1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 Ps 108:1 Ps 108 Ps 108:1 1 << piosenki <07892> lub Psalm <04210> Dawida <01732> >> Boże <0430>, moje serce <03820> jest ustalony <03559> (08737);. Będę śpiewał <07891> (08799) i chwalili <02167> (08762), nawet z mojej chwały <03519>.
L02 2 Ps 108:1 Pieśń. Psalm. Dawidowy. (=BT Ps Ps 108:2) Gotowe jest serce moje, Boże, zaśpiewam i zagram. Zbudź się, chwało moja,
L03 3 Ps 108:1 שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְדָוִֽד׃ נָכ֣וֹן לִבִּ֣י אֱלֹהִ֑ים אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה אַף־ כְּבוֹדִֽי׃
L04 4 Ps 108:1 שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְ/דָוִֽד׃ נָכ֣וֹן לִבִּ֣/י אֱלֹהִ֑ים אָשִׁ֥ירָה וַ֝/אֲזַמְּרָ֗ה אַף־ כְּבוֹדִֽ/י׃
L05 5 Ps 108:1 szir miz• <Mor> le•da• <wid> . na• <Chon> lib• <Bi> E•lo• <Him> ; 'a• <szi> •ra wa•'a•zam•me• <Ra> , af- ke•wo• <Di> .
L06 6 Ps 108:1 H7892 H7892 H4210 H4210 H1732 H1732 H3559 H3559 H3820 H3820 H0430 H0430 H7891 H7891 H2167 H2167 H0637 H0637 H3519 H3519
L07 7 Ps 108:1 musical psalm David certain care for angels sing give praise yet glorious
L08 8 Ps 108:1 musical psalm David pewny dbałość o anioły śpiewać Wysławiam jeszcze chwalebny
L09 9 Ps 108:1 <<A Song [or] Psalm of David is fixed my heart O God I will sing and give praise even even with my glory
L10 10 Ps 108:1 << A Song [Lub] Psalm Dawida jest ustalony moje serce Boże Będę śpiewał i chwalili nawet nawet z mojej chwały
L11 11 Ps 108:1 shir miz·Mor le·da·Vid. na·Chon lib·Bi E·lo·Him; 'a·Shi·rah va·'a·zam·me·Rah, af- ke·vo·Di.
L12 12 Ps 108:1 szir miz mor le da wid na chon liB Bi e lo him a szi ra wa a zam me ra af - Ke wo di
L13 13 Ps 108:1 šîr mizmôr lüdäwìd näkôn liBBî ´élöhîm ´äšîºrâ wa´ázammürâ ´ap-Kübôdî
L14 14 Ps 108:1 51/89 51/57 1014/1075 156/216 271/592 2119/2597 72/86 36/45 84/134 95/200
L15 15 Ps 108:1 <A Song [or] Psalm of David.> O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
L16 16 Ps 108:1 1 <<A Song <07892> or Psalm <04210> of David <01732>.>> O God <0430>, my heart <03820> is fixed <03559> (08737); I will sing <07891> (08799) and give praise <02167> (08762), even with my glory <03519>.
L01 1 Ps 108:2 Ps 108:2 2 Awake <05782> (08798), psalterium <05035> i harfa <03658>: Ja sam się obudzi <05782> (08686) wcześnie <07837>.
L02 2 Ps 108:2 (=BT Ps 108:3) zbudź się, harfo i cytro! Chcę obudzić jutrzenkę.
L03 3 Ps 108:2 ע֭וּרָֽה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃
L04 4 Ps 108:2 ע֭וּרָֽ/ה הַ/נֵּ֥בֶל וְ/כִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃
L05 5 Ps 108:2 ' <U> •ra han• <Ne> •wel we•chin• <Nor> , 'a•' <I> •ra <sza> •char.
L06 6 Ps 108:2 H5782 H5782 H5035 H5035 H3658 H3658 H5782 H5782 H7837 H7837
L07 7 Ps 108:2 wake-n bottle harp wake-n day
L08 8 Ps 108:2 wake-n butelka harfa wake-n dzień
L09 9 Ps 108:2 Awake psaltery and harp I [myself] will awake early
L10 10 Ps 108:2 Przebudzony psałterion i harfa I [sam] obudzić będzie wcześnie
L11 11 Ps 108:2 'U·rah han·Ne·vel ve·chin·Nor, 'a·'I·rah Sha·char.
L12 12 Ps 108:2 u ra han ne wel we chin nor a i ra szsza Har
L13 13 Ps 108:2 `ûrâ| hannëºbel wükinnôr ´ä`îºrâ ššäºHar
L14 14 Ps 108:2 30/80 26/38 32/42 31/80 13/24
L15 15 Ps 108:2 Awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.
L16 16 Ps 108:2 2 Awake <05782> (08798), psaltery <05035> and harp <03658>: I myself will awake <05782> (08686) early <07837>.
L01 1 Ps 108:3 Ps 108:3 3 Będę chwalić <03034> (08686) Cię, Panie <03068>, wśród ludzi <05971>: i będę wielbić <02167> (08762) tobie wśród narodów <03816>.
L02 2 Ps 108:3 (=BT Ps 108:4) Wśród ludów będę chwalił Cię, Panie, zagram Ci wśród narodów,
L03 3 Ps 108:3 אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּל־ אֻמִּֽים׃
L04 4 Ps 108:3 אוֹדְ/ךָ֖ בָ/עַמִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה וַ֝/אֲזַמֶּרְ/ךָ֗ בַּל־ אֻמִּֽים׃
L05 5 Ps 108:3 'od• <Cha> wa•'am• <Mim> <jah> •we; wa•'a•zam•mer•cha, bal- 'um• <Mim> .
L06 6 Ps 108:3 H3034 H3034 H5971 H5971 H3068 H3068 H2167 H2167 H1077 H1077 H3816 H3816
L07 7 Ps 108:3 cast folk Jehovah give praise lest nation
L08 8 Ps 108:3 rzucać ludowy Jahwe Wysławiam aby nie naród
L09 9 Ps 108:3 I will praise among the people thee O LORD and I will sing praises among unto thee among the nations
L10 10 Ps 108:3 Będę chwalić wśród ludzi ciebie Panie i będę śpiewać pochwały wśród tobie wśród narodów
L11 11 Ps 108:3 'od·Cha va·'am·Mim Yah·weh; va·'a·zam·mer·cha, bal- 'um·Mim.
L12 12 Ps 108:3 od cha wa am mim jhwh(a do naj) wa a zam mer cha Bal - um mim
L13 13 Ps 108:3 ´ôdkä bä`ammîm yhwh(´ädönäy) wa´ázammerkä Bal-´ummîm
L14 14 Ps 108:3 81/114 1316/1866 4179/6220 37/45 30/72 17/36
L15 15 Ps 108:3 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
L16 16 Ps 108:3 3 I will praise <03034> (08686) thee, O LORD <03068>, among the people <05971>: and I will sing praises <02167> (08762) unto thee among the nations <03816>.
L01 1 Ps 108:4 Ps 108:4 4 Dla miłosierdzia Twego <02617> jest wielki <01419> ponad niebiosa <08064>: i prawda twoja <0571> reacheth do chmur <07834>.
L02 2 Ps 108:4 (=BT Ps 108:5) bo Twoja łaskawość [sięga] aż do niebios, a wierność Twoja po chmury.
L03 3 Ps 108:4 כִּֽי־ גָד֣וֹל מֵֽעַל־ שָׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ וְֽעַד־ שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽךָ׃
L04 4 Ps 108:4 כִּֽי־ גָד֣וֹל מֵֽ/עַל־ שָׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑/ךָ וְֽ/עַד־ שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽ/ךָ׃
L05 5 Ps 108:4 ki- ga• <Dol> me•'al- sza• <Ma> •jim chas• <De> •cha; we•'ad- sze•cha• <Kim> 'a•mit• <Te> •cha.
L06 6 Ps 108:4 H3588 H3588 H1419 H1419 H5921 H5921 H8064 H8064 H2617 H2617 H5704 H5704 H7834 H7834 H0571 H0571
L07 7 Ps 108:4 inasmuch aloud above air favour against cloud assured
L08 8 Ps 108:4 ponieważ głośno powyżej powietrze faworyzować przed chmura zapewniony
L09 9 Ps 108:4 for [is] great and above the heavens For thy mercy to [reacheth] unto the clouds and thy truth
L10 10 Ps 108:4 dla [Jest] wielka i ponad niebiosa Dla miłosierdzia Twego do [Reacheth] aż do chmur i prawdę twego
L11 11 Ps 108:4 ki- ga·Dol me·'al- sha·Ma·yim chas·De·cha; ve·'ad- she·cha·Kim 'a·mit·Te·cha.
L12 12 Ps 108:4 Ki - ga dol me al - sza ma jim Has De cha we ad - sze Ha qim a miT Te cha
L13 13 Ps 108:4 Kî|-gädôl më|`al-šämaºyim HasDeºkä wü|`ad-šüHäqîm ´ámiTTeºkä
L14 14 Ps 108:4 2840/4478 351/527 3811/5759 278/421 149/243 971/1259 16/21 62/127
L15 15 Ps 108:4 For thy mercy [is] great above the heavens: and thy truth [reacheth] unto the clouds.
L16 16 Ps 108:4 4 For thy mercy <02617> is great <01419> above the heavens <08064>: and thy truth <0571> reacheth unto the clouds <07834>.
L01 1 Ps 108:5 Ps 108:5 5 Bądź wywyższony <07311> (08798), Boże <0430>, ponad niebiosa <08064>: a twoja chwała <03519> przede wszystkim ziemi <0776>;
L02 2 Ps 108:5 (=BT Ps 108:6) Bądź wywyższony, Boże, ponad niebo, a Twoja chwała ponad całą ziemię!
L03 3 Ps 108:5 ר֣וּמָה עַל־ שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים וְעַ֖ל כָּל־ הָאָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽךָ׃
L04 4 Ps 108:5 ר֣וּמָ/ה עַל־ שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים וְ/עַ֖ל כָּל־ הָ/אָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽ/ךָ׃
L05 5 Ps 108:5 <Ru> •ma al- sza• <Ma> •jim E•lo• <Him> ; we•' <Al> kol- ha•' <A> •rec ke•wo• <De> •cha.
L06 6 Ps 108:5 H7311 H7311 H5921 H5921 H8064 H8064 H0430 H0430 H5921 H5921 H3605 H3605 H0776 H0776 H3519 H3519
L07 7 Ps 108:5 bring up above air angels above all manner common glorious
L08 8 Ps 108:5 wychować powyżej powietrze anioły powyżej wszelkiego rodzaju wspólny chwalebny
L09 9 Ps 108:5 Be thou exalted above above the heavens O God above all above all the earth and thy glory
L10 10 Ps 108:5 Bądź wywyższony powyżej ponad niebiosa Boże powyżej wszystko przede wszystkim na ziemi i chwała twego
L11 11 Ps 108:5 Ru·mah al- sha·Ma·yim E·lo·Him; ve·'Al kol- ha·'A·retz ke·vo·De·cha.
L12 12 Ps 108:5 ru ma al - sza ma jim e lo him we al Kol - ha a rec Ke wo de cha
L13 13 Ps 108:5 rûºmâ `al-šämaºyim ´élöhîm wü`al Kol-hä´äºrec Kübôdeºkä
L14 14 Ps 108:5 118/185 3812/5759 279/421 2120/2597 3813/5759 3820/5415 1597/2502 96/200
L15 15 Ps 108:5 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
L16 16 Ps 108:5 5 Be thou exalted <07311> (08798), O God <0430>, above the heavens <08064>: and thy glory <03519> above all the earth <0776>;
L01 1 Ps 108:6 Ps 108:6 6, że twój ukochany <03039> mogą być dostarczane: <02502> (08735): Zapisz <03467> (08685) z prawicy twojej <03225> i odpowiedź <06030> (08798) ja.
L02 2 Ps 108:6 (=BT Ps 108:7) Aby ocaleli, których miłujesz, wspomóż nas Twą prawicą i wysłuchaj!
L03 3 Ps 108:6 לְ֭מַעַן יֵחָלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ הוֹשִׁ֖יעָה יְמִֽינְךָ֣ וַעֲנֵֽנִי׃
L04 4 Ps 108:6 לְ֭מַעַן יֵחָלְצ֣וּ/ן יְדִידֶ֑י/ךָ הוֹשִׁ֖יעָ/ה יְמִֽינְ/ךָ֣ וַ/עֲנֵֽ/נִי׃
L05 5 Ps 108:6 <Le> •ma•'an je•chal• <cun> je•di• <De> •cha; ho• <szi> •'a je•mi•ne• <Cha> wa•'a• <Ne> •ni.
L06 6 Ps 108:6 H4616 H4616 H2502 H2502 H3039 H3039 H3467 H3467 H3225 H3225 H6030 H6030
L07 7 Ps 108:6 because of arm amiable avenging left-handed testify
L08 8 Ps 108:6 z powodu ramię sympatyczny mszcząc lewą ręką świadczyć
L09 9 Ps 108:6 because of may be delivered That thy beloved save [with] thy right hand and answer
L10 10 Ps 108:6 z powodu mogą być dostarczane Że twój ukochany zaoszczędzić [Z] prawej ręki twego i odpowiedź
L11 11 Ps 108:6 Le·ma·'an ye·chal·Tzun ye·di·Dei·cha; ho·Shi·'ah ye·mi·ne·Cha va·'a·Ne·ni.
L12 12 Ps 108:6 le ma an je Hal cun je di de cha ho szi a je min cha wa a ne ni
L13 13 Ps 108:6 lüma`an yëHälcûn yüdîdʺkä hôšîº`â yümî|nkä wa`ánëºnî
L14 14 Ps 108:6 155/272 34/44 5/9 128/206 90/138 239/329
L15 15 Ps 108:6 That thy beloved may be delivered: save [with] thy right hand, and answer me.
L16 16 Ps 108:6 6 That thy beloved <03039> may be delivered: <02502> (08735): save <03467> (08685) with thy right hand <03225>, and answer <06030> (08798) me.
L01 1 Ps 108:7 Ps 108:7 7 Bóg <0430> wyrzekł <01696> (08765) w jego świętości <06944>, będę radować <05937> (08799), będę dzielić <02505> (08762) Sychem <07927> i wymierzać <04058> (08762) dolina <06010> z Sukkot <05523>.
L02 2 Ps 108:7 (=BT Ps 108:8) Bóg przemówił w swojej świątyni: Będę triumfował i podzielę Sychem, a dolinę Sukkot wymierzę.
L03 3 Ps 108:7 אֱלֹהִ֤ים ׀ דִּבֶּ֥ר בְּקָדְשׁ֗וֹ אֶעְלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד׃
L04 4 Ps 108:7 אֱלֹהִ֤ים ׀ דִּבֶּ֥ר בְּ/קָדְשׁ֗/וֹ אֶעְלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְ/עֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד׃
L05 5 Ps 108:7 E•lo• <Him> dib• <Ber> be•ka•de• <szo> , 'e'• <Lo> •za 'a•chal•le• <Ka> sze• <Chem> ; we•' <E> •mek suk• <Kot> 'a•mad• <Ded> .
L06 6 Ps 108:7 H0430 H0430 H1696 H1696 H6944 H6944 H5937 H5937 H2505 H2505 H7927 H7927 H6010 H6010 H5523 H5523 H4058 H4058
L07 7 Ps 108:7 angels answer consecrated be joyful deal Shechem dale Succoth measure
L08 8 Ps 108:7 anioły odpowiedź konsekrowany być radosne radzić sobie Sychem kotlina Sukkot zmierzyć
L09 9 Ps 108:7 God hath spoken in his holiness I will rejoice I will divide Shechem the valley of Succoth and mete out
L10 10 Ps 108:7 Bóg wyrzekł w Jego świętości Będę radować Będę dzielić Sychem dolina z Sukkot i wymierzać
L11 11 Ps 108:7 E·lo·Him dib·Ber be·ka·de·Sho, 'e'·Lo·zah 'a·chal·le·Kah she·Chem; ve·'E·mek suk·Kot 'a·mad·Ded.
L12 12 Ps 108:7 e lo him DiB Ber Be qod szo e lo za a Hal le qa sze chem we e meq suK Kot a maD Ded
L13 13 Ps 108:7 ´élöhîm DiBBer Büqodšô ´e`löºzâ ´áHallüqâ šükem wü`ëºmeq suKKôt ´ámaDDëd
L14 14 Ps 108:7 2121/2597 823/1142 336/463 7/15 42/65 61/63 51/69 18/18 9/52
L15 15 Ps 108:7 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
L16 16 Ps 108:7 7 God <0430> hath spoken <01696> (08765) in his holiness <06944>; I will rejoice <05937> (08799), I will divide <02505> (08762) Shechem <07927>, and mete out <04058> (08762) the valley <06010> of Succoth <05523>.
L01 1 Ps 108:8 Ps 108:8 8 Gilead <01568> jest moje; Manasses <04519> jest moje; Efraim <0669> też jest siła <04581> z kopalni głowy <07218>, Juda <03063> to moja prawodawca <02710> (08781);
L02 2 Ps 108:8 (=BT Ps 108:9) Do Mnie należy Gilead, do Mnie Manasses, Efraim jest szyszakiem mojej głowy, Juda moim berłem,
L03 3 Ps 108:8 לִ֤י גִלְעָ֨ד ׀ לִ֤י מְנַשֶּׁ֗ה וְ֭אֶפְרַיִם מָע֣וֹז רֹאשִׁ֑י יְ֝הוּדָ֗ה מְחֹקְקִֽי׃
L04 4 Ps 108:8 לִ֤/י גִלְעָ֨ד ׀ לִ֤/י מְנַשֶּׁ֗ה וְ֭/אֶפְרַיִם מָע֣וֹז רֹאשִׁ֑/י יְ֝הוּדָ֗ה מְחֹקְקִֽ/י׃
L05 5 Ps 108:8 li gil•' <Ad> li me•nasz• <sze> , <we> •'ef•ra•jim ma•'oz ro• <szi> ; je•hu• <Da> , me•cho•ke• <Ki> .
L06 6 Ps 108:8 H0000 H1568 H1568 H0000 H4519 H4519 H0669 H0669 H4581 H4581 H7218 H7218 H3063 H3063 H2710 H2710
L07 7 Ps 108:8 Gilead Manasseh Ephraim force band Judah appoint
L08 8 Ps 108:8 Gilead Manasses Efraim wymusić pasmo Juda powołać
L09 9 Ps 108:8 Gilead [is] mine Manasseh [is] mine Ephraim also [is] the strength of mine head Judah [is] my lawgiver
L10 10 Ps 108:8 Gilead [Jest] mój Manasses [Jest] kopalnia Efraim też [jest] siła głowy kopalni Juda [Jest] mój prawodawca
L11 11 Ps 108:8 li gil·'Ad li me·nash·Sheh, Ve·'ef·ra·yim ma·'oz ro·Shi; ye·hu·Dah, me·cho·ke·Ki.
L12 12 Ps 108:8 li gi lad li me nasz sze we ef ra jim ma oz ro szi je hu da me Ho qe qi
L13 13 Ps 108:8 gil`äd münaššè wü´eprayìm mä`ôz rö´šî yühûdâ müHöqüqî
L14 14 Ps 108:8 4718/6522 120/134 4719/6522 141/146 114/180 12/35 444/598 518/818 8/19
L15 15 Ps 108:8 Gilead [is] mine; Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my lawgiver;
L16 16 Ps 108:8 8 Gilead <01568> is mine; Manasseh <04519> is mine; Ephraim <0669> also is the strength <04581> of mine head <07218>; Judah <03063> is my lawgiver <02710> (08781);
L01 1 Ps 108:9 Ps 108:9 9 Moab <04124> to moja washpot <07366> <05518>, ponad Edom <0123> Ja wyrzucam <07993> (08686) moje buty <05275>, ponad Philistia <06429> zatriumfuje I <07321> (08709) .
L02 2 Ps 108:9 (=BT Ps 108:10) Moab jest dla Mnie misą do mycia; na Edom but mój rzucę, nad Filisteą będę triumfował.
L03 3 Ps 108:9 מוֹאָ֤ב ׀ סִ֬יר רַחְצִ֗י עַל־ אֱ֭דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑י עֲלֵֽי־ פְ֝לֶ֗שֶׁת אֶתְרוֹעָֽע׃
L04 4 Ps 108:9 מוֹאָ֤ב ׀ סִ֬יר רַחְצִ֗/י עַל־ אֱ֭דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑/י עֲלֵֽי־ פְ֝לֶ֗שֶׁת אֶתְרוֹעָֽע׃
L05 5 Ps 108:9 mo•' <Aw> sir rach• <ci> , al- ' <E> •dom 'asz• <Lich> na•'a• <Li> ; a•le- fe• <Le> •szet, et•ro•' <A> '.
L06 6 Ps 108:9 H4124 H4124 H5518 H5518 H7366 H7366 H5921 H5921 H0123 H0123 H7993 H7993 H5275 H5275 H5921 H5921 H6429 H6429 H7321 H7321
L07 7 Ps 108:9 Moab caldron wash above Edom adventure dryshod above Palestina blow an alarm
L08 8 Ps 108:9 Moab Caldron umyć powyżej Edom przygoda dryshod powyżej Palestina wiać alarm
L09 9 Ps 108:9 Moab caldron is My washbowl Over over Edom will I cast out my shoe Over over Philistia will I triumph
L10 10 Ps 108:9 Moab Caldron jest moim umywalki Przez przez Edom Rzucę się mój but Przez ponad Philistia Będę triumf
L11 11 Ps 108:9 mo·'Av sir rach·Tzi, al- 'E·dom 'ash·Lich na·'a·Li; a·lei- fe·Le·shet, et·ro·'A'.
L12 12 Ps 108:9 mo aw sir raH ci al - e dom asz lich na a li a le - fe le szet et ro a
L13 13 Ps 108:9 mô´äb sîr raHcî `al-´édôm ´ašlîk na`álî `álê|-püleºšet ´etrô`ä`
L14 14 Ps 108:9 114/181 17/34 2/2 3814/5759 67/100 77/125 14/22 3815/5759 5/8 34/45
L15 15 Ps 108:9 Moab [is] my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
L16 16 Ps 108:9 9 Moab <04124> is my washpot <07366> <05518>; over Edom <0123> will I cast out <07993> (08686) my shoe <05275>; over Philistia <06429> will I triumph <07321> (08709).
L01 1 Ps 108:10 Ps 108:10 10 Kto przyniesie <02986> (08686) mnie do silnej <04013> Miasto <05892>? który pokieruje <05148> (08804) ja do Edomu <0123>?
L02 2 Ps 108:10 (=BT Ps 108:11) Któż mnie wprowadzi do miasta warownego? Któż aż do Edomu mię odprowadzi?
L03 3 Ps 108:10 מִ֣י יֹ֭בִלֵנִי עִ֣יר מִבְצָ֑ר מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־ אֱדֽוֹם׃
L04 4 Ps 108:10 מִ֣י יֹ֭בִלֵ/נִי עִ֣יר מִבְצָ֑ר מִ֖י נָחַ֣/נִי עַד־ אֱדֽוֹם׃
L05 5 Ps 108:10 mi <joi> •le•ni 'ir miw• <car> ; mi na• <Cha> •ni ad- e• <Dom> .
L06 6 Ps 108:10 H4310 H4310 H2986 H2986 H5892 H5892 H4013 H4013 H4310 H4310 H5148 H5148 H5704 H5704 H0123 H0123
L07 7 Ps 108:10 any bring Ai fortress any bestow against Edom
L08 8 Ps 108:10 każdy przynieść Ai twierdza każdy obdarzyć przed Edom
L09 9 Ps 108:10 Who Who will bring Ai me into the strong Who will lead against Edom
L10 10 Ps 108:10 Kto Kto przyniesie Ai mnie na silny Kto doprowadzi przed Edom
L11 11 Ps 108:10 mi Yoi·le·ni 'ir miv·Tzar; mi na·Cha·ni ad- e·Dom.
L12 12 Ps 108:10 mi jo wi le ni ir miw car mi na Ha ni ad - e dom
L13 13 Ps 108:10 yöbìlënî `îr mibcär näHaºnî `ad-´édôm
L14 14 Ps 108:10 260/422 9/18 777/1093 16/37 261/422 31/39 972/1259 68/100
L15 15 Ps 108:10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
L16 16 Ps 108:10 10 Who will bring <02986> (08686) me into the strong <04013> city <05892>? who will lead <05148> (08804) me into Edom <0123>?
L01 1 Ps 108:11 Ps 108:11 11 Wilt nie ty, Boże <0430>, któryś odrzucaj <02186> (08804)? I czy nie ty, Boże <0430>, wyjdzie <03318> (08799) z naszych gospodarzy <06635>?
L02 2 Ps 108:11 (=BT Ps 108:12) Czyż nie Ty, o Boże, nas odrzuciłeś i już nie wychodzisz, Boże, z naszymi wojskami?
L03 3 Ps 108:11 הֲלֹֽא־ אֱלֹהִ֥ים זְנַחְתָּ֑נוּ וְֽלֹא־ תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים בְּצִבְאֹתֵֽינוּ׃
L04 4 Ps 108:11 הֲ/לֹֽא־ אֱלֹהִ֥ים זְנַחְתָּ֑/נוּ וְֽ/לֹא־ תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים בְּ/צִבְאֹתֵֽי/נוּ׃
L05 5 Ps 108:11 ha•lo- E•lo• <Him> ze•nach• <Ta> •nu; we•lo- te• <ce> E•lo• <Him> , be•ciw•'o• <Te> •nu.
L06 6 Ps 108:11 H3808 H3808 H0430 H0430 H2186 H2186 H3808 H3808 H3318 H3318 H0430 H0430 H6635 H6635
L07 7 Ps 108:11 before angels cast away before after angels appointed time
L08 8 Ps 108:11 przed anioły wyrzucać przed po anioły wyznaczony czas
L09 9 Ps 108:11 O [Wilt] not [thou] O God [who] hast cast us off not go forth ? and wilt not thou O God our armies
L10 10 Ps 108:11 O [Wilt] nie [ty] Boże [Który] hast odrzucaj nie wychodzić ? I czy ty nie Boże nasze armie
L11 11 Ps 108:11 ha·lo- E·lo·Him ze·nach·Ta·nu; ve·lo- te·Tze E·lo·Him, be·tziv·'o·Tei·nu.
L12 12 Ps 108:11 ha lo - e lo him ze naH Ta nu we lo - te ce e lo him Be ci wo te nu
L13 13 Ps 108:11 hálö|´-´élöhîm zünaHTäºnû wü|lö´-tëcë´ ´élöhîm Bücib´ötêºnû
L14 14 Ps 108:11 3175/5164 2122/2597 13/20 3176/5164 792/1060 2123/2597 212/484
L15 15 Ps 108:11 [Wilt] not [thou], O God, [who] hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
L16 16 Ps 108:11 11 Wilt not thou, O God <0430>, who hast cast us off <02186> (08804)? and wilt not thou, O God <0430>, go forth <03318> (08799) with our hosts <06635>?
L01 1 Ps 108:12 Ps 108:12 12 Daj <03051> (08798) Pomożemy <05833> w tarapatach <06862>: na próżno <07723> jest pomoc <08668> człowieka <0120>.
L02 2 Ps 108:12 (=BT Ps 108:13) Daj nam pomoc przeciw nieprzyjacielowi, bo ludzkie ocalenie jest zawodne.
L03 3 Ps 108:12 הָֽבָה־ לָּ֣נוּ עֶזְרָ֣ת מִצָּ֑ר וְ֝שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָֽם׃
L04 4 Ps 108:12 הָֽבָ/ה־ לָּ֣/נוּ עֶזְרָ֣ת מִ/צָּ֑ר וְ֝/שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָֽם׃
L05 5 Ps 108:12 ha•wah- <La> •nu 'ez• <Rat> mic• <car> ; we• <szaw> , te•szu•' <At> 'a• <Dam> .
L06 6 Ps 108:12 H3051 H3051 H0000 H5833 H5833 H6862 H6862 H7723 H7723 H8668 H8668 H0120 H0120
L07 7 Ps 108:12 ascribe help-ed adversary false. deliverance person
L08 8 Ps 108:12 przypisać help-ed przeciwnik fałszywe. uwolnienie osoba
L09 9 Ps 108:12 Give us help from trouble for vain [is] the help of man
L10 10 Ps 108:12 Dać nam pomóc z kłopotów na próżno [Jest] help człowieka
L11 11 Ps 108:12 ha·vah- La·nu 'ez·Rat mitz·Tzar; ve·Shav, te·shu·'At 'a·Dam.
L12 12 Ps 108:12 ho wa - lla nu ez rat mic car we szaw Te szu at a dam
L13 13 Ps 108:12 ho|bâ-lläºnû `ezrät miccär wüšäºw´ Tüšû`at ´ädäm
L14 14 Ps 108:12 30/33 4720/6522 19/26 67/111 19/51 22/34 221/552
L15 15 Ps 108:12 Give us help from trouble: for vain [is] the help of man.
L16 16 Ps 108:12 12 Give <03051> (08798) us help <05833> from trouble <06862>: for vain <07723> is the help <08668> of man <0120>.
L01 1 Ps 108:13 Ps 108:13 13 Przez Boga <0430> zrobimy <06213> (08799) dzielnie <02428>: dla On jest, że będą tratować <0947> (08799) nasi wrogowie <06862>.
L02 2 Ps 108:13 (=BT Ps 108:14) W Bogu dokonamy czynów pełnych mocy i On podepcze naszych nieprzyjaciół.
L03 3 Ps 108:13 בֵּֽאלֹהִ֥ים נַעֲשֶׂה־ חָ֑יִל וְ֝ה֗וּא יָב֥וּס צָרֵֽינוּ׃
L04 4 Ps 108:13 בֵּֽ/אלֹהִ֥ים נַעֲשֶׂה־ חָ֑יִל וְ֝/ה֗וּא יָב֥וּס צָרֵֽי/נוּ׃
L05 5 Ps 108:13 be•lo• <Him> na•'a•se <Cha> •jil; we• <Hu> , ja• <wus> ca• <Re> •nu.
L06 6 Ps 108:13 H0430 H0430 H6213 H6213 H2428 H2428 H1931 H1931 H0947 H0947 H6862 H6862
L07 7 Ps 108:13 angels accomplish able he loath adversary
L08 8 Ps 108:13 anioły zrealizować w stanie on niechętny przeciwnik
L09 9 Ps 108:13 Through God we shall do valiantly who for he [it is that] shall tread down our enemies
L10 10 Ps 108:13 Przez Boga zrobimy dzielnie kto On to [jest to] będzie kroczyć w dół nasi wrogowie
L11 11 Ps 108:13 be·lo·Him na·'a·seh- Cha·yil; ve·Hu, ya·Vus tza·Rei·nu.
L12 12 Ps 108:13 Be lo him na a se - Ha jil we hu ja wus ca re nu
L13 13 Ps 108:13 Bë|´löhîm na`áSè-Häºyil wühû´ yäbûs cärêºnû
L14 14 Ps 108:13 2124/2597 1929/2617 145/224 1362/1867 3/12 68/111
L15 15 Ps 108:13 Through God we shall do valiantly: for he [it is that] shall tread down our enemies.
L16 16 Ps 108:13 13 Through God <0430> we shall do <06213> (08799) valiantly <02428>: for he it is that shall tread down <0947> (08799) our enemies <06862>.

© Cezary Podolski