| L01 |
Prz7_1 |
Synu H1121 , przestrzegaj H8104 słów H561 moich, moje nakazy H4687 przechowuj H6845 u siebie! |
| L02 |
Prz7_1 |
Synu, przestrzegaj słów moich, moje nakazy przechowuj u siebie! |
| L03 |
Prz7_1 |
בְּ֭נִי |
שְׁמֹ֣ר |
אֲמָרָ֑י |
וּ֝מִצְוֹתַ֗י |
תִּצְפֹּ֥ן |
אִתָּֽךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_1 |
בְּ֭נִ/י |
שְׁמֹ֣ר |
אֲמָרָ֑/י |
וּ֝/מִצְוֹתַ֗/י |
תִּצְפֹּ֥ן |
אִתָּֽ/ךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_1 |
<Be>•ni |
sze•<Mor> |
'a•ma•<Rai>; |
u•mic•wo•<Tai>, |
tic•<Pon> |
'it•<Tach>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_1 | H1121  | H8104  | H0561  | H4687  | H6845  | H0854  | | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_1 |
afflicted |
beward |
answer |
commanded |
reserve |
against |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_1 |
dotknięty |
beward |
odpowiedź |
przykazał |
rezerwa |
przed |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_1 |
My son |
keep |
my words |
my commandments |
and lay up |
within |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_1 |
Mój syn |
zachować |
moje słowa |
moje przykazania |
i odłożyć |
w ciągu |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_1 |
Be·ni |
she·Mor |
'a·ma·Rai; |
u·mitz·vo·Tai, |
titz·Pon |
'it·Tach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_1 |
Be ni |
sze mor |
a ma raj |
u mic wo taj |
Tic Pon |
iT Tach |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_1 |
Bünî |
šümör |
´ámäräy |
ûmicwötay |
TicPön |
´iTTäk |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_1 |
4249/4921 |
371/468 |
34/48 |
160/178 |
21/29 |
575/808 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_1 |
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. |
| L16 |
Prz7_1 |
1 My son <01121>, keep <08104> (08798) my words <0561>, and lay up
<06845> (08799) my commandments <04687> with thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_2 |
Strzeż H8104 mych nakazów H4687 , byś żył H2421 , jak źrenicy H380 oka H5869 – mych uwag H8451 . |
| L02 |
Prz7_2 |
Strzeż mych nakazów, byś żył, jak źrenicy oka - mych uwag. |
| L03 |
Prz7_2 |
שְׁמֹ֣ר |
מִצְוֹתַ֣י |
וֶחְיֵ֑ה |
וְ֝תוֹרָתִ֗י |
כְּאִישׁ֥וֹן |
עֵינֶֽיךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_2 |
שְׁמֹ֣ר |
מִצְוֹתַ֣/י |
וֶ/חְיֵ֑ה |
וְ֝/תוֹרָתִ֗/י |
כְּ/אִישׁ֥וֹן |
עֵינֶֽי/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_2 |
sze•<Mor> |
mic•wo•<Tai> |
wech•<je>; |
we•to•ra•<Ti>, |
ke•'i•<szon> |
'e•<Ne>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_2 | H8104  | H4687  | H2421  | H8451  | H0380  | H5869  | | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_2 |
beward |
commanded |
keep leave |
bullock |
apple |
affliction |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_2 |
beward |
przykazał |
zachować opuścić |
byczek |
jabłko |
nieszczęście |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_2 |
Keep |
my commandments |
and live |
and my law |
as the apple |
of thine eye |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_2 |
Zachować |
moje przykazania |
i żyć |
i moje prawo |
jak źrenicy |
z twego oka |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_2 |
she·Mor |
mitz·vo·Tai |
vech·Yeh; |
ve·to·ra·Ti, |
ke·'i·Shon |
'ei·Nei·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_2 |
sze mor |
mic wo taj |
we He je |
we to ra ti |
Ke i szon |
e ne cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_2 |
šümör |
micwötay |
weHüyË |
wütôrätî |
Kü´îšôn |
`ênʺkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_2 |
372/468 |
161/178 |
180/260 |
163/216 |
3/4 |
609/878 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_2 |
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye. |
| L16 |
Prz7_2 |
2 Keep <08104> (08798) my commandments <04687>, and live <02421> (08798);
and my law <08451> as the apple <0380> of thine eye <05869>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_3 |
Do palca H676 je swego przymocuj H7194 , na tablicy H3871 serca H3820 je zapisz H3789 . |
| L02 |
Prz7_3 |
Do palca je swego przymocuj, na tablicy serca je zapisz. |
| L03 |
Prz7_3 |
קָשְׁרֵ֥ם |
עַל־ |
אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ |
כָּ֝תְבֵ֗ם |
עַל־ |
ל֥וּחַ |
לִבֶּֽךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_3 |
קָשְׁרֵ֥/ם |
עַל־ |
אֶצְבְּעֹתֶ֑י/ךָ |
כָּ֝תְבֵ֗/ם |
עַל־ |
ל֥וּחַ |
לִבֶּֽ/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_3 |
ka•sze•<Rem> |
al- |
'ec•be•'o•<Te>•cha; |
ka•te•<wem>, |
al- |
<Lu>•ach |
lib•<Be>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_3 | H7194  | H5921  | H0676  | H3789  | H5921  | H3871  | H3820  | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_3 |
bind |
above |
finger |
describe |
above |
board |
care for |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_3 |
związania |
powyżej |
palec |
opisać |
powyżej |
płyta |
dbałość o |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_3 |
Bind |
on |
them upon thy fingers |
write |
on |
them upon the table |
of thine heart |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_3 |
Bind |
na |
je na twoje palce |
pisać |
na |
je na stole |
z twym sercu |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_3 |
ka·she·Rem |
al- |
'etz·be·'o·Tei·cha; |
ka·te·Vem, |
al- |
Lu·ach |
lib·Be·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_3 |
qosz rem |
al - ec Be o te cha |
Kot wem |
al - lu aH |
liB Be cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_3 |
qošrëm |
`al-´ecBü`ötʺkä |
Kotbëm |
`al-lûªH |
liBBeºkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_3 |
40/44 |
3899/5759 |
25/31 |
180/225 |
3900/5759 |
38/43 |
307/592 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_3 |
Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart. |
| L16 |
Prz7_3 |
3 Bind <07194> (08798) them upon thy fingers <0676>, write <03789> (08798)
them upon the table <03871> of thine heart <03820>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_4 |
Mów H559 do mądrości H2451 : Ma siostro H269 ! przyjaciółką H4129 nazywaj H7121 roztropność H998 , |
| L02 |
Prz7_4 |
Mów do mądrości: Ma siostro! przyjaciółką nazywaj roztropność, |
| L03 |
Prz7_4 |
אֱמֹ֣ר |
לַֽ֭חָכְמָה |
אֲחֹ֣תִי |
אָ֑תְּ |
וּ֝מֹדָ֗ע |
לַבִּינָ֥ה |
תִקְרָֽא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_4 |
אֱמֹ֣ר |
לַֽ֭/חָכְמָה |
אֲחֹ֣תִ/י |
אָ֑תְּ |
וּ֝/מֹדָ֗ע |
לַ/בִּינָ֥ה |
תִקְרָֽא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_4 |
'e•<Mor> |
<La>•cha•che•ma |
'a•<Cho>•ti |
'<At>; |
u•mo•<Da>', |
lab•bi•<Na> |
tik•<Ra>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_4 | H0559  | H2451  | H0269  | H0859  | H4129  | H0998  | H7121  | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_4 |
answer |
skilful |
other |
you |
kinswoman |
knowledge |
bewray |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_4 |
odpowiedź |
zręczny |
inny |
ty |
krewna |
wiedza |
bewray |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_4 |
Say |
unto wisdom |
Thou [art] my sister |
you |
[thy] kinswoman |
understanding |
and call |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_4 |
Powiedzieć |
ku mądrości |
Ty [sztuka] moja siostra |
ty |
[Twój] krewna |
zrozumienie |
i zadzwoń |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_4 |
'e·Mor |
La·cha·che·mah |
'a·Cho·ti |
'At; |
u·mo·Da', |
lab·bi·Nah |
tik·Ra. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_4 |
e mor |
la Hoch ma |
a Ho ti |
aTT |
u mo da |
laB Bi na |
tiq ra |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_4 |
´émör |
la|Hokmâ |
´áHöºtî |
´äTT |
ûmödä` |
laBBînâ |
tiqrä´ |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_4 |
3840/5298 |
76/149 |
74/109 |
758/1080 |
1/1 |
21/38 |
502/731 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_4 |
Say unto wisdom, Thou [art] my sister; and call understanding [thy] kinswoman: |
| L16 |
Prz7_4 |
4 Say <0559> (08798) unto wisdom <02451>, Thou art my sister <0269>; and
call <07121> (08799) understanding <0998> thy kinswoman <04129>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_5 |
abyś się ustrzegł H8104 przed cudzą H2114 żoną H802 , przed obcą H5237 , co mowę H561 ma gładką H2505 . |
| L02 |
Prz7_5 |
abyś się ustrzegł przed cudzą żoną, przed obcą, co mowę ma gładką. |
| L03 |
Prz7_5 |
לִ֭שְׁמָרְךָ |
מֵאִשָּׁ֣ה |
זָרָ֑ה |
מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה |
אֲמָרֶ֥יהָ |
הֶחֱלִֽיקָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_5 |
לִ֭/שְׁמָרְ/ךָ |
מֵ/אִשָּׁ֣ה |
זָרָ֑ה |
מִ֝/נָּכְרִיָּ֗ה |
אֲמָרֶ֥י/הָ |
הֶחֱלִֽיקָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_5 |
<Lisz>•ma•re•cha |
me•'isz•<sza> |
za•<Ra>; |
min•na•che•ri•<jah>, |
'a•ma•<Re>•ha |
he•che•<Li>•ka. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_5 | H8104  | H0802  | H2114  | H5237  | H0561  | H2505  | | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_5 |
beward |
ess |
another |
alien |
answer |
deal |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_5 |
beward |
es |
inny |
obcy |
odpowiedź |
radzić sobie |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_5 |
That they may keep |
woman |
thee from the strange |
from the stranger |
with her words |
[which] flattereth |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_5 |
Że mogą one zachować |
kobieta |
ci z dziwnym |
z nieznajomym |
z jej słów |
[Które] flattereth |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_5 |
Lish·ma·re·cha |
me·'ish·Shah |
za·Rah; |
min·na·che·ri·Yah, |
'a·ma·Rei·ha |
he·che·Li·kah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_5 |
lisz mor cha |
me isz sza |
za ra |
min noch rij ja |
a ma re ha |
he He li qa |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_5 |
lišmorkä |
më´iššâ |
zärâ |
minnokriyyâ |
´ámärʺhä |
heHélîºqâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_5 |
373/468 |
662/781 |
38/77 |
34/45 |
35/48 |
44/65 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_5 |
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger [which] flattereth with
her words. |
| L16 |
Prz7_5 |
5 That they may keep <08104> (08800) thee from the strange <02114> (08801) woman
<0802>, from the stranger <05237> which flattereth <02505> (08689) with her words
<0561>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_6 |
Przez okno H2474 bowiem swego domu H1004 , przez kratę H822 się przyglądałem H8259 , |
| L02 |
Prz7_6 |
Przez okno bowiem swego domu, przez kratę się przyglądałem, |
| L03 |
Prz7_6 |
כִּ֭י |
בְּחַלּ֣וֹן |
בֵּיתִ֑י |
בְּעַ֖ד |
אֶשְׁנַבִּ֣י |
נִשְׁקָֽפְתִּי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_6 |
כִּ֭י |
בְּ/חַלּ֣וֹן |
בֵּיתִ֑/י |
בְּעַ֖ד |
אֶשְׁנַבִּ֣/י |
נִשְׁקָֽפְתִּי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_6 |
ki |
be•chal•<Lon> |
be•<Ti>; |
be•'<Ad> |
'esz•nab•<Bi> |
nisz•<Ka>•fe•ti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_6 | H3588  | H2474  | H1004  | H1157  | H0822  | H8259  | | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_6 |
inasmuch |
window |
court |
about |
casement |
appear |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_6 |
ponieważ |
okno |
sąd |
o |
kwatera |
pojawić się |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_6 |
at |
For at the window |
of my house |
through |
through my casement |
I looked |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_6 |
w |
Dla przy oknie |
z mojego domu |
przez |
przez moje skrzydła |
Spojrzałem |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_6 |
ki |
be·chal·Lon |
bei·Ti; |
be·'Ad |
'esh·nab·Bi |
nish·Ka·fe·ti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_6 |
Ki |
Be Hal lon |
Be ti |
Be ad |
esz naB Bi |
nisz qaf Ti |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_6 |
Kî |
BüHallôn |
Bêtî |
Bü`ad |
´ešnaBBî |
nišqäºpTî |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_6 |
3010/4478 |
14/30 |
1475/2052 |
73/102 |
2/2 |
19/22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_6 |
For at the window of my house I looked through my casement, |
| L16 |
Prz7_6 |
6 For at the window <02474> of my house <01004> I looked <08259> (08738)
through my casement <0822>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_7 |
ujrzałem H7200 wśród nieświadomych H6612 , poznałem H995 pomiędzy chłopcami H1121 młodzieńca H5288 lekkomyślnego H2638 H3820 . |
| L02 |
Prz7_7 |
ujrzałem wśród nieświadomych, poznałem pomiędzy chłopcami młodzieńca lekkomyślnego. |
| L03 |
Prz7_7 |
וָאֵ֤רֶא |
בַפְּתָאיִ֗ם |
אָ֘בִ֤ינָה |
בַבָּנִ֗ים |
נַ֣עַר |
חֲסַר־ |
לֵֽב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_7 |
וָ/אֵ֤רֶא |
בַ/פְּתָאיִ֗ם |
אָ֘בִ֤ינָה |
בַ/בָּנִ֗ים |
נַ֣עַר |
חֲסַר־ |
לֵֽב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_7 |
wa•'<E>•re |
wap•pe•ta•<jim>, |
'a•<wi>•na |
wab•ba•<Nim>, |
<Na>•'ar |
cha•sar- |
<Lew>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_7 | H7200  | H6612  | H0995  | H1121  | H5288  | H2638  | H3820  | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_7 |
advise self |
simple one |
attend |
afflicted |
babe |
destitute |
care for |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_7 |
doradzać siebie |
prosta |
uczęszczać |
dotknięty |
dziecko |
w nędzy |
dbałość o |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_7 |
And beheld |
among the simple ones |
I discerned |
among the youths |
a young man |
void |
of understanding |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_7 |
I oglądaliśmy |
wśród prostych |
I dostrzec |
wśród młodzieży |
Młody mężczyzna |
unieważnić |
zrozumienia |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_7 |
va·'E·re |
vap·pe·ta·Yim, |
'a·Vi·nah |
vab·ba·Nim, |
Na·'ar |
cha·sar- |
Lev. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_7 |
wa e re |
waP Pe ta jim |
a wi na |
waB Ba nim |
na ar |
Ha sar - lew |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_7 |
wä´ëºre´ |
baPPütä´yìm |
´äbîºnâ |
baBBänîm |
naº`ar |
Hásar-lëb |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_7 |
908/1296 |
8/19 |
87/168 |
4250/4921 |
215/240 |
6/19 |
308/592 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_7 |
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of
understanding, |
| L16 |
Prz7_7 |
7 And beheld <07200> (08799) among the simple ones <06612>, I discerned
<0995> (08799) among the youths <01121>, a young man <05288> void <02638> of
understanding <03820>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_8 |
Przechodził H5674 ulicą H7784 obok narożnika H6438 , na drogę H1870 do domu H1004 jej wstąpił H6805 , |
| L02 |
Prz7_8 |
Przechodził ulicą obok narożnika, na drogę do domu jej wstąpił, |
| L03 |
Prz7_8 |
עֹבֵ֣ר |
בַּ֭שּׁוּק |
אֵ֣צֶל |
פִּנָּ֑הּ |
וְדֶ֖רֶךְ |
בֵּיתָ֣הּ |
יִצְעָֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_8 |
עֹבֵ֣ר |
בַּ֭/שּׁוּק |
אֵ֣צֶל |
פִּנָּ֑/הּ |
וְ/דֶ֖רֶךְ |
בֵּיתָ֣/הּ |
יִצְעָֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_8 |
'o•<wer> |
<Basz>•szuk |
'<E>•cel |
pin•<Na>; |
we•<De>•rech |
be•<Ta> |
jic•'<Ad>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_8 | H5674  | H7784  | H0681  | H6438  | H1870  | H1004  | H6805  | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_8 |
alienate |
street |
at |
bulwark |
along |
court |
bring |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_8 |
zrazić |
ulica |
w |
bastion |
wzdłuż |
sąd |
przynieść |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_8 |
Passing through |
the street |
near |
her corner |
the way |
to her house |
and he went |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_8 |
Przechodząc przez |
ulica |
blisko |
Jej narożnik |
sposób |
do domu |
i udał się |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_8 |
'o·Ver |
Bash·shuk |
'E·tzel |
pin·Nah; |
ve·De·rech |
bei·Tah |
yitz·'Ad. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_8 |
o wer |
Basz szuq |
e cel |
Pin na |
we de rech |
Be ta |
ji cad |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_8 |
`öbër |
Baššûq |
´ëºcel |
Pinnäh |
wüdeºrek |
Bêtäh |
yic`äd |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_8 |
396/550 |
1/4 |
38/61 |
16/29 |
401/700 |
1476/2052 |
6/8 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_8 |
Passing through the street near her corner; and he went the way to her house, |
| L16 |
Prz7_8 |
8 Passing through <05674> (08802) the street <07784> near <0681> her
corner <06434>; and he went <06805> (08799) the way <01870> to her house
<01004>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_9 |
o zmroku H5399 , o późnej godzinie H6153 , pod osłoną nocnych H3915 ciemności H653 . |
| L02 |
Prz7_9 |
o zmroku, o późnej godzinie, pod osłoną nocnych ciemności. |
| L03 |
Prz7_9 |
בְּנֶֽשֶׁף־ |
בְּעֶ֥רֶב |
י֑וֹם |
בְּאִישׁ֥וֹן |
לַ֝֗יְלָה |
וַאֲפֵלָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_9 |
בְּ/נֶֽשֶׁף־ |
בְּ/עֶ֥רֶב |
י֑וֹם |
בְּ/אִישׁ֥וֹן |
לַ֝֗יְלָה |
וַ/אֲפֵלָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_9 |
be•ne•szef- |
be•'<E>•rew |
<jom>; |
be•'i•<szon> |
<Laj>•la, |
wa•'a•fe•<La>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_9 | H5399  | H6153  | H3117  | H0380  | H3915  | H0653  | | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_9 |
dark |
day |
age |
apple |
night |
dark |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_9 |
ciemny |
dzień |
wiek |
jabłko |
noc |
ciemny |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_9 |
In the twilight |
day |
In |
in the black |
night |
and dark |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_9 |
W półmroku |
dzień |
W |
czarno na białym |
noc |
i ciemne |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_9 |
be·ne·shef- |
be·'E·rev |
Yom; |
be·'i·Shon |
Lay·lah, |
va·'a·fe·Lah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_9 |
Be ne szef - Be e rew |
jom |
Be i szon |
laj la |
wa a fe la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_9 |
Büne|šep-Bü`eºreb |
yôm |
Bü´îšôn |
laºylâ |
wa´ápëlâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_9 |
8/12 |
119/134 |
1662/2302 |
4/4 |
183/231 |
4/10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_9 |
In the twilight, in the evening, in the black and dark night: |
| L16 |
Prz7_9 |
9 In the twilight <05399>, in the evening <03117> <06153>, in the black
<0380> and dark <0653> night <03915>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_10 |
Oto kobieta H802 wychodzi H7122 naprzeciw – strój H7897 nierządnicy H2185 , a zamiar H3820 ukryty H5341 , |
| L02 |
Prz7_10 |
Oto kobieta wychodzi naprzeciw - strój nierządnicy, a zamiar ukryty, |
| L03 |
Prz7_10 |
וְהִנֵּ֣ה |
אִ֭שָּׁה |
לִקְרָאת֑וֹ |
שִׁ֥ית |
ז֝וֹנָ֗ה |
וּנְצֻ֥רַת |
לֵֽב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_10 |
וְ/הִנֵּ֣ה |
אִ֭שָּׁה |
לִ/קְרָאת֑/וֹ |
שִׁ֥ית |
ז֝וֹנָ֗ה |
וּ/נְצֻ֥רַת |
לֵֽב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_10 |
we•hin•<Ne> |
'<Isz>•sza |
lik•ra•<To>; |
szit |
zo•<Na>, |
u•ne•<cu>•rat |
<Lew>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_10 | H2009  | H0802  | H7125  | H7897  | H2181  | H5341  | H3820  | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_10 |
behold |
ess |
against |
attire |
commit fornication |
besieged |
care for |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_10 |
ujrzeć |
es |
przed |
strój |
uprawiali nierząd |
oblegany |
dbałość o |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_10 |
and behold |
him a woman |
And behold there met |
[with] the attire |
of an harlot |
and subtil |
of heart |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_10 |
i oto |
go kobieta |
I oto tam spotkałem |
[Z] strój |
z nierządnicy |
i Subtil |
serca |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_10 |
ve·hin·Neh |
'Ish·shah |
lik·ra·To; |
shit |
zo·Nah, |
u·ne·Tzu·rat |
Lev. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_10 |
we hin ne |
isz sza |
liq ra to |
szit |
zo na |
u ne cu rat |
lew |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_10 |
wühinnË |
´iššâ |
liqrä´tô |
šît |
zônâ |
ûnücùºrat |
lëb |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_10 |
563/840 |
663/781 |
91/100 |
2/2 |
38/92 |
41/61 |
309/592 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_10 |
And, behold, there met him a woman [with] the attire of an harlot, and subtil of heart. |
| L16 |
Prz7_10 |
10 And, behold, there met <07125> (08800) him a woman <0802> with the attire
<07897> of an harlot <02181> (08802), and subtil <05341> (08803) of heart
<03820>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_11 |
wzburzona H1993 , nieopanowana H5637 , nie ustoi H7931 w domu H1004 jej noga H7272 : |
| L02 |
Prz7_11 |
wzburzona, nieopanowana, nie ustoi w domu jej noga: |
| L03 |
Prz7_11 |
הֹמִיָּ֣ה |
הִ֣יא |
וְסֹרָ֑רֶת |
בְּ֝בֵיתָ֗הּ |
לֹא־ |
יִשְׁכְּנ֥וּ |
רַגְלֶֽיהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_11 |
הֹמִיָּ֣ה |
הִ֣יא |
וְ/סֹרָ֑רֶת |
בְּ֝/בֵיתָ֗/הּ |
לֹא־ |
יִשְׁכְּנ֥וּ |
רַגְלֶֽי/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_11 |
ho•mi•<ja> |
hi |
we•so•<Ra>•ret; |
be•we•<Ta>, |
lo- |
jisz•ke•<Nu> |
rag•<Le>•ha. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_11 | H1993  | H1931  | H5637  | H1004  | H3808  | H7931  | H7272  | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_11 |
clamorous |
he |
away |
court |
before |
abide |
be able to endure |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_11 |
rozkrzyczany |
on |
z dala |
sąd |
przed |
przestrzegać |
być w stanie wytrzymać |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_11 |
(She [is] loud |
he |
and stubborn |
not in her house |
not |
abide |
her feet |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_11 |
(Ona [jest] głośno |
on |
i uparty |
nie w jej domu |
nie |
przestrzegać |
jej stopy |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_11 |
ho·mi·Yah |
hi |
ve·so·Ra·ret; |
be·vei·Tah, |
lo- |
yish·ke·Nu |
rag·Lei·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_11 |
ho mij ja |
hi |
we so ra ret |
Be we ta |
lo - jisz Ke nu |
rag le ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_11 |
hömiyyâ |
hî´ |
wüsöräºret |
Bübêtäh |
lö´-yišKünû |
raglʺhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_11 |
14/34 |
1382/1867 |
8/17 |
1477/2052 |
3280/5164 |
84/127 |
179/241 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_11 |
(She [is] loud and stubborn; her feet abide not in her house: |
| L16 |
Prz7_11 |
11 (She is loud <01993> (08802) and stubborn <05637> (08802); her feet
<07272> abide <07931> (08799) not in her house <01004>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_12 |
to na ulicy H2351 , to na placu H7339 , na każdym H3605 rogu H6438 czatuje H693 . |
| L02 |
Prz7_12 |
to na ulicy, to na placu, na każdym rogu czatuje. |
| L03 |
Prz7_12 |
פַּ֤עַם ׀ |
בַּח֗וּץ |
פַּ֥עַם |
בָּרְחֹב֑וֹת |
וְאֵ֖צֶל |
כָּל־ |
פִּנָּ֣ה |
תֶאֱרֹֽב׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_12 |
פַּ֤עַם ׀ |
בַּ/ח֗וּץ |
פַּ֥עַם |
בָּ/רְחֹב֑וֹת |
וְ/אֵ֖צֶל |
כָּל־ |
פִּנָּ֣ה |
תֶאֱרֹֽב׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_12 |
<Pa>•'am |
ba•<Chuc>, |
<Pa>•'am |
ba•re•cho•<wot>; |
we•'<E>•cel |
kol- |
pin•<Na> |
te•'e•<Ro>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_12 | H6471  | H2351  | H6471  | H7339  | H0681  | H3605  | H6438  | H0693  | | | | | | |
| L07 |
Prz7_12 |
anvil |
abroad |
anvil |
broad place |
at |
all manner |
bulwark |
ambush |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_12 |
kowadło |
za granicą |
kowadło |
szeroki miejsce |
w |
wszelkiego rodzaju |
bastion |
zasadzka |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_12 |
Now |
[is she] without |
now |
in the streets |
at |
every |
corner |
and lieth in wait |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_12 |
Teraz |
[Ona] bez |
teraz |
na ulicach |
w |
każdy |
narożnik |
i Lieth w oczekiwaniu |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_12 |
Pa·'am |
ba·Chutz, |
Pa·'am |
ba·re·cho·Vot; |
ve·'E·tzel |
kol- |
pin·Nah |
te·'e·Ro. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_12 |
Pa am |
Ba Huc |
Pa am |
Ba re Ho wot |
we e cel |
Kol - Pin na |
te e row |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_12 |
Paº`am |
BaHûc |
Paº`am |
BärüHöbôt |
wü´ëºcel |
Kol-Pinnâ |
te´éröb |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_12 |
105/118 |
102/164 |
106/118 |
22/43 |
39/61 |
3946/5415 |
17/29 |
33/41 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_12 |
Now [is she] without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.) |
| L16 |
Prz7_12 |
12 Now <06471> is she without <02351>, now <06471> in the streets
<07339>, and lieth in wait <0693> (08799) at <0681> every corner <06438>.) |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_13 |
Chwyciła H2388 go i obejmuje, z bezczelną H5810 miną H6440 doń rzekła H559 : |
| L02 |
Prz7_13 |
Chwyciła go i obejmuje, z bezczelną miną doń rzekła: |
| L03 |
Prz7_13 |
וְהֶחֱזִ֣יקָה |
בּ֭וֹ |
וְנָ֣שְׁקָה־ |
לּ֑וֹ |
הֵעֵ֥זָה |
פָ֝נֶ֗יהָ |
וַתֹּ֣אמַר |
לֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_13 |
וְ/הֶחֱזִ֣יקָה |
בּ֭/וֹ |
וְ/נָ֣שְׁקָה־ |
לּ֑/וֹ |
הֵעֵ֥זָה |
פָ֝נֶ֗י/הָ |
וַ/תֹּ֣אמַר |
לֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_13 |
we•he•che•<Zi>•ka |
bo |
we•<Na>•sze•kah- |
lo; |
he•'<E>•za |
fa•<Ne>•ha, |
wat•<To>•mar |
lo. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_13 | H2388  | H0000  | H5401  | H0000  | H5810  | H6440  | H0559  | H0000  | | | | | | |
| L07 |
Prz7_13 |
aid |
|
armed |
|
harden |
accept |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_13 |
pomocy |
|
uzbrojony |
|
stwardnieć |
przyjąć |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_13 |
So she caught |
|
him and kissed |
|
him [and] with an impudent |
face |
said |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_13 |
Więc złapała |
|
go i ucałował |
|
go [i] z zuchwały |
twarz |
powiedział |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_13 |
ve·he·che·Zi·kah |
bo |
ve·Na·she·kah- |
lo; |
he·'E·zah |
fa·Nei·ha, |
vat·To·mar |
lo. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_13 |
we he He zi qa |
Bo |
we nasz qa - llo |
he e za |
fa ne ha |
waT To mar |
lo |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_13 |
wüheHézîºqâ |
Bô |
wün亚qâ-llô |
hë`ëºzâ |
pänʺhä |
waTTöº´mar |
lô |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_13 |
213/290 |
4831/6522 |
30/35 |
4832/6522 |
7/12 |
1577/2127 |
3841/5298 |
4833/6522 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_13 |
So she caught him, and kissed him, [and] with an impudent face said unto him, |
| L16 |
Prz7_13 |
13 So she caught <02388> (08689) him, and kissed <05401> (08804) him, and with
an impudent <05810> (08689) face <06440> said <0559> (08799) unto him, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_14 |
Miałam złożyć ofiarę biesiadną H8002 H2077 , dziś H3117 dopełniłam H7999 swych ślubów H5088 , |
| L02 |
Prz7_14 |
Miałam złożyć ofiarę biesiadną, dziś dopełniłam swych ślubów, |
| L03 |
Prz7_14 |
זִבְחֵ֣י |
שְׁלָמִ֣ים |
עָלָ֑י |
הַ֝יּ֗וֹם |
שִׁלַּ֥מְתִּי |
נְדָרָֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_14 |
זִבְחֵ֣י |
שְׁלָמִ֣ים |
עָלָ֑/י |
הַ֝/יּ֗וֹם |
שִׁלַּ֥מְתִּי |
נְדָרָֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_14 |
ziw•<Che> |
sze•la•<Mim> |
'a•<Lai>; |
hai•<jom>, |
szil•<Lam>•ti |
ne•da•<Rai>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_14 | H2077  | H8002  | H5921  | H3117  | H7999  | H5088  | | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_14 |
offer |
peace offering |
above |
age |
make amends |
vow |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_14 |
oferować |
Oferta pokój |
powyżej |
wiek |
zadośćuczynić |
ślubować |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_14 |
offerings |
[I have] peace |
was due |
with me this day |
have I payed |
my vows |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_14 |
oferty |
[Mam] pokój |
było spowodowane |
ze mną ten dzień |
ja zapłaci |
moje śluby |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_14 |
ziv·Chei |
she·la·Mim |
'a·Lai; |
hai·Yom, |
shil·Lam·ti |
ne·da·Rai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_14 |
ziw He |
sze la mim |
a laj |
haj jom |
szil lam Ti |
ne da raj |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_14 |
zibHê |
šülämîm |
`äläy |
hayyôm |
šillaºmTî |
nüdäräy |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_14 |
126/162 |
80/87 |
3901/5759 |
1663/2302 |
77/116 |
51/60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_14 |
[I have] peace offerings with me; this day have I payed my vows. |
| L16 |
Prz7_14 |
14 I have] peace <08002> offerings <02077> with me; this day <03117> have
I payed <07999> (08765) my vows <05088>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_15 |
wyszłam H3318 tobie naprzeciw H3651 H5921 , zaczęłam cię szukać H7836 , znalazłam H4672 . |
| L02 |
Prz7_15 |
wyszłam tobie naprzeciw, zaczęłam cię szukać, znalazłam. |
| L03 |
Prz7_15 |
עַל־ |
כֵּ֭ן |
יָצָ֣אתִי |
לִקְרָאתֶ֑ךָ |
לְשַׁחֵ֥ר |
פָּ֝נֶ֗יךָ |
וָאֶמְצָאֶֽךָּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_15 |
עַל־ |
כֵּ֭ן |
יָצָ֣אתִי |
לִ/קְרָאתֶ֑/ךָ |
לְ/שַׁחֵ֥ר |
פָּ֝נֶ֗י/ךָ |
וָ/אֶמְצָאֶֽ/ךָּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_15 |
al- |
ken |
ja•<ca>•ti |
lik•ra•<Te>•cha; |
le•sza•<Cher> |
pa•<Ne>•cha, |
wa•'em•ca•'<E>•ka. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_15 | H5921  | H3651  | H3318  | H7125  | H7836  | H6440  | H4672  | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_15 |
above |
after that |
after |
against |
betimes |
accept |
be able |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_15 |
powyżej |
po tym |
po |
przed |
zawczasu |
przyjąć |
móc |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_15 |
and |
after that |
Therefore came I forth |
to meet |
thee diligently to seek |
thy face |
and I have found |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_15 |
i |
po tym |
Dlatego przyszedł mi dalej |
na spotkanie |
ci pilnie poszukiwania |
twoja twarz |
i znalazłem |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_15 |
al- |
ken |
ya·Tza·ti |
lik·ra·Te·cha; |
le·sha·Cher |
pa·Nei·cha, |
va·'em·tza·'E·ka. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_15 |
al - Ken |
ja ca ti |
liq ra te cha |
le sza Her |
Pa ne cha |
wa em ca eK Ka |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_15 |
`al-Kën |
yäc亴tî |
liqrä´teºkä |
lüšaHër |
Pänʺkä |
wä´emcä´eºKKä |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_15 |
3902/5759 |
424/767 |
802/1060 |
92/100 |
7/12 |
1578/2127 |
340/453 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_15 |
Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found
thee. |
| L16 |
Prz7_15 |
15 Therefore came I forth <03318> (08804) to meet <07125> (08800) thee,
diligently to seek <07836> (08763) thy face <06440>, and I have found <04672> (08799)
thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_16 |
Kilimem H4765 swe łoże H6210 wysłałam H7234 , kobiercem wzorzystym H2405 z Egiptu H4714 , |
| L02 |
Prz7_16 |
Kilimem swe łoże wysłałam, kobiercem wzorzystym z Egiptu, |
| L03 |
Prz7_16 |
מַ֭רְבַדִּים |
רָבַ֣דְתִּי |
עַרְשִׂ֑י |
חֲ֝טֻב֗וֹת |
אֵט֥וּן |
מִצְרָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_16 |
מַ֭רְבַדִּים |
רָבַ֣דְתִּי |
עַרְשִׂ֑/י |
חֲ֝טֻב֗וֹת |
אֵט֥וּן |
מִצְרָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_16 |
<Mar>•wad•dim |
ra•<wad>•ti |
'ar•<Si>; |
cha•tu•<wot>, |
'e•<Tun> |
mic•<Ra>•jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_16 | H4765  | H7234  | H6210  | H2405  | H0330  | H4714  | | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_16 |
covering of tapestry |
deck |
bed |
carved |
fine linen |
Egypt |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_16 |
pokrycie z tkaniny |
pokład |
łóżko |
rzeźbione |
bisior |
Egipt |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_16 |
with coverings |
I have decked |
my bed |
of tapestry with carved |
[works] with fine linen |
of Egypt |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_16 |
z wykładzin |
Ja wystrojona |
moje łóżko |
Tkaniny z rzeźbionymi |
[Prace] z bisioru |
z Egiptu |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_16 |
Mar·vad·dim |
ra·Vad·ti |
'ar·Si; |
cha·tu·Vot, |
'e·Tun |
mitz·Ra·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_16 |
mar waD Dim |
ra wad Ti |
ar si |
Ha tu wot |
e tun |
mic ra jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_16 |
marbaDDîm |
räbaºdTî |
`arSî |
Há†ùbôt |
´ë†ûn |
micräºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_16 |
1/2 |
1/1 |
7/10 |
1/1 |
1/1 |
414/614 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_16 |
I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved [works], with fine linen of
Egypt. |
| L16 |
Prz7_16 |
16 I have decked <07234> (08804) my bed <06210> with coverings <04765> of
tapestry, with carved <02405> works, with fine linen <0330> of Egypt <04714>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_17 |
swą pościel H4904 mirrą H4753 skropiłam H5130 , aloesem H174 i cynamonem H7076 . |
| L02 |
Prz7_17 |
swą pościel mirrą skropiłam, aloesem i cynamonem. |
| L03 |
Prz7_17 |
נַ֥פְתִּי |
מִשְׁכָּבִ֑י |
מֹ֥ר |
אֲ֝הָלִ֗ים |
וְקִנָּמֽוֹן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_17 |
נַ֥פְתִּי |
מִשְׁכָּבִ֑/י |
מֹ֥ר |
אֲ֝הָלִ֗ים |
וְ/קִנָּמֽוֹן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_17 |
<Naf>•ti |
misz•ka•<wi>; |
mor |
'a•ha•<Lim>, |
we•kin•na•<Mon>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_17 | H5130  | H4904  | H4753  | H0174  | H7076  | | | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_17 |
lift up |
bed |
myrrh |
Aloe wood |
cinnamon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_17 |
podnieś |
łóżko |
mirra |
Aloe drewno |
cynamon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_17 |
I have perfumed |
my bed |
with myrrh |
aloes |
and cinnamon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_17 |
Mam perfumowane |
moje łóżko |
mirrą |
aloes |
i cynamon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_17 |
Naf·ti |
mish·ka·Vi; |
mor |
'a·ha·Lim, |
ve·kin·na·Mon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_17 |
naf Ti |
misz Ka wi |
mor |
a ha lim |
we qin na mon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_17 |
naºpTî |
mišKäbî |
mör |
´áhälîm |
wüqinnämôn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_17 |
29/37 |
35/46 |
4/12 |
3/4 |
2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_17 |
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. |
| L16 |
Prz7_17 |
17 I have perfumed <05130> (08804) my bed <04904> with myrrh <04753>,
aloes <0174>, and cinnamon <07076>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_18 |
Chodź H1980 , pijmy H7301 rozkosz do rana H1242 , miłością H159 się cieszmy H5965 , |
| L02 |
Prz7_18 |
Chodź, pijmy rozkosz do rana, miłością się cieszmy, |
| L03 |
Prz7_18 |
לְכָ֤ה |
נִרְוֶ֣ה |
דֹ֭דִים |
עַד־ |
הַבֹּ֑קֶר |
נִ֝תְעַלְּסָ֗ה |
בָּאֳהָבִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_18 |
לְכָ֤/ה |
נִרְוֶ֣ה |
דֹ֭דִים |
עַד־ |
הַ/בֹּ֑קֶר |
נִ֝תְעַלְּסָ֗ה |
בָּ/אֳהָבִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_18 |
le•<Cha> |
nir•<we> |
<Do>•dim |
ad- |
hab•<Bo>•ker; |
nit•'al•le•<Sa>, |
bo•'o•ha•<wim>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_18 | H1980  | H7301  | H1730  | H5704  | H1242  | H5965  | H0159  | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_18 |
along |
bathe |
beloved |
against |
day |
Exult |
love |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_18 |
wzdłuż |
kąpać |
umiłowany |
przed |
dzień |
Tryumfować |
miłość |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_18 |
Come |
let us take our fill |
of love |
until |
until the morning |
let us solace |
ourselves with loves |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_18 |
Przyjść |
Wejdźmy do syta |
miłości |
do |
dopiero rano |
niech nam pociechę |
sobie ze kocha |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_18 |
le·Chah |
nir·Veh |
Do·dim |
ad- |
hab·Bo·ker; |
nit·'al·le·Sah, |
bo·'o·ha·Vim. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_18 |
le cha |
nir we |
do dim |
ad - haB Bo qer |
ni tal le sa |
Ba ó ha wim |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_18 |
lükâ |
nirwè |
dödîm |
`ad-haBBöºqer |
nit`allüsâ |
Bä´óhäbîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_18 |
1153/1542 |
4/14 |
14/61 |
997/1259 |
176/214 |
3/3 |
1/1 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_18 |
Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with
loves. |
| L16 |
Prz7_18 |
18 Come <03212> (08798), let us take our fill <07301> (08799) of love
<01730> until the morning <01242>: let us solace <05965> (08691) ourselves with loves
<0159>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_19 |
bo mąż H376 poza domem H1004 przebywa, udał się H1980 w drogę H1870 daleką H7350 : |
| L02 |
Prz7_19 |
bo mąż poza domem przebywa, udał się w drogę daleką: |
| L03 |
Prz7_19 |
כִּ֤י |
אֵ֣ין |
הָאִ֣ישׁ |
בְּבֵית֑וֹ |
הָ֝לַ֗ךְ |
בְּדֶ֣רֶךְ |
מֵרָחֽוֹק׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_19 |
כִּ֤י |
אֵ֣ין |
הָ/אִ֣ישׁ |
בְּ/בֵית֑/וֹ |
הָ֝לַ֗ךְ |
בְּ/דֶ֣רֶךְ |
מֵ/רָחֽוֹק׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_19 |
ki |
'en |
ha•'<Isz> |
be•we•<To>; |
ha•<Lach>, |
be•<De>•rech |
me•ra•<Chok>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_19 | H3588  | H0369  | H0376  | H1004  | H1980  | H1870  | H7350  | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_19 |
inasmuch |
else |
great |
court |
along |
along |
far abroad |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_19 |
ponieważ |
więcej |
wielki |
sąd |
wzdłuż |
wzdłuż |
daleko za granicą |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_19 |
for |
for |
For the goodman |
[is] not at home |
he is gone |
journey |
a long |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_19 |
dla |
dla |
Dla Goodman |
[Jest] nie w domu |
odszedł |
podróż |
długo |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_19 |
ki |
'ein |
ha·'Ish |
be·vei·To; |
ha·Lach, |
be·De·rech |
me·ra·Chok. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_19 |
Ki |
en |
ha isz |
Be we to |
ha lach |
Be de rech |
me ra Hoq |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_19 |
Kî |
´ên |
hä´îš |
Bübêtô |
hälak |
Büdeºrek |
mëräHôq |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_19 |
3011/4478 |
424/786 |
1546/2004 |
1478/2052 |
1154/1542 |
402/700 |
46/85 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_19 |
For the goodman [is] not at home, he is gone a long journey: |
| L16 |
Prz7_19 |
19 For the goodman <0376> is not at home <01004>, he is gone <01980>
(08804) a long <07350> journey <01870>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_20 |
wór H6872 pieniędzy H3701 zabrał H3947 ze sobą H3027 , ma wrócić H935 na pełnię H3677 księżyca H3117 . |
| L02 |
Prz7_20 |
wór pieniędzy zabrał ze sobą, ma wrócić na pełnię księżyca. |
| L03 |
Prz7_20 |
צְֽרוֹר־ |
הַ֭כֶּסֶף |
לָקַ֣ח |
בְּיָד֑וֹ |
לְי֥וֹם |
הַ֝כֵּ֗סֶא |
יָבֹ֥א |
בֵיתֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_20 |
צְֽרוֹר־ |
הַ֭/כֶּסֶף |
לָקַ֣ח |
בְּ/יָד֑/וֹ |
לְ/י֥וֹם |
הַ֝/כֵּ֗סֶא |
יָבֹ֥א |
בֵיתֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_20 |
ce•ror- |
<Hak>•ke•sef |
la•<Kach> |
be•ja•<Do>; |
le•<jom> |
hak•<Ke>•se, |
ja•<wo> |
we•<To>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_20 | H6872  | H3701  | H3947  | H3027  | H3117  | H3677  | H0935  | H1004  | | | | | | |
| L07 |
Prz7_20 |
bag |
money |
accept |
able |
age |
appointed |
abide |
court |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_20 |
torba |
pieniądze |
przyjąć |
w stanie |
wiek |
wyznaczony |
przestrzegać |
sąd |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_20 |
a bag |
of money |
He hath taken |
with him |
at the day |
appointed |
[and] will come |
home |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_20 |
torba |
pieniędzy |
On wziął |
z nim |
na dzień |
wyznaczony |
[I] przyjdzie |
dom |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_20 |
tze·ror- |
Hak·ke·sef |
la·Kach |
be·ya·Do; |
le·Yom |
hak·Ke·se, |
ya·Vo |
vei·To. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_20 |
ce ror - haK Ke sef |
la qaH |
Be ja do |
le jom |
haK Ke se |
ja wo |
we to |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_20 |
cü|rôr-haKKesep |
läqaH |
Büyädô |
lüyôm |
haKKëºse´ |
yäbö´ |
bêtô |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_20 |
7/10 |
319/403 |
770/964 |
1170/1608 |
1664/2302 |
2/2 |
1830/2550 |
1479/2052 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_20 |
He hath taken a bag of money with him, [and] will come home at the day appointed. |
| L16 |
Prz7_20 |
20 He hath taken <03947> (08804) a bag <06872> of money <03701> with him
<03027>, and will come <0935> (08799) home <01004> at the day <03117> appointed
<03677>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_21 |
Omamiła H5186 go długą H7230 namową H3948 , pochlebstwem H2506 swych warg H8193 go uwiodła H5080 ; |
| L02 |
Prz7_21 |
Omamiła go długą namową, pochlebstwem swych warg go uwiodła; |
| L03 |
Prz7_21 |
הִ֭טַּתּוּ |
בְּרֹ֣ב |
לִקְחָ֑הּ |
בְּחֵ֥לֶק |
שְׂ֝פָתֶ֗יהָ |
תַּדִּיחֶֽנּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_21 |
הִ֭טַּתּ/וּ |
בְּ/רֹ֣ב |
לִקְחָ֑/הּ |
בְּ/חֵ֥לֶק |
שְׂ֝פָתֶ֗י/הָ |
תַּדִּיחֶֽ/נּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_21 |
<Hit>•tat•tu |
be•<Ro> |
lik•<Cha>; |
be•<Che>•lek |
fa•<Te>•ha, |
tad•di•<Chen>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_21 | H5186  | H7230  | H3948  | H2506  | H8193  | H5080  | | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_21 |
afternoon |
abundance |
doctrine |
inheritance |
band |
banish |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_21 |
popołudnie |
obfitość |
doktryna |
dziedzictwo |
pasmo |
wygnać |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_21 |
she caused him to yield |
With her much |
fair speech |
with the flattering |
of her lips |
she forced |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_21 |
ona spowodowała, że w celu uzyskania |
Z jej dużo |
targi mowy |
z pochlebne |
z ustami |
zmusiła |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_21 |
Hit·tat·tu |
be·Ro |
lik·Chah; |
be·Che·lek |
fa·Tei·ha, |
tad·di·Chen·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_21 |
hit taT Tu |
Be row |
liq Ha |
Be He leq |
se fa te ha |
TaD Di Hen nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_21 |
hi††aTTû |
Büröb |
liqHäh |
BüHëºleq |
Süpätʺhä |
TaDDîHeºnnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_21 |
137/211 |
94/146 |
5/9 |
45/67 |
98/173 |
21/51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_21 |
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she
forced him. |
| L16 |
Prz7_21 |
21 With her much <07230> fair speech <03948> she caused him to yield
<05186> (08689), with the flattering <02506> of her lips <08193> she forced <05080>
(08686) him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_22 |
podążył H1980 za nią tuż H310 niezwłocznie H6597 , jak wół H7794 , co idzie H935 na rzeź H2874 , jak jeleń H191 związany powrozem H5914 H4148 , |
| L02 |
Prz7_22 |
podążył tuż za nią niezwłocznie, jak wół, co idzie na rzeź, jak jeleń związany
powrozem, |
| L03 |
Prz7_22 |
ה֤וֹלֵ֥ךְ |
אַחֲרֶ֗יהָ |
פִּ֫תְאֹ֥ם |
כְּ֭שׁוֹר |
אֶל־ |
טָ֣בַח |
יָב֑וֹא |
וּ֝כְעֶ֗כֶס |
אֶל־ |
מוּסַ֥ר |
אֱוִֽיל׃ |
|
|
|
| L04 |
Prz7_22 |
ה֤וֹלֵ֥ךְ |
אַחֲרֶ֗י/הָ |
פִּ֫תְאֹ֥ם |
כְּ֭/שׁוֹר |
אֶל־ |
טָ֣בַח |
יָב֑וֹא |
וּ֝/כְ/עֶ֗כֶס |
אֶל־ |
מוּסַ֥ר |
אֱוִֽיל׃ |
|
|
|
| L05 |
Prz7_22 |
ho•<Lech> |
'a•cha•<Re>•ha, |
pit•'<Om> |
<Ke>•szor |
el- |
<Ta>•wach |
ja•<wo>; |
u•che•'<E>•ches, |
el- |
mu•<Sar> |
'e•<wil>. |
|
|
|
| L06 | Prz7_22 | H1980  | H0310  | H6597  | H7794  | H0413  | H2874  | H0935  | H5914  | H0413  | H4148  | H0191  | | | |
| L07 |
Prz7_22 |
along |
after that |
straightway |
bull |
about |
beast |
abide |
stocks |
about |
bond |
foolish man |
|
|
|
| L08 |
Prz7_22 |
wzdłuż |
po tym |
zaraz |
byk |
o |
bestia |
przestrzegać |
Zapasy |
o |
obligacja |
głupi człowiek |
|
|
|
| L09 |
Prz7_22 |
He goeth |
after |
her straightway |
as an ox |
to |
to the slaughter |
goeth |
of the stocks |
to |
to the correction |
or as a fool |
|
|
|
| L10 |
Prz7_22 |
On idzie |
po |
jej zaraz |
jak wół |
do |
do uboju |
idzie |
zapasów |
do |
do korekty |
lub jak głupiec |
|
|
|
| L11 |
Prz7_22 |
ho·Lech |
'a·cha·Rei·ha, |
pit·'Om |
Ke·shor |
el- |
Ta·vach |
ya·Vo; |
u·che·'E·ches, |
el- |
mu·Sar |
'e·Vil. |
|
|
|
| L12 |
Prz7_22 |
ho lech |
a Ha re ha |
Pi tom |
Ke szor |
el - ta waH |
ja wo |
u che e ches |
el - mu sar |
e wil |
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_22 |
hôºlëºk |
´aHárʺhä |
Pit´öm |
Küšôr |
´el-†äºbaH |
yäbô´ |
ûkü`eºkes |
´el-mûsar |
´éwîl |
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_22 |
1155/1542 |
586/712 |
13/25 |
71/79 |
3994/5500 |
2/10 |
1831/2550 |
1/2 |
3995/5500 |
17/50 |
5/25 |
|
|
|
| L15 |
Prz7_22 |
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the
correction of the stocks; |
| L16 |
Prz7_22 |
22 He goeth <01980> (08802) after <0310> her straightway <06597>, as an ox
<07794> goeth <0935> (08799) to the slaughter <02874>, or as a fool <0191> to the
correction <04148> of the stocks <05914>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_23 |
aż strzała H2671 przeszyje H6398 wątrobę H3516 ; jak wróbel H6833 , co wpada H4116 w sidło H6341 , nieświadom H3045 , że idzie o życie H5315 . |
| L02 |
Prz7_23 |
aż strzała przeszyje wątrobę; jak wróbel, co wpada w sidło, nieświadom, że idzie o
życie. |
| L03 |
Prz7_23 |
עַ֤ד |
יְפַלַּ֪ח |
חֵ֡ץ |
כְּֽבֵד֗וֹ |
כְּמַהֵ֣ר |
צִפּ֣וֹר |
אֶל־ |
פָּ֑ח |
וְלֹֽא־ |
יָ֝דַ֗ע |
כִּֽי־ |
בְנַפְשׁ֥וֹ |
הֽוּא׃ |
פ |
| L04 |
Prz7_23 |
עַ֤ד |
יְפַלַּ֪ח |
חֵ֡ץ |
כְּֽבֵד֗/וֹ |
כְּ/מַהֵ֣ר |
צִפּ֣וֹר |
אֶל־ |
פָּ֑ח |
וְ/לֹֽא־ |
יָ֝דַ֗ע |
כִּֽי־ |
בְ/נַפְשׁ֥/וֹ |
הֽוּא׃ |
פ |
| L05 |
Prz7_23 |
'ad |
je•fal•<Lach> |
chec |
ke•we•<Do>, |
ke•ma•<Her> |
cip•<Por> |
el- |
<Pach>; |
we•lo- |
ja•<Da>', |
ki- |
we•naf•<szo> |
<Hu>. |
<Pe> |
| L06 | Prz7_23 | H5704  | H6398  | H2671  | H3516  | H4116  | H6833  | H0413  | H6341  | H3808  | H3045  | H3588  | H5315  | H1931  | |
| L07 |
Prz7_23 |
against |
bring forth |
archer |
liver |
be carried headlong |
bird |
about |
gin |
before |
acknowledge |
inasmuch |
any |
he |
|
| L08 |
Prz7_23 |
przed |
wyprowadź |
łucznik |
wątroba |
być prowadzone na oślep |
ptak |
o |
gin |
przed |
przyznać |
ponieważ |
każdy |
on |
|
| L09 |
Prz7_23 |
Until |
strike |
Till a dart |
through his liver |
hasteth |
as a bird |
to |
to the snare |
does not |
and knoweth |
that it |
not that it [is] for his life |
he |
|
| L10 |
Prz7_23 |
Do |
strajk |
Aż w dart |
poprzez swoją wątrobę |
hasteth |
jak ptak |
do |
w sidła |
nie |
i zna |
że |
nie, że [jest] dla życia |
on |
|
| L11 |
Prz7_23 |
'ad |
ye·fal·Lach |
chetz |
ke·ve·Do, |
ke·ma·Her |
tzip·Por |
el- |
Pach; |
ve·lo- |
ya·Da', |
ki- |
ve·naf·Sho |
Hu. |
Peh |
| L12 |
Prz7_23 |
ad |
je fal laH |
Hec |
Ke we do |
Ke ma her |
ciP Por |
el - PaH |
we lo - ja da |
Ki - we naf szo |
hu |
P |
|
|
|
| L13 |
Prz7_23 |
`ad |
yüpallaH |
Hëc |
Kü|bëdô |
Kümahër |
ciPPôr |
´el-PäH |
wülö|´-yäda` |
Kî|-bünapšô |
hû´ |
P |
|
|
|
| L14 |
Prz7_23 |
998/1259 |
5/5 |
26/42 |
12/14 |
51/64 |
29/40 |
3996/5500 |
15/27 |
3281/5164 |
570/934 |
3012/4478 |
522/751 |
1383/1867 |
|
| L15 |
Prz7_23 |
Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that
it [is] for his life. |
| L16 |
Prz7_23 |
23 Till a dart <02671> strike <06398> (08762) through his liver <03516>;
as a bird <06833> hasteth <04116> (08763) to the snare <06341>, and knoweth <03045>
(08804) not that it is for his life <05315>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_24 |
Teraz H6258 , synowie H1121 , słuchajcie H8085 mnie, zważajcie H7181 na słowa H561 ust H6310 moich; |
| L02 |
Prz7_24 |
Teraz, synowie, słuchajcie mnie, zważajcie na słowa ust moich: |
| L03 |
Prz7_24 |
וְעַתָּ֣ה |
בָ֭נִים |
שִׁמְעוּ־ |
לִ֑י |
וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ |
לְאִמְרֵי־ |
פִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_24 |
וְ/עַתָּ֣ה |
בָ֭נִים |
שִׁמְעוּ־ |
לִ֑/י |
וְ֝/הַקְשִׁ֗יבוּ |
לְ/אִמְרֵי־ |
פִֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_24 |
we•'at•<Ta> |
<wa>•nim |
szim•'u- |
<Li>; |
we•hak•<szi>•wu, |
le•'im•re- |
<Fi>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_24 | H6258  | H1121  | H8085  | H0000  | H7181  | H0561  | H6310  | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_24 |
henceforth |
afflicted |
attentively |
|
attend |
answer |
according |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_24 |
odtąd |
dotknięty |
uważnie |
|
uczęszczać |
odpowiedź |
zgodnie |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_24 |
Now |
unto me now therefore O ye children |
Hearken |
|
and attend |
to the words |
of my mouth |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_24 |
Teraz |
do mnie teraz dlatego synowie |
Słuchać |
|
i uczestniczyć |
do słów |
z moich ust |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_24 |
ve·'at·Tah |
Va·nim |
shim·'u- |
Li; |
ve·hak·Shi·vu, |
le·'im·rei- |
Fi. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_24 |
we aT Ta |
wa nim |
szi mu - li |
we haq szi wu |
le im re - fi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_24 |
wü`aTTâ |
bänîm |
šim`û-lî |
wühaqšîºbû |
lü´imrê-pî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_24 |
337/431 |
4251/4921 |
715/1154 |
4834/6522 |
20/46 |
36/48 |
340/497 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_24 |
Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth. |
| L16 |
Prz7_24 |
24 Hearken <08085> (08798) unto me now therefore, O ye children <01121>, and
attend <07181> (08685) to the words <0561> of my mouth <06310>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_25 |
niechaj twe serce H3820 w jej stronę H413 nie zbacza H7847 , po ścieżkach H5410 jej się nie błąkaj H8582 ; |
| L02 |
Prz7_25 |
niechaj twe serce w jej stronę nie zbacza, po ścieżkach jej się nie błąkaj; |
| L03 |
Prz7_25 |
אַל־ |
יֵ֣שְׂטְ |
אֶל־ |
דְּרָכֶ֣יהָ |
לִבֶּ֑ךָ |
אַל־ |
תֵּ֝תַע |
בִּנְתִיבוֹתֶֽיהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_25 |
אַל־ |
יֵ֣שְׂטְ |
אֶל־ |
דְּרָכֶ֣י/הָ |
לִבֶּ֑/ךָ |
אַל־ |
תֵּ֝תַע |
בִּ/נְתִיבוֹתֶֽי/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_25 |
al- |
<je>•set |
el- |
de•ra•<Che>•ha |
lib•<Be>•cha; |
al- |
<Te>•ta' |
bin•ti•wo•<Te>•ha. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_25 | H0408  | H7847  | H0413  | H1870  | H3820  | H0408  | H8582  | H5410  | | | | | | |
| L07 |
Prz7_25 |
nay |
decline |
about |
along |
care for |
nay |
go astray |
path |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_25 |
ba |
spadek |
o |
wzdłuż |
dbałość o |
ba |
zbłądzić |
ścieżka |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_25 |
nay |
decline |
to her |
to her ways |
Let not thine heart |
not |
go not astray |
in her paths |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_25 |
ba |
spadek |
dla niej |
do swoich sposobów |
Niech nie serce twoje |
nie |
iść nie na manowce |
w swoich ścieżkach |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_25 |
al- |
Ye·set |
el- |
de·ra·Chei·ha |
lib·Be·cha; |
al- |
Te·ta' |
bin·ti·vo·Tei·ha. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_25 |
al - jest |
el - De ra che ha |
liB Be cha |
al - Te ta |
Bin ti wo te ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_25 |
´al-yëS† |
´el-Düräkʺhä |
liBBeºkä |
´al-Tëta` |
Bintîbôtʺhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_25 |
448/725 |
6/6 |
3997/5500 |
403/700 |
310/592 |
449/725 |
17/49 |
15/26 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_25 |
Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths. |
| L16 |
Prz7_25 |
25 Let not thine heart <03820> decline <07847> (08799) to her ways
<01870>, go not astray <08582> (08799) in her paths <05410>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_26 |
bo H3588 wielu H7227 raniła H5307 , strąciła ich wielu – a wszystkich zabiła H2026 . |
| L02 |
Prz7_26 |
bo wielu raniła, strąciła ich wielu - a wszystkich zabiła. |
| L03 |
Prz7_26 |
כִּֽי־ |
רַבִּ֣ים |
חֲלָלִ֣ים |
הִפִּ֑ילָה |
וַ֝עֲצֻמִ֗ים |
כָּל־ |
הֲרֻגֶֽיהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_26 |
כִּֽי־ |
רַבִּ֣ים |
חֲלָלִ֣ים |
הִפִּ֑ילָה |
וַ֝/עֲצֻמִ֗ים |
כָּל־ |
הֲרֻגֶֽי/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_26 |
ki- |
rab•<Bim> |
cha•la•<Lim> |
hip•<Pi>•la; |
wa•'a•cu•<Mim>, |
kol- |
ha•ru•<Ge>•ha. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_26 | H3588  | H7227  | H2491  | H5307  | H6099  | H3605  | H2026  | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_26 |
inasmuch |
in abundance |
kill |
cast down |
feeble |
all manner |
destroy |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_26 |
ponieważ |
w obfitości |
zabić |
zrzucony |
słaby |
wszelkiego rodzaju |
zniszczyć |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_26 |
For |
many |
wounded |
For she hath cast down |
yea many strong |
are all |
[men] have been slain |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_26 |
Dla |
wiele |
ranny |
Bo kto ma rzucać w dół |
tak wiele mocny |
są |
[Mężczyźni] zostały zabity |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_26 |
ki- |
rab·Bim |
cha·la·Lim |
hip·Pi·lah; |
va·'a·tzu·Mim, |
kol- |
ha·ru·Gei·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_26 |
Ki - raB Bim |
Ha la lim |
hiP Pi la |
wa a cu mim |
Kol - ha ru ge ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_26 |
Kî|-raBBîm |
Hálälîm |
hiPPîºlâ |
wa`ácùmîm |
Kol-hárùgʺhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_26 |
3013/4478 |
258/462 |
39/93 |
262/434 |
16/31 |
3947/5415 |
132/167 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_26 |
For she hath cast down many wounded: yea, many strong [men] have been slain by her. |
| L16 |
Prz7_26 |
26 For she hath cast down <05307> (08689) many <07227> wounded <02491>:
yea, many strong <06099> men have been slain <02026> (08803) by her. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz7_27 |
Dom H1004 jej drogą H1870 jest do Szeolu H7585 : co w podwoje H2315 śmierci H4194 prowadzi H3381 . |
| L02 |
Prz7_27 |
Dom jej drogą jest do Szeolu: co w podwoje śmierci prowadzi. |
| L03 |
Prz7_27 |
דַּרְכֵ֣י |
שְׁא֣וֹל |
בֵּיתָ֑הּ |
יֹ֝רְד֗וֹת |
אֶל־ |
חַדְרֵי־ |
מָֽוֶת׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz7_27 |
דַּרְכֵ֣י |
שְׁא֣וֹל |
בֵּיתָ֑/הּ |
יֹ֝רְד֗וֹת |
אֶל־ |
חַדְרֵי־ |
מָֽוֶת׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz7_27 |
dar•<Che> |
sze•'ol |
be•<Ta>; |
jo•re•<Dot>, |
el- |
chad•re- |
<Ma>•wet. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz7_27 | H1870  | H7585  | H1004  | H3381  | H0413  | H2315  | H4194  | | | | | | | |
| L07 |
Prz7_27 |
along |
grave |
court |
descend |
about |
chamber |
dead |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz7_27 |
wzdłuż |
grób |
sąd |
schodzić |
o |
komora |
martwy |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz7_27 |
[is] the way |
to hell |
Her house |
going down |
to |
to the chambers |
of death |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz7_27 |
[Jest] sposób |
do piekła |
Jej dom |
going down |
do |
do komór |
śmierci |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz7_27 |
dar·Chei |
she·'ol |
bei·Tah; |
yo·re·Dot, |
el- |
chad·rei- |
Ma·vet. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz7_27 |
Dar che |
sze ol |
Be ta |
jor dot |
el - Had re - ma wet |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz7_27 |
Darkê |
šü´ôl |
Bêtäh |
yördôt |
´el-Hadrê-mäºwet |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz7_27 |
404/700 |
38/66 |
1480/2052 |
282/378 |
3998/5500 |
27/38 |
100/155 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz7_27 |
Her house [is] the way to hell, going down to the chambers of death. |
| L16 |
Prz7_27 |
27 Her house <01004> is the way <01870> to hell <07585>, going down
<03381> (08802) to the chambers <02315> of death <04194>. |