1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 Prz 19:1 Prz 19 Prz 19:1 1 Lepsze <02896> jest biedny <07326> (08802), które walketh <01980> (08802) w jego integralności <08537>, niż ten, który jest przewrotny <06141> w ustach <08193> i jest głupcem <03684 >.
L02 2 Prz 19:1 Więcej wart biedak, co żyje uczciwie, niż głupiec o ustach kłamliwych.
L03 3 Prz 19:1 טֽוֹב־ רָ֭שׁ הוֹלֵ֣ךְ בְּתֻמּ֑וֹ מֵעִקֵּ֥שׁ שְׂ֝פָתָ֗יו וְה֣וּא כְסִֽיל׃
L04 4 Prz 19:1 טֽוֹב־ רָ֭שׁ הוֹלֵ֣ךְ בְּ/תֻמּ֑/וֹ מֵ/עִקֵּ֥שׁ שְׂ֝פָתָ֗י/ו וְ/ה֣וּא כְסִֽיל׃
L05 5 Prz 19:1 tow- rasz ho• <Lech> be•tum• <Mo> ; me•'ik• <Kesz> fa• <Taw> , we• <Hu> che• <Sil> .
L06 6 Prz 19:1 H2896 H2896 H7326 H7326 H1980 H1980 H8537 H8537 H6141 H6141 H8193 H8193 H1931 H1931 H3684 H3684
L07 7 Prz 19:1 beautiful lack along full crooked band he foolish
L08 8 Prz 19:1 piękny brak wzdłuż pełny krzywy pasmo on głupi
L09 9 Prz 19:1 Better [is] the poor that walketh in his integrity than [he that is] perverse in his lips and is and is a fool
L10 10 Prz 19:1 Lepiej [Jest] ubogim że walketh w jego integralności niż [on, że jest] przewrotny w ustach i jest i jest głupcem
L11 11 Prz 19:1 tov- rash ho·Lech be·tum·Mo; me·'ik·Kesh fa·Tav, ve·Hu che·Sil.
L12 12 Prz 19:1 tow - rasz ho lech Be tum mo me iq qesz se fa taw we hu che sil
L13 13 Prz 19:1 †ô|b-räš hôlëk Bütummô më`iqqëš Süpätäyw wühû´ küsîl
L14 14 Prz 19:1 392/561 14/24 1166/1542 21/24 9/11 128/173 1392/1867 33/70
L15 15 Prz 19:1 Better [is] the poor that walketh in his integrity, than [he that is] perverse in his lips, and is a fool.
L16 16 Prz 19:1 1 Better <02896> is the poor <07326> (08802) that walketh <01980> (08802) in his integrity <08537>, than he that is perverse <06141> in his lips <08193>, and is a fool <03684>.
L01 1 Prz 19:2 Prz 19:2 2 też, że dusza <05315> bez wiedzy <01847>, to nie jest dobry <02896>, a kto hasteth <0213> (08801) ze stopami <07272> grzeszy <02398> (08802).
L02 2 Prz 19:2 I gorliwość niedobra przy braku rozwagi, błądzi, kto biegnie za prędko.
L03 3 Prz 19:2 גַּ֤ם בְּלֹא־ דַ֣עַת נֶ֣פֶשׁ לֹא־ ט֑וֹב וְאָ֖ץ בְּרַגְלַ֣יִם חוֹטֵֽא׃
L04 4 Prz 19:2 גַּ֤ם בְּ/לֹא־ דַ֣עַת נֶ֣פֶשׁ לֹא־ ט֑וֹב וְ/אָ֖ץ בְּ/רַגְלַ֣יִם חוֹטֵֽא׃
L05 5 Prz 19:2 gam be•lo- <Da> •'at <Ne> •fesz lo- <Tow> ; we•' <Ac> be•rag• <La> •jim cho• <Te> .
L06 6 Prz 19:2 H1571 H1571 H3808 H3808 H1847 H1847 H5315 H5315 H3808 H3808 H2896 H2896 H0213 H0213 H7272 H7272 H2398 H2398
L07 7 Prz 19:2 again before cunning any before beautiful hasten be able to endure cleanse
L08 8 Prz 19:2 ponownie przed przebiegłość każdy przed piękny przyśpieszyć być w stanie wytrzymać oczyścić
L09 9 Prz 19:2 Also to be without [be] without knowledge Also [that] the soul to be without [it is] not good and he that hasteth with [his] feet sinneth
L10 10 Prz 19:2 Również być bez [Być] bez wiedzy Także [że] dusza być bez [To] nie jest dobra a kto hasteth z [jego] nogi grzeszy
L11 11 Prz 19:2 gam be·lo- Da·'at Ne·fesh lo- Tov; ve·'Atz be·rag·La·yim cho·Te.
L12 12 Prz 19:2 Gam Be lo - da at ne fesz lo - tow we ac Be rag la jim Ho te
L13 13 Prz 19:2 Gam Bülö´-daº`at neºpeš lö´-†ôb wü´äc Büraglaºyim Hô†ë´
L14 14 Prz 19:2 519/768 3318/5164 55/95 543/751 3319/5164 393/561 5/10 180/241 178/236
L15 15 Prz 19:2 Also, [that] the soul [be] without knowledge, [it is] not good; and he that hasteth with [his] feet sinneth.
L16 16 Prz 19:2 2 Also, that the soul <05315> be without knowledge <01847>, it is not good <02896>; and he that hasteth <0213> (08801) with his feet <07272> sinneth <02398> (08802).
L01 1 Prz 19:3 Prz 19:3 3 głupota <0200> człowieka <0120> perverteth <05557> (08762) swoją drogą <01870>: a jego serce <03820> fretteth <02196> (08799) przeciw Panu <03068>.
L02 2 Prz 19:3 Głupota człowieka niszczy mu drogę, a serce na Pana się gniewa.
L03 3 Prz 19:3 אִוֶּ֣לֶת אָ֭דָם תְּסַלֵּ֣ף דַּרְכּ֑וֹ וְעַל־ יְ֝הוָ֗ה יִזְעַ֥ף לִבּֽוֹ׃
L04 4 Prz 19:3 אִוֶּ֣לֶת אָ֭דָם תְּסַלֵּ֣ף דַּרְכּ֑/וֹ וְ/עַל־ יְ֝הוָ֗ה יִזְעַ֥ף לִבּֽ/וֹ׃
L05 5 Prz 19:3 'iw• <we> •let ' <A> •dom te•sal• <Lef> dar• <Ko> ; we•'al- <jah> •we jiz•' <Af> lib• <Bo> .
L06 6 Prz 19:3 H0200 H0200 H0120 H0120 H5557 H5557 H1870 H1870 H5921 H5921 H3068 H3068 H2196 H2196 H3820 H3820
L07 7 Prz 19:3 folly person overthrow along above Jehovah fret care for
L08 8 Prz 19:3 szaleństwo osoba obalić wzdłuż powyżej Jahwe denerwować dbałość o
L09 9 Prz 19:3 The foolishness of man perverteth his way against against the LORD fretteth and his heart
L10 10 Prz 19:3 Głupota człowieka perverteth jego sposób przed przeciwko Panu fretteth a jego serce
L11 11 Prz 19:3 'iv·Ve·let 'A·dom te·sal·Lef dar·Ko; ve·'al- Yah·weh yiz·'Af lib·Bo.
L12 12 Prz 19:3 iw we let a dam Te sal lef Dar Ko we al - jhwh(a do naj) ji zaf liB Bo
L13 13 Prz 19:3 ´iwweºlet ´ädäm Tüsallëp DarKô wü`al-yhwh(´ädönäy) yiz`ap liBBô
L14 14 Prz 19:3 19/25 255/552 5/7 435/700 3920/5759 4420/6220 4/5 353/592
L15 15 Prz 19:3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
L16 16 Prz 19:3 3 The foolishness <0200> of man <0120> perverteth <05557> (08762) his way <01870>: and his heart <03820> fretteth <02196> (08799) against the LORD <03068>.
L01 1 Prz 19:4 Prz 19:4 4 Wealth <01952> czyni <03254> (08686) wiele <07227> przyjaciele <07453>, ale biedny <01800> jest oddzielona <06504> (08735) od swojego sąsiada <07453>.
L02 2 Prz 19:4 Bogactwo zyskuje wielu przyjaciół, biednego opuszcza najbliższy.
L03 3 Prz 19:4 ה֗וֹן יֹ֭סִיף רֵעִ֣ים רַבִּ֑ים וְ֝דָ֗ל מֵרֵ֥עהוּ יִפָּרֵֽד׃
L04 4 Prz 19:4 ה֗וֹן יֹ֭סִיף רֵעִ֣ים רַבִּ֑ים וְ֝/דָ֗ל מֵרֵ֥ע/הוּ יִפָּרֵֽד׃
L05 5 Prz 19:4 <Hon> , <jo> •sif re•' <Im> rab• <Bim> ; we• <Dal> , me• <Re> •'•hu jip•pa• <Red> .
L06 6 Prz 19:4 H1952 H1952 H3254 H3254 H7453 H7453 H7227 H7227 H1800 H1800 H7453 H7453 H6504 H6504
L07 7 Prz 19:4 enough add brother in abundance lean brother disperse
L08 8 Prz 19:4 dość dodać brat w obfitości pochylić się brat rozpraszać
L09 9 Prz 19:4 Wealth maketh friends many but the poor from his neighbour is separated
L10 10 Prz 19:4 Bogactwo czyni przyjaciele wiele ale biedny od bliźniego jest oddzielony
L11 11 Prz 19:4 Hon, Yo·sif re·'Im rab·Bim; ve·Dal, me·Re·'·hu yip·pa·Red.
L12 12 Prz 19:4 hon jo sif re im raB Bim we dal me re hu jiP Pa red
L13 13 Prz 19:4 hôn yösîp rë`îm raBBîm wüdäl mërëº`hû yiPPärëd
L14 14 Prz 19:4 14/26 161/210 121/185 265/462 23/47 122/185 24/26
L15 15 Prz 19:4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
L16 16 Prz 19:4 4 Wealth <01952> maketh <03254> (08686) many <07227> friends <07453>; but the poor <01800> is separated <06504> (08735) from his neighbour <07453>.
L01 1 Prz 19:5 Prz 19:5 5 false <08267> świadkiem <05707> nie będą bezkarni <05352> (08735), a on, że przemawia <06315> (08686) leży <03577> nie uciec <04422> (08735).
L02 2 Prz 19:5 Fałszywy świadek nie ujdzie karania, kto kłamstwem oddycha, nie zdoła się wymknąć.
L03 3 Prz 19:5 עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים לֹ֣א יִמָּלֵֽט׃
L04 4 Prz 19:5 עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְ/יָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים לֹ֣א יִמָּלֵֽט׃
L05 5 Prz 19:5 'ed ka•rim lo jin•na• <Ke> ; we•ja• <Fi> •ach ke•za• <wim> , lo jim•ma• <Let> .
L06 6 Prz 19:5 H5707 H5707 H8267 H8267 H3808 H3808 H5352 H5352 H6315 H6315 H3577 H3577 H3808 H3808 H4422 H4422
L07 7 Prz 19:5 witness without a cause before acquit blow deceitful before deliver
L08 8 Prz 19:5 świadczyć bez przyczyny przed uniewinnić wiać kłamliwy przed dostarczyć
L09 9 Prz 19:5 witness A false will not shall not be unpunished and [he that] speaketh lies will not shall not escape
L10 10 Prz 19:5 świadczyć Fałszywy nie będzie nie będą bezkarni i [kto] przemawia leży nie będzie nie uciec
L11 11 Prz 19:5 'ed ka·rim lo yin·na·Keh; ve·ya·Fi·ach ke·za·Vim, lo yim·ma·Let.
L12 12 Prz 19:5 ed sze qa rim lo jin na qe we ja fi aH Ke za wim lo jim ma let
L13 13 Prz 19:5 `ëd šüqärîm lö´ yinnäqè wüyäpîªH Küzäbîm lö´ yimmälë†
L14 14 Prz 19:5 48/70 51/113 3320/5164 24/44 7/14 10/29 3321/5164 56/95
L15 15 Prz 19:5 A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall not escape.
L16 16 Prz 19:5 5 A false <08267> witness <05707> shall not be unpunished <05352> (08735), and he that speaketh <06315> (08686) lies <03577> shall not escape <04422> (08735).
L01 1 Prz 19:6 Prz 19:6 6 Wielu <07227> <02470 będzie intreat> (08762) rzecz <06440> księcia <05081>: i każdy człowiek jest przyjacielem <07453>, aby go <0376>, który daje prezenty <04976>.
L02 2 Prz 19:6 Wielu schlebia możnemu, każdy jest bliski temu, kto daje.
L03 3 Prz 19:6 רַ֭בִּים יְחַלּ֣וּ פְנֵֽי־ נָדִ֑יב וְכָל־ הָ֝רֵ֗עַ לְאִ֣ישׁ מַתָּֽן׃
L04 4 Prz 19:6 רַ֭בִּים יְחַלּ֣וּ פְנֵֽי־ נָדִ֑יב וְ/כָל־ הָ֝/רֵ֗עַ לְ/אִ֣ישׁ מַתָּֽן׃
L05 5 Prz 19:6 <Rab> •bim je•chal• <Lu> fe•ne- na• <Diw> ; we•chol ha• <Re> •a', le•' <Isz> mat• <Tan> .
L06 6 Prz 19:6 H7227 H7227 H2470 H2470 H6440 H6440 H5081 H5081 H3605 H3605 H7453 H7453 H0376 H0376 H4976 H4976
L07 7 Prz 19:6 in abundance beseech accept free all manner brother great gift
L08 8 Prz 19:6 w obfitości błagać przyjąć wolny wszelkiego rodzaju brat wielki prezent
L09 9 Prz 19:6 Many will intreat the favour of the prince and every and every man [is] a friend to him that giveth gifts
L10 10 Prz 19:6 Wiele będzie intreat korzyść księcia i każdy i każdy człowiek [jest] przyjaciel dla niego który daje prezenty
L11 11 Prz 19:6 Rab·bim ye·chal·Lu fe·nei- na·Div; ve·chol ha·Re·a', le·'Ish mat·Tan.
L12 12 Prz 19:6 raB Bim je Hal lu fe ne - na diw we chol - ha re a le isz maT Tan
L13 13 Prz 19:6 raBBîm yüHallû pünê|-nädîb wükol-härëª` lü´îš maTTän
L14 14 Prz 19:6 266/462 40/76 1597/2127 21/29 3970/5415 123/185 1578/2004 4/5
L15 15 Prz 19:6 Many will intreat the favour of the prince: and every man [is] a friend to him that giveth gifts.
L16 16 Prz 19:6 6 Many <07227> will intreat <02470> (08762) the favour <06440> of the prince <05081>: and every man is a friend <07453> to him <0376> that giveth gifts <04976>.
L01 1 Prz 19:7 Prz 19:7 7 Wszyscy bracia <0251> ubogich <07326> (08802) do nienawiści <08130> (08804) go: jak wiele zrobić jego przyjaciele <04828> daleko <07368> (08804) od niego? on pursueth <07291> (08764) je słowami <0561>, ale są one chcąc do niego.
L02 2 Prz 19:7 Biedaka wszyscy bracia nie lubią, tym bardziej najbliżsi stronią od niego; on szuka słów - ale ich nie ma.
L03 3 Prz 19:7 כָּ֥ל אֲחֵי־ רָ֨שׁ ׀ שְֽׂנֵאֻ֗הוּ אַ֤ף כִּ֣י מְ֭רֵעֵהוּ רָחֲק֣וּ מִמֶּ֑נּוּ מְרַדֵּ֖ף אֲמָרִ֣ים [לֹא־ כ] (לֹו־ הֵֽמָּה׃ ק)
L04 4 Prz 19:7 כָּ֥ל אֲחֵי־ רָ֨שׁ ׀ שְֽׂנֵאֻ֗/הוּ אַ֤ף כִּ֣י מְ֭רֵעֵ/הוּ רָחֲק֣וּ מִמֶּ֑/נּוּ מְרַדֵּ֖ף אֲמָרִ֣ים לא־ ל/וֹ־ הֵֽמָּה׃
L05 5 Prz 19:7 kal a•che- rasz se•ne•' <U> •hu, 'af ki <Me> •re•'e•hu ra•cha• <Ku> mi• <Men> •nu; me•rad• <Def> 'a•ma• <Rim> [lo- ch] (low- <Hem> •ma. k)
L06 6 Prz 19:7 H3605 H3605 H0251 H0251 H7326 H7326 H8130 H8130 H0637 H0637 H3588 H3588 H4828 H4828 H7368 H7368 H4480 H4480 H7291 H7291 H0561 H0561 H1992 H1992
L07 7 Prz 19:7 all manner another lack enemy yet inasmuch companion remove above chase answer before like
L08 8 Prz 19:7 wszelkiego rodzaju inny brak wróg jeszcze ponieważ towarzysz usunąć powyżej pościg odpowiedź przed jak
L09 9 Prz 19:7 All All the brethren of the poor do hate How do him how much more do his friends go far at from him? he pursueth [them with] words not like
L10 10 Prz 19:7 Wszystko Wszyscy bracia ubogich do nienawiści Jak zrobić mu, jak wiele więcej zrobić przyjaciół daleko w od niego? on pursueth [Im] słowa nie jak
L11 11 Prz 19:7 kal a·chei- rash se·ne·'U·hu, 'af ki Me·re·'e·hu ra·cha·Ku mi·Men·nu; me·rad·Def 'a·ma·Rim [lo- ch] (lov- Hem·mah. k)
L12 12 Prz 19:7 Kol a He - rasz se ne u hu af Ki me re e hu ra Ha qu mim men nu me raD Def a ma rim (lo) [lo] - hem ma
L13 13 Prz 19:7 Kol ´áHê-räš Sü|në´uºhû ´ap mürë`ëhû räHáqû mimmeºnnû müraDDëp ´ámärîm (lö´) [lô]-hëºmmâ
L14 14 Prz 19:7 3971/5415 579/630 15/24 115/145 91/134 3027/4478 7/7 34/57 941/1215 113/143 41/48 14/20 519/820
L15 15 Prz 19:7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth [them with] words, [yet] they [are] wanting [to him].
L16 16 Prz 19:7 7 All the brethren <0251> of the poor <07326> (08802) do hate <08130> (08804) him: how much more do his friends <04828> go far <07368> (08804) from him? he pursueth <07291> (08764) them with words <0561>, yet they are wanting to him.
L01 1 Prz 19:8 Prz 19:8 8 Kto getteth <07069> (08802) mądrość <03820> miłuje <0157> (08802) jego własna dusza <05315>: ten, który strzeże <08104> (08802) rozumienie <08394> powinien znaleźć <04672> (08800) dobry <02896>.
L02 2 Prz 19:8 Kto nabywa mądrość - ten siebie kocha, kto strzeże rozwagi - ten dobro zdobędzie.
L03 3 Prz 19:8 קֹֽנֶה־ לֵּ֭ב אֹהֵ֣ב נַפְשׁ֑וֹ שֹׁמֵ֥ר תְּ֝בוּנָ֗ה לִמְצֹא־ טֽוֹב׃
L04 4 Prz 19:8 קֹֽנֶה־ לֵּ֭ב אֹהֵ֣ב נַפְשׁ֑/וֹ שֹׁמֵ֥ר תְּ֝בוּנָ֗ה לִ/מְצֹא־ טֽוֹב׃
L05 5 Prz 19:8 ko•ne lew 'o• <Hew> naf• <szo> ; szo• <Mer> te•wu• <Na> , lim•co- <Tow> .
L06 6 Prz 19:8 H7069 H7069 H3820 H3820 H0157 H0157 H5315 H5315 H8104 H8104 H8394 H8394 H4672 H4672 H2896 H2896
L07 7 Prz 19:8 attain care for loved any beward fruit be able beautiful
L08 8 Prz 19:8 osiągnąć dbałość o kochany każdy beward owoc móc piękny
L09 9 Prz 19:8 He that getteth wisdom loveth his own soul he that keepeth understanding shall find good
L10 10 Prz 19:8 Kto getteth mądrość miłuje jego własna dusza Ten, który strzeże zrozumienie powinny znaleźć dobry
L11 11 Prz 19:8 ko·neh- lev 'o·Hev naf·Sho; sho·Mer te·vu·Nah, lim·tzo- Tov.
L12 12 Prz 19:8 qo ne - llew o hew naf szo szo mer Te wu na lim co - tow
L13 13 Prz 19:8 qö|nè-llëb ´öhëb napšô šömër Tübûnâ limcö´-†ôb
L14 14 Prz 19:8 59/84 354/592 135/207 544/751 382/468 28/41 351/453 394/561
L15 15 Prz 19:8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
L16 16 Prz 19:8 8 He that getteth <07069> (08802) wisdom <03820> loveth <0157> (08802) his own soul <05315>: he that keepeth <08104> (08802) understanding <08394> shall find <04672> (08800) good <02896>.
L01 1 Prz 19:9 Prz 19:9 9 false <08267> świadkiem <05707> nie będą bezkarni <05352> (08735), a on, że przemawia <06315> (08686) leży <03577> zginie <06> (08799).
L02 2 Prz 19:9 Fałszywy świadek nie ujdzie karania, zginie - kto kłamstwem oddycha.
L03 3 Prz 19:9 עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֖יחַ כְּזָבִ֣ים יֹאבֵֽד׃ פ
L04 4 Prz 19:9 עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְ/יָפִ֖יחַ כְּזָבִ֣ים יֹאבֵֽד׃ פ
L05 5 Prz 19:9 'ed ka•rim lo jin•na• <Ke> ; we•ja• <Fi> •ach ke•za• <wim> jo• <wed> . <Pe>
L06 6 Prz 19:9 H5707 H5707 H8267 H8267 H3808 H3808 H5352 H5352 H6315 H6315 H3577 H3577 H0006 H0006
L07 7 Prz 19:9 witness without a cause before acquit blow deceitful break
L08 8 Prz 19:9 świadczyć bez przyczyny przed uniewinnić wiać kłamliwy złamać
L09 9 Prz 19:9 witness A false will not shall not be unpunished and [he that] speaketh lies shall perish
L10 10 Prz 19:9 świadczyć Fałszywy nie będzie nie będą bezkarni i [kto] przemawia leży zginie
L11 11 Prz 19:9 'ed ka·rim lo yin·na·Keh; ve·ya·Fi·ach ke·za·Vim yo·Ved. Peh
L12 12 Prz 19:9 ed sze qa rim lo jin na qe we ja fi aH Ke za wim jo wed P
L13 13 Prz 19:9 `ëd šüqärîm lö´ yinnäqè wüyäpîªH Küzäbîm yö´bëd P
L14 14 Prz 19:9 49/70 52/113 3322/5164 25/44 8/14 11/29 109/183
L15 15 Prz 19:9 A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall perish.
L16 16 Prz 19:9 9 A false <08267> witness <05707> shall not be unpunished <05352> (08735), and he that speaketh <06315> (08686) lies <03577> shall perish <06> (08799).
L01 1 Prz 19:10 Prz 19:10 10 Delight <08588> nie jest przystojny <05000> za głupca <03684>, znacznie mniej dla pracownika <05650> mieć regułę <04910> (08800) nad książętami <08269>.
L02 2 Prz 19:10 Nie przystoi głupiemu opływać w rozkosze, tym bardziej słudze - kierować panami.
L03 3 Prz 19:10 לֹֽא־ נָאוֶ֣ה לִכְסִ֣יל תַּעֲנ֑וּג אַ֝֗ף כִּֽי־ לְעֶ֤בֶד ׀ מְשֹׁ֬ל בְּשָׂרִֽים׃
L04 4 Prz 19:10 לֹֽא־ נָאוֶ֣ה לִ/כְסִ֣יל תַּעֲנ֑וּג אַ֝֗ף כִּֽי־ לְ/עֶ֤בֶד ׀ מְשֹׁ֬ל בְּ/שָׂרִֽים׃
L05 5 Prz 19:10 lo- na• <we> lich• <Sil> ta•'a• <Nug> ; ' <Af> , ki- le•' <E> •wed me• <szol> be•sa• <Rim> .
L06 6 Prz 19:10 H3808 H3808 H5000 H5000 H3684 H3684 H8588 H8588 H0637 H0637 H3588 H3588 H5650 H5650 H4910 H4910 H8269 H8269
L07 7 Prz 19:10 before seemly foolish delicate yet inasmuch bondage reign captain
L08 8 Prz 19:10 przed przystojny głupi delikatny jeszcze ponieważ niewola królować kapitan
L09 9 Prz 19:10 is not is not seemly for a fool Delight less for much less for a servant to have rule over princes
L10 10 Prz 19:10 nie jest nie jest przystojny za głupca Zachwycać mniej dla znacznie mniej dla pracownika mieć zasady przez książąt
L11 11 Prz 19:10 lo- na·Veh lich·Sil ta·'a·Nug; 'Af, ki- le·'E·ved me·Shol be·sa·Rim.
L12 12 Prz 19:10 lo - na we lich sil Ta a nug af Ki - le e wed me szol Be sa rim
L13 13 Prz 19:10 lö|´-nä´wè liksîl Ta`ánûg ´ap Kî|-lü`eºbed müšöl BüSärîm
L14 14 Prz 19:10 3323/5164 4/10 34/70 1/5 92/134 3028/4478 692/797 46/80 306/421
L15 15 Prz 19:10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
L16 16 Prz 19:10 10 Delight <08588> is not seemly <05000> for a fool <03684>; much less for a servant <05650> to have rule <04910> (08800) over princes <08269>.
L01 1 Prz 19:11 Prz 19:11 11 dyskrecja <07922> człowieka <0120> deferreth <0748> (08689) gniew <0639>, a to jest jego chwała <08597>, aby przejść <05674> (08800) transgresja <06588>.
L02 2 Prz 19:11 Rozważny człowiek nad gniewem panuje, a chwałą jego - zapomnienie uraz.
L03 3 Prz 19:11 שֵׂ֣כֶל אָ֭דָם הֶאֱרִ֣יךְ אַפּ֑וֹ וְ֝תִפאַרְתּ֗וֹ עֲבֹ֣ר עַל־ פָּֽשַׁע׃
L04 4 Prz 19:11 שֵׂ֣כֶל אָ֭דָם הֶאֱרִ֣יךְ אַפּ֑/וֹ וְ֝/תִפאַרְתּ֗/וֹ עֲבֹ֣ר עַל־ פָּֽשַׁע׃
L05 5 Prz 19:11 <Se> •chel ' <A> •dom he•'e• <Rich> ap• <Po> ; we•ti• <Pe> •'ar• <To> , 'a• <wor> al- <Pa> •sza'.
L06 6 Prz 19:11 H7922 H7922 H0120 H0120 H0748 H0748 H0639 H0639 H8597 H8597 H5674 H5674 H5921 H5921 H6588 H6588
L07 7 Prz 19:11 discretion person defer anger beauty alienate above rebellion
L08 8 Prz 19:11 dyskrecja osoba odraczać złość piękno zrazić powyżej bunt
L09 9 Prz 19:11 The discretion of a man deferreth his anger and [it is] his glory to pass over and a transgression
L10 10 Prz 19:11 Dyskrecja człowieka deferreth Jego gniew i [jest] Jego chwałę aby przejść i transgresja
L11 11 Prz 19:11 Se·chel 'A·dom he·'e·Rich ap·Po; ve·ti·Peh·'ar·To, 'a·Vor al- Pa·sha'.
L12 12 Prz 19:11 se chel a dam he e rich aP Po we ti far To a wor al - Pa sza
L13 13 Prz 19:11 Sëºkel ´ädäm he´érîk ´aPPô wütip´arTô `ábör `al-P亚a`
L14 14 Prz 19:11 14/16 256/552 23/34 167/276 17/51 401/550 3921/5759 43/93
L15 15 Prz 19:11 The discretion of a man deferreth his anger; and [it is] his glory to pass over a transgression.
L16 16 Prz 19:11 11 The discretion <07922> of a man <0120> deferreth <0748> (08689) his anger <0639>; and it is his glory <08597> to pass over <05674> (08800) a transgression <06588>.
L01 1 Prz 19:12 Prz 19:12 12 króla <04428> gniew <02197> jest jak ryk <05099> lwa <03715>, ale jego korzyść <07522> jest jak rosa <02919> na trawie <06212>.
L02 2 Prz 19:12 Jak ryk lwa, tak zagniewanie króla, jego życzliwość jak rosa na trawie.
L03 3 Prz 19:12 נַ֣הַם כַּ֭כְּפִיר זַ֣עַף מֶ֑לֶךְ וּכְטַ֖ל עַל־ עֵ֣שֶׂב רְצוֹנֽוֹ׃
L04 4 Prz 19:12 נַ֣הַם כַּ֭/כְּפִיר זַ֣עַף מֶ֑לֶךְ וּ/כְ/טַ֖ל עַל־ עֵ֣שֶׂב רְצוֹנֽ/וֹ׃
L05 5 Prz 19:12 <Na> •ham <Kak> •ke•fir <Za> •'af <Me> •lech; u•che• <Tal> al- ' <E> •sew re•co• <No> .
L06 6 Prz 19:12 H5099 H5099 H3715 H3715 H2197 H2197 H4428 H4428 H2919 H2919 H5921 H5921 H6212 H6212 H7522 H7522
L07 7 Prz 19:12 roaring lion indignation king dew above grass acceptable
L08 8 Prz 19:12 rycząc lew oburzenie król rosa powyżej trawa do przyjęcia
L09 9 Prz 19:12 [is] as the roaring of a lion wrath The king's [is] as dew on upon the grass but his favour
L10 10 Prz 19:12 [Jest] jak ryk lwa gniew Króla [Jest] jak rosa na na trawie ale jego korzyść
L11 11 Prz 19:12 Na·ham Kak·ke·fir Za·'af Me·lech; u·che·Tal al- 'E·sev re·tzo·No.
L12 12 Prz 19:12 na ham KaK Ke fir za af me lech u che tal al - e sew re co no
L13 13 Prz 19:12 naºham KaKKüpîr zaº`ap meºlek ûkü†al `al-`ëºSeb rücônô
L14 14 Prz 19:12 1/2 11/32 3/6 1992/2519 21/31 3922/5759 25/33 44/56
L15 15 Prz 19:12 The king's wrath [is] as the roaring of a lion; but his favour [is] as dew upon the grass.
L16 16 Prz 19:12 12 The king's <04428> wrath <02197> is as the roaring <05099> of a lion <03715>; but his favour <07522> is as dew <02919> upon the grass <06212>.
L01 1 Prz 19:13 Prz 19:13 13 głupi <03684> syn <01121> jest nieszczęście <01942> ojca <01>: i twierdzenia <04079> żony <0802> są ciągłe <02956> (08802) Zrezygnowanie <01812>.
L02 2 Prz 19:13 Strapieniem dla ojca - syn głupi, a rynną wciąż cieknącą - kłótliwa kobieta.
L03 3 Prz 19:13 הַוֹּ֣ת לְ֭אָבִיו בֵּ֣ן כְּסִ֑יל וְדֶ֥לֶף טֹ֝רֵ֗ד מִדְיְנֵ֥י אִשָּֽׁה׃
L04 4 Prz 19:13 הַוֹּ֣ת לְ֭/אָבִי/ו בֵּ֣ן כְּסִ֑יל וְ/דֶ֥לֶף טֹ֝רֵ֗ד מִדְיְנֵ֥י אִשָּֽׁה׃
L05 5 Prz 19:13 haw• <wot> <Le> •'a•wiw ben ke• <Sil> ; we• <De> •lef to• <Red> , mid•je• <Ne> 'isz• <sza> .
L06 6 Prz 19:13 H1942 H1942 H0001 H0001 H1121 H1121 H3684 H3684 H1812 H1812 H2956 H2956 H4079 H4079 H0802 H0802
L07 7 Prz 19:13 calamity chief afflicted foolish dropping continual brawling ess
L08 8 Prz 19:13 nieszczęście szef dotknięty głupi upuszczenie ciągłe brawling es
L09 9 Prz 19:13 [is] the calamity of his father son A foolish dropping [are] a continual and the contentions of a wife
L10 10 Prz 19:13 [Jest] nieszczęście ojca syn Głupi upuszczenie [Są] ciągłe i twierdzenia żony
L11 11 Prz 19:13 hav·Vot Le·'a·viv ben ke·Sil; ve·De·lef to·Red, mid·ye·Nei 'ish·Shah.
L12 12 Prz 19:13 haw wot le a wiw Ben Ke sil we de lef to red mid je ne isz sza
L13 13 Prz 19:13 hawwöt lü´äbîw Bën Küsîl wüdeºlep †örëd midyünê ´iššâ
L14 14 Prz 19:13 14/15 1059/1212 4271/4921 35/70 1/2 1/2 2/3 670/781
L15 15 Prz 19:13 A foolish son [is] the calamity of his father: and the contentions of a wife [are] a continual dropping.
L16 16 Prz 19:13 13 A foolish <03684> son <01121> is the calamity <01942> of his father <01>: and the contentions <04079> of a wife <0802> are a continual <02956> (08802) dropping <01812>.
L01 1 Prz 19:14 Prz 19:14 14 Dom <01004> i bogactwa <01952> są dziedzictwem <05159> ojców <01>: i rozważny <07919> (08688) żona <0802> od Pana <03068>.
L02 2 Prz 19:14 Dom i bogactwo dziedzictwem po przodkach, lecz żona rozsądna darem od Pana.
L03 3 Prz 19:14 בַּ֣יִת וָ֭הוֹן נַחֲלַ֣ת אָב֑וֹת וּ֝מֵיְהוָ֗ה אִשָּׁ֥ה מַשְׂכָּֽלֶת׃
L04 4 Prz 19:14 בַּ֣יִת וָ֭/הוֹן נַחֲלַ֣ת אָב֑וֹת וּ֝/מֵ/יְהוָ֗ה אִשָּׁ֥ה מַשְׂכָּֽלֶת׃
L05 5 Prz 19:14 <Ba> •jit <wa> •hon na•cha• <Lat> a• <wot> ; <jah> •we 'isz• <sza> mas• <Ka> •let.
L06 6 Prz 19:14 H1004 H1004 H1952 H1952 H5159 H5159 H0001 H0001 H3068 H3068 H0802 H0802 H7919 H7919
L07 7 Prz 19:14 court enough heritage chief Jehovah ess consider
L08 8 Prz 19:14 sąd dość dziedzictwo szef Jahwe es rozważyć
L09 9 Prz 19:14 House and riches [are] the inheritance of fathers [is] from the LORD wife and a prudent
L10 10 Prz 19:14 Dom i bogactwa [Są] dziedzictwo ojców [Jest] od Pana żona i rozważny
L11 11 Prz 19:14 Ba·yit Va·hon na·cha·Lat a·Vot; Yah·weh 'ish·Shah mas·Ka·let.
L12 12 Prz 19:14 Ba jit wa hon na Ha lat a wot wmjhwh(u me do naj) isz sza mas Ka let
L13 13 Prz 19:14 Baºyit wähôn naHálat ´äbôt wmyhwh(ûmë|´dönäy) ´iššâ maSKäºlet
L14 14 Prz 19:14 1493/2052 15/26 181/223 1060/1212 4421/6220 671/781 41/63
L15 15 Prz 19:14 House and riches [are] the inheritance of fathers: and a prudent wife [is] from the LORD.
L16 16 Prz 19:14 14 House <01004> and riches <01952> are the inheritance <05159> of fathers <01>: and a prudent <07919> (08688) wife <0802> is from the LORD <03068>.
L01 1 Prz 19:15 Prz 19:15 15 lenistwo <06103> rzuca <05307> (08686) w głęboki sen <08639>, a bezczynne <07423> dusza <05315> będzie cierpiał głód <07456> (08799).
L02 2 Prz 19:15 Lenistwo pogrąża w ospałość, głód cierpi dusza niedbała.
L03 3 Prz 19:15 עַ֭צְלָה תַּפִּ֣יל תַּרְדֵּמָ֑ה וְנֶ֖פֶשׁ רְמִיָּ֣ה תִרְעָֽב׃
L04 4 Prz 19:15 עַ֭צְלָה תַּפִּ֣יל תַּרְדֵּמָ֑ה וְ/נֶ֖פֶשׁ רְמִיָּ֣ה תִרְעָֽב׃
L05 5 Prz 19:15 ' <Ac> •la tap• <Pil> tar•de• <Ma> ; we• <Ne> •fesz re•mi• <ja> tir•' <Aw> .
L06 6 Prz 19:15 H6103 H6103 H5307 H5307 H8639 H8639 H5315 H5315 H7423 H7423 H7456 H7456
L07 7 Prz 19:15 slothfulness cast down deep sleep any deceit famish
L08 8 Prz 19:15 lenistwo zrzucony głęboki sen każdy oszustwo głodować
L09 9 Prz 19:15 Slothfulness casteth into a deep sleep soul and an idle shall suffer hunger
L10 10 Prz 19:15 Lenistwo rzuca w głęboki sen dusza i bezczynny będzie cierpiał głód
L11 11 Prz 19:15 'Atz·lah tap·Pil tar·de·Mah; ve·Ne·fesh re·mi·Yah tir·'Av.
L12 12 Prz 19:15 ac la TaP Pil Tar De ma we ne fesz re mij ja ti raw
L13 13 Prz 19:15 `aclâ TaPPîl TarDëmâ wüneºpeš rümiyyâ tir`äb
L14 14 Prz 19:15 1/2 268/434 6/7 545/751 12/15 10/17
L15 15 Prz 19:15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
L16 16 Prz 19:15 15 Slothfulness <06103> casteth <05307> (08686) into a deep sleep <08639>; and an idle <07423> soul <05315> shall suffer hunger <07456> (08799).
L01 1 Prz 19:16 Prz 19:16 16 Kto strzeże <08104> (08802) przykazanie <04687> strzeże <08104> (08802) jego własna dusza <05315>, ale kto gardzi <0959> (08802) Jego drogi <01870> umrze <04191> ( 08799).
L02 2 Prz 19:16 Strzec przykazań to chronić swe życie, kto gardzi powagą, zginie.
L03 3 Prz 19:16 שֹׁמֵ֣ר מִ֭צְוָה שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ בּוֹזֵ֖ה דְרָכָ֣יו [יוּמָת כ] (יָמֽוּת׃ ק)
L04 4 Prz 19:16 שֹׁמֵ֣ר מִ֭צְוָה שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑/וֹ בּוֹזֵ֖ה דְרָכָ֣י/ו יומת יָמֽוּת׃
L05 5 Prz 19:16 szo• <Mer> <Mic> •wa szo• <Mer> naf• <szo> ; bo• <Ze> de•ra• <Chaw> [ju•mat ch] (ja• <Mut> . k)
L06 6 Prz 19:16 H8104 H8104 H4687 H4687 H8104 H8104 H5315 H5315 H0959 H0959 H1870 H1870
L07 7 Prz 19:16 beward commanded beward any despise along crying
L08 8 Prz 19:16 beward przykazał beward każdy gardzić wzdłuż płacz
L09 9 Prz 19:16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul [but] he that despiseth his ways crying
L10 10 Prz 19:16 Kto strzeże przykazanie strzeże jego własna dusza [Ale] kto gardzi Jego drogi płacz
L11 11 Prz 19:16 sho·Mer Mitz·vah sho·Mer naf·Sho; bo·Zeh de·ra·Chav [yu·mat ch] (ya·Mut. k)
L12 12 Prz 19:16 szo mer mic wa szo mer naf szo Bo ze de ra chaw (ju mat) [ja mut]
L13 13 Prz 19:16 šömër micwâ šömër napšô BôzË düräkäyw (yûmät) [yämû|t]
L14 14 Prz 19:16 383/468 164/178 384/468 546/751 26/44 436/700 3/3
L15 15 Prz 19:16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; [but] he that despiseth his ways shall die.
L16 16 Prz 19:16 16 He that keepeth <08104> (08802) the commandment <04687> keepeth <08104> (08802) his own soul <05315>; but he that despiseth <0959> (08802) his ways <01870> shall die <04191> (08799).
L01 1 Prz 19:17 Prz 19:17 17 Kto ma litość <02603> (08802) na ubogich <01800> lendeth <03867> (08688) Panu <03068>, a co on dał <01576> zapłaci go ponownie <07999> (08762 ).
L02 2 Prz 19:17 Pożycza [samemu] Panu - kto dla biednych życzliwy, za dobrodziejstwo On mu nagrodzi.
L03 3 Prz 19:17 מַלְוֵ֣ה יְ֭הוָה ח֣וֹנֵֽן דָּ֑ל וּ֝גְמֻל֗וֹ יְשַׁלֶּם־ לֽוֹ׃
L04 4 Prz 19:17 מַלְוֵ֣ה יְ֭הוָה ח֣וֹנֵֽן דָּ֑ל וּ֝/גְמֻל֗/וֹ יְשַׁלֶּם־ לֽ/וֹ׃
L05 5 Prz 19:17 mal• <we> <jah> •we <Cho> •nen <Dal> ; u•ge•mu• <Lo> , je•szal•lem- lo.
L06 6 Prz 19:17 H3867 H3867 H3068 H3068 H2603 H2603 H1800 H1800 H1576 H1576 H7999 H7999 H0000
L07 7 Prz 19:17 abide with Jehovah beseech lean benefit make amends
L08 8 Prz 19:17 przestrzegać przy Jahwe błagać pochylić się korzyść zadośćuczynić
L09 9 Prz 19:17 lendeth unto the LORD He that hath pity upon the poor and that which he hath given will he pay him again
L10 10 Prz 19:17 lendeth Panu Kto ma litości na biednych a co on dał zapłaci mu ponownie
L11 11 Prz 19:17 mal·Veh Yah·weh Cho·nen Dal; u·ge·mu·Lo, ye·shal·lem- lo.
L12 12 Prz 19:17 mal we jhwh(a do naj) Ho nen Dal u ge mu lo je szal lem - lo
L13 13 Prz 19:17 malwË yhwh(´ädönäy) Hôºnë|n Däl ûgümùlô yüšallem-lô
L14 14 Prz 19:17 15/26 4422/6220 63/77 24/47 8/19 82/116 4865/6522
L15 15 Prz 19:17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
L16 16 Prz 19:17 17 He that hath pity <02603> (08802) upon the poor <01800> lendeth <03867> (08688) unto the LORD <03068>; and that which he hath given <01576> will he pay him again <07999> (08762).
L01 1 Prz 19:18 Prz 19:18 18 karać <03256> (08761) syn twój <01121> a tam jest <03426> nadzieja <08615>, i niech nie swoją duszą <05315> Części <05375> (08799) za jego płacz <04191> (08687).
L02 2 Prz 19:18 ćwicz syna, dopóki jest nadzieja, nie unoś się aż do skrzywdzenia go.
L03 3 Prz 19:18 יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ כִּי־ יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְאֶל־ הֲ֝מִית֗וֹ אַל־ תִּשָּׂ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃
L04 4 Prz 19:18 יַסֵּ֣ר בִּ֭נְ/ךָ כִּי־ יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְ/אֶל־ הֲ֝מִית֗/וֹ אַל־ תִּשָּׂ֥א נַפְשֶֽׁ/ךָ׃
L05 5 Prz 19:18 jas• <Ser> <Bin> •cha ki- jesz tik• <wa> ; we•'el- ha•mi• <To> , al- tis• <Sa> naf• <sze> •cha.
L06 6 Prz 19:18 H3256 H3256 H1121 H1121 H3588 H3588 H3426 H3426 H8615 H8615 H0413 H0413 H4191 H4191 H0408 H0408 H5375 H5375 H5315 H5315
L07 7 Prz 19:18 bind afflicted inasmuch there are expectation about crying nay accept any
L08 8 Prz 19:18 związania dotknięty ponieważ oczekiwanie o płacz ba przyjąć każdy
L09 9 Prz 19:18 Chasten thy son while while there is hope about for his crying nay spare and let not thy soul
L10 10 Prz 19:18 Karać twój syn podczas podczas gdy istnieje nadzieję o na jego płacz ba zaoszczędzić i niech nie swoją duszą
L11 11 Prz 19:18 yas·Ser Bin·cha ki- yesh tik·Vah; ve·'el- ha·mi·To, al- tis·Sa naf·She·cha.
L12 12 Prz 19:18 jas ser Bin cha Ki - jesz Tiq wa we el - ha mi to al - Tis sa naf sze cha
L13 13 Prz 19:18 yassër Binkä Kî-yëš Tiqwâ wü´el-hámîtô ´al-TiSSä´ napšeºkä
L14 14 Prz 19:18 27/43 4272/4921 3029/4478 102/138 23/34 4004/5500 698/836 455/725 433/650 547/751
L15 15 Prz 19:18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
L16 16 Prz 19:18 18 Chasten <03256> (08761) thy son <01121> while there is <03426> hope <08615>, and let not thy soul <05315> spare <05375> (08799) for his crying <04191> (08687).
L01 1 Prz 19:19 Prz 19:19 19 mężczyzna <01419> z great <01632> gniew <02534> <05375 będzie cierpiał> (08802) Kara <06066>: bo jeśli ty dostarczyć <05337> (08686) Nie, lecz musi czynić go ponownie <03254> ( 08686).
L02 2 Prz 19:19 Za mocny gniew należy się grzywna, a chcąc go wyrwać, jeszcze go wzmożesz.
L03 3 Prz 19:19 [גֹּרַל־ כ] (גְּֽדָל־ חֵ֭מָה ק) נֹ֣שֵׂא עֹ֑נֶשׁ כִּ֥י אִם־ תַּ֝צִּ֗יל וְע֣וֹד תּוֹסִֽף׃
L04 4 Prz 19:19 גרל־ גְּֽדָל־ חֵ֭מָה נֹ֣שֵׂא עֹ֑נֶשׁ כִּ֥י אִם־ תַּ֝צִּ֗יל וְ/ע֣וֹד תּוֹסִֽף׃
L05 5 Prz 19:19 [go•ral- ch] (ge•dol- <Che> •ma k) <No> •se ' <O> •nesz; ki im- tac• <cil> , we•'od to• <Sif> .
L06 6 Prz 19:19 H1632 H1632 H5375 H5375 H6066 H6066 H3588 H3588 H0518 H0518 H5337 H5337 H5750 H5750 H3254 H3254
L07 7 Prz 19:19 harsh harsh accept punishment inasmuch lo snatch away again add
L08 8 Prz 19:19 szorstki szorstki przyjąć kara ponieważ lo wytrącać ponownie dodać
L09 9 Prz 19:19 of great of great shall suffer punishment For if for if thou deliver again [him] yet thou must do it again
L10 10 Prz 19:19 z wielkim z wielkim będzie cierpiał kara Dla jeśli bo jeśli ty dostarczyć ponownie [Mu] jeszcze musi czynić go jeszcze raz
L11 11 Prz 19:19 [go·ral- ch] (ge·dol- Che·mah k) No·se 'O·nesh; ki im- tatz·Tzil, ve·'od to·Sif.
L12 12 Prz 19:19 (Go ral) [Ge dal] - He ma no se o nesz Ki im - Tac cil we od To sif
L13 13 Prz 19:19 (Göral) [Gü|däl]-Hëmâ nöºSë´ `öºneš ´im-Taccîl wü`ôd Tôsìp
L14 14 Prz 19:19 1/1 1/1 434/650 2/2 3030/4478 799/1068 146/213 262/486 162/210
L15 15 Prz 19:19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
L16 16 Prz 19:19 19 A man <01419> of great <01632> wrath <02534> shall suffer <05375> (08802) punishment <06066>: for if thou deliver <05337> (08686) him, yet thou must do it again <03254> (08686).
L01 1 Prz 19:20 Prz 19:20 20 Słuchajcie <08085> (08798) rada <06098> i odbierać <06901> (08761) instrukcja <04148>, abyś był mądry <02449> (08799) w swym drugim końcu <0319>.
L02 2 Prz 19:20 Posłuchaj rady, przyjmij naukę, abyś był mądry w przyszłości.
L03 3 Prz 19:20 שְׁמַ֣ע עֵ֭צָה וְקַבֵּ֣ל מוּסָ֑ר לְ֝מַ֗עַן תֶּחְכַּ֥ם בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃
L04 4 Prz 19:20 שְׁמַ֣ע עֵ֭צָה וְ/קַבֵּ֣ל מוּסָ֑ר לְ֝מַ֗עַן תֶּחְכַּ֥ם בְּ/אַחֲרִיתֶֽ/ךָ׃
L05 5 Prz 19:20 sze• <Ma> ' ' <E> •ca we•kab• <Bel> mu• <Sar> ; le• <Ma> •'an, tech• <Kam> be•'a•cha•ri• <Te> •cha.
L06 6 Prz 19:20 H8085 H8085 H6098 H6098 H6901 H6901 H4148 H4148 H4616 H4616 H2449 H2449 H0319 H0319
L07 7 Prz 19:20 attentively advice choose bond because of exceeding end time
L08 8 Prz 19:20 uważnie rada wybierać obligacja z powodu przekraczającej czas zakończenia
L09 9 Prz 19:20 Hear counsel and receive instruction that that thou mayest be wise in thy latter end
L10 10 Prz 19:20 Usłyszeć rada i odbierać instrukcja że abyś był mądry w twoim drugim końcu
L11 11 Prz 19:20 she·Ma' 'E·tzah ve·kab·Bel mu·Sar; le·Ma·'an, tech·Kam be·'a·cha·ri·Te·cha.
L12 12 Prz 19:20 sze ma e ca we qaB Bel mu sar le ma an TeH Kam Be a Ha ri te cha
L13 13 Prz 19:20 šüma` `ëcâ wüqaBBël mûsär lümaº`an TeHKam Bü´aHárîteºkä
L14 14 Prz 19:20 727/1154 52/88 12/12 30/50 168/272 15/26 23/61
L15 15 Prz 19:20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
L16 16 Prz 19:20 20 Hear <08085> (08798) counsel <06098>, and receive <06901> (08761) instruction <04148>, that thou mayest be wise <02449> (08799) in thy latter end <0319>.
L01 1 Prz 19:21 Prz 19:21 21 Istnieje wiele <07227> Urządzenia <04284> w człowieka <0376> serca <03820>, jednak rada <06098> Pana <03068>, który ma stanąć <06965> (08799).
L02 2 Prz 19:21 Wiele zamierzeń jest w sercu człowieka, lecz wola Pana się ziści.
L03 3 Prz 19:21 רַבּ֣וֹת מַחֲשָׁב֣וֹת בְּלֶב־ אִ֑ישׁ וַעֲצַ֥ת יְ֝הוָ֗ה הִ֣יא תָקֽוּם׃
L04 4 Prz 19:21 רַבּ֣וֹת מַחֲשָׁב֣וֹת בְּ/לֶב־ אִ֑ישׁ וַ/עֲצַ֥ת יְ֝הוָ֗ה הִ֣יא תָקֽוּם׃
L05 5 Prz 19:21 rab• <Bot> ma•cha•sza• <wot> be•lew- ' <Isz> ; wa•'a• <cat> <jah> •we hi ta• <Kum> .
L06 6 Prz 19:21 H7227 H7227 H4284 H4284 H3820 H3820 H0376 H0376 H6098 H6098 H3069 H3069 H1931 H1931 H6965 H6965
L07 7 Prz 19:21 in abundance cunning care for great advice God he abide
L08 8 Prz 19:21 w obfitości przebiegłość dbałość o wielki rada Bóg on przestrzegać
L09 9 Prz 19:21 [There are] many devices heart in a man's nevertheless the counsel God he that shall stand
L10 10 Prz 19:21 [Jest] wiele Urządzenia serce w człowieka jednak rada Bóg on że staną
L11 11 Prz 19:21 rab·Bot ma·cha·sha·Vot be·lev- 'Ish; va·'a·Tzat Yah·weh hi ta·Kum.
L12 12 Prz 19:21 raB Bot ma Ha sza wot Be lew - isz wa a cat jhwh(a do naj) hi ta qum
L13 13 Prz 19:21 raBBôt maHášäbôt Büleb-´îš wa`ácat yhwh(´ädönäy) hî´ täqûm
L14 14 Prz 19:21 267/462 27/56 355/592 1579/2004 53/88 220/608 1393/1867 487/627
L15 15 Prz 19:21 [There are] many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
L16 16 Prz 19:21 21 There are many <07227> devices <04284> in a man's <0376> heart <03820>; nevertheless the counsel <06098> of the LORD <03068>, that shall stand <06965> (08799).
L01 1 Prz 19:22 Prz 19:22 22 Pragnienie <08378> człowieka <0120> jest jego dobroć <02617>: i biedny człowiek <07326> (08802) jest lepsze <02896> nie <0376> kłamcą <03577>.
L02 2 Prz 19:22 Bezczynność człowieka jest jego wyrzutem, od nierzetelnego lepszy jest ubogi.
L03 3 Prz 19:22 תַּאֲוַ֣ת אָדָ֣ם חַסְדּ֑וֹ וְטֽוֹב־ רָ֝שׁ מֵאִ֥ישׁ כָּזָֽב׃
L04 4 Prz 19:22 תַּאֲוַ֣ת אָדָ֣ם חַסְדּ֑/וֹ וְ/טֽוֹב־ רָ֝שׁ מֵ/אִ֥ישׁ כָּזָֽב׃
L05 5 Prz 19:22 ta•'a• <wat> 'a• <Dam> chas• <Do> ; we•tow- rasz me•' <Isz> ka• <Zaw> .
L06 6 Prz 19:22 H8378 H8378 H0120 H0120 H2617 H2617 H2896 H2896 H7326 H7326 H0376 H0376 H3577 H3577
L07 7 Prz 19:22 dainty person favour beautiful lack great deceitful
L08 8 Prz 19:22 przysmak osoba faworyzować piękny brak wielki kłamliwy
L09 9 Prz 19:22 The desire of a man [is] his kindness [is] better and a poor man than a liar
L10 10 Prz 19:22 Pragnienie człowieka [Jest] jego dobroć [Jest] lepiej i biedak niż kłamca
L11 11 Prz 19:22 ta·'a·Vat 'a·Dam chas·Do; ve·tov- rash me·'Ish ka·Zav.
L12 12 Prz 19:22 Ta a wat a dam Has Do we tow - rasz me isz Ka zaw
L13 13 Prz 19:22 Ta´áwat ´ädäm HasDô wü†ô|b-räš më´îš Käzäb
L14 14 Prz 19:22 18/21 257/552 208/243 395/561 16/24 1580/2004 12/29
L15 15 Prz 19:22 The desire of a man [is] his kindness: and a poor man [is] better than a liar.
L16 16 Prz 19:22 22 The desire <08378> of a man <0120> is his kindness <02617>: and a poor man <07326> (08802) is better <02896> than <0376> a liar <03577>.
L01 1 Prz 19:23 Prz 19:23 23 strach <03374> Pana <03068> tendeth do życia <02416>: a kto ma to trwać <03885> (08799) zadowolony <07649>, nie ma on odwiedził <06485> (08735) ze złem <07451>.
L02 2 Prz 19:23 Bojaźń Pańska prowadzi do życia: klęska nawiedzi tego, kto lubi spać długo.
L03 3 Prz 19:23 יִרְאַ֣ת יְהוָ֣ה לְחַיִּ֑ים וְשָׂבֵ֥עַ יָ֝לִ֗ין בַּל־ יִפָּ֥קֶד רָֽע׃
L04 4 Prz 19:23 יִרְאַ֣ת יְהוָ֣ה לְ/חַיִּ֑ים וְ/שָׂבֵ֥עַ יָ֝לִ֗ין בַּל־ יִפָּ֥קֶד רָֽע׃
L05 5 Prz 19:23 jir•' <At> <jah> •we le•chai• <jim> ; we•sa• <we> •a' ja• <Lin> , bal- jip• <Pa> •ked <Ra> '.
L06 6 Prz 19:23 H3374 H3374 H3068 H3068 H2416 H2416 H7649 H7649 H3885 H3885 H1077 H1077 H6485 H6485 H7451 H7451
L07 7 Prz 19:23 dreadful Jehovah age full abide lest appoint adversity
L08 8 Prz 19:23 straszny Jahwe wiek pełny przestrzegać aby nie powołać przeciwność losu
L09 9 Prz 19:23 The fear of the LORD [tendeth] to life satisfied and [he that hath it] shall abide lest he shall not be visited with evil
L10 10 Prz 19:23 Strach Pana [Tendeth] do życia zadowolony i [kto ma go] przestrzegają aby nie nie ma on odwiedził ze złem
L11 11 Prz 19:23 yir·'At Yah·weh le·chai·Yim; ve·sa·Ve·a' ya·Lin, bal- yip·Pa·ked Ra'.
L12 12 Prz 19:23 ji rat jhwh(a do naj) le Haj jim we sa we a ja lin Bal - jiP Pa qed ra
L13 13 Prz 19:23 yir´at yhwh(´ädönäy) lüHayyîm wüSäbëª` yälîn Bal-yiPPäºqed rä`
L14 14 Prz 19:23 31/41 4423/6220 351/499 7/8 69/79 41/72 215/301 395/665
L15 15 Prz 19:23 The fear of the LORD [tendeth] to life: and [he that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
L16 16 Prz 19:23 23 The fear <03374> of the LORD <03068> tendeth to life <02416>: and he that hath it shall abide <03885> (08799) satisfied <07649>; he shall not be visited <06485> (08735) with evil <07451>.
L01 1 Prz 19:24 Prz 19:24 24 leniwi <06102> mężczyzna hideth <02934> (08804) Jego ręka <03027> w jego łonie <06747> i nie będzie tyle przynieść <07725> <00> to do buzi <06310> ponownie <07725> (08686).
L02 2 Prz 19:24 Leniwy wyciągnie rękę do misy, ale do ust jej nie doprowadzi.
L03 3 Prz 19:24 טָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭דוֹ בַּצַּלָּ֑חַת גַּם־ אֶל־ פִּ֝֗יהוּ לֹ֣א יְשִׁיבֶֽנָּה׃
L04 4 Prz 19:24 טָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭ד/וֹ בַּ/צַּלָּ֑חַת גַּם־ אֶל־ פִּ֝֗י/הוּ לֹ֣א יְשִׁיבֶֽ/נָּה׃
L05 5 Prz 19:24 ta• <Man> 'a• <cel> ja•do bac•cal• <La> •chat; gam- el- <Pi> •hu, lo je•szi• <wen> •na.
L06 6 Prz 19:24 H2934 H2934 H6102 H6102 H3027 H3027 H6747 H6747 H1571 H1571 H0413 H0413 H6310 H6310 H3808 H3808 H7725 H7725
L07 7 Prz 19:24 hide slothful able bosom again about according before break
L08 8 Prz 19:24 schować gnuśny w stanie biust ponownie o zgodnie przed złamać
L09 9 Prz 19:24 [man] hideth A slothful his hand in [his] bosom even to his it to his mouth not again
L10 10 Prz 19:24 [Man] hideth Gnuśny Jego ręka w [jego] łonie nawet do jego to do buzi nie ponownie
L11 11 Prz 19:24 ta·Man 'a·Tzel ya·do batz·tzal·La·chat; gam- el- Pi·hu, lo ye·shi·Ven·nah.
L12 12 Prz 19:24 ta man a cel ja do Bac cal la Hat Gam - el - Pi hu lo je szi wen na
L13 13 Prz 19:24 †äman `äcël yädô BaccalläºHat Gam-´el-Pîºhû lö´ yüšîbeºnnâ
L14 14 Prz 19:24 22/31 6/14 1183/1608 2/3 520/768 4005/5500 369/497 3324/5164 683/1041
L15 15 Prz 19:24 A slothful [man] hideth his hand in [his] bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
L16 16 Prz 19:24 24 A slothful <06102> man hideth <02934> (08804) his hand <03027> in his bosom <06747>, and will not so much as bring <07725> <00> it to his mouth <06310> again <07725> (08686).
L01 1 Prz 19:25 Prz 19:25 25 Smite <05221> (08686) scorner <03887> (08801), a prosta <06612> <06191 będzie uważaj> (08686) i ganić <03198> (08689) Kto ma rozum, jeden <0995> (08737) , a on zrozumieć <0995> (08799) znajomość <01847>.
L02 2 Prz 19:25 Zbij szydercę - a prosty zmądrzeje, upomnij mądrego - a nabędzie karności.
L03 3 Prz 19:25 לֵ֣ץ תַּ֭כֶּה וּפֶ֣תִי יַעְרִ֑ם וְהוֹכִ֥יחַ לְ֝נָב֗וֹן יָבִ֥ין דָּֽעַת׃
L04 4 Prz 19:25 לֵ֣ץ תַּ֭כֶּה וּ/פֶ֣תִי יַעְרִ֑ם וְ/הוֹכִ֥יחַ לְ֝/נָב֗וֹן יָבִ֥ין דָּֽעַת׃
L05 5 Prz 19:25 lec <Tak> •ke u• <Fe> •ti ja'• <Rim> ; we•ho• <Chi> •ach le•na• <won> , ja• <win> <Da> •'at.
L06 6 Prz 19:25 H3887 H3887 H5221 H5221 H6612 H6612 H6191 H6191 H3198 H3198 H0995 H0995 H0995 H0995 H1847 H1847
L07 7 Prz 19:25 ambassador beat simple one very appoint attend attend cunning
L08 8 Prz 19:25 ambasador bić prosta bardzo powołać uczęszczać uczęszczać przebiegłość
L09 9 Prz 19:25 a scorner Smite and the simple will beware and reprove one that hath understanding [and] he will understand knowledge
L10 10 Prz 19:25 scorner Uderzyć i prosty będzie uważać i ganić jedno, kto ma wiedzę [I] będzie zrozumieć wiedza
L11 11 Prz 19:25 letz Tak·keh u·Fe·ti ya'·Rim; ve·ho·Chi·ach le·na·Von, ya·Vin Da·'at.
L12 12 Prz 19:25 lec TaK Ke u fe ti ja rim we ho chi aH le na won ja win Da at
L13 13 Prz 19:25 lëc TaKKè ûpeºtî ya`rìm wühôkîªH lünäbôn yäbîn Däº`at
L14 14 Prz 19:25 17/27 411/500 15/19 4/4 42/59 102/168 103/168 56/95
L15 15 Prz 19:25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
L16 16 Prz 19:25 25 Smite <05221> (08686) a scorner <03887> (08801), and the simple <06612> will beware <06191> (08686): and reprove <03198> (08689) one that hath understanding <0995> (08737), and he will understand <0995> (08799) knowledge <01847>.
L01 1 Prz 19:26 Prz 19:26 26 Kto wasteth <07703> (08764) ojciec <01> i chaseth dala <01272> (08686) matka <0517>, jest synem <01121>, że wstyd causeth <0954> (08688), i zaprowadził pośmiewiskiem <02659> (08688).
L02 2 Prz 19:26 Kto ojca znieważa, a matkę wypędza, jest synem bezecnym, zhańbionym.
L03 3 Prz 19:26 מְֽשַׁדֶּד־ אָ֭ב יַבְרִ֣יחַ אֵ֑ם בֵּ֝֗ן מֵבִ֥ישׁ וּמַחְפִּֽיר׃
L04 4 Prz 19:26 מְֽשַׁדֶּד־ אָ֭ב יַבְרִ֣יחַ אֵ֑ם בֵּ֝֗ן מֵבִ֥ישׁ וּ/מַחְפִּֽיר׃
L05 5 Prz 19:26 me•szad•ded- 'aw jaw• <Ri> •ach ' <Em> ; <Ben> , me• <wisz> u•mach• <Pir> .
L06 6 Prz 19:26 H7703 H7703 H0001 H0001 H1272 H1272 H0517 H0517 H1121 H1121 H0954 H0954 H2659 H2659
L07 7 Prz 19:26 dead chief drive away dam afflicted make be ashamed
L08 8 Prz 19:26 martwy szef odpędzać tama dotknięty zrobić wstydzić
L09 9 Prz 19:26 He that wasteth [his] father [and] chaseth away [his] mother [is] a son that causeth shame and bringeth reproach
L10 10 Prz 19:26 Kto wasteth [Jego] ojciec [I] chaseth dala [Jego] matki [Jest] syn że wstyd causeth i pośmiewiskiem zaprowadził
L11 11 Prz 19:26 me·shad·ded- 'av yav·Ri·ach 'Em; Ben, me·Vish u·mach·Pir.
L12 12 Prz 19:26 me szaD Ded - aw jaw ri aH em Ben me wisz u maH Pir
L13 13 Prz 19:26 mü|šaDDed-´äb yabrîªH ´ëm Bën mëbîš ûmaHPîr
L14 14 Prz 19:26 6/56 1061/1212 52/65 170/220 4273/4921 50/113 10/17
L15 15 Prz 19:26 He that wasteth [his] father, [and] chaseth away [his] mother, [is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
L16 16 Prz 19:26 26 He that wasteth <07703> (08764) his father <01>, and chaseth away <01272> (08686) his mother <0517>, is a son <01121> that causeth shame <0954> (08688), and bringeth reproach <02659> (08688).
L01 1 Prz 19:27 Prz 19:27 27 Cease <02308> (08798), mój syn <01121>, aby usłyszeć <08085> (08800) instrukcja <04148>, które causeth do err <07686> (08800) od słów <0561> wiedzy <01847>.
L02 2 Prz 19:27 Zaprzestań, synu słuchać pouczeń, a zbłądzisz bez słów rozsądku.
L03 3 Prz 19:27 חַֽדַל־ בְּ֭נִי לִשְׁמֹ֣עַ מוּסָ֑ר לִ֝שְׁג֗וֹת מֵֽאִמְרֵי־ דָֽעַת׃
L04 4 Prz 19:27 חַֽדַל־ בְּ֭נִ/י לִ/שְׁמֹ֣עַ מוּסָ֑ר לִ֝/שְׁג֗וֹת מֵֽ/אִמְרֵי־ דָֽעַת׃
L05 5 Prz 19:27 cha•dal- <Be> •ni lisz• <Mo> •a' mu• <Sar> ; lisz• <Got> , me•'im•re- <Da> •'at.
L06 6 Prz 19:27 H2308 H2308 H1121 H1121 H8085 H8085 H4148 H4148 H7686 H7686 H0561 H0561 H1847 H1847
L07 7 Prz 19:27 cease afflicted attentively bond go astray answer cunning
L08 8 Prz 19:27 zaprzestać dotknięty uważnie obligacja zbłądzić odpowiedź przebiegłość
L09 9 Prz 19:27 Cease my son to hear the instruction [that causeth] to err from the words of knowledge
L10 10 Prz 19:27 Zaprzestać mój syn usłyszeć instrukcja [Że causeth] do błędu ze słów wiedzy
L11 11 Prz 19:27 cha·dal- Be·ni lish·Mo·a' mu·Sar; lish·Got, me·'im·rei- Da·'at.
L12 12 Prz 19:27 Ha dal - Be ni lisz mo a mu sar lisz got me im re - da at
L13 13 Prz 19:27 Ha|dal-Bünî lišmöª` mûsär lišgôt më|´imrê-däº`at
L14 14 Prz 19:27 43/57 4274/4921 728/1154 31/50 14/21 42/48 57/95
L15 15 Prz 19:27 Cease, my son, to hear the instruction [that causeth] to err from the words of knowledge.
L16 16 Prz 19:27 27 Cease <02308> (08798), my son <01121>, to hear <08085> (08800) the instruction <04148> that causeth to err <07686> (08800) from the words <0561> of knowledge <01847>.
L01 1 Prz 19:28 Prz 19:28 28 bezbożnych <01100> świadkiem <05707> scorneth <03887> (08686) wyrok <04941>: i usta <06310> występnych <07563> devoureth <01104> (08762) nieprawość <0205>.
L02 2 Prz 19:28 Świadek bezecny drwi sobie z prawości, usta występne grzech pożerają.
L03 3 Prz 19:28 עֵ֣ד בְּ֭לִיַּעַל יָלִ֣יץ מִשְׁפָּ֑ט וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְבַלַּע־ אָֽוֶן׃
L04 4 Prz 19:28 עֵ֣ד בְּ֭לִיַּעַל יָלִ֣יץ מִשְׁפָּ֑ט וּ/פִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְבַלַּע־ אָֽוֶן׃
L05 5 Prz 19:28 'ed <Be> •li•ja•'al ja• <Lic> misz• <Pat> ; u• <Fi> re•sza•' <Im> , je•wal•la'- ' <A> •wen.
L06 6 Prz 19:28 H5707 H5707 H1100 H1100 H3887 H3887 H4941 H4941 H6310 H6310 H7563 H7563 H1104 H1104 H0205 H0205
L07 7 Prz 19:28 witness Belial ambassador adversary according condemned cover affliction
L08 8 Prz 19:28 świadczyć Belial ambasador przeciwnik zgodnie skazany pokryć nieszczęście
L09 9 Prz 19:28 witness An ungodly scorneth judgment and the mouth of the wicked devoureth iniquity
L10 10 Prz 19:28 świadczyć Bezbożnych scorneth wyrok i usta występnych devoureth niesprawiedliwość
L11 11 Prz 19:28 'ed Be·li·ya·'al ya·Litz mish·Pat; u·Fi re·sha·'Im, ye·val·la'- 'A·ven.
L12 12 Prz 19:28 ed Be lij ja al ja lic misz Pat u fi re sza im je wal la - a wen
L13 13 Prz 19:28 `ëd Büliyya`al yälîc mišPä† ûpî rüšä`îm yüballa`-´äºwen
L14 14 Prz 19:28 50/70 25/27 18/27 259/419 370/497 176/261 29/48 52/78
L15 15 Prz 19:28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
L16 16 Prz 19:28 28 An ungodly <01100> witness <05707> scorneth <03887> (08686) judgment <04941>: and the mouth <06310> of the wicked <07563> devoureth <01104> (08762) iniquity <0205>.
L01 1 Prz 19:29 Prz 19:29 29 Orzeczenia <08201> są przygotowane <03559> (08738) dla scorners <03887> (08801) oraz paski <04112> na plecy <01460> głupców <03684>.
L02 2 Prz 19:29 Dla szyderców gotowe są baty, a chłosta na plecy głupiego.
L03 3 Prz 19:29 נָכ֣וֹנוּ לַלֵּצִ֣ים שְׁפָטִ֑ים וּ֝מַהֲלֻמ֗וֹת לְגֵ֣ו כְּסִילִֽים׃
L04 4 Prz 19:29 נָכ֣וֹנוּ לַ/לֵּצִ֣ים שְׁפָטִ֑ים וּ֝/מַהֲלֻמ֗וֹת לְ/גֵ֣ו כְּסִילִֽים׃
L05 5 Prz 19:29 na• <Cho> •nu lal•le• <cim> sze•fa• <Tim> ; u•ma•ha•lu• <Mot> , le• <Gew> ke•si• <Lim> .
L06 6 Prz 19:29 H3559 H3559 H3887 H3887 H8201 H8201 H4112 H4112 H1460 H1460 H3684 H3684
L07 7 Prz 19:29 certain ambassador judgment stripe among foolish
L08 8 Prz 19:29 pewny ambasador wyrok pas wśród głupi
L09 9 Prz 19:29 are prepared for scorners Judgments and stripes for the back of fools
L10 10 Prz 19:29 przygotowywane są dla scorners Orzeczenia i paski do tyłu głupców
L11 11 Prz 19:29 na·Cho·nu lal·le·Tzim she·fa·Tim; u·ma·ha·lu·Mot, le·Gev ke·si·Lim.
L12 12 Prz 19:29 na cho nu lal le cim sze fa tim u ma ha lu mot le gew Ke si lim
L13 13 Prz 19:29 näkôºnû lallëcîm šüpä†îm ûmahálùmôt lügëw Küsîlîm
L14 14 Prz 19:29 175/216 19/27 6/16 2/2 3/7 36/70
L15 15 Prz 19:29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
L16 16 Prz 19:29 29 Judgments <08201> are prepared <03559> (08738) for scorners <03887> (08801), and stripes <04112> for the back <01460> of fools <03684>.

© Cezary Podolski