qiw re da wid we ad - haB Be re cha ha a su ja we ad Bet haG GiB Bo rim s
L13 13 Ne 3:16 ´aHáräyw heHézîq nüHemyâ ben-`azBûq Sar Hácî Peºlek Bê|t-cûr `ad-neºged qibrê däwîd wü`ad-haBBürëkâ hä`áSûyâ wü`ad Bêt haGGiBBörîm s
L14 14 Ne 3:16 537/712 174/290 3/8 3854/4921 1/1 265/421 95/125 6/10 4101/6522 4/4 839/1259 59/150 41/68 940/1075 840/1259 10/17 1722/2617 841/1259 1314/2052 87/158
L15 15 Ne 3:16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto [the place] over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty.
L16 16 Ne 3:16 16 After <0310> him repaired <02388> (08689) Nehemiah <05166> the son <01121> of Azbuk <05802>, the ruler <08269> of the half <02677> part <06418> of Bethzur <01049>, unto the place over against the sepulchres <06913> of David <01732>, and to the pool <01295> that was made <06213> (08803), and unto the house <01004> of the mighty <01368>.
L01 1 Ne 3:17 Ne 3:17 17 Po <0310> nim naprawiali <02388> (08689) Lewici <03881>, Rechum <07348> syn <01121> Baniego <01137>. Następnie do niego <03027> naprawione <02388> (08689) Chaszabiasz <02811>, władca <08269> w połowie <02677> część <06418> Keila <07084>, w jego części <06418>.
L02 2 Ne 3:17 Za nim naprawiali lewici: Rechum, syn Baniego; obok naprawiał Chaszabiasz, zwierzchnik połowy okręgu Keila, za swój okręg.
L03 3 Ne 3:17 אַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַלְוִיִּ֖ם רְח֣וּם בֶּן־ בָּנִ֑י עַל־ יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק חֲשַׁבְיָ֛ה שַׂר־ חֲצִי־ פֶ֥לֶךְ קְעִילָ֖ה לְפִלְכּֽוֹ׃ ס
L04 4 Ne 3:17 אַחֲרָ֛י/ו הֶחֱזִ֥יקוּ הַ/לְוִיִּ֖ם רְח֣וּם בֶּן־ בָּנִ֑י עַל־ יָד֣/וֹ הֶחֱזִ֗יק חֲשַׁבְיָ֛ה שַׂר־ חֲצִי־ פֶ֥לֶךְ קְעִילָ֖ה לְ/פִלְכּֽ/וֹ׃ ס
L05 5 Ne 3:17 'a•cha• <Raw> he•che• <Zi> •ku hal•wi• <jim> re• <Chum> ben- ba• <Ni> ; al- ja• <Do> he•che• <Zik> , cha•szaw• <ja> sar- cha•ci- <Fe> •lech ke•'i• <La> le•fil• <Ko> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:17 H0310 H0310 H2388 H2388 H3881 H3881 H7348 H7348 H1121 H1121 H1137 H1137 H5921 H5921 H3027 H3027 H2388 H2388 H2811 H2811 H8269 H8269 H2677 H2677 H6418 H6418 H7084 H7084 H6418 H6418
L07 7 Ne 3:17 after that aid Leviite Rehum afflicted Bani above able aid Hashabiah captain half staff Keilah staff
L08 8 Ne 3:17 po tym pomocy Leviite Rechum dotknięty Bani powyżej w stanie pomocy Chaszabiasz kapitan połowa personel Keila personel
L09 9 Ne 3:17 After him repaired the Levites Rehum the son of Bani unto Next unto him repaired Hashabiah the ruler of the half part of Keilah in his part
L10 10 Ne 3:17 Po go naprawić Lewici Rechum syn Baniego do Następna mu naprawione Chaszabiasz władca w połowie część Keila w jego ramach
L11 11 Ne 3:17 'a·cha·Rav he·che·Zi·ku hal·vi·Yim re·Chum ben- ba·Ni; al- ya·Do he·che·Zik, cha·shav·Yah sar- cha·tzi- Fe·lech ke·'i·Lah le·fil·Ko. sa·Mek
L12 12 Ne 3:17 a Ha raw he He zi qu ha le wij jim re Hum Ben - Ba ni al - ja do he He ziq Ha szaw ja sar - Ha ci - fe lech qe i la le fil Ko s
L13 13 Ne 3:17 ´aHáräyw heHézîºqû halüwiyyìm rüHûm Ben-Bänî `al-yädô heHézîq Hášabyâ Sar-Hácî-peºlek qü`îlâ lüpilKô s
L14 14 Ne 3:17 538/712 175/290 238/292 6/8 3855/4921 7/14 3196/5759 973/1608 176/290 10/15 266/421 96/125 7/10 17/18 8/10
L15 15 Ne 3:17 After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, in his part.
L16 16 Ne 3:17 17 After <0310> him repaired <02388> (08689) the Levites <03881>, Rehum <07348> the son <01121> of Bani <01137>. Next unto him <03027> repaired <02388> (08689) Hashabiah <02811>, the ruler <08269> of the half <02677> part <06418> of Keilah <07084>, in his part <06418>.
L01 1 Ne 3:18 Ne 3:18 18 Po <0310> nim naprawiali <02388> (08689) ich bracia <0251>, Bavai <0942> syn <01121> z Chenadada <02582>, władca <08269> w połowie <02677> część <06418> w Keila <07084>.
L02 2 Ne 3:18 Za nim naprawiali ich bracia: Binnuj, syn Chenadada, zwierzchnik drugiej połowy okręgu Keila.
L03 3 Ne 3:18 אַחֲרָיו֙ הֶחֱזִ֣יקוּ אֲחֵיהֶ֔ם בַּוַּ֖י בֶּן־ חֵנָדָ֑ד שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ קְעִילָֽה׃ ס
L04 4 Ne 3:18 אַחֲרָי/ו֙ הֶחֱזִ֣יקוּ אֲחֵי/הֶ֔ם בַּוַּ֖י בֶּן־ חֵנָדָ֑ד שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ קְעִילָֽה׃ ס
L05 5 Ne 3:18 'a•cha• <Raw> he•che• <Zi> •ku 'a•che• <Hem> , baw• <wai> ben- che•na• <Dad> ; sar cha• <ci> <Pe> •lech ke•'i• <La> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:18 H0310 H0310 H2388 H2388 H0251 H0251 H0942 H0942 H1121 H1121 H2582 H2582 H8269 H8269 H2677 H2677 H6418 H6418 H7084 H7084
L07 7 Ne 3:18 after that aid another Bavai afflicted Henadad captain half staff Keilah
L08 8 Ne 3:18 po tym pomocy inny Bavai dotknięty Chenadada kapitan połowa personel Keila
L09 9 Ne 3:18 After him repaired their brethren Bavai the son of Henadad the ruler of the half part of Keilah
L10 10 Ne 3:18 Po go naprawić bracia ich Bavai syn z Chenadada władca w połowie część Keila
L11 11 Ne 3:18 'a·cha·Rav he·che·Zi·ku 'a·chei·Hem, bav·Vai ben- che·na·Dad; sar cha·Tzi Pe·lech ke·'i·Lah. sa·Mek
L12 12 Ne 3:18 a Ha raw he He zi qu a He hem waw waj Ben - He na dad sar Ha ci Pe lech qe i la s
L13 13 Ne 3:18 ´aHáräyw heHézîºqû ´áHêhem bawway Ben-Hënädäd Sar Hácî Peºlek qü`îlâ s
L14 14 Ne 3:18 539/712 177/290 530/630 1/1 3856/4921 2/4 267/421 97/125 9/10 18/18
L15 15 Ne 3:18 After him repaired their brethren, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah.
L16 16 Ne 3:18 18 After <0310> him repaired <02388> (08689) their brethren <0251>, Bavai <0942> the son <01121> of Henadad <02582>, the ruler <08269> of the half <02677> part <06418> of Keilah <07084>.
L01 1 Ne 3:19 Ne 3:19 19 A obok niego <03027> naprawione <02388> (08762) Ezer <05829> syn <01121> Jozuego <03442>, władca <08269> z Mispa <04709>, kolejny <08145> kawałek <04060> w ciągu przed wychodząc <05927> (08800) do zbrojowni <05402> w toczeniu <04740> ściany.
L02 2 Ne 3:19 I obok niego Ezer, syn Jozuego, zwierzchnik Mispa, naprawiał odcinek drugi: od miejsca naprzeciw wejścia do zbrojowni w kierunku Kąta.
L03 3 Ne 3:19 וַיְחַזֵּ֨ק עַל־ יָד֜וֹ עֵ֧זֶר בֶּן־ יֵשׁ֛וּעַ שַׂ֥ר הַמִּצְפָּ֖ה מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִנֶּ֕גֶד עֲלֹ֥ת הַנֶּ֖שֶׁק הַמִּקְצֹֽעַ׃ ס
L04 4 Ne 3:19 וַ/יְחַזֵּ֨ק עַל־ יָד֜/וֹ עֵ֧זֶר בֶּן־ יֵשׁ֛וּעַ שַׂ֥ר הַ/מִּצְפָּ֖ה מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִ/נֶּ֕גֶד עֲלֹ֥ת הַ/נֶּ֖שֶׁק הַ/מִּקְצֹֽעַ׃ ס
L05 5 Ne 3:19 waj•chaz• <Zek> al- ja• <Do> ' <E> •zer ben- je• <szu> •a' sar ham•mic• <Pa> mid• <Da> sze• <Nit> ; min• <Ne> •ged 'a• <Lot> han• <Ne> •szek ham•mik• <co> •a'. sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:19 H2388 H2388 H5921 H5921 H3027 H3027 H5829 H5829 H1121 H1121 H3442 H3442 H8269 H8269 H4709 H4709 H4060 H4060 H8145 H8145 H5048 H5048 H5927 H5927 H5402 H5402 H4740 H4740
L07 7 Ne 3:19 aid above able Ezer afflicted Jeshua captain Mitspah garment again about arise armed men corner
L08 8 Ne 3:19 pomocy powyżej w stanie Ezer dotknięty Jozue kapitan Mitspah Ubiór ponownie o powstać uzbrojeni mężczyźni narożnik
L09 9 Ne 3:19 repaired Next And next to him Ezer the son of Jeshua the ruler of Mizpah piece another front over against the going up to the armoury at the turning
L10 10 Ne 3:19 naprawione Następny A obok niego Ezer syn Jozuego władca z Mispa kawałek inny front ponad przeciwko dzieje się do zbrojowni przy toczeniu
L11 11 Ne 3:19 vay·chaz·Zek al- ya·Do 'E·zer ben- ye·Shu·a' sar ham·mitz·Pah mid·Dah she·Nit; min·Ne·ged 'a·Lot han·Ne·shek ham·mik·Tzo·a'. sa·Mek
L12 12 Ne 3:19 wa je Haz zeq al - ja do e zer Ben - je szu a sar ham mic Pa miD Da sze nit min ne ged a lot han ne szeq ham miq co a s
L13 13 Ne 3:19 wayüHazzëq `al-yädô `ëºzer Ben-yëšûª` Sar hammicPâ miDDâ šënît minneºged `álöt hanneºšeq hammiqcöª` s
L14 14 Ne 3:19 178/290 3197/5759 974/1608 3/4 3857/4921 13/29 268/421 25/36 17/55 125/157 60/150 634/883 4/10 4/12
L15 15 Ne 3:19 And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another piece over against the going up to the armoury at the turning [of the wall].
L16 16 Ne 3:19 19 And next to him <03027> repaired <02388> (08762) Ezer <05829> the son <01121> of Jeshua <03442>, the ruler <08269> of Mizpah <04709>, another <08145> piece <04060> over against the going up <05927> (08800) to the armoury <05402> at the turning <04740> of the wall.
L01 1 Ne 3:20 Ne 3:20 20 Po <0310> go Baruch <01263> syn <01121> z Zabbaj <02079> gorliwie <02734> (08689) naprawiony <02388> (08689) inny <08145> kawałek <04060>, od toczenia <04740> ściany aż do drzwi <06607> z domu <01004> z Eliaszib <0475> wysoki <01419> ksiądz <03548>.
L02 2 Ne 3:20 Za nim naprawiał Baruch, syn Zabbaja, odcinek dalszy od owego Kąta aż do bramy domu arcykapłana Eliasziba.
L03 3 Ne 3:20 אַחֲרָ֨יו הֶחֱרָ֧ה הֶחֱזִ֛יק בָּר֥וּךְ בֶּן־ [זַבַּי כ] (זַכַּ֖י ק) מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִן־ הַ֨מִּקְצ֔וֹעַ עַד־ פֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב הַכֹּהֵ֖ן הַגָּדֽוֹל׃ ס
L04 4 Ne 3:20 אַחֲרָ֨י/ו הֶחֱרָ֧ה הֶחֱזִ֛יק בָּר֥וּךְ בֶּן־ זבי זַכַּ֖י מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִן־ הַ֨/מִּקְצ֔וֹעַ עַד־ פֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב הַ/כֹּהֵ֖ן הַ/גָּדֽוֹל׃ ס
L05 5 Ne 3:20 'a•cha• <Raw> he•che• <Ra> he•che• <Zik> ba• <Ruch> ben- [zab•bai ch] (zak• <Kai> k) mid• <Da> sze• <Nit> ; min- ham•mik• <co> •a', ad- pe•tach bet 'el•ja• <sziw> , hak•ko• <Hen> hag•ga• <Dol> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:20 H0310 H0310 H2734 H2734 H2388 H2388 H1263 H1263 H1121 H1121 H4060 H4060 H8145 H8145 H4480 H4480 H4740 H4740 H5704 H5704 H6607 H6607 H1004 H1004 H0475 H0475 H3548 H3548 H1419 H1419
L07 7 Ne 3:20 after that be angry aid Baruch afflicted Zabbai garment again above corner against door court Eliashib chief ruler aloud
L08 8 Ne 3:20 po tym gniewać się pomocy Baruch dotknięty Zabbaj Ubiór ponownie powyżej narożnik przed drzwi sąd Eliaszib naczelny władca głośno
L09 9 Ne 3:20 After earnestly repaired him Baruch the son Zabbai piece the other from from the turning against [of the wall] unto the door of the house of Eliashib priest the high
L10 10 Ne 3:20 Po gorliwie naprawione go Baruch syn Zabbaj kawałek inny z z toczenia przed [Ściany] do drzwi z domu z Eliasziba ksiądz wysoki
L11 11 Ne 3:20 'a·cha·Rav he·che·Rah he·che·Zik ba·Ruch ben- [zab·bai ch] (zak·Kai k) mid·Dah she·Nit; min- ham·mik·Tzo·a', ad- pe·tach beit 'el·ya·Shiv, hak·ko·Hen hag·ga·Dol. sa·Mek
L12 12 Ne 3:20 a Ha raw he He ra he He ziq Ba ruch Ben - (zaB Baj) [zaK Kaj] miD Da sze nit min - ham miq co a ad - Pe taH Bet el ja sziw haK Ko hen haG Ga dol s
L13 13 Ne 3:20 ´aHáräyw heHérâ heHézîq Bärûk Ben-(zaBBay) [zaKKay] miDDâ šënît min-haºmmiqcôª` `ad-PeºtaH Bêt ´elyäšîb haKKöhën haGGädôl s
L14 14 Ne 3:20 540/712 64/90 179/290 1/26 3858/4921 1/1 18/55 126/157 782/1215 5/12 842/1259 111/164 1315/2052 8/17 599/750 295/527
L15 15 Ne 3:20 After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning [of the wall] unto the door of the house of Eliashib the high priest.
L16 16 Ne 3:20 20 After <0310> him Baruch <01263> the son <01121> of Zabbai <02079> earnestly <02734> (08689) repaired <02388> (08689) the other <08145> piece <04060>, from the turning <04740> of the wall unto the door <06607> of the house <01004> of Eliashib <0475> the high <01419> priest <03548>.
L01 1 Ne 3:21 Ne 3:21 21 Po <0310> nim naprawiali <02388> (08689) Meremot <04822> syn <01121> z Urijah <0223> syn <01121> z Kozowi <06976> inna <08145> kawałek <04060>, od drzwi < 06607> z domu <01004> z Eliasziba <0475> nawet do końca <08503> z domu <01004> z Eliasziba <0475>.
L02 2 Ne 3:21 Za nim naprawiał Meremot, syn Uriasza, syna Hakkosa, odcinek dalszy: od bramy domu Eliasziba aż do końca domu Eliasziba.
L03 3 Ne 3:21 אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק מְרֵמ֧וֹת בֶּן־ אוּרִיָּ֛ה בֶּן־ הַקּ֖וֹץ מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִפֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב וְעַד־ תַּכְלִ֖ית בֵּ֥ית אֶלְיָשִֽׁיב׃ ס
L04 4 Ne 3:21 אַחֲרָ֣י/ו הֶחֱזִ֗יק מְרֵמ֧וֹת בֶּן־ אוּרִיָּ֛ה בֶּן־ הַקּ֖וֹץ מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִ/פֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב וְ/עַד־ תַּכְלִ֖ית בֵּ֥ית אֶלְיָשִֽׁיב׃ ס
L05 5 Ne 3:21 'a•cha• <Raw> he•che• <Zik> , me•re• <Mot> ben- 'u•ri• <ja> ben- hak• <Koc> mid• <Da> sze• <Nit> ; mip• <Pe> •tach bet 'el•ja• <sziw> , we•'ad- tach• <Lit> bet 'el•ja• <sziw> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:21 H0310 H0310 H2388 H2388 H4822 H4822 H1121 H1121 H0223 H0223 H1121 H1121 H6976 H6976 H4060 H4060 H8145 H8145 H6607 H6607 H1004 H1004 H0475 H0475 H5704 H5704 H8503 H8503 H1004 H1004 H0475 H0475
L07 7 Ne 3:21 after that aid Meremoth afflicted Uriah afflicted Koz garment again door court Eliashib against end court Eliashib
L08 8 Ne 3:21 po tym pomocy Meremot dotknięty Uriasz dotknięty Koz Ubiór ponownie drzwi sąd Eliaszib przed koniec sąd Eliaszib
L09 9 Ne 3:21 After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz piece another from the door of the house of Eliashib far even to the end of the house of Eliashib
L10 10 Ne 3:21 Po go naprawić Meremot syn z Urijah syn z Kozowi kawałek inny od drzwi z domu z Eliasziba daleko nawet do końca z domu z Eliasziba
L11 11 Ne 3:21 'a·cha·Rav he·che·Zik, me·re·Mot ben- 'u·ri·Yah ben- hak·Kotz mid·Dah she·Nit; mip·Pe·tach beit 'el·ya·Shiv, ve·'ad- tach·Lit beit 'el·ya·Shiv. sa·Mek
L12 12 Ne 3:21 a Ha raw he He ziq me re mot Ben - u rij ja Ben - haq qoc miD Da sze nit miP Pe taH Bet el ja sziw we ad - Tach lit Bet el ja sziw s
L13 13 Ne 3:21 ´aHáräyw heHézîq mürëmôt Ben-´ûriyyâ Ben-haqqôc miDDâ šënît miPPeºtaH Bêt ´elyäšîb wü`ad-Taklît Bêt ´elyäšîb s
L14 14 Ne 3:21 541/712 180/290 4/6 3859/4921 34/39 3860/4921 5/6 19/55 127/157 112/164 1316/2052 9/17 843/1259 1/5 1317/2052 10/17
L15 15 Ne 3:21 After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz another piece, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.
L16 16 Ne 3:21 21 After <0310> him repaired <02388> (08689) Meremoth <04822> the son <01121> of Urijah <0223> the son <01121> of Koz <06976> another <08145> piece <04060>, from the door <06607> of the house <01004> of Eliashib <0475> even to the end <08503> of the house <01004> of Eliashib <0475>.
L01 1 Ne 3:22 Ne 3:22 22 A po <0310> nim naprawiali <02388> (08689) kapłani <03548>, mężczyźni <0582> w zwykłym <03603>.
L02 2 Ne 3:22 Za nim naprawiali kapłani, mieszkańcy okolicy najbliższej.
L03 3 Ne 3:22 וְאַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַכֹּהֲנִ֖ים אַנְשֵׁ֥י הַכִּכָּֽר׃
L04 4 Ne 3:22 וְ/אַחֲרָ֛י/ו הֶחֱזִ֥יקוּ הַ/כֹּהֲנִ֖ים אַנְשֵׁ֥י הַ/כִּכָּֽר׃
L05 5 Ne 3:22 we•'a•cha• <Raw> he•che• <Zi> •ku hak•ko•ha• <Nim> 'an• <sze> hak•kik• <Kar> .
L06 6 Ne 3:22 H0310 H0310 H2388 H2388 H3548 H3548 H0376 H0376 H3603 H3603
L07 7 Ne 3:22 after that aid chief ruler great loaf
L08 8 Ne 3:22 po tym pomocy naczelny władca wielki bochenek
L09 9 Ne 3:22 And after him repaired the priests the men of the plain
L10 10 Ne 3:22 I po go naprawić kapłani mężczyźni z zwykły
L11 11 Ne 3:22 ve·'a·cha·Rav he·che·Zi·ku hak·ko·ha·Nim 'an·Shei hak·kik·Kar.
L12 12 Ne 3:22 we a Ha raw he He zi qu haK Ko ha nim an sze haK KiK Kar
L13 13 Ne 3:22 wü´aHáräyw heHézîºqû haKKöhánîm ´anšê haKKiKKär
L14 14 Ne 3:22 542/712 181/290 600/750 1401/2004 63/68
L15 15 Ne 3:22 And after him repaired the priests, the men of the plain.
L16 16 Ne 3:22 22 And after <0310> him repaired <02388> (08689) the priests <03548>, the men <0582> of the plain <03603>.
L01 1 Ne 3:23 Ne 3:23 23 Po <0310> nim naprawiali <02388> (08689) Benjamin <01144> i Hashub <02815> naprzeciw ich domu <01004>. Po <0310> nim naprawiali <02388> (08689) Azariasz <05838> syn <01121> Maasejasza <04641> syn <01121> z Ananiah <06055> w <0681> jego dom <01004>.
L02 2 Ne 3:23 Dalej naprawiali Beniamin i Chaszszub naprzeciw swego domu; dalej naprawiał Azariasz, syn Maasejasza, syna Ananiasza, obok swego domu.
L03 3 Ne 3:23 אַחֲרָ֨יו הֶחֱזִ֧יק בִּנְיָמִ֛ן וְחַשּׁ֖וּב נֶ֣גֶד בֵּיתָ֑ם ס אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק עֲזַרְיָ֧ה בֶן־ מַעֲשֵׂיָ֛ה בֶּן־ עֲנָֽנְיָ֖ה אֵ֥צֶל בֵּיתֽוֹ׃ ס
L04 4 Ne 3:23 אַחֲרָ֨י/ו הֶחֱזִ֧יק בִּנְיָמִ֛ן וְ/חַשּׁ֖וּב נֶ֣גֶד בֵּיתָ֑/ם ס אַחֲרָ֣י/ו הֶחֱזִ֗יק עֲזַרְיָ֧ה בֶן־ מַעֲשֵׂיָ֛ה בֶּן־ עֲנָֽנְיָ֖ה אֵ֥צֶל בֵּיתֽ/וֹ׃ ס
L05 5 Ne 3:23 'a•cha• <Raw> he•che• <Zik> bin•ja• <Min> we•chasz• <szuw> <Ne> •ged be• <Tam> ; sa• <Mek> 'a•cha• <Raw> he•che• <Zik> , 'a•zar• <ja> wen- ma•'a•se• <ja> ben- 'a•na•ne• <ja> ' <E> •cel be• <To> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:23 H0310 H0310 H2388 H2388 H1144 H1144 H2815 H2815 H5048 H5048 H1004 H1004 H0310 H0310 H2388 H2388 H5838 H5838 H1121 H1121 H4641 H4641 H1121 H1121 H6055 H6055 H0681 H0681 H1004 H1004
L07 7 Ne 3:23 after that aid Benjamin Hashub about court after that aid Azariah afflicted Maaseiah afflicted Ananiah at court
L08 8 Ne 3:23 po tym pomocy Beniaminek Hashub o sąd po tym pomocy Azariasz dotknięty Maasejasz dotknięty Ananiah w sąd
L09 9 Ne 3:23 After him repaired Benjamin and Hashub front over against their house After him repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah by his house
L10 10 Ne 3:23 Po go naprawić Beniaminek i Hashub front na przeciwko ich domu Po go naprawić Azariasz syn Maasejasza syn z Ananiah przez jego dom
L11 11 Ne 3:23 'a·cha·Rav he·che·Zik bin·ya·Min ve·chash·Shuv Ne·ged bei·Tam; sa·Mek 'a·cha·Rav he·che·Zik, 'a·zar·Yah ven- ma·'a·se·Yah ben- 'a·na·ne·Yah 'E·tzel bei·To. sa·Mek
L12 12 Ne 3:23 a Ha raw he He ziq Bin ja min we Hasz szuw ne ged Be tam s a Ha raw he He ziq a zar ja wen - ma a se ja Ben - a nan ja e cel Be to s
L13 13 Ne 3:23 ´aHáräyw heHézîq Binyämìn wüHaššûb neºged Bêtäm s ´aHáräyw heHézîq `ázaryâ ben-ma`áSëyâ Ben-`ánä|nyâ ´ëºcel Bêtô s
L14 14 Ne 3:23 543/712 182/290 141/165 3/5 61/150 1318/2052 544/712 183/290 38/48 3861/4921 11/23 3862/4921 1/2 33/61 1319/2052
L15 15 Ne 3:23 After him repaired Benjamin and Hashub over against their house. After him repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah by his house.
L16 16 Ne 3:23 23 After <0310> him repaired <02388> (08689) Benjamin <01144> and Hashub <02815> over against their house <01004>. After <0310> him repaired <02388> (08689) Azariah <05838> the son <01121> of Maaseiah <04641> the son <01121> of Ananiah <06055> by <0681> his house <01004>.
L01 1 Ne 3:24 Ne 3:24 24 Po <0310> nim naprawiali <02388> (08689) Binnuj <01131> syn <01121> z Chenadada <02582> inna <08145> kawałek <04060>, z domu <01004> Azariasza <05838> do obracania <04740> ściany, aż do rogu <06438>.
L02 2 Ne 3:24 Dalej naprawiał Binnuj, syn Chenadada, odcinek dalszy: od domu Azariasza aż do Kąta i aż do Rogu.
L03 3 Ne 3:24 אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק בִּנּ֛וּי בֶּן־ חֵנָדָ֖ד מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִבֵּ֣ית עֲזַרְיָ֔ה עַד־ הַמִּקְצ֖וֹעַ וְעַד־ הַפִּנָּֽה׃
L04 4 Ne 3:24 אַחֲרָ֣י/ו הֶחֱזִ֗יק בִּנּ֛וּי בֶּן־ חֵנָדָ֖ד מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִ/בֵּ֣ית עֲזַרְיָ֔ה עַד־ הַ/מִּקְצ֖וֹעַ וְ/עַד־ הַ/פִּנָּֽה׃
L05 5 Ne 3:24 'a•cha• <Raw> he•che• <Zik> , bin• <Nui> ben- che•na• <Dad> mid• <Da> sze• <Nit> ; mib• <Bet> 'a•zar• <jah> , ad- ham•mik• <co> •a' we•'ad- hap•pin• <Na> .
L06 6 Ne 3:24 H0310 H0310 H2388 H2388 H1131 H1131 H1121 H1121 H2582 H2582 H4060 H4060 H8145 H8145 H1004 H1004 H5838 H5838 H5704 H5704 H4740 H4740 H5704 H5704 H6438 H6438
L07 7 Ne 3:24 after that aid Binnui afflicted Henadad garment again court Azariah against corner against bulwark
L08 8 Ne 3:24 po tym pomocy Binnuj dotknięty Chenadada Ubiór ponownie sąd Azariasz przed narożnik przed bastion
L09 9 Ne 3:24 After him repaired Binnui the son of Henadad piece another from the house of Azariah far unto the turning far [of the wall] even unto the corner
L10 10 Ne 3:24 Po go naprawić Binnuj syn z Chenadada kawałek inny z domu Azariasza daleko do obracania daleko [Ściany] aż do rogu
L11 11 Ne 3:24 'a·cha·Rav he·che·Zik, bin·Nui ben- che·na·Dad mid·Dah she·Nit; mib·Beit 'a·zar·Yah, ad- ham·mik·Tzo·a' ve·'ad- hap·pin·Nah.
L12 12 Ne 3:24 a Ha raw he He ziq Bin nuj Ben - He na dad miD Da sze nit miB Bet a zar ja ad - ham miq co a we ad - haP Pin na
L13 13 Ne 3:24 ´aHáräyw heHézîq Binnûy Ben-Hënädäd miDDâ šënît miBBêt `ázaryâ `ad-hammiqcôª` wü`ad-haPPinnâ
L14 14 Ne 3:24 545/712 184/290 4/7 3863/4921 3/4 20/55 128/157 1320/2052 39/48 844/1259 6/12 845/1259 10/29
L15 15 Ne 3:24 After him repaired Binnui the son of Henadad another piece, from the house of Azariah unto the turning [of the wall], even unto the corner.
L16 16 Ne 3:24 24 After <0310> him repaired <02388> (08689) Binnui <01131> the son <01121> of Henadad <02582> another <08145> piece <04060>, from the house <01004> of Azariah <05838> unto the turning <04740> of the wall, even unto the corner <06438>.
L01 1 Ne 3:25 Ne 3:25 25 Palal <06420> syn <01121> z Uzai <0186>, naprzeciw toczenia <04740> ściany i wieża <04026>, które Lieth OUT <03318> (08802) z królewskiego <04428> wysoka < 05945> dom <01004>, który był przez sąd <02691> z więzienia <04307>. Po <0310> go Pedajasza <06305> syn <01121> z Parosza <06551>.
L02 2 Ne 3:25 Dalej naprawiał Palal, syn Uzaja, od miejsca naprzeciw Kąta i wieży wystającej z zamku królewskiego, tej górnej przy wartowni; dalej naprawiał Pedajasz, syn Parosza -
L03 3 Ne 3:25 פָּלָ֣ל בֶּן־ אוּזַי֮ מִנֶּ֣גֶד הַמִּקְצוֹעַ֒ וְהַמִּגְדָּ֗ל הַיּוֹצֵא֙ מִבֵּ֤ית הַמֶּ֙לֶךְ֙ הָֽעֶלְי֔וֹן אֲשֶׁ֖ר לַחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֑ה אַחֲרָ֖יו פְּדָיָ֥ה בֶן־ פַּרְעֹֽשׁ׃ ס
L04 4 Ne 3:25 פָּלָ֣ל בֶּן־ אוּזַי֮ מִ/נֶּ֣גֶד הַ/מִּקְצוֹעַ֒ וְ/הַ/מִּגְדָּ֗ל הַ/יּוֹצֵא֙ מִ/בֵּ֤ית הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ הָֽ/עֶלְי֔וֹן אֲשֶׁ֖ר לַ/חֲצַ֣ר הַ/מַּטָּרָ֑ה אַחֲרָ֖י/ו פְּדָיָ֥ה בֶן־ פַּרְעֹֽשׁ׃ ס
L05 5 Ne 3:25 pa• <Lal> ben- 'u• <Zai> min• <Ne> •ged ham•mik•co•a' we•ham•mig• <Dal> , hai•jo• <ce> mib• <Bet> ham• <Me> •lech ha•'el• <jon> , 'a• <szer> la•cha• <car> ham•mat•ta• <Ra> ; 'a•cha• <Raw> pe•da• <ja> wen- par•' <Osz> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:25 H6420 H6420 H1121 H1121 H0186 H0186 H5048 H5048 H4740 H4740 H4026 H4026 H3318 H3318 H1004 H1004 H4428 H4428 H5945 H5945 H0834 H0834 H2691 H2691 H4307 H4307 H0310 H0310 H6305 H6305 H1121 H1121 H6551 H6551
L07 7 Ne 3:25 Palal afflicted Uzai about corner castle after court king Most after court mark after that Pedaiah afflicted Parosh
L08 8 Ne 3:25 Palal dotknięty Uzai o narożnik zamek po sąd król Najbardziej po sąd oznaczyć po tym Pedajasza dotknięty Parosza
L09 9 Ne 3:25 Palal the son of Uzai front over against the turning [of the wall] and the tower which lieth out house from the king's high which that [was] by the court of the prison After him Pedaiah the son of Parosh
L10 10 Ne 3:25 Palal syn z Uzai front naprzeciw toczenia [Ściany] i wieża który Lieth się dom od króla wysoki który że [jest] przez sąd z więzienia Po go Pedajasza syn z Parosza
L11 11 Ne 3:25 pa·Lal ben- 'u·Zai min·Ne·ged ham·mik·tzo·a' ve·ham·mig·Dal, hai·yo·Tze mib·Beit ham·Me·lech ha·'el·Yon, 'a·Sher la·cha·Tzar ham·mat·ta·Rah; 'a·cha·Rav pe·da·Yah ven- par·'Osh. sa·Mek
L12 12 Ne 3:25 Pa lal Ben - u zaj min ne ged ham miq co a we ham mig Dal haj jo ce miB Bet ham me lech ha el jon a szer la Ha car ham mat ta ra a Ha raw Pe da ja wen - Pa rosz s
L13 13 Ne 3:25 Päläl Ben-´ûzay minneºged hammiqcôª` wühammigDäl hayyôcë´ miBBêt hammeºlek hä|`elyôn ´ášer laHácar hamma††ärâ ´aHáräyw Püdäyâ ben-Par`öš s
L14 14 Ne 3:25 1/1 3864/4921 1/1 62/150 7/12 25/49 722/1060 1321/2052 1690/2519 21/53 3909/5499 97/189 2/16 546/712 5/8 3865/4921 4/6
L15 15 Ne 3:25 Palal the son of Uzai, over against the turning [of the wall], and the tower which lieth out from the king's high house, that [was] by the court of the prison. After him Pedaiah the son of Parosh.
L16 16 Ne 3:25 25 Palal <06420> the son <01121> of Uzai <0186>, over against the turning <04740> of the wall, and the tower <04026> which lieth out <03318> (08802) from the king's <04428> high <05945> house <01004>, that was by the court <02691> of the prison <04307>. After <0310> him Pedaiah <06305> the son <01121> of Parosh <06551>.
L01 1 Ne 3:26 Ne 3:26 26 Co więcej Nethinims <05411> <03427 mieszkał> (08802) w Ofelu <06077>, aż do miejsca naprzeciw wody <04325> brama <08179> w kierunku wschodnim <04217>, a wieża <04026>, że tkwi się <03318> (08802).
L02 2 Ne 3:26 podczas gdy niewolnicy świątyni zamieszkiwali Ofel - aż do miejsca naprzeciw Bramy Wodnej na wschodzie i wieży wystającej.
L03 3 Ne 3:26 וְהַ֨נְּתִינִ֔ים הָי֥וּ יֹשְׁבִ֖ים בָּעֹ֑פֶל עַ֠ד נֶ֜גֶד שַׁ֤עַר הַמַּ֙יִם֙ לַמִּזְרָ֔ח וְהַמִּגְדָּ֖ל הַיּוֹצֵֽא׃ ס
L04 4 Ne 3:26 וְ/הַ֨/נְּתִינִ֔ים הָי֥וּ יֹשְׁבִ֖ים בָּ/עֹ֑פֶל עַ֠ד נֶ֜גֶד שַׁ֤עַר הַ/מַּ֙יִם֙ לַ/מִּזְרָ֔ח וְ/הַ/מִּגְדָּ֖ל הַ/יּוֹצֵֽא׃ ס
L05 5 Ne 3:26 we• <Han> •ne•ti• <Nim> , ha• <ju> jo•sze• <wim> ba•' <O> •fel; 'ad <Ne> •ged <sza> •'ar ham• <Ma> •jim lam•miz• <Rach> , we•ham•mig• <Dal> hai•jo• <ce> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:26 H5411 H5411 H1961 H1961 H3427 H3427 H6077 H6077 H5704 H5704 H5048 H5048 H8179 H8179 H4325 H4325 H4217 H4217 H4026 H4026 H3318 H3318
L07 7 Ne 3:26 Nethinims become abide Ophel against about gate waste east side castle after
L08 8 Ne 3:26 Nethinims zostać przestrzegać Ofelu przed o brama marnować East Side zamek po
L09 9 Ne 3:26 Moreover the Nethinims become dwelt in Ophel far as the front gate unto [the place] over against the water toward the east and the tower that lieth out
L10 10 Ne 3:26 Co więcej Nethinims zostać zamieszkało w Ofelu daleko jak z przodu brama do [miejsca] naprzeciw wody w kierunku wschodnim i wieża że Lieth się
L11 11 Ne 3:26 ve·Han·ne·ti·Nim, ha·Yu yo·she·Vim ba·'O·fel; 'ad Ne·ged Sha·'ar ham·Ma·yim lam·miz·Rach, ve·ham·mig·Dal hai·yo·Tze. sa·Mek
L12 12 Ne 3:26 we han ne ti nim ha ju josz wim Ba o fel ad ne ged sza ar ham ma jim lam miz raH we ham mig Dal haj jo ce s
L13 13 Ne 3:26 wühaºnnütînîºm häyû yöšbîm Bä`öºpel `ad neºged šaº`ar hammaºyim lammizräH wühammigDäl hayyôcë´ s
L14 14 Ne 3:26 8/16 2224/3546 611/1071 3/5 846/1259 63/150 155/373 312/579 55/74 26/49 723/1060
L15 15 Ne 3:26 Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto [the place] over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out.
L16 16 Ne 3:26 26 Moreover the Nethinims <05411> dwelt <03427> (08802) in Ophel <06077>, unto the place over against the water <04325> gate <08179> toward the east <04217>, and the tower <04026> that lieth out <03318> (08802).
L01 1 Ne 3:27 Ne 3:27 27 Po <0310> im się Tekoites <08621> naprawione <02388> (08689) inny <08145> kawałek <04060>, naprzeciw wielki <01419> wieża <04026>, które Lieth OUT <03318> (08802), aż ściana <02346> z Ofelu <06077>.
L02 2 Ne 3:27 Za nim naprawiali Tekoici odcinek dalszy od miejsca naprzeciw wielkiej wieży wystającej aż do muru Ofelu.
L03 3 Ne 3:27 אַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַתְּקֹעִ֖ים מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִנֶּ֜גֶד הַמִּגְדָּ֤ל הַגָּדוֹל֙ הַיּוֹצֵ֔א וְעַ֖ד חוֹמַ֥ת הָעֹֽפֶל׃
L04 4 Ne 3:27 אַחֲרָ֛י/ו הֶחֱזִ֥יקוּ הַ/תְּקֹעִ֖ים מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִ/נֶּ֜גֶד הַ/מִּגְדָּ֤ל הַ/גָּדוֹל֙ הַ/יּוֹצֵ֔א וְ/עַ֖ד חוֹמַ֥ת הָ/עֹֽפֶל׃
L05 5 Ne 3:27 'a•cha• <Raw> he•che• <Zi> •ku hat•te•ko•' <Im> mid• <Da> sze• <Nit> ; min• <Ne> •ged ham•mig• <Dal> hag•ga•dOl hai•jo• <ce> , we•' <Ad> cho• <Mat> ha•' <O> •fel.
L06 6 Ne 3:27 H0310 H0310 H2388 H2388 H8621 H8621 H4060 H4060 H8145 H8145 H5048 H5048 H4026 H4026 H1419 H1419 H3318 H3318 H5704 H5704 H2346 H2346 H6077 H6077
L07 7 Ne 3:27 after that aid Tekoite garment again about castle aloud after against wall Ophel
L08 8 Ne 3:27 po tym pomocy Tekoite Ubiór ponownie o zamek głośno po przed ściana Ofelu
L09 9 Ne 3:27 After repaired them the Tekoites piece another front tower over against the great that lieth out far even unto the wall of Ophel
L10 10 Ne 3:27 Po naprawione im się Tekoites kawałek inny front wieża naprzeciw wielki że Lieth się daleko aż do ściany z Ofelu
L11 11 Ne 3:27 'a·cha·Rav he·che·Zi·ku hat·te·ko·'Im mid·Dah she·Nit; min·Ne·ged ham·mig·Dal hag·ga·dOl hai·yo·Tze, ve·'Ad cho·Mat ha·'O·fel.
L12 12 Ne 3:27 a Ha raw he He zi qu haT Te qo im miD Da sze nit min ne ged ham mig Dal haG Ga dol haj jo ce we ad Ho mat ha o fel
L13 13 Ne 3:27 ´aHáräyw heHézîºqû haTTüqö`îm miDDâ šënît minneºged hammigDäl haGGädôl hayyôcë´ wü`ad Hômat hä`öºpel
L14 14 Ne 3:27 547/712 185/290 7/7 21/55 129/157 64/150 27/49 296/527 724/1060 847/1259 54/133 4/5
L15 15 Ne 3:27 After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel.
L16 16 Ne 3:27 27 After <0310> them the Tekoites <08621> repaired <02388> (08689) another <08145> piece <04060>, over against the great <01419> tower <04026> that lieth out <03318> (08802), even unto the wall <02346> of Ophel <06077>.
L01 1 Ne 3:28 Ne 3:28 28 Z powyższego konia <05483> brama <08179> naprawione <02388> (08689) kapłani <03548>, każdy jeden <0376> naprzeciw <05048> jego dom <01004>.
L02 2 Ne 3:28 Powyżej Bramy Końskiej naprawiali kapłani: każdy naprzeciw swego domu.
L03 3 Ne 3:28 מֵעַ֣ל ׀ שַׁ֣עַר הַסּוּסִ֗ים הֶחֱזִ֙יקוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אִ֖ישׁ לְנֶ֥גֶד בֵּיתֽוֹ׃ ס
L04 4 Ne 3:28 מֵ/עַ֣ל ׀ שַׁ֣עַר הַ/סּוּסִ֗ים הֶחֱזִ֙יקוּ֙ הַ/כֹּ֣הֲנִ֔ים אִ֖ישׁ לְ/נֶ֥גֶד בֵּיתֽ/וֹ׃ ס
L05 5 Ne 3:28 me•' <Al> <sza> •'ar has•su• <Sim> , he•che• <Zi> •ku hak• <Ko> •ha• <Nim> , 'isz le• <Ne> •ged be• <To> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:28 H5921 H5921 H8179 H8179 H5483 H5483 H2388 H2388 H3548 H3548 H0376 H0376 H5048 H5048 H1004 H1004
L07 7 Ne 3:28 above gate crane aid chief ruler great about court
L08 8 Ne 3:28 powyżej brama dźwig pomocy naczelny władca wielki o sąd
L09 9 Ne 3:28 and gate From above the horse repaired the priests every one over against his house
L10 10 Ne 3:28 i brama Z góry konia naprawione kapłani każdy jeden na przeciwko jego dom
L11 11 Ne 3:28 me·'Al Sha·'ar has·su·Sim, he·che·Zi·ku hak·Ko·ha·Nim, 'ish le·Ne·ged bei·To. sa·Mek
L12 12 Ne 3:28 me al sza ar has su sim he He zi qu haK Ko ha nim isz le ne ged Be to s
L13 13 Ne 3:28 më`al šaº`ar hassûsîm heHézîºqû haKKöºhánîºm ´îš lüneºged Bêtô s
L14 14 Ne 3:28 3198/5759 156/373 58/137 186/290 601/750 1402/2004 65/150 1322/2052
L15 15 Ne 3:28 From above the horse gate repaired the priests, every one over against his house.
L16 16 Ne 3:28 28 From above the horse <05483> gate <08179> repaired <02388> (08689) the priests <03548>, every one <0376> over against <05048> his house <01004>.
L01 1 Ne 3:29 Ne 3:29 29 Po <0310> naprawić <02388> (08689) Sadok <06659> syn <01121> Immera <0564> naprzeciw jego domu <01004>. Po <0310> nim naprawiali <02388> (08689) również Szemajasz <08098> syn <01121> z Shechaniah <07935>, opiekun <08104> (08802) od wschodu <04217> brama <08179>.
L02 2 Ne 3:29 Dalej naprawiał Sadok, syn Immera, naprzeciw swego domu; i dalej naprawiał Szemajasz, syn Szekaniasza, stróż Bramy Wschodniej.
L03 3 Ne 3:29 אַחֲרָ֧יו הֶחֱזִ֛יק צָד֥וֹק בֶּן־ אִמֵּ֖ר נֶ֣גֶד בֵּית֑וֹ ס וְאַחֲרָ֤יו הֶחֱזִיק֙ שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־ שְׁכַנְיָ֔ה שֹׁמֵ֖ר שַׁ֥עַר הַמִּזְרָֽח׃ ס
L04 4 Ne 3:29 אַחֲרָ֧י/ו הֶחֱזִ֛יק צָד֥וֹק בֶּן־ אִמֵּ֖ר נֶ֣גֶד בֵּית֑/וֹ ס וְ/אַחֲרָ֤י/ו הֶחֱזִיק֙ שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־ שְׁכַנְיָ֔ה שֹׁמֵ֖ר שַׁ֥עַר הַ/מִּזְרָֽח׃ ס
L05 5 Ne 3:29 'a•cha• <Raw> he•che• <Zik> ca• <Dok> ben- 'im• <Mer> <Ne> •ged be• <To> ; sa• <Mek> we•'a•cha• <Raw> he•che• <Zik> sze•ma'• <ja> wen- sze•chan• <jah> , szo• <Mer> <sza> •'ar ham•miz• <Rach> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:29 H0310 H0310 H2388 H2388 H6659 H6659 H1121 H1121 H0564 H0564 H5048 H5048 H1004 H1004 H0310 H0310 H2388 H2388 H8098 H8098 H1121 H1121 H7935 H7935 H8104 H8104 H8179 H8179 H4217 H4217
L07 7 Ne 3:29 after that aid Zadok afflicted Immer about court after that aid Shemaiah afflicted Shecaniah beward gate east side
L08 8 Ne 3:29 po tym pomocy Sadok dotknięty Immer o sąd po tym pomocy Szemajasz dotknięty Szekaniasza beward brama East Side
L09 9 Ne 3:29 After them repaired Zadok the son of Immer front over against his house After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah the keeper gate of the east
L10 10 Ne 3:29 Po ich naprawie Sadok syn Immera front naprzeciw jego domu Po go naprawić również Szemajasz syn z Shechaniah opiekun brama od wschodu
L11 11 Ne 3:29 'a·cha·Rav he·che·Zik tza·Dok ben- 'im·Mer Ne·ged bei·To; sa·Mek ve·'a·cha·Rav he·che·Zik she·ma'·Yah ven- she·chan·Yah, sho·Mer Sha·'ar ham·miz·Rach. sa·Mek
L12 12 Ne 3:29 a Ha raw he He ziq ca doq Ben - im mer ne ged Be to s we a Ha raw he He ziq sze ma ja wen - sze chan ja szo mer sza ar ham miz raH s
L13 13 Ne 3:29 ´aHáräyw heHézîq cädôq Ben-´immër neºged Bêtô s wü´aHáräyw heHézîq šüma|`yâ ben-šükanyâ šömër šaº`ar hammizräH s
L14 14 Ne 3:29 548/712 187/290 46/53 3866/4921 6/10 66/150 1323/2052 549/712 188/290 26/41 3867/4921 8/10 265/468 157/373 56/74
L15 15 Ne 3:29 After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.
L16 16 Ne 3:29 29 After <0310> them repaired <02388> (08689) Zadok <06659> the son <01121> of Immer <0564> over against his house <01004>. After <0310> him repaired <02388> (08689) also Shemaiah <08098> the son <01121> of Shechaniah <07935>, the keeper <08104> (08802) of the east <04217> gate <08179>.
L01 1 Ne 3:30 Ne 3:30 30 Po <0310> nim naprawiali <02388> (08689) Chananiasz <02608> syn <01121> Szelemiasza <08018> i Chanun <02586> 6-cia <08345> syn <01121> z Zalaph <06764>, inny < 08145> kawałek <04060>. Po <0310> go naprawić <02388> (08689) Meszullam <04918> syn <01121> Berekiasza <01296> ponad przeciwko jego komory <05393>.
L02 2 Ne 3:30 Za nim naprawiali Chananiasz, syn Szelemiasza, i Chanun, szósty syn Salafa, odcinek dalszy; za nim naprawiał Meszullam, syn Berekiasza, naprzeciw swej komnaty.
L03 3 Ne 3:30 [אַחֲרֵי כ] (אַחֲרָ֨יו ק) הֶחֱזִ֜יק חֲנַנְיָ֣ה בֶן־ שֶׁלֶמְיָ֗ה וְחָנ֧וּן בֶּן־ צָלָ֛ף הַשִּׁשִּׁ֖י מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑י ס אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק מְשֻׁלָּם֙ בֶּן־ בֶּ֣רֶכְיָ֔ה נֶ֖גֶד נִשְׁכָּתֽוֹ׃ ס
L04 4 Ne 3:30 אחרי אַחֲרָ֨י/ו הֶחֱזִ֜יק חֲנַנְיָ֣ה בֶן־ שֶׁלֶמְיָ֗ה וְ/חָנ֧וּן בֶּן־ צָלָ֛ף הַ/שִּׁשִּׁ֖י מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑י ס אַחֲרָ֣י/ו הֶחֱזִ֗יק מְשֻׁלָּם֙ בֶּן־ בֶּ֣רֶכְיָ֔ה נֶ֖גֶד נִשְׁכָּתֽ/וֹ׃ ס
L05 5 Ne 3:30 ['a•cha•re ch] ('a•cha• <Raw> k) he•che• <Zik> cha•nan• <ja> wen- sze•lem• <jah> , we•cha• <Nun> ben- ca• <Laf> hasz•szisz• <szi> mid• <Da> sze• <Ni> ; sa• <Mek> 'a•cha• <Raw> he•che• <Zik> , me•szul• <Lam> ben- be•rech• <jah> , <Ne> •ged nisz•ka• <To> . sa• <Mek>
L06 6 Ne 3:30 H2388 H2388 H2608 H2608 H1121 H1121 H8018 H8018 H2586 H2586 H1121 H1121 H6764 H6764 H8345 H8345 H4060 H4060 H8145 H8145 H0310 H0310 H2388 H2388 H4918 H4918 H1121 H1121 H1296 H1296 H5048 H5048 H5393 H5393
L07 7 Ne 3:30 after that aid Hananiah afflicted Shelemiah Hanun afflicted Zalaph sixth garment again after that aid Meshullam afflicted Berachiah about chamber
L08 8 Ne 3:30 po tym pomocy Chananiasz dotknięty Szelemiasza Chanun dotknięty Zalaph szósty Ubiór ponownie po tym pomocy Meszullam dotknięty Berachiah o komora
L09 9 Ne 3:30 After him repaired Hananiah the son of Shelemiah and Hanun son of Zalaph the sixth piece another After him repaired Meshullam the son of Berechiah front over against his chamber
L10 10 Ne 3:30 Po go naprawić Chananiasz syn Szelemiasza i Chanun syn z Zalaph 6-cie kawałek inny Po go naprawić Meszullam syn Berekiasza front na przeciwko jego komory
L11 11 Ne 3:30 ['a·cha·rei ch] ('a·cha·Rav k) he·che·Zik cha·nan·Yah ven- she·lem·Yah, ve·cha·Nun ben- tza·Laf hash·shish·Shi mid·Dah she·Ni; sa·Mek 'a·cha·Rav he·che·Zik, me·shul·Lam ben- be·rech·Yah, Ne·ged nish·ka·To. sa·Mek
L12 12 Ne 3:30 (a Ha re) [a Ha raw] he He ziq Ha nan ja wen - sze lem ja we Ha nun Ben - ca laf hasz szisz szi miD Da sze ni s a Ha raw he He ziq me szul lam Ben - Be rech ja ne ged nisz Ka to s
L13 13 Ne 3:30 (´aHárê) [´aHáräyw] heHézîq Hánanyâ ben-šelemyâ wüHänûn Ben-cäläp haššiššî miDDâ šënî s ´aHáräyw heHézîq müšulläm Ben-Beºrekyâ neºged nišKätô s
L14 14 Ne 3:30 2/3 189/290 9/29 3868/4921 4/10 11/11 3869/4921 1/1 21/28 22/55 130/157 550/712 190/290 15/25 3870/4921 8/11 67/150 1/3
L15 15 Ne 3:30 After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber.
L16 16 Ne 3:30 30 After <0310> him repaired <02388> (08689) Hananiah <02608> the son <01121> of Shelemiah <08018>, and Hanun <02586> the sixth <08345> son <01121> of Zalaph <06764>, another <08145> piece <04060>. After <0310> him repaired <02388> (08689) Meshullam <04918> the son <01121> of Berechiah <01296> over against his chamber <05393>.
L01 1 Ne 3:31 Ne 3:31 31 Po <0310> go naprawić <02388> (08689) Malkiasza <04441> Złotnictwo <06885> syn <01121> do miejsca <01004> z Nethinims <05411>, i kupców <07402> (08802) naprzeciw bramy <08179> Miphkad <04663>, a do up dzieje <05944> z kącie <06438>.
L02 2 Ne 3:31 Za nim naprawiał złotnik Malkiasz - aż do domu niewolników świątyni i handlarzy naprzeciw Bramy Rewii i aż do Tarasu Narożnego.
L03 3 Ne 3:31 [אַחֲרֵי כ] (אַחֲרָ֣יו ק) הֶחֱזִ֗יק מַלְכִּיָּה֙ בֶּן־ הַצֹּ֣רְפִ֔י עַד־ בֵּ֥ית הַנְּתִינִ֖ים וְהָרֹכְלִ֑ים נֶ֚גֶד שַׁ֣עַר הַמִּפְקָ֔ד וְעַ֖ד עֲלִיַּ֥ת הַפִּנָּֽה׃
L04 4 Ne 3:31 אחרי אַחֲרָ֣י/ו הֶחֱזִ֗יק מַלְכִּיָּה֙ בֶּן־ הַ/צֹּ֣רְפִ֔י עַד־ בֵּ֥ית הַ/נְּתִינִ֖ים וְ/הָ/רֹכְלִ֑ים נֶ֚גֶד שַׁ֣עַר הַ/מִּפְקָ֔ד וְ/עַ֖ד עֲלִיַּ֥ת הַ/פִּנָּֽה׃
L05 5 Ne 3:31 ['a•cha•re ch] ('a•cha• <Raw> k) he•che• <Zik> , mal•ki• <ja> ben- hac• <co> •re• <Fi> , ad- bet han•ne•ti• <Nim> we•ha•ro•che• <Lim> ; <Ne> •ged <sza> •'ar ham•mif• <Kad> , we•' <Ad> 'a•li• <jat> hap•pin• <Na> .
L06 6 Ne 3:31 H2388 H2388 H4441 H4441 H1121 H1121 H6885 H6885 H5704 H5704 H1004 H1004 H5411 H5411 H7402 H7402 H5048 H5048 H8179 H8179 H4663 H4663 H5704 H5704 H5944 H5944 H6438 H6438
L07 7 Ne 3:31 after that aid Malchiah afflicted goldsmith's against court Nethinims merchant about gate Miphkad against ascent bulwark
L08 8 Ne 3:31 po tym pomocy Malkiasza dotknięty Złotnictwo przed sąd Nethinims kupiec o brama Miphkad przed wzlot bastion
L09 9 Ne 3:31 after that him repaired Malchiah son the goldsmith's far unto the place of the Nethinims and of the merchants front over against the gate Miphkad far and to the going up of the corner
L10 10 Ne 3:31 po tym go naprawić Malkiasza syn Złotnictwo daleko do miejsca, z Nethinims i kupców front naprzeciw bramy Miphkad daleko i dzieje się Kątem
L11 11 Ne 3:31 ['a·cha·rei ch] ('a·cha·Rav k) he·che·Zik, mal·ki·Yah ben- hatz·Tzo·re·Fi, ad- beit han·ne·ti·Nim ve·ha·ro·che·Lim; Ne·ged Sha·'ar ham·mif·Kad, ve·'Ad 'a·li·Yat hap·pin·Nah.
L12 12 Ne 3:31 (a Ha re) [a Ha raw] he He ziq mal Kij ja Ben - hac cor fi ad - Bet han ne ti nim we ha roch lim ne ged sza ar ham mif qad we ad a lij jat haP Pin na
L13 13 Ne 3:31 (´aHárê) [´aHáräyw] heHézîq malKiyyâ Ben-haccöºrpî `ad-Bêt hannütînîm wühäröklîm neºged šaº`ar hammipqäd wü`ad `áliyyat haPPinnâ
L14 14 Ne 3:31 3/3 191/290 9/16 3871/4921 1/1 848/1259 1324/2052 9/16 2/17 68/150 158/373 1/1 849/1259 14/19 11/29
L15 15 Ne 3:31 After him repaired Malchiah the goldsmith's son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner.
L16 16 Ne 3:31 31 After <0310> him repaired <02388> (08689) Malchiah <04441> the goldsmith's <06885> son <01121> unto the place <01004> of the Nethinims <05411>, and of the merchants <07402> (08802), over against the gate <08179> Miphkad <04663>, and to the going up <05944> of the corner <06438>.
L01 1 Ne 3:32 Ne 3:32 32 A między up dzieje <05944> z kącie <06438> do owiec <06629> brama <08179> naprawione <02388> (08689) złotnicy <06884> (08802) i kupcy <07402> (08802).
L02 2 Ne 3:32 Między Tarasem Narożnym a Bramą Owczą naprawiali złotnicy i handlarze.
L03 3 Ne 3:32 וּבֵ֨ין עֲלִיַּ֤ת הַפִּנָּה֙ לְשַׁ֣עַר הַצֹּ֔אן הֶחֱזִ֥יקוּ הַצֹּרְפִ֖ים וְהָרֹכְלִֽים׃ פ
L04 4 Ne 3:32 וּ/בֵ֨ין עֲלִיַּ֤ת הַ/פִּנָּה֙ לְ/שַׁ֣עַר הַ/צֹּ֔אן הֶחֱזִ֥יקוּ הַ/צֹּרְפִ֖ים וְ/הָ/רֹכְלִֽים׃ פ
L05 5 Ne 3:32 u• <wen> 'a•li• <jat> hap•pin• <Na> le• <sza> •'ar hac• <con> , he•che• <Zi> •ku hac•co•re• <Fim> we•ha•ro•che• <Lim> . <Pe>
L06 6 Ne 3:32 H0996 H0996 H5944 H5944 H6438 H6438 H8179 H8179 H6629 H6629 H2388 H2388 H6884 H6884 H7402 H7402
L07 7 Ne 3:32 among ascent bulwark gate cattle aid cast merchant
L08 8 Ne 3:32 wśród wzlot bastion brama bydło pomocy rzucać kupiec
L09 9 Ne 3:32 Between And between the going up of the corner gate unto the sheep repaired the goldsmiths and the merchants
L10 10 Ne 3:32 Między Oraz pomiędzy dzieje się Kątem brama do owiec naprawione złotnicy i kupców
L11 11 Ne 3:32 u·Vein 'a·li·Yat hap·pin·Nah le·Sha·'ar hatz·Tzon, he·che·Zi·ku hatz·tzo·re·Fim ve·ha·ro·che·Lim. Peh
L12 12 Ne 3:32 u wen a lij jat haP Pin na le sza ar hac con he He zi qu hac cor fim we ha roch lim P
L13 13 Ne 3:32 ûbên `áliyyat haPPinnâ lüšaº`ar haccö´n heHézîºqû haccörpîm wühäröklîm P
L14 14 Ne 3:32 296/406 15/19 12/29 159/373 173/274 192/290 5/32 3/17
L15 15 Ne 3:32 And between the going up of the corner unto the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.
L16 16 Ne 3:32 32 And between the going up <05944> of the corner <06438> unto the sheep <06629> gate <08179> repaired <02388> (08689) the goldsmiths <06884> (08802) and the merchants <07402> (08802).

© Cezary Podolski