Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Oz 14:1 | Oz 14 | Oz 14:1 | 1 Izraelu, <03478>, <Powrót 07725> (08798) Panu <03068>, Bóg twój, <0430>, bo żeś spadł <03782> (08804) przez twoje nieprawości <05771>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 14:1 | Wróć, Izraelu, do Pana Boga twojego, upadłeś bowiem przez własną twą winę. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 14:1 | שׁ֚וּבָה | יִשְׂרָאֵ֔ל | עַ֖ד | יְהוָ֣ה | אֱלֹהֶ֑יךָ | כִּ֥י | כָשַׁ֖לְתָּ | בַּעֲוֹנֶֽךָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 14:1 | שׁ֚וּבָ/ה | יִשְׂרָאֵ֔ל | עַ֖ד | יְהוָ֣ה | אֱלֹהֶ֑י/ךָ | כִּ֥י | כָשַׁ֖לְתָּ | בַּ/עֲוֹנֶֽ/ךָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 14:1 | u•wa | jis•ra•' <El> , | 'ad | <jah> •we | 'e•lo• <He> •cha; | ki | cha• <szal> •ta | ba•'a•wo• <Ne> •cha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 14:1 | H7725 ![]() |
H3478 ![]() |
H5704 ![]() |
H3068 ![]() |
H0430 ![]() |
H3588 ![]() |
H3782 ![]() |
H5771 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 14:1 | break | Israel | against | Jehovah | angels | inasmuch | bereave | fault | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 14:1 | złamać | Izrael | przed | anioły | wina | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 14:1 | return | O Israel | against | unto the LORD | thy God | for | for thou hast fallen | by thine iniquity | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 14:1 | powrót | Izraelu | przed | Panu | Bóg twój, | dla | dla żeś poległych | przez twoje nieprawości | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 14:1 | u·vah | Yis·ra·'El, | 'ad | Yah·weh | 'e·lo·Hei·cha; | ki | cha·Shal·ta | ba·'a·vo·Ne·cha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 14:1 | szu wa | jis ra el | ad | jhwh(a do naj) | e lo he cha | Ki | cha szal Ta | Ba a wo ne cha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 14:1 | šûºbâ | yiSrä´ël | `ad | yhwh(´ädönäy) | ´élöhʺkä | Kî | käšaºlTä | Ba`áwöneºkä | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 14:1 | 979/1041 | 2443/2505 | 1211/1259 | 5820/6220 | 2514/2597 | 4256/4478 | 56/60 | 222/229 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 14:1 | O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 14:1 | 1 O Israel, <03478>, return <07725> (08798) unto the LORD <03068> thy God <0430>; for thou hast fallen <03782> (08804) by thine iniquity <05771>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 14:2 | Oz 14:2 | 2 Weź <03947> (08798) ze sobą słowa <01697>, a kolej <07725> (08798) do Pana <03068>: powiedzmy <0559> (08798) do niego, zabrać <05375> (08799) wszystko nieprawość <05771> i odbierać <03947> (08798) nam łaskawie <02896>: tak będzie świadczymy <07999> (08762) cielęta <06499> naszych ustach <08193>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 14:2 | Zabierzcie ze sobą słowa i nawróćcie się do Pana! Mówcie do Niego: Przebacz nam całą naszą winę, w ten sposób otrzymamy dobro za owoc naszych warg. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 14:2 | קְח֤וּ | עִמָּכֶם֙ | דְּבָרִ֔ים | וְשׁ֖וּבוּ | אֶל־ | יְהוָ֑ה | אִמְר֣וּ | אֵלָ֗יו | כָּל־ | תִּשָּׂ֤א | עָוֹן֙ | וְקַח־ | ט֔וֹב | וּֽנְשַׁלְּמָ֥ה | פָרִ֖ים | שְׂפָתֵֽינוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 14:2 | קְח֤וּ | עִמָּ/כֶם֙ | דְּבָרִ֔ים | וְ/שׁ֖וּבוּ | אֶל־ | יְהוָ֑ה | אִמְר֣וּ | אֵלָ֗י/ו | כָּל־ | תִּשָּׂ֤א | עָוֹן֙ | וְ/קַח־ | ט֔וֹב | וּֽ/נְשַׁלְּמָ֥ה | פָרִ֖ים | שְׂפָתֵֽי/נוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 14:2 | ke• <Chu> | 'im•ma• <Chem> | de•wa• <Rim> , | we• <szu> •wu | el- | <jah> •we; | 'im• <Ru> | 'e• <Law> , | kol- | tis• <Sa> | 'a• <won> | we•kach- | <Tow> , | u•ne•szal•le• <Ma> | fa• <Rim> | se•fa• <Te> •nu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 14:2 | H3947 ![]() |
H5973 ![]() |
H1697 ![]() |
H7725 ![]() |
H0413 ![]() |
H3068 ![]() |
H0559 ![]() |
H0413 ![]() |
H3605 ![]() |
H5375 ![]() |
H5771 ![]() |
H3947 ![]() |
H2896 ![]() |
H7999 ![]() |
H6499 ![]() |
H8193 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 14:2 | accept | accompanying | act | break | about | Jehovah | answer | about | all manner | accept | fault | accept | beautiful | make amends | bull | band | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 14:2 | przyjąć | działać | złamać | o | odpowiedź | o | przyjąć | wina | przyjąć | piękny | byk | pasmo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 14:2 | Take | with | with you words | and turn | to | to the LORD | say | away | all | unto him Take away | all iniquity | and receive | [us] graciously | so will we render | the calves | of our lips | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 14:2 | Wziąć | z | ze sobą słowa | i włącz | do | Panu | powiedzieć | z dala | wszystko | aż mu Zabrać | wszelkiej nieprawości | i odbierać | [Nas] łaskawie | więc będziemy renderować | cielęta | naszych ustach | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 14:2 | ke·Chu | 'im·ma·Chem | de·va·Rim, | ve·Shu·vu | el- | Yah·weh; | 'im·Ru | 'e·Lav, | kol- | tis·Sa | 'a·Von | ve·kach- | Tov, | u·ne·shal·le·Mah | fa·Rim | se·fa·Tei·nu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 14:2 | qe Hu | im ma chem | De wa rim | we szu wu | el - jhwh(a do naj) | im ru | e law | Kol - Tis sa | a won | we qaH - tow | u ne szal le ma | fa rim | se fa te nu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 14:2 | qüHû | `immäkem | Dübärîm | wüšûºbû | ´el-yhwh(´ädönäy) | ´imrû | ´ëläyw | Kol-TiSSä´ | `äwön | wüqaH-†ôb | û|nüšallümâ | pärîm | Süpätêºnû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 14:2 | 942/964 | 1027/1043 | 1376/1428 | 980/1041 | 5317/5500 | 5821/6220 | 5022/5298 | 5318/5500 | 5246/5415 | 615/650 | 223/229 | 943/964 | 543/561 | 112/116 | 133/133 | 169/173 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 14:2 | Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive [us] graciously: so will we render the calves of our lips. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 14:2 | 2 Take <03947> (08798) with you words <01697>, and turn <07725> (08798) to the LORD <03068>: say <0559> (08798) unto him,, Take away <05375> (08799) all iniquity <05771>, and receive <03947> (08798) us graciously <02896>: so will we render <07999> (08762) the calves <06499> of our lips <08193>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 14:3 | Oz 14:3 | 3 Aszszur <0804> nie uratować <03467> (08686) nas, nie będziemy jeździć <07392> (08799) na koniach <05483>: nie powiemy <0559> (08799) już do pracy <04639> z naszych rękach <03027> Wy jesteście nasi bogowie <0430>: w tobie ojca <03490> znalazł miłosierdzie <07355> (08792). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 14:3 | Asyria nie może nas zbawić - nie chcemy już wsiadać na konie ani też mówić "nasz Boże" do dzieła rąk naszych. U Ciebie bowiem znajdzie litość sierota. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 14:3 | אַשּׁ֣וּר ׀ | לֹ֣א | יוֹשִׁיעֵ֗נוּ | עַל־ | סוּס֙ | לֹ֣א | נִרְכָּ֔ב | וְלֹא־ | נֹ֥אמַר | ע֛וֹד | אֱלֹהֵ֖ינוּ | לְמַעֲשֵׂ֣ה | יָדֵ֑ינוּ | אֲשֶׁר־ | בְּךָ֖ | יְרֻחַ֥ם | יָתֽוֹם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 14:3 | אַשּׁ֣וּר ׀ | לֹ֣א | יוֹשִׁיעֵ֗/נוּ | עַל־ | סוּס֙ | לֹ֣א | נִרְכָּ֔ב | וְ/לֹא־ | נֹ֥אמַר | ע֛וֹד | אֱלֹהֵ֖י/נוּ | לְ/מַעֲשֵׂ֣ה | יָדֵ֑י/נוּ | אֲשֶׁר־ | בְּ/ךָ֖ | יְרֻחַ֥ם | יָתֽוֹם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 14:3 | 'asz• <szur> | lo | jo•szi•' <E> •nu, | al- | sus | lo | nir• <Kaw> , | we•lo- | <No> •mar | od | 'e•lo• <He> •nu | le•ma•'a• <Se> | ja• <De> •nu; | a•<szer>- | be• <Cha> | je•ru• <Cham> | ja• <Tom> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 14:3 | H0804 ![]() |
H3808 ![]() |
H3467 ![]() |
H5921 ![]() |
H5483 ![]() |
H3808 ![]() |
H7392 ![]() |
H3808 ![]() |
H0559 ![]() |
H5750 ![]() |
H0430 ![]() |
H4639 ![]() |
H3027 ![]() |
H0834 ![]() |
H0000 | H7355 ![]() |
H3490 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 14:3 | Asshur | before | avenging | above | crane | before | bring | before | answer | again | angels | act | able | after | have compassion on | fatherless | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 14:3 | przed | powyżej | dźwig | przed | przynieść | przed | odpowiedź | ponownie | anioły | działać | w stanie | po | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 14:3 | Asshur | Nor | shall not save | on | upon horses | Nor | us we will not ride | Nor | neither will we say | again | [Ye are] our gods | any more to the work | of our hands | after | findeth mercy | for in thee the fatherless | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 14:3 | Aszszur | Ani | nie zapisać | na | na koniach | Ani | my nie będziemy jeździć | Ani | nie powiemy | ponownie | [Jesteście] naszych bogów | już do pracy | z naszych rękach | po | znalazł miłosierdzie | w tobie ojca | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 14:3 | 'ash·Shur | lo | yo·shi·'E·nu, | al- | sus | lo | nir·Kav, | ve·lo- | No·mar | od | 'e·lo·Hei·nu | le·ma·'a·Seh | ya·Dei·nu; | a·Sher- | be·Cha | ye·ru·Cham | ya·Tom. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 14:3 | asz szur | lo | jo szi e nu | al - sus | lo | nir Kaw | we lo - no mar | od | e lo he nu | le ma a se | ja de nu | a szer - Be cha | je ru Ham | ja tom | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 14:3 | ´aššûr | lö´ | yôšî`ëºnû | `al-sûs | lö´ | nirKäb | wülö´-nöº´mar | `ôd | ´élöhêºnû | lüma`áSË | yädêºnû | ´ášer-Bükä | yüruHam | yätôm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 14:3 | 143/151 | 4904/5164 | 196/206 | 5440/5759 | 113/137 | 4905/5164 | 70/78 | 4906/5164 | 5023/5298 | 444/486 | 2515/2597 | 228/235 | 1563/1608 | 5362/5499 | 6326/6522 | 43/47 | 40/42 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 14:3 | Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, [Ye are] our gods: for in thee the fatherless findeth mercy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 14:3 | 3 Asshur <0804> shall not save <03467> (08686) us; we will not ride <07392> (08799) upon horses <05483>: neither will we say <0559> (08799) any more to the work <04639> of our hands <03027>, Ye are our gods <0430>: for in thee the fatherless <03490> findeth mercy <07355> (08792). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 14:4 | Oz 14:4 | 4 Będę uzdrawiać <07495> (08799) ich powracania na złą <04878>, ja będę kochał <0157> (08799) je swobodnie <05071>: do kopalni gniewu <0639> jest odwrócił <07725> (08804) od niego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 14:4 | Uleczę ich niewierność i umiłuję ich z serca, bo gniew mój odwrócił się od nich. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 14:4 | אֶרְפָּא֙ | מְשׁ֣וּבָתָ֔ם | אֹהֲבֵ֖ם | נְדָבָ֑ה | כִּ֛י | שָׁ֥ב | אַפִּ֖י | מִמֶּֽנּוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 14:4 | אֶרְפָּא֙ | מְשׁ֣וּבָתָ֔/ם | אֹהֲבֵ֖/ם | נְדָבָ֑ה | כִּ֛י | שָׁ֥ב | אַפִּ֖/י | מִמֶּֽ/נּוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 14:4 | 'er• <Pa> | me• <szu> •wa• <Tam> , | 'o•ha• <wem> | ne•da• <wa> ; | ki | szaw | 'ap• <Pi> | mi• <Men> •nu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 14:4 | H7495 ![]() |
H4878 ![]() |
H0157 ![]() |
H5071 ![]() |
H3588 ![]() |
H7725 ![]() |
H0639 ![]() |
H4480 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 14:4 | cure | backsliding | loved | free offering | inasmuch | break | anger | above | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 14:4 | leczyć | kochany | złamać | złość | powyżej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 14:4 | I will heal | their backsliding | I will love | them freely | for | is turned away | for mine anger | at | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 14:4 | Będę uzdrawiać | ich schodzenie na złą drogę | Będę kochać | im swobodnie | dla | jest odwrócił | do gniewu kopalni | w | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 14:4 | 'er·Pa | me·Shu·va·Tam, | 'o·ha·Vem | ne·da·Vah; | ki | shav | 'ap·Pi | mi·Men·nu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 14:4 | er Pa | me szu wa tam | o ha wem | ne da wa | Ki | szaw | aP Pi | mim men nu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 14:4 | ´erPä´ | müšûºbätäºm | ´öhábëm | nüdäbâ | Kî | šäb | ´aPPî | mimmeºnnû | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 14:4 | 64/65 | 11/11 | 197/207 | 25/26 | 4257/4478 | 981/1041 | 260/276 | 1169/1215 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 14:4 | I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 14:4 | 4 I will heal <07495> (08799) their backsliding <04878>, I will love <0157> (08799) them freely <05071>: for mine anger <0639> is turned away <07725> (08804) from him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 14:5 | Oz 14:5 | 5 Będę jak rosa <02919> Izraelowi <03478>: powinien on rosnąć <06524> (08799) jak lilia <07799>, a wyrzucony <05221> (08686) Jego korzenie <08328> w Libanie <03844 >. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 14:5 | Stanę się jakby rosą dla Izraela, tak że rozkwitnie jak lilia i jak topola rozpuści korzenie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 14:5 | אֶהְיֶ֤ה | כַטַּל֙ | לְיִשְׂרָאֵ֔ל | יִפְרַ֖ח | כַּשּֽׁוֹשַׁנָּ֑ה | וְיַ֥ךְ | שָׁרָשָׁ֖יו | כַּלְּבָנֽוֹן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 14:5 | אֶהְיֶ֤ה | כַ/טַּל֙ | לְ/יִשְׂרָאֵ֔ל | יִפְרַ֖ח | כַּ/שּֽׁוֹשַׁנָּ֑ה | וְ/יַ֥ךְ | שָׁרָשָׁ֖י/ו | כַּ/לְּבָנֽוֹן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 14:5 | 'eh• <je> | chat• <Tal> | le• <jis> •ra•' <El> , | jif• <Rach> | kasz•szo•szan• <Na> ; | we• <jach> | sza•ra• <szaw> | kal•le•wa• <Non> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 14:5 | H1961 ![]() |
H2919 ![]() |
H3478 ![]() |
H6524 ![]() |
H7799 ![]() |
H5221 ![]() |
H8328 ![]() |
H3844 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 14:5 | become | dew | Israel | abroad | Shoshan | beat | bottom | Lebanon | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 14:5 | zostać | Izrael | za granicą | bić | dno | Liban | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 14:5 | will be like | I will be as the dew | unto Israel | he shall grow | as the lily | and cast forth | his roots | as Lebanon | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 14:5 | będzie jak | Będę jak rosa | Izraelowi | powinien on rosnąć | jak lilia | i wyrzucony | Jego korzenie | jak Libanie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 14:5 | 'eh·Yeh | chat·Tal | le·Yis·ra·'El, | yif·Rach | kash·sho·shan·Nah; | ve·Yach | sha·ra·Shav | kal·le·va·Non. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 14:5 | eh je | chat tal | le jis ra el | jif raH | Kasz szo szan na | we jach | szo ra szaw | Kal le wa non | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 14:5 | ´ehyè | ka††al | lüyiSrä´ël | yipraH | Kaššô|šannâ | wüyak | šoräšäyw | Kallübänôn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 14:5 | 3384/3546 | 28/31 | 2444/2505 | 34/36 | 15/15 | 484/500 | 31/33 | 65/71 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 14:5 | I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 14:5 | 5 I will be as the dew <02919> unto Israel <03478>: he shall grow <06524> (08799) as the lily <07799>, and cast forth <05221> (08686) his roots <08328> as Lebanon <03844>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 14:6 | Oz 14:6 | 6 Jego gałęzie <03127> będzie rozprzestrzeniać <03212> (08799) i jego piękna <01935> będzie jak drzewo oliwne <02132>, a jego zapach <07381> w Libanie <03844>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 14:6 | Rozwiną się jego latorośle, będzie wspaniały jak drzewo oliwne, woń jego będzie jak woń Libanu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 14:6 | יֵֽלְכוּ֙ | יֹֽנְקוֹתָ֔יו | וִיהִ֥י | כַזַּ֖יִת | הוֹד֑וֹ | וְרֵ֥יחַֽ | ל֖וֹ | כַּלְּבָנֽוֹן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 14:6 | יֵֽלְכוּ֙ | יֹֽנְקוֹתָ֔י/ו | וִ/יהִ֥י | כַ/זַּ֖יִת | הוֹד֑/וֹ | וְ/רֵ֥יחַֽ | ל֖/וֹ | כַּ/לְּבָנֽוֹן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 14:6 | je•le• <Chu> | jo•ne•ko• <Taw> , | wi• <Hi> | chaz• <Za> •jit | ho• <Do> ; | we• <Re> •ach | lo | kal•le•wa• <Non> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 14:6 | H1980 ![]() |
H3127 ![]() |
H1961 ![]() |
H2132 ![]() |
H1935 ![]() |
H7381 ![]() |
H0000 | H3844 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 14:6 | along | branch | become | olive tree | beauty | savour | Lebanon | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 14:6 | wzdłuż | oddział | zostać | piękno | Liban | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 14:6 | will sprout | His branches | will be like | shall be as the olive tree | and his beauty | and his smell | as Lebanon | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 14:6 | wykiełkuje | Jego gałęzie | będzie jak | będzie jak drzewo oliwne | i jego piękno | i jego zapach | jak Libanie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 14:6 | ye·le·Chu | yo·ne·ko·Tav, | vi·Hi | chaz·Za·yit | ho·Do; | ve·Rei·ach | lo | kal·le·va·Non. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 14:6 | jel chu | jon qo taw | wi hi | chaz za jit | ho do | we re aH | lo | Kal le wa non | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 14:6 | yë|lkû | yö|nqôtäyw | wîhî | kazzaºyit | hôdô | würêª|H | lô | Kallübänôn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 14:6 | 1485/1542 | 6/6 | 3385/3546 | 29/38 | 21/24 | 58/58 | 6327/6522 | 66/71 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 14:6 | His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 14:6 | 6 His branches <03127> shall spread <03212> (08799), and his beauty <01935> shall be as the olive tree <02132>, and his smell <07381> as Lebanon <03844>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 14:7 | Oz 14:7 | 7 Ci, którzy mieszkają <03427> (08802) pod jego cień <06738> zwraca <07725> (08799); będą one ożywić <02421> (08762) jako zboże <01715>, rosną <06524> (08799) jako winorośli <01612>: zapach <02143> jego będzie jako wino <03196> Libanu <03844>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 14:7 | I wrócą znowu, by usiąść w mym cieniu, i zboża uprawiać będą, winnice sadzić, których sława będzie tak wielka, jak wina libańskiego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 14:7 | יָשֻׁ֙בוּ֙ | יֹשְׁבֵ֣י | בְצִלּ֔וֹ | יְחַיּ֥וּ | דָגָ֖ן | וְיִפְרְח֣וּ | כַגָּ֑פֶן | זִכְר֖וֹ | כְּיֵ֥ין | לְבָנֽוֹן׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 14:7 | יָשֻׁ֙בוּ֙ | יֹשְׁבֵ֣י | בְ/צִלּ֔/וֹ | יְחַיּ֥וּ | דָגָ֖ן | וְ/יִפְרְח֣וּ | כַ/גָּ֑פֶן | זִכְר֖/וֹ | כְּ/יֵ֥ין | לְבָנֽוֹן׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 14:7 | ja• <szu> •wu | jo•sze• <we> | we•cil• <Lo> , | je•chai• <ju> | da• <Gan> | we•jif•re• <Chu> | chag• <Ga> •fen; | zich• <Ro> | ke• <jen> | le•wa• <Non> . | sa• <Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 14:7 | H7725 ![]() |
H3427 ![]() |
H6738 ![]() |
H2421 ![]() |
H1715 ![]() |
H6524 ![]() |
H1612 ![]() |
H2143 ![]() |
H3196 ![]() |
H3844 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 14:7 | break | abide | defence | keep leave | corn | abroad | vine | memorial | banqueting | Lebanon | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 14:7 | złamać | obrona | kukurydza | za granicą | pomnik | Liban | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 14:7 | shall return | They that dwell | under his shadow | they shall revive | [as] the corn | and grow | as the vine | the scent | thereof [shall be] as the wine | of Lebanon | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 14:7 | zwraca | Ci, którzy mieszkają | pod jego cień | będą one ożywić | [AS] kukurydza | i rosną | jako winorośli | zapach | jego [będzie] w winie | Libanu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 14:7 | ya·Shu·vu | yo·she·Vei | ve·tzil·Lo, | ye·chai·Yu | da·Gan | ve·yif·re·Chu | chag·Ga·fen; | zich·Ro | ke·Yein | le·va·Non. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 14:7 | ja szu wu | josz we | we cil lo | je Haj ju | da gan | we jif re Hu | chaG Ga fen | zich ro | Ke jen | le wa non | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 14:7 | yäšuºbû | yöšbê | bücillô | yüHayyû | dägän | wüyiprüHû | kaGGäºpen | zikrô | Küyên | lübänôn | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 14:7 | 982/1041 | 1008/1071 | 47/49 | 252/260 | 35/40 | 35/36 | 46/55 | 23/23 | 127/141 | 67/71 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 14:7 | They that dwell under his shadow shall return; they shall revive [as] the corn, and grow as the vine: the scent thereof [shall be] as the wine of Lebanon. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 14:7 | 7 They that dwell <03427> (08802) under his shadow <06738> shall return <07725> (08799); they shall revive <02421> (08762) as the corn <01715>, and grow <06524> (08799) as the vine <01612>: the scent <02143> thereof shall be as the wine <03196> of Lebanon <03844>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 14:8 | Oz 14:8 | 8 Efraim <0669> powie Co ja mam już z bałwanami <06091>? Słyszałem <06030> (08804) go i obserwowano <07789> (08799) do niego: Ja jestem jak zielony <07488> jodły <01265>. Ode mnie jest twój owoc <06529> Znaleziono <04672> (08738). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 14:8 | Co ma jeszcze Efraim wspólnego z bożkami? Ja go wysłuchuję i Ja nań spoglądam, Ja jestem jak cyprys zielony i Mnie zawdzięcza swój owoc. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 14:8 | אֶפְרַ֕יִם | מַה־ | לִּ֥י | ע֖וֹד | לָֽעֲצַבִּ֑ים | אֲנִ֧י | עָנִ֣יתִי | וַאֲשׁוּרֶ֗נּוּ | אֲנִי֙ | כִּבְר֣וֹשׁ | רַֽעֲנָ֔ן | מִמֶּ֖נִּי | פֶּרְיְךָ֥ | נִמְצָֽא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 14:8 | אֶפְרַ֕יִם | מַה־ | לִּ֥/י | ע֖וֹד | לָֽ/עֲצַבִּ֑ים | אֲנִ֧י | עָנִ֣יתִי | וַ/אֲשׁוּרֶ֗/נּוּ | אֲנִי֙ | כִּ/בְר֣וֹשׁ | רַֽעֲנָ֔ן | מִמֶּ֖/נִּי | פֶּרְיְ/ךָ֥ | נִמְצָֽא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 14:8 | 'ef• <Ra> •jim | mah- | li | od | la•'a•cab• <Bim> ; | 'a• <Ni> | 'a• <Ni> •ti | wa•'a•szu• <Ren> •nu, | 'a• <Ni> | kiw• <Rosz> | ra•'a• <Nan> , | mi• <Men> •ni | per•je• <Cha> | nim• <ca> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 14:8 | H0669 ![]() |
H4100 ![]() |
H0000 | H5750 ![]() |
H6091 ![]() |
H0589 ![]() |
H6030 ![]() |
H7789 ![]() |
H0589 ![]() |
H1265 ![]() |
H7488 ![]() |
H4480 ![]() |
H6529 ![]() |
H4672 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 14:8 | Ephraim | how long | again | idol | I | testify | behold | I | fir tree | green | above | reward | be able | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 14:8 | ponownie | Ja | ujrzeć | Ja | zielony | powyżej | nagradzać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 14:8 | Ephraim | what | more | idol | I | testify | [him] and observed | I | fir tree | him I [am] like a green | at | From me is thy fruit | found | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 14:8 | Efraim | co | więcej | idol | Ja | świadczyć | [Go] i przestrzegane | Ja | jodły | mu I [am] jak zielony | w | Ode mnie jest twój owoc | znalezionych | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 14:8 | 'ef·Ra·yim | mah- | li | od | la·'a·tzab·Bim; | 'a·Ni | 'a·Ni·ti | va·'a·shu·Ren·nu, | 'a·Ni | kiv·Roosh | ra·'a·Nan, | mi·Men·ni | per·ye·Cha | nim·Tza. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 14:8 | ef ra jim | ma - lli | od | la a caB Bim | a ni | a ni ti | wa a szu ren nu | a ni | Kiw rosz | ra a nan | mim men ni | Per je cha | nim ca | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 14:8 | ´epraºyim | mà-llî | `ôd | lä|`ácaBBîm | ´ánî | `änîºtî | wa´ášûreºnnû | ´ánî | Kibrôš | ra|`ánän | mimmeºnnî | Peryükä | nimcä´ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 14:8 | 176/180 | 685/744 | 6328/6522 | 445/486 | 16/18 | 835/874 | 303/329 | 16/16 | 836/874 | 18/20 | 20/20 | 1170/1215 | 111/119 | 446/453 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 14:8 | Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have heard [him], and observed him: I [am] like a green fir tree. From me is thy fruit found. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 14:8 | 8 Ephraim <0669> shall say, What have I to do any more with idols <06091>? I have heard <06030> (08804) him, and observed <07789> (08799) him: I am like a green <07488> fir tree <01265>. From me is thy fruit <06529> found <04672> (08738). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Oz 14:9 | Oz 14:9 | 9 Kto jest] mądrym <02450>, a on zrozumieć <0995> (08799) te rzeczy? rozważny <0995> (08737), a on wie <03045> (08799) je? o sposobach <01870> Pana <03068> rację <03477> i po prostu <06662> <03212 będzie chodził> (08799) w nich, lecz przestępców <06586> (08802) spadnie <03782> ( 08735) w nim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Oz 14:9 | Któż jest tak mądry, aby to pojął, i tak rozumny, aby to rozważył? Bo drogi Pańskie są proste: kroczą nimi sprawiedliwi, lecz potykają się na nich grzesznicy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Oz 14:9 | מִ֤י | חָכָם֙ | וְיָ֣בֵֽן | אֵ֔לֶּה | נָב֖וֹן | וְיֵֽדָעֵ֑ם | כִּֽי־ | יְשָׁרִ֞ים | דַּרְכֵ֣י | יְהוָ֗ה | וְצַדִּקִים֙ | יֵ֣לְכוּ | בָ֔ם | וּפֹשְׁעִ֖ים | יִכָּ֥שְׁלוּ | בָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Oz 14:9 | מִ֤י | חָכָם֙ | וְ/יָ֣בֵֽן | אֵ֔לֶּה | נָב֖וֹן | וְ/יֵֽדָעֵ֑/ם | כִּֽי־ | יְשָׁרִ֞ים | דַּרְכֵ֣י | יְהוָ֗ה | וְ/צַדִּקִים֙ | יֵ֣לְכוּ | בָ֔/ם | וּ/פֹשְׁעִ֖ים | יִכָּ֥שְׁלוּ | בָֽ/ם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Oz 14:9 | mi | cha• <Cham> | we• <ja> •wen | ' <El> •le, | na• <won> | we•je•da•' <Em> ; | ki- | je•sza• <Rim> | dar• <Che> | <jah> •we | we•cad•di• <Kim> | <je> •le•chu | <wam> , | u•fo•sze•' <Im> | jik• <Ka> •sze•lu | <wam> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Oz 14:9 | H4310 ![]() |
H2450 ![]() |
H0995 ![]() |
H0428 ![]() |
H0995 ![]() |
H3045 ![]() |
H3588 ![]() |
H3477 ![]() |
H1870 ![]() |
H3069 ![]() |
H6662 ![]() |
H1980 ![]() |
H0000 | H6586 ![]() |
H3782 ![]() |
H0000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Oz 14:9 | any | cunning | attend | another | attend | acknowledge | inasmuch | convenient | along | God | just | along | offend | bereave | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Oz 14:9 | każdy | uczęszczać | inny | uczęszczać | przyznać | wygodny | wzdłuż | Bóg | tylko | wzdłuż | obrazić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Oz 14:9 | Whoever | Who [is] wise | and he shall understand | these | these [things]? prudent | and he shall know | for | [are] right | them? for the ways | God | and the just | will walk | in them but the transgressors | shall fall | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Oz 14:9 | Ktokolwiek | Kto [jest] mądrym | a on zrozumieć | te | te [rzeczy]? rozważny | a on wie | dla | [Są] w prawo | je? dla dróg | Bóg | i tylko | będzie chodzić | w nich, ale przestępców | upadnie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Oz 14:9 | mi | cha·Cham | ve·Ya·ven | 'El·leh, | na·Von | ve·ye·da·'Em; | ki- | ye·sha·Rim | dar·Chei | Yah·weh | ve·tzad·di·Kim | Ye·le·chu | Vam, | u·fo·she·'Im | yik·Ka·she·lu | Vam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Oz 14:9 | mi | Ha cham | we ja wen | el le | na won | we je da em | Ki - je sza rim | Dar che | jhwh(a do naj) | we caD Di qim | jel chu | wam | u fo szim | jiK Kasz lu | wam | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Oz 14:9 | mî | Häkäm | wüyäºbë|n | ´ëºllè | näbôn | wüyë|dä`ëm | Kî|-yüšärîm | Darkê | yhwh(´ädönäy) | wücaDDìqîm | yëºlkû | bäm | ûpöš`îm | yiKK亚lû | bäm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Oz 14:9 | 399/422 | 136/137 | 166/168 | 716/745 | 167/168 | 903/934 | 4258/4478 | 116/120 | 683/700 | 546/608 | 198/206 | 1486/1542 | 6329/6522 | 38/41 | 57/60 | 6330/6522 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Oz 14:9 | Who [is] wise, and he shall understand these [things]? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD [are] right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Oz 14:9 | 9 Who is] wise <02450>, and he shall understand <0995> (08799) these things? prudent <0995> (08737), and he shall know <03045> (08799) them? for the ways <01870> of the LORD <03068> are right <03477>, and the just <06662> shall walk <03212> (08799) in them: but the transgressors <06586> (08802) shall fall <03782> (08735) therein. |
© Cezary Podolski