Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku-Ps52-(mp3)wysłuchaj całego rozdziału (mp3)

Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

ST_home    Opis poszczególnych wierszy    Dostępność opcji      Tabela kodów gramatycznych      Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy   Historia projektu  Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"?  Dalsze plany   Wyszukiwanie danych   Ciekawe linki   Czytamy po hebrajsku   Powiększanie ekranu        Weź udział w projekcie               Podziękowania

 

 

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 Ps 52:1 Ps 52 Ps 52:1  1 << głównemu Muzyk <05329> (08764) Maschil <04905> (08688), Psalm Dawidowy <01732>, kiedy Doeg <01673> Edomitą <0130> przyszedł <0935> (08800) i powiedział < 05046> (08686) Saul <07586>, i powiedział <0559> (08799) do niego David <01732> przyszedł <0935> (08804) do domu <01004> z Achimeleka <0288>. >> Dlaczego boastest < 01984> (08691) ty siebie samego w zgorszenie <07451>, o potężny <01368> MAN? dobroć <02617> Boże <0410> wytrwa nieustannie <03117>.                                                                    
L02 2 Ps 52:1 Kierownikowi chóru. Pieśń pouczająca. Dawidowa. (=BT Ps 52:2) Gdy Edomita Doeg przybył i zawiadomił Saula w słowach: Dawid wszedł do domu Achimeleka. (=BT Ps 52:3) Dlaczego złością się chełpisz, przemożny niegodziwcze? Przez cały dzień
L03 3 Ps 52:1 לַמְנַצֵּ֗חַ מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃ בְּב֤וֹא ׀ דּוֹאֵ֣ג הָאֲדֹמִי֮ וַיַּגֵּ֪ד לְשָׁ֫א֥וּל וַיֹּ֥אמֶר ל֑וֹ בָּ֥א דָ֝וִ֗ד אֶל־ בֵּ֥ית אֲחִימֶֽלֶךְ׃ מַה־ תִּתְהַלֵּ֣ל בְּ֭רָעָה הַגִּבּ֑וֹר חֶ֥סֶד אֵ֝֗ל כָּל־ הַיּֽוֹם׃
L04 4 Ps 52:1 לַ/מְנַצֵּ֗חַ מַשְׂכִּ֥יל לְ/דָוִֽד׃ בְּ/ב֤וֹא ׀ דּוֹאֵ֣ג הָ/אֲדֹמִי֮ וַ/יַּגֵּ֪ד לְ/שָׁ֫א֥וּל וַ/יֹּ֥אמֶר ל֑/וֹ בָּ֥א דָ֝וִ֗ד אֶל־ בֵּ֥ית אֲחִימֶֽלֶךְ׃ מַה־ תִּתְהַלֵּ֣ל בְּ֭/רָעָה הַ/גִּבּ֑וֹר חֶ֥סֶד אֵ֝֗ל כָּל־ הַ/יּֽוֹם׃
L05 5 Ps 52:1 lam•nac•<ce>•ach, mas•<Kil> le•da•<wid>. be•<wo> do•'<Eg> ha•'a•do•<Mi> wai•jag•<Ged> le•<sza>•'<Ul> wai•<jo>•mer lo; ba da•<wid>, el- bet 'a•chi•<Me>•lech. mah- tit•hal•<Lel> <Be>•ra•'a hag•gib•<Bor>; <Che>•sed '<El>, kol- hai•<jom>.
L06 6 Ps 52:1 H5329H5329 H4905H4905 H1732H1732 H0935H0935 H1673H1673 H0130H0130 H5046H5046 H7586H7586 H0559H0559 H0000 H0935H0935 H1732H1732 H0413H0413 H1004H1004 H0288H0288 H4100H4100 H1984H1984 H7451H7451 H1368H1368 H2617H2617 H0410H0410 H3605H3605 H3117H3117
L07 7 Ps 52:1 excel Maschil David abide Doeg Edomite bewray Saul answer abide David about court Ahimelech how long boast  adversity champion favour God  all manner age
L08 8 Ps 52:1 excel Maschil David przestrzegać Doeg Edomitą bewray Saul odpowiedź przestrzegać David o sąd Achimeleka jak długo pochwalić przeciwność losu mistrz faworyzować Bóg wszelkiego rodzaju wiek
L09 9 Ps 52:1 <<To the chief Musician Maschil [A Psalm] of David came when Doeg the Edomite and told Saul and said is come unto him David to to the house of Ahimelech Why Why boastest thou thyself in mischief O mighty man? the goodness of God all [endureth] continually
L10 10 Ps 52:1 <<, Aby główny Muzyk Maschil [Psalm] Dawida przyszedł kiedy Doeg Edomitą i powiedział Saul i powiedział: przyszedł mu David do do domu z Achimeleka Dlaczego Dlaczego boastest ty czyń sobie w zgorszenie O potężny człowiek? dobroć Boga wszystko [Wytrwa] nieustannie
L11 11 Ps 52:1 lam·natz·Tze·ach, mas·Kil le·da·Vid. be·Vo do·'Eg ha·'a·do·Mi vai·yag·Ged le·Sha·'Ul vai·Yo·mer lo; ba da·Vid, el- beit 'a·chi·Me·lech. mah- tit·hal·Lel Be·ra·'ah hag·gib·Bor; Che·sed 'El, kol- hai·Yom.
L12 12 Ps 52:1 lam nac ce aH mas Kil le da wid Be wo Do eg ha a do mi waj jaG Ged le sza ul waj jo mer lo Ba da wid el - Bet a Hi me lech ma - Tit hal lel Be ra a haG GiB Bor He sed el Kol - haj jom      
L13 13 Ps 52:1 lamnaccëªH maSKîl lüdäwìd Bübô´ Dô´ëg hä´ádömî wayyaGGëd lüšä´ûl wayyöº´mer Bä´ däwìd ´el-Bêt ´áHîmeºlek mà-Tithallël Bürä`â haGGiBBôr Heºsed ´ël Kol-hayyôm      
L14 14 Ps 52:1 35/64 5/13 986/1075 1762/2550 3/3 11/11 273/369 402/406 3775/5298 4543/6522 1763/2550 987/1075 3901/5500 1428/2052 17/17 487/744 48/165 317/665 96/158 105/243 149/248 3679/5415 1578/2302
L15 15 Ps 52:1 <To the chief Musician, Maschil, [A Psalm] of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech.> Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God [endureth] continually.
L16 16 Ps 52:1  1 <<To the chief Musician <05329> (08764), Maschil <04905> (08688), A Psalm of David <01732>, when Doeg <01673> the Edomite <0130> came <0935> (08800) and told <05046> (08686) Saul <07586>, and said <0559> (08799) unto him, David <01732> is come <0935> (08804) to the house <01004> of Ahimelech <0288>.>> Why boastest <01984> (08691) thou thyself in mischief <07451>, O mighty <01368> man? the goodness <02617> of God <0410> endureth continually <03117>.
L01 1 Ps 52:2   Ps 52:2  2 język Thy <03956> obmyśla <02803> (08799) mischiefs <01942>, jak ostry <03913> (08794) brzytwą <08593>, pracując <06213> (08802) podstępnie <07423>.                                                                                              
L02 2 Ps 52:2 (=BT Ps 52:4) zamyślasz zgubę, twój język jest jak ostra brzytwa, sprawco podstępu.
L03 3 Ps 52:2 הַ֭וּוֹת תַּחְשֹׁ֣ב לְשׁוֹנֶ֑ךָ כְּתַ֥עַר מְ֝לֻטָּ֗שׁ עֹשֵׂ֥ה רְמִיָּֽה׃
L04 4 Ps 52:2 הַ֭וּוֹת תַּחְשֹׁ֣ב לְשׁוֹנֶ֑/ךָ כְּ/תַ֥עַר מְ֝לֻטָּ֗שׁ עֹשֵׂ֥ה רְמִיָּֽה׃
L05 5 Ps 52:2 <Haw><wot> tach•<szo> le•szo•<Ne>•cha; ke•<Ta>•'ar me•lut•<Tasz>, 'o•<Se> re•mi•<jah>.
L06 6 Ps 52:2 H1942H1942 H2803H2803 H3956H3956 H8593H8593 H3913H3913 H6213H6213 H7423H7423
L07 7 Ps 52:2 calamity account  babbler knife instructer accomplish deceit
L08 8 Ps 52:2 nieszczęście konto papla nóż instructer zrealizować oszustwo
L09 9 Ps 52:2 mischiefs deviseth Thy tongue razor like a sharp working deceitfully
L10 10 Ps 52:2 mischiefs obmyśla Twój język brzytwa jak ostry praca kłamliwie
L11 11 Ps 52:2 Hav·Vot tach·Sho le·sho·Ne·cha; ke·Ta·'ar me·lut·Tash, 'o·Seh re·mi·Yah.
L12 12 Ps 52:2 haw wot TaH szow le szo ne cha Ke ta ar me lut tasz o se re mij ja
L13 13 Ps 52:2 hawwôt TaHšöb lüšôneºkä Kütaº`ar mülu††äš `öSË rümiyyâ
L14 14 Ps 52:2 5/15 70/124 45/117 5/13 5/5 1888/2617 4/15
L15 15 Ps 52:2 Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
L16 16 Ps 52:2  2 Thy tongue <03956> deviseth <02803> (08799) mischiefs <01942>; like a sharp <03913> (08794) razor <08593>, working <06213> (08802) deceitfully <07423>.
L01 1 Ps 52:3   Ps 52:3  3 Ty miłujesz <0157> (08804) zło <07451> więcej niż dobry <02896>, a kłamstwo <08267> zamiast mówić <01696> (08763) sprawiedliwość <06664>. Selah <05542>.                                                                                              
L02 2 Ps 52:3 (=BT Ps 52:5) Miłujesz bardziej zło niż dobro, bardziej kłamstwo niż mowę sprawiedliwą.
L03 3 Ps 52:3 אָהַ֣בְתָּ רָּ֣ע מִטּ֑וֹב שֶׁ֓קֶר ׀ מִדַּבֵּ֖ר צֶ֣דֶק סֶֽלָה׃
L04 4 Ps 52:3 אָהַ֣בְתָּ רָּ֣ע מִ/טּ֑וֹב שֶׁ֓קֶר ׀ מִ/דַּבֵּ֖ר צֶ֣דֶק סֶֽלָה׃
L05 5 Ps 52:3 'a•<Haw>•ta ra' mit•<Tow>; <sze>•ker mid•dab•<Ber> <ce>•dek <Se>•la.
L06 6 Ps 52:3 H0157H0157 H7451H7451 H2896H2896 H8267H8267 H1696H1696 H6664H6664 H5542H5542
L07 7 Ps 52:3 loved adversity beautiful without a cause answer prosperity Selah
L08 8 Ps 52:3 kochany przeciwność losu piękny bez przyczyny odpowiedź dobrobyt Selah
L09 9 Ps 52:3 Thou lovest evil more than good [and] lying rather than to speak righteousness Selah
L10 10 Ps 52:3 Miłujesz zło więcej niż dobry [I] kłamstwo zamiast mówić sprawiedliwość Selah
L11 11 Ps 52:3 'a·Hav·ta ra' mit·Tov; She·ker mid·dab·Ber Tze·dek Se·lah.
L12 12 Ps 52:3 a haw Ta rra mit tow sze qer miD DaB Ber ce deq se la
L13 13 Ps 52:3 ´ähaºbTä rrä` mi††ôb šeºqer miDDaBBër ceºdeq seºlâ
L14 14 Ps 52:3 90/207 318/665 305/561 24/113 804/1142 42/118 27/74
L15 15 Ps 52:3 Thou lovest evil more than good; [and] lying rather than to speak righteousness. Selah.
L16 16 Ps 52:3  3 Thou lovest <0157> (08804) evil <07451> more than good <02896>; and lying <08267> rather than to speak <01696> (08763) righteousness <06664>. Selah <05542>.
L01 1 Ps 52:4   Ps 52:4  4 Ty miłujesz <0157> (08804) wszystko pożerający <01105> słowa <01697> O, ty kłamliwy <04820> język <03956>.                                                                                                  
L02 2 Ps 52:4 (=BT Ps 52:6) Miłujesz wszelkie zgubne mowy, podstępny języku!
L03 3 Ps 52:4 אָהַ֥בְתָּ כָֽל־ דִּבְרֵי־ בָ֗לַע לְשׁ֣וֹן מִרְמָֽה׃
L04 4 Ps 52:4 אָהַ֥בְתָּ כָֽל־ דִּבְרֵי־ בָ֗לַע לְשׁ֣וֹן מִרְמָֽה׃
L05 5 Ps 52:4 'a•<Haw>•ta chol diw•re- <wa>•la', le•<szon> mir•<Ma>.
L06 6 Ps 52:4 H0157H0157 H3605H3605 H1697H1697 H1105H1105 H3956H3956 H4820H4820
L07 7 Ps 52:4 loved all manner act devouring babbler craft
L08 8 Ps 52:4 kochany wszelkiego rodzaju działać pożerając papla jednostek
L09 9 Ps 52:4 Thou lovest all words all devouring tongue O [thou] deceitful
L10 10 Ps 52:4 Miłujesz wszystko słowa wszystko pożerający język O [ty] podstępny
L11 11 Ps 52:4 'a·Hav·ta chol div·rei- Va·la', le·Shon mir·Mah.
L12 12 Ps 52:4 a haw Ta chal - Diw re - wa la le szon mir ma
L13 13 Ps 52:4 ´ähaºbTä kä|l-Dibrê-bäºla` lüšôn mirmâ
L14 14 Ps 52:4 91/207 3680/5415 911/1428 1/2 46/117 16/39
L15 15 Ps 52:4 Thou lovest all devouring words, O [thou] deceitful tongue.
L16 16 Ps 52:4  4 Thou lovest <0157> (08804) all devouring <01105> words <01697>, O thou deceitful <04820> tongue <03956>.
L01 1 Ps 52:5   Ps 52:5  5 Bóg <0410> w podobny sposób zniszczyć <05422> (08799) Thee na zawsze <05331>, nie przyjmuje cię z dala <02846> (08799) i zrywać ci się <05255> (08799) w miejscu Twego przebywania <0168> , a ciebie wyplenić <08327> (08765) ziemi <0776> żywych <02416>. Selah <05542>.                                                                                    
L02 2 Ps 52:5 (=BT Ps 52:7) Dlatego zniszczy cię Bóg na wieki, pochwyci cię i usunie z twego namiotu, wyrwie cię z ziemi żyjących.
L03 3 Ps 52:5 גַּם־ אֵל֮ יִתָּצְךָ֪ לָ֫נֶ֥צַח יַחְתְּךָ֣ וְיִסָּחֲךָ֣ מֵאֹ֑הֶל וְשֵֽׁרֶשְׁךָ֨ מֵאֶ֖רֶץ חַיִּ֣ים סֶֽלָה׃
L04 4 Ps 52:5 גַּם־ אֵל֮ יִתָּצְ/ךָ֪ לָ֫/נֶ֥צַח יַחְתְּ/ךָ֣ וְ/יִסָּחֲ/ךָ֣ מֵ/אֹ֑הֶל וְ/שֵֽׁרֶשְׁ/ךָ֨ מֵ/אֶ֖רֶץ חַיִּ֣ים סֶֽלָה׃
L05 5 Ps 52:5 gam- 'el jit•ta•ce•<Cha> la•<Ne>•cach jach•te•<Cha> we•jis•sa•cha•<Cha> me•'<O>•hel; we•sze•resz•<Cha> me•'<E>•rec chai•<jim> <Se>•la.
L06 6 Ps 52:5 H1571H1571 H0410H0410 H5422H5422 H5331H5331 H2846H2846 H5255H5255 H0168H0168 H8327H8327 H0776H0776 H2416H2416 H5542H5542
L07 7 Ps 52:5 again God  beat down alway heap destroy covering take common age Selah
L08 8 Ps 52:5 ponownie Bóg ubić sprecyzowane kupa zniszczyć pokrycie wziąć wspólny wiek Selah
L09 9 Ps 52:5 But God shall likewise destroy thee for ever he shall take thee away and pluck thee out of [thy] dwelling place and root thee out of the land of the living Selah
L10 10 Ps 52:5 Ale Bóg będą również zniszczyć cię na zawsze weźmie cię z dala i zrywać ci się mieszkania [swego] miejscu i wykorzenić cię wyrzucić z ziemi żywych Selah
L11 11 Ps 52:5 gam- 'el yit·ta·tze·Cha la·Ne·tzach yach·te·Cha ve·yis·sa·cha·Cha me·'O·hel; ve·she·resh·Cha me·'E·retz chai·Yim Se·lah.
L12 12 Ps 52:5 Gam - el jiT Tac cha la ne caH jaH Te cha we jis sa Ha cha me o hel we sze resz cha me e rec Haj jim se la  
L13 13 Ps 52:5 Gam-´ël yiTTäckä läneºcaH yaHTükä wüyissäHákä më´öºhel wüšë|reškä më´eºrec Hayyîm seºlâ  
L14 14 Ps 52:5 484/768 150/248 29/42 18/44 1/4 2/4 305/342 4/8 1492/2502 290/499 28/74
L15 15 Ps 52:5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of [thy] dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
L16 16 Ps 52:5  5 God <0410> shall likewise destroy <05422> (08799) thee for ever <05331>, he shall take thee away <02846> (08799), and pluck thee out <05255> (08799) of thy dwelling place <0168>, and root thee out <08327> (08765) of the land <0776> of the living <02416>. Selah <05542>.
L01 1 Ps 52:6   Ps 52:6  6 sprawiedliwy <06662> też będzie zobaczyć, <07200> (08799) i strach <03372> (08799), i śmiać <07832> (08799) na niego:                                                                                                  
L02 2 Ps 52:6 (=BT Ps 52:8) Ujrzą sprawiedliwi i ulękną się, a będą śmiali się z niego:
L03 3 Ps 52:6 וְיִרְא֖וּ צַדִּיקִ֥ים וְיִירָ֗אוּ וְעָלָ֥יו יִשְׂחָֽקוּ׃
L04 4 Ps 52:6 וְ/יִרְא֖וּ צַדִּיקִ֥ים וְ/יִירָ֗אוּ וְ/עָלָ֥י/ו יִשְׂחָֽקוּ׃
L05 5 Ps 52:6 we•jir•'<U> cad•di•<Kim> we•ji•<Ra>•'u, we•'a•<Law> jis•<Cha>•ku.
L06 6 Ps 52:6 H7200H7200 H6662H6662 H3372H3372 H5921H5921 H7832H7832
L07 7 Ps 52:6 advise self just affright above deride
L08 8 Ps 52:6 doradzać siebie tylko affright powyżej drwić
L09 9 Ps 52:6 also shall see The righteous and fear and and shall laugh
L10 10 Ps 52:6 również ujrzy Sprawiedliwy i strach i i śmiać się
L11 11 Ps 52:6 ve·yir·'U tzad·di·Kim ve·yi·Ra·'u, ve·'a·Lav yis·Cha·ku.
L12 12 Ps 52:6 we ji ru caD Di qim we ji ra u we a law jis Ha qu
L13 13 Ps 52:6 wüyir´û caDDîqîm wüyîr亴û wü`äläyw yiSHäºqû
L14 14 Ps 52:6 847/1296 61/206 202/328 3697/5759 21/36
L15 15 Ps 52:6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
L16 16 Ps 52:6  6 The righteous <06662> also shall see, <07200> (08799), and fear <03372> (08799), and shall laugh <07832> (08799) at him:
L01 1 Ps 52:7   Ps 52:7  7 Lo, to jest człowiek <01397>, że nie dokonano <07760> (08799) Bóg <0430> jego siła <04581>, ale zaufanym <0982> (08799) w obfitości <07230> z jego bogactwa <06239> i wzmocnione <05810> (08799) sam w swojej niegodziwości <01942>.                                                                                        
L02 2 Ps 52:7 (=BT Ps 52:9) Oto człowiek, który nie uczynił Boga swoją warownią. ale zaufał mnóstwu swych bogactw, a w siłę wzrósł przez swoje zbrodnie.
L03 3 Ps 52:7 הִנֵּ֤ה הַגֶּ֗בֶר לֹ֤א יָשִׂ֥ים אֱלֹהִ֗ים מָֽע֫וּזּ֥וֹ וַ֭יִּבְטַח בְּרֹ֣ב עָשְׁר֑וֹ יָ֝עֹ֗ז בְּהַוָּתֽוֹ׃
L04 4 Ps 52:7 הִנֵּ֤ה הַ/גֶּ֗בֶר לֹ֤א יָשִׂ֥ים אֱלֹהִ֗ים מָֽע֫וּזּ֥/וֹ וַ֭/יִּבְטַח בְּ/רֹ֣ב עָשְׁר֑/וֹ יָ֝עֹ֗ז בְּ/הַוָּתֽ/וֹ׃
L05 5 Ps 52:7 hin•<Ne> hag•<Ge>•wer, lo ja•<Sim> E•lo•<Him>, ma•'<Uz><Zo> <wai>•jiw•tach be•<Ro> a•sze•<Ro>; ja•'<Oz>, be•haw•wa•<To>.
L06 6 Ps 52:7 H2009H2009 H1397H1397 H3808H3808 H7760H7760 H0430H0430 H4581H4581 H0982H0982 H7230H7230 H6239H6239 H5810H5810 H1942H1942
L07 7 Ps 52:7 behold every one before appoint angels force be bold confident abundance far  harden calamity
L08 8 Ps 52:7 ujrzeć każdy jeden przed powołać anioły wymusić być śmiały pewni obfitość daleko stwardnieć nieszczęście
L09 9 Ps 52:7 Behold Lo [this is] the man not [that] made not God his strength but trusted in the abundance of his riches [and] strengthened himself in his wickedness
L10 10 Ps 52:7 Ujrzeć Lo [to] człowiek nie [Że] uczynił Bóg nie jego siła ale zaufanym w obfitości jego bogactwa [I] wzmocniona sam w swojej niegodziwości
L11 11 Ps 52:7 hin·Neh hag·Ge·ver, lo ya·Sim E·lo·Him, ma·'Uz·Zo Vai·yiv·tach be·Ro a·she·Ro; ya·'Oz, be·hav·va·To.
L12 12 Ps 52:7 hin ne haG Ge wer lo ja sim e lo him ma uz zo waj jiw taH Be row osz ro ja oz Be haw wa to
L13 13 Ps 52:7 hinnË haGGeºber lö´ yäSîm ´élöhîm mä|`ûzzô wayyib†aH Büröb `ošrô yä`öz Bühawwätô
L14 14 Ps 52:7 542/840 33/65 3042/5164 367/581 1900/2597 10/35 44/120 84/146 17/37 4/12 6/15
L15 15 Ps 52:7 Lo, [this is] the man [that] made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, [and] strengthened himself in his wickedness.
L16 16 Ps 52:7  7 Lo, this is the man <01397> that made <07760> (08799) not God <0430> his strength <04581>; but trusted <0982> (08799) in the abundance <07230> of his riches <06239>, and strengthened <05810> (08799) himself in his wickedness <01942>.
L01 1 Ps 52:8   Ps 52:8  8 Ale jestem jak zielony <07488> oliwka <02132> w domu <01004> Boże <0430>: zaufanie I <0982> (08804) w miłosierdzie <02617> Boże <0430> na zawsze <05769 > i zawsze <05703>.                                                                                            
L02 2 Ps 52:8 (=BT Ps 52:10) Ja zaś jak oliwka, co kwitnie w domu Bożym, zaufam na wieki łaskawości Boga.
L03 3 Ps 52:8 וַאֲנִ֤י ׀ כְּזַ֣יִת רַ֭עֲנָן בְּבֵ֣ית אֱלֹהִ֑ים בָּטַ֥חְתִּי בְחֶֽסֶד־ אֱ֝לֹהִ֗ים עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
L04 4 Ps 52:8 וַ/אֲנִ֤י ׀ כְּ/זַ֣יִת רַ֭עֲנָן בְּ/בֵ֣ית אֱלֹהִ֑ים בָּטַ֥חְתִּי בְ/חֶֽסֶד־ אֱ֝לֹהִ֗ים עוֹלָ֥ם וָ/עֶֽד׃
L05 5 Ps 52:8 wa•'a•<Ni> ke•<Za>•jit <Ra>•'a•non be•<wet> E•lo•<Him>; ba•<Tach>•ti we•che•sed- E•lo•<Him>, o•<Lam> wa•'<Ed>.
L06 6 Ps 52:8 H0589H0589 H2132H2132 H7488H7488 H1004H1004 H0430H0430 H0982H0982 H2617H2617 H0430H0430 H5769H5769 H5703H5703
L07 7 Ps 52:8 I olive tree green court angels be bold confident favour angels alway eternity
L08 8 Ps 52:8 Ja oliwka zielony sąd anioły być śmiały pewni faworyzować anioły sprecyzowane wieczność
L09 9 Ps 52:8 I olive tree But I [am] like a green in the house of God I trust in the mercy of God for ever and ever
L10 10 Ps 52:8 Ja oliwka Ale ja [am] jak zielony w domu Boga Ufam, w łasce Boga na zawsze i kiedykolwiek
L11 11 Ps 52:8 va·'a·Ni ke·Za·yit Ra·'a·non be·Veit E·lo·Him; ba·Tach·ti ve·che·sed- E·lo·Him, o·Lam va·'Ed.
L12 12 Ps 52:8 wa a ni Ke za jit ra a nan Be wet e lo him Ba taH Ti we He sed - e lo him o lam wa ed
L13 13 Ps 52:8 wa´ánî Küzaºyit ra`ánän Bübêt ´élöhîm Bä†aºHTî büHe|sed-´élöhîm `ôläm wä`ed
L14 14 Ps 52:8 406/874 24/38 8/20 1429/2052 1901/2597 45/120 106/243 1902/2597 189/438 19/53
L15 15 Ps 52:8 But I [am] like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
L16 16 Ps 52:8  8 But I am like a green <07488> olive tree <02132> in the house <01004> of God <0430>: I trust <0982> (08804) in the mercy <02617> of God <0430> for ever <05769> and ever <05703>.
L01 1 Ps 52:9   Ps 52:9  9 będę chwalić <03034> (08686) Thee na zawsze <05769>, ponieważ uczyniłeś <06213> (08804) IT: i będę czekać <06960> (08762) na imię twego <08034>, bo jest dobry <02896> przed świętych twoich <02623>.                                                                                          
L02 2 Ps 52:9 (=BT Ps 52:11) Chcę Cię wysławiać na wieki za to, coś uczynił, i polegać na Twoim imieniu, bo jest dobre dla ludzi Tobie oddanych.
L03 3 Ps 52:9 אוֹדְךָ֣ לְ֭עוֹלָם כִּ֣י עָשִׂ֑יתָ וַאֲקַוֶּ֖ה שִׁמְךָ֥ כִֽי־ ט֝֗וֹב נֶ֣גֶד חֲסִידֶֽיךָ׃
L04 4 Ps 52:9 אוֹדְ/ךָ֣ לְ֭/עוֹלָם כִּ֣י עָשִׂ֑יתָ וַ/אֲקַוֶּ֖ה שִׁמְ/ךָ֥ כִֽי־ ט֝֗וֹב נֶ֣גֶד חֲסִידֶֽי/ךָ׃
L05 5 Ps 52:9 'od•<Cha> <Le>•'o•lom ki 'a•<Si>•ta; wa•'a•kaw•<we> szim•<Cha> chi- <Tow>, <Ne>•ged cha•si•<De>•cha.
L06 6 Ps 52:9 H3034H3034 H5769H5769 H3588H3588 H6213H6213 H6960H6960 H8034H8034 H3588H3588 H2896H2896 H5048H5048 H2623H2623
L07 7 Ps 52:9 cast  alway inasmuch accomplish gather  base inasmuch beautiful about godly 
L08 8 Ps 52:9 rzucać sprecyzowane ponieważ zrealizować zbierać podstawa ponieważ piękny o pobożny
L09 9 Ps 52:9 I will praise thee for ever because because thou hast done [it] and I will wait on thy name because for [it is] good the presence before thy saints
L10 10 Ps 52:9 Będę chwalić cię na zawsze bo Ponieważ to uczyniłeś [Ona] i będę czekać na twoim imieniem bo za [jest] dobry Obecność przed świętym Twoim
L11 11 Ps 52:9 'od·Cha Le·'o·lom ki 'a·Si·ta; va·'a·kav·Veh shim·Cha chi- Tov, Ne·ged cha·si·Dei·cha.
L12 12 Ps 52:9 od cha le o lam Ki a si ta wa a qaw we szim cha chi - tow ne ged Ha si de cha  
L13 13 Ps 52:9 ´ôdkä lü`ôläm `äSîºtä wa´áqawwè šimkä kî|-†ôb neºged Hásîdʺkä  
L14 14 Ps 52:9 54/114 190/438 2693/4478 1889/2617 18/49 586/864 2694/4478 306/561 99/150 14/30
L15 15 Ps 52:9 I will praise thee for ever, because thou hast done [it]: and I will wait on thy name; for [it is] good before thy saints.
L16 16 Ps 52:9  9 I will praise <03034> (08686) thee for ever <05769>, because thou hast done <06213> (08804) it: and I will wait <06960> (08762) on thy name <08034>; for it is good <02896> before thy saints <02623>.




















Copyright by Cezary Podolski