| L01 |
Rdz16_1 |
Saraj H8297 , żona H802 Abrama H87 , nie H3808 urodziła H3205 mu jednak potomka. Miała zaś H1961 niewolnicę H8198 Egipcjankę H4713 , imieniem H8034 Hagar H1904 . |
| L02 |
Rdz16_1 |
Saraj, żona Abrama, nie urodziła mu jednak potomka. Miała zaś niewolnicę Egipcjankę,
imieniem Hagar. |
| L03 |
Rdz16_1 |
וְשָׂרַי֙ |
אֵ֣שֶׁת |
אַבְרָ֔ם |
לֹ֥א |
יָלְדָ֖ה |
ל֑וֹ |
וְלָ֛הּ |
שִׁפְחָ֥ה |
מִצְרִ֖ית |
וּשְׁמָ֥הּ |
הָגָֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz16_1 |
וְ/שָׂרַי֙ |
אֵ֣שֶׁת |
אַבְרָ֔ם |
לֹ֥א |
יָלְדָ֖ה |
ל֑/וֹ |
וְ/לָ֛/הּ |
שִׁפְחָ֥ה |
מִצְרִ֖ית |
וּ/שְׁמָ֥/הּ |
הָגָֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz16_1 |
we·sa·(Rai) |
'(E)·szet |
'aw·(Ram), |
lo |
(Jal)·da |
lo; |
we·(La) |
szif·(Cha) |
mic·(Rit) |
u·sze·(Ma) |
ha·(Gar). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz16_1 | H8297  | H0802  | H0087  | H3808  | H3205  | H0000  | H0000  | H8198  | H4713  | H8034  | H1904  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz16_1 |
Sarai |
ess |
Abram |
before |
bear |
|
|
bondwoman |
Egyptian |
base |
Hagar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz16_1 |
Sarai |
es |
Abram |
przed |
ponosić |
|
|
niewolnicy |
Egipcjanin |
podstawa |
Hagar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz16_1 |
Now Sarai |
wife |
Abram's |
him no |
children |
|
|
and she had an handmaid |
an Egyptian |
whose name |
[was] Hagar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz16_1 |
Saraj |
żona |
Abrama |
go nie |
dzieci |
|
|
a ona miała służebnica |
Egipska |
którego nazwisko |
[Było] Hagar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz16_1 |
ve·sa·Rai |
'E·shet |
'av·Ram, |
lo |
Yal·dah |
lo; |
ve·Lah |
shif·Chah |
mitz·Rit |
u·she·Mah |
ha·Gar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz16_1 |
we sa raj |
e szet |
aw ram |
lo |
jal da |
lo |
we la |
szif Ha |
mic rit |
u sze ma |
ha gar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz16_1 |
wüSäray |
´ëºšet |
´abräm |
lö´ |
yäldâ |
lô |
wüläh |
šipHâ |
micrît |
ûšümäh |
hägär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz16_1 |
7/17 |
54/781 |
44/61 |
40/5164 |
80/494 |
84/6522 |
85/6522 |
2/63 |
3/97 |
28/864 |
1/12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz16_1 |
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose
name [was] Hagar. |
| L16 |
Rdz16_1 |
1 Now Sarai <08297> Abram's <087> wife <0802> bare <03205>
<00> him no <03808> children <03205> (08804): and she had an handmaid <08198>, an
Egyptian <04713>, whose name <08034> was Hagar <01904>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz16_2 |
Rzekła więc H559 Saraj H8297 do H413 Abrama H87 : Ponieważ H2009 Pan H3068 zamknął H6113 mi łono H4480 , abym nie H3808 rodziła H3205 , zbliż H935 się do H413 mojej niewolnicy H8198 ; może H194 z niej H4480 będę miała dzieci H1129 . Abram H87 usłuchał H8085 rady H6963 Saraj H8297 . |
| L02 |
Rdz16_2 |
Rzekła więc Saraj do Abrama: Ponieważ Pan zamknął mi łono, abym nie rodziła, zbliż się do
mojej niewolnicy; może z niej będę miała dzieci. Abram usłuchał rady Saraj. |
| L03 |
Rdz16_2 |
וַתֹּ֨אמֶר |
שָׂרַ֜י |
אֶל־ |
אַבְרָ֗ם |
הִנֵּה־ |
נָ֞א |
עֲצָרַ֤נִי |
יְהוָה֙ |
מִלֶּ֔דֶת |
בֹּא־ |
נָא֙ |
אֶל־ |
שִׁפְחָתִ֔י |
אוּלַ֥י |
אִבָּנֶ֖ה |
מִמֶּ֑נָּה |
וַיִּשְׁמַ֥ע |
אַבְרָ֖ם |
לְק֥וֹל |
שָׂרָֽי׃ |
|
| L04 |
Rdz16_2 |
וַ/תֹּ֨אמֶר |
שָׂרַ֜י |
אֶל־ |
אַבְרָ֗ם |
הִנֵּה־ |
נָ֞א |
עֲצָרַ֤/נִי |
יְהוָה֙ |
מִ/לֶּ֔דֶת |
בֹּא־ |
נָא֙ |
אֶל־ |
שִׁפְחָתִ֔/י |
אוּלַ֥י |
אִבָּנֶ֖ה |
מִמֶּ֑/נָּה |
וַ/יִּשְׁמַ֥ע |
אַבְרָ֖ם |
לְ/ק֥וֹל |
שָׂרָֽי׃ |
|
| L05 |
Rdz16_2 |
wat·(To)·mer |
sa·(Rai) |
el- |
'aw·(Ram), |
hin·ne- |
na |
'a·ca·(Ra)·ni |
(Jah)·we |
mil·(Le)·det, |
bo- |
na |
el- |
szif·cha·(Ti), |
'u·(Lai) |
'ib·ba·(Ne) |
mi·(Men)·na; |
wai·jisz·(Ma)' |
'aw·(Ram) |
le·(Kol) |
sa·(Rai). |
|
| L06 | Rdz16_2 | H0559  | H8297  | H0413  | H0087  | H2009  | H4994  | H6113  | H3068  | H3205  | H0935  | H4994  | H0413  | H8198  | H0194  | H1129  | H4480  | H8085  | H0087  | H6963  | H8297  | |
| L07 |
Rdz16_2 |
answer |
Sarai |
about |
Abram |
behold |
I beseech thee |
be able |
Jehovah |
bear |
abide |
I beseech thee |
about |
bondwoman |
if so be |
build |
above |
attentively |
Abram |
aloud |
Sarai |
|
| L08 |
Rdz16_2 |
odpowiedź |
Sarai |
o |
Abram |
ujrzeć |
Błagam Cię |
móc |
Jahwe |
ponosić |
przestrzegać |
Błagam Cię |
o |
niewolnicy |
jeśli tak jest, |
budować |
powyżej |
uważnie |
Abram |
głośno |
Sarai |
|
| L09 |
Rdz16_2 |
said |
And Sarai |
to |
unto Abram |
behold |
Now |
hath restrained me |
Behold now the LORD |
from bearing |
I pray thee go in |
Please |
to |
unto my maid |
it may |
be that I may obtain children |
through |
hearkened |
by her And Abram |
to the voice |
of Sarai |
|
| L10 |
Rdz16_2 |
powiedział |
I Sarai |
do |
do Abrama: |
ujrzeć |
Teraz |
kto ma powstrzymał mnie |
Oto teraz Pan |
od ponoszenia |
Proszę cię iść w |
Proszę |
do |
mego pokojówki |
może ona |
być, że mogę otrzymać dzieci |
przez |
słuchali |
przez nią i Abrama |
głosu |
Saraj |
|
| L11 |
Rdz16_2 |
vat·To·mer |
sa·Rai |
el- |
'av·Ram, |
hin·neh- |
na |
'a·tza·Ra·ni |
Yah·weh |
mil·Le·det, |
bo- |
na |
el- |
shif·cha·Ti, |
'u·Lai |
'ib·ba·Neh |
mi·Men·nah; |
vai·yish·Ma' |
'av·Ram |
le·Kol |
sa·Rai. |
|
| L12 |
Rdz16_2 |
waT To mer |
sa raj |
el - aw ram |
hin ne - na |
a ca ra ni |
jhwh(a do naj) |
mil le det |
Bo - na |
el - szif Ha ti |
u laj |
iB Ba ne |
mim men na |
waj jisz ma |
aw ram |
le qol |
sa raj |
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz16_2 |
waTTöº´mer |
Säray |
´el-´abräm |
hinnË-nä´ |
`ácäraºnî |
yhwh(´ädönäy) |
milleºdet |
Bö´-nä´ |
´el-šipHätî |
´ûlay |
´iBBänè |
mimmëºnnâ |
wayyišma` |
´abräm |
lüqôl |
Säräy |
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz16_2 |
82/5298 |
8/17 |
71/5500 |
45/61 |
12/840 |
7/402 |
1/46 |
71/6220 |
81/494 |
35/2550 |
8/402 |
72/5500 |
3/63 |
1/45 |
11/374 |
34/1215 |
7/1154 |
46/61 |
6/507 |
9/17 |
|
| L15 |
Rdz16_2 |
And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray
thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of
Sarai. |
| L16 |
Rdz16_2 |
2 And Sarai <08297> said <0559> (08799) unto Abram <087>, Behold now, the
LORD <03068> hath restrained me <06113> (08804) from bearing <03205> (08800): I pray thee,
go in <0935> (08798) unto my maid <08198>; it may <0194> be that I may obtain children
<01129> (08735) by her. And Abram <087> hearkened <08085> (08799) to the voice
<06963> of Sarai <08297>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz16_3 |
Saraj H8297 , żona H802 Abrama H87 , wzięła H3947 zatem niewolnicę H8198 Hagar H1904 , Egipcjankę H4713 , i dała H5414 ją za żonę H802 mężowi H376 swemu Abramowi H87 , gdy już minęło H4480 H7093 dziesięć H6235 lat H8141 , odkąd Abram H87 osiedlił się H3427 w Kanaanie H3667 . |
| L02 |
Rdz16_3 |
Saraj, żona Abrama, wzięła zatem niewolnicę Hagar, Egipcjankę, i dała ją za żonę mężowi
swemu Abramowi, gdy już minęło dziesięć lat, odkąd Abram osiedlił się w Kanaanie. |
| L03 |
Rdz16_3 |
וַתִּקַּ֞ח |
שָׂרַ֣י |
אֵֽשֶׁת־ |
אַבְרָ֗ם |
אֶת־ |
הָגָ֤ר |
הַמִּצְרִית֙ |
שִׁפְחָתָ֔הּ |
מִקֵּץ֙ |
עֶ֣שֶׂר |
שָׁנִ֔ים |
לְשֶׁ֥בֶת |
אַבְרָ֖ם |
בְּאֶ֣רֶץ |
כְּנָ֑עַן |
וַתִּתֵּ֥ן |
אֹתָ֛הּ |
לְאַבְרָ֥ם |
אִישָׁ֖הּ |
ל֥וֹ |
לְאִשָּֽׁה׃ |
| L04 |
Rdz16_3 |
וַ/תִּקַּ֞ח |
שָׂרַ֣י |
אֵֽשֶׁת־ |
אַבְרָ֗ם |
אֶת־ |
הָגָ֤ר |
הַ/מִּצְרִית֙ |
שִׁפְחָתָ֔/הּ |
מִ/קֵּץ֙ |
עֶ֣שֶׂר |
שָׁנִ֔ים |
לְ/שֶׁ֥בֶת |
אַבְרָ֖ם |
בְּ/אֶ֣רֶץ |
כְּנָ֑עַן |
וַ/תִּתֵּ֥ן |
אֹתָ֛/הּ |
לְ/אַבְרָ֥ם |
אִישָׁ֖/הּ |
ל֥/וֹ |
לְ/אִשָּֽׁה׃ |
| L05 |
Rdz16_3 |
wat·tik·(Kach) |
sa·(Rai) |
e·szet- |
'aw·(Ram), |
et- |
ha·(Gar) |
ham·mic·(Rit) |
szif·cha·(Ta), |
mik·(Kec) |
'(E)·ser |
sza·(Nim), |
le·(Sze)·wet |
'aw·(Ram) |
be·'(E)·rec |
ke·(Na)·'an; |
wat·tit·(Ten) |
'o·(Ta) |
le·'aw·(Ram) |
'i·(Sza) |
lo |
le·'isz·(Sza). |
| L06 | Rdz16_3 | H3947  | H8297  | H0802  | H0087  | H0853  | H1904  | H4713  | H8198  | H7093  | H6235  | H8141  | H3427  | H0087  | H0776  | H3667  | H5414  | H0853  | H0087  | H0582  | H0000  | H0802  |
| L07 |
Rdz16_3 |
accept |
Sarai |
ess |
Abram |
|
Hagar |
Egyptian |
bondwoman |
after |
ten |
whole age |
abide |
Abram |
common |
Canaan |
add |
|
Abram |
another |
|
ess |
| L08 |
Rdz16_3 |
przyjąć |
Sarai |
es |
Abram |
|
Hagar |
Egipcjanin |
niewolnicy |
po |
dziesięć |
Cały wiek |
przestrzegać |
Abram |
wspólny |
Canaan |
dodać |
|
Abram |
inny |
|
es |
| L09 |
Rdz16_3 |
took |
And Sarai |
wife |
Abram's |
|
Hagar |
the Egyptian |
her maid |
after |
ten |
years |
had dwelt |
Abram |
in the land |
of Canaan |
and gave |
|
Abram |
another |
|
to be his wife |
| L10 |
Rdz16_3 |
trwało |
I Sarai |
żona |
Abrama |
|
Hagar |
Egipska |
Jej pokojówka |
po |
dziesięć |
roku |
mieszkali |
Abram |
w ziemi |
Kanaan |
i dał |
|
Abram |
inny |
|
za żonę |
| L11 |
Rdz16_3 |
vat·tik·Kach |
sa·Rai |
e·shet- |
'av·Ram, |
et- |
ha·Gar |
ham·mitz·Rit |
shif·cha·Tah, |
mik·Ketz |
'E·ser |
sha·Nim, |
le·She·vet |
'av·Ram |
be·'E·retz |
ke·Na·'an; |
vat·tit·Ten |
'o·Tah |
le·'av·Ram |
'i·Shah |
lo |
le·'ish·Shah. |
| L12 |
Rdz16_3 |
waT Tiq qaH |
sa raj |
e szet - aw ram |
et - ha gar |
ham mic rit |
szif Ha ta |
miq qec |
e ser |
sza nim |
le sze wet |
aw ram |
Be e rec |
Ke na an |
waT TiT Ten |
o ta |
le aw ram |
i sza |
lo |
le isz sza |
|
|
| L13 |
Rdz16_3 |
waTTiqqaH |
Säray |
´ë|šet-´abräm |
´et-hägär |
hammicrît |
šipHätäh |
miqqëc |
`eºSer |
šänîm |
lüšeºbet |
´abräm |
Bü´eºrec |
Künäº`an |
waTTiTTën |
´ötäh |
lü´abräm |
´îšäh |
lô |
lü´iššâ |
|
|
| L14 |
Rdz16_3 |
31/964 |
10/17 |
55/781 |
47/61 |
274/11047 |
2/12 |
4/97 |
4/63 |
4/67 |
2/175 |
91/873 |
13/1071 |
48/61 |
120/2502 |
12/93 |
21/2007 |
275/11047 |
49/61 |
7/222 |
86/6522 |
56/781 |
| L15 |
Rdz16_3 |
And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in
the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife. |
| L16 |
Rdz16_3 |
3 And Sarai <08297> Abram's <087> wife <0802> took <03947> (08799)
Hagar <01904> her maid <08198> the Egyptian <04713>, after <07093> Abram <087>
had dwelt <03427> (08800) ten <06235> years <08141> in the land <0776> of Canaan
<03667>, and gave <05414> (08799) her to her husband <0376> Abram <087> to be his
wife <0802>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz16_4 |
Abram H87 zbliżył H935 się do H413 Hagar H1904 i ta stała się brzemienną H2029 . A widząc H7200 , że H3588 jest brzemienna H2029 , zaczęła lekceważyć H7043 H5869 swą panią H1404 . |
| L02 |
Rdz16_4 |
Abram zbliżył się do Hagar i ta stała się brzemienną. A widząc, że jest brzemienna, zaczęła
lekceważyć swą panią. |
| L03 |
Rdz16_4 |
וַיָּבֹ֥א |
אֶל־ |
הָגָ֖ר |
וַתַּ֑הַר |
וַתֵּ֙רֶא֙ |
כִּ֣י |
הָרָ֔תָה |
וַתֵּקַ֥ל |
גְּבִרְתָּ֖הּ |
בְּעֵינֶֽיהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz16_4 |
וַ/יָּבֹ֥א |
אֶל־ |
הָגָ֖ר |
וַ/תַּ֑הַר |
וַ/תֵּ֙רֶא֙ |
כִּ֣י |
הָרָ֔תָה |
וַ/תֵּקַ֥ל |
גְּבִרְתָּ֖/הּ |
בְּ/עֵינֶֽי/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz16_4 |
wai·ja·(Wo) |
el- |
ha·(Gar) |
wat·(Ta)·har; |
wat·(Te)·re |
ki |
ha·(Ra)·ta, |
wat·te·(Kal) |
ge·wir·(Ta) |
be·'e·(Ne)·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz16_4 | H0935  | H0413  | H1904  | H2029  | H7200  | H3588  | H2029  | H7043  | H1404  | H5869  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz16_4 |
abide |
about |
Hagar |
been |
advise self |
inasmuch |
been |
abate |
lady |
affliction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz16_4 |
przestrzegać |
o |
Hagar |
było |
doradzać siebie |
ponieważ |
było |
osłabnąć |
pani |
nieszczęście |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz16_4 |
And he went in |
to |
unto Hagar |
and she conceived |
and when she saw |
for |
that she had conceived |
was despised |
her mistress |
in her eyes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz16_4 |
I udał się w |
do |
do Hagar |
A ona poczęła |
i kiedy zobaczyła |
dla |
że ona poczęła |
Wzgardzony |
jej pani |
w jej oczach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz16_4 |
vai·ya·Vo |
el- |
ha·Gar |
vat·Ta·har; |
vat·Te·re |
ki |
ha·Ra·tah, |
vat·te·Kal |
ge·vir·Tah |
be·'ei·Nei·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz16_4 |
waj ja wo |
el - ha gar |
waT Ta har |
waT Te re |
Ki |
ha ra ta |
waT Te qal |
Ge wir Ta |
Be e ne ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz16_4 |
wayyäbö´ |
´el-hägär |
waTTaºhar |
waTTëºre´ |
Kî |
häräºtâ |
waTTëqal |
GübirTäh |
Bü`ênʺhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz16_4 |
36/2550 |
73/5500 |
3/12 |
3/43 |
32/1296 |
61/4478 |
4/43 |
5/82 |
1/9 |
7/878 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz16_4 |
And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her
mistress was despised in her eyes. |
| L16 |
Rdz16_4 |
4 And he went in <0935> (08799) unto Hagar <01904>, and she conceived
<02029> (08799): and when she saw <07200> (08799) that she had conceived <02029> (08804),
her mistress <01404> was despised <07043> (08799) in her eyes <05869>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz16_5 |
Wtedy Saraj H8297 rzekła H559 do H413 Abrama H87 : Przez ciebie H5921 doznaję zniewagi H2555 ; ja H595 sama dałam H5414 ci moją niewolnicę H8198 za żonę H802 , ona zaś czując się brzemienną H2029 , lekceważy H7043 H5869 mnie. Niechaj Pan H3068 będzie sędzią H8199 między H996 mną a tobą! |
| L02 |
Rdz16_5 |
Wtedy Saraj rzekła do Abrama: Przez ciebie doznaję zniewagi; ja sama dałam ci moją
niewolnicę za żonę, ona zaś czując się brzemienną, lekceważy mnie. Niechaj Pan będzie sędzią między mną a
tobą! |
| L03 |
Rdz16_5 |
וַתֹּ֨אמֶר |
שָׂרַ֣י |
אֶל־ |
אַבְרָם֮ |
חֲמָסִ֣י |
עָלֶיךָ֒ |
אָנֹכִ֗י |
נָתַ֤תִּי |
שִׁפְחָתִי֙ |
בְּחֵיקֶ֔ךָ |
וַתֵּ֙רֶא֙ |
כִּ֣י |
הָרָ֔תָה |
וָאֵקַ֖ל |
בְּעֵינֶ֑יהָ |
יִשְׁפֹּ֥ט |
יְהוָ֖ה |
בֵּינִ֥י |
וּבֵינֶֽיׅךָ׃ |
|
|
| L04 |
Rdz16_5 |
וַ/תֹּ֨אמֶר |
שָׂרַ֣י |
אֶל־ |
אַבְרָם֮ |
חֲמָסִ֣/י |
עָלֶי/ךָ֒ |
אָנֹכִ֗י |
נָתַ֤תִּי |
שִׁפְחָתִ/י֙ |
בְּ/חֵיקֶ֔/ךָ |
וַ/תֵּ֙רֶא֙ |
כִּ֣י |
הָרָ֔תָה |
וָ/אֵקַ֖ל |
בְּ/עֵינֶ֑י/הָ |
יִשְׁפֹּ֥ט |
יְהוָ֖ה |
בֵּינִ֥/י |
וּ/בֵינֶֽיׅ/ךָ׃ |
|
|
| L05 |
Rdz16_5 |
wat·(To)·mer |
sa·(Rai) |
el- |
'aw·(Ram) |
cha·ma·(Si) |
'a·le·(Cha) |
'a·no·(Chi), |
na·(Tat)·ti |
szif·cha·(Ti) |
be·che·(Ke)·cha, |
wat·(Te)·re |
ki |
ha·(Ra)·ta, |
wa·'e·(Kal) |
be·'e·(Ne)·ha; |
jisz·(Pot) |
(Jah)·we |
be·(Ni) |
u·we·(Ne)·cha |
|
|
| L06 | Rdz16_5 | H0559  | H8297  | H0413  | H0087  | H2555  | H5921  | H0595  | H5414  | H8198  | H2436  | H7200  | H3588  | H2029  | H7043  | H5869  | H8199  | H3068  | H0996  | H0996  | | |
| L07 |
Rdz16_5 |
answer |
Sarai |
about |
Abram |
cruel |
above |
I |
add |
bondwoman |
bosom |
advise self |
inasmuch |
been |
abate |
affliction |
avenge |
Jehovah |
among |
among |
|
|
| L08 |
Rdz16_5 |
odpowiedź |
Sarai |
o |
Abram |
okrutny |
powyżej |
Ja |
dodać |
niewolnicy |
biust |
doradzać siebie |
ponieważ |
było |
osłabnąć |
nieszczęście |
pomścić |
Jahwe |
wśród |
wśród |
|
|
| L09 |
Rdz16_5 |
said |
And Sarai |
to |
unto Abram |
My wrong |
and |
I |
[be] upon thee I have given |
my maid |
into thy bosom |
and when she saw |
for |
that she had conceived |
I was despised |
in her eyes |
judge |
the LORD |
between |
between |
|
|
| L10 |
Rdz16_5 |
powiedział |
I Sarai |
do |
do Abrama: |
My źle |
i |
Ja |
[Być] na tobie dałem |
moja dziewczyna |
w twoim łonie |
i kiedy zobaczyła |
dla |
że ona poczęła |
Byłem wzgardzony |
w jej oczach |
sędzia |
Pan |
między |
między |
|
|
| L11 |
Rdz16_5 |
vat·To·mer |
sa·Rai |
el- |
'av·Ram |
cha·ma·Si |
'a·lei·Cha |
'a·no·Chi, |
na·Tat·ti |
shif·cha·Ti |
be·chei·Ke·cha, |
vat·Te·re |
ki |
ha·Ra·tah, |
va·'e·Kal |
be·'ei·Nei·ha; |
yish·Pot |
Yah·weh |
bei·Ni |
u·vei·Nei·cha |
|
|
| L12 |
Rdz16_5 |
waT To mer |
sa raj |
el - aw ram |
Ha ma si |
a lE cha |
a no chi |
na taT Ti |
szif Ha ti |
Be He qe cha |
waT Te re |
Ki |
ha ra ta |
wa e qal |
Be e ne ha |
jisz Pot |
jhwh(a do naj) |
Be ni |
u we ne cha |
|
|
|
| L13 |
Rdz16_5 |
waTTöº´mer |
Säray |
´el-´abräm |
Hámäsî |
`älÊkä |
´änökî |
nätaºTTî |
šipHätî |
BüHêqeºkä |
waTTëºre´ |
Kî |
häräºtâ |
wä´ëqal |
Bü`ênʺhä |
yišPö† |
yhwh(´ädönäy) |
Bênî |
ûbênʺkä |
|
|
|
| L14 |
Rdz16_5 |
83/5298 |
11/17 |
74/5500 |
50/61 |
3/60 |
72/5759 |
7/359 |
22/2007 |
5/63 |
1/36 |
33/1296 |
62/4478 |
5/43 |
6/82 |
8/878 |
1/201 |
72/6220 |
37/406 |
38/406 |
|
|
| L15 |
Rdz16_5 |
And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and
when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee. |
| L16 |
Rdz16_5 |
5 And Sarai <08297> said <0559> (08799) unto Abram <087>, My wrong
<02555> be upon thee: I have given <05414> (08804) my maid <08198> into thy bosom
<02436>; and when she saw <07200> (08799) that she had conceived <02029> (08804), I was
despised <07043> (08799) in her eyes <05869>: the LORD <03068> judge <08199> (08799)
between me and thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz16_6 |
Abram H87 rzekł H559 do H413 Saraj H8297 : Przecież H2009 niewolnica H8198 twoja jest w twojej mocy H3027 ; postąp H6213 z nią, jak będziesz uważała za dobre H2896 H5869 . Saraj H8297 upokorzyła H6031 Hagar H1904 ; wtedy Hagar H1904 od niej uciekła H1272 . |
| L02 |
Rdz16_6 |
Abram rzekł do Saraj: Przecież niewolnica twoja jest w twojej mocy: postąp z nią, jak
będziesz uważała za dobre. Saraj upokorzyła Hagar; wtedy Hagar od niej uciekła. |
| L03 |
Rdz16_6 |
וַיֹּ֨אמֶר |
אַבְרָ֜ם |
אֶל־ |
שָׂרַ֗י |
הִנֵּ֤ה |
שִׁפְחָתֵךְ֙ |
בְּיָדֵ֔ךְ |
עֲשִׂי־ |
לָ֖הּ |
הַטּ֣וֹב |
בְּעֵינָ֑יִךְ |
וַתְּעַנֶּ֣הָ |
שָׂרַ֔י |
וַתִּבְרַ֖ח |
מִפָּנֶֽיהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz16_6 |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
אַבְרָ֜ם |
אֶל־ |
שָׂרַ֗י |
הִנֵּ֤ה |
שִׁפְחָתֵ/ךְ֙ |
בְּ/יָדֵ֔/ךְ |
עֲשִׂי־ |
לָ֖/הּ |
הַ/טּ֣וֹב |
בְּ/עֵינָ֑יִ/ךְ |
וַ/תְּעַנֶּ֣/הָ |
שָׂרַ֔י |
וַ/תִּבְרַ֖ח |
מִ/פָּנֶֽי/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz16_6 |
wai·(Jo)·mer |
'aw·(Ram) |
el- |
sa·(Rai), |
hin·(Ne) |
szif·cha·teCh |
be·ja·(Dech), |
a·si- |
la |
hat·(Tow) |
be·'e·(Na)·jich; |
wat·te·'an·(Ne)·ha |
sa·(Rai), |
wat·tiw·(Rach) |
mip·pa·(Ne)·ha. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz16_6 | H0559  | H0087  | H0413  | H8297  | H2009  | H8198  | H3027  | H6213  | H0000  | H2896  | H5869  | H6031  | H8297  | H1272  | H6440  | | | | | | |
| L07 |
Rdz16_6 |
answer |
Abram |
about |
Sarai |
behold |
bondwoman |
able |
accomplish |
|
beautiful |
affliction |
defile |
Sarai |
drive away |
accept |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz16_6 |
odpowiedź |
Abram |
o |
Sarai |
ujrzeć |
niewolnicy |
w stanie |
zrealizować |
|
piękny |
nieszczęście |
zbezcześcić |
Sarai |
odpędzać |
przyjąć |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz16_6 |
said |
But Abram |
to |
unto Sarai |
Behold |
Behold thy maid |
[is] in thy hand |
do |
|
to her what |
your sight |
dealt hardly with |
And when Sarai |
her she fled |
from her face |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz16_6 |
powiedział |
Ale Abram |
do |
do Saraj |
Ujrzeć |
Oto twój pokojówka |
[Jest] w ręku |
zrobić |
|
do niej to, co |
Twój wzrok |
zajmuje prawie z |
A kiedy Sarai |
jej uciekła |
z jej twarzy |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz16_6 |
vai·Yo·mer |
'av·Ram |
el- |
sa·Rai, |
hin·Neh |
shif·cha·teCh |
be·ya·Dech, |
a·si- |
lah |
hat·Tov |
be·'ei·Na·yich; |
vat·te·'an·Ne·ha |
sa·Rai, |
vat·tiv·Rach |
mip·pa·Nei·ha. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz16_6 |
waj jo mer |
aw ram |
el - sa raj |
hin ne |
szif Ha tech |
Be ja dech |
a si - la |
hat tow |
Be e na jich |
waT Te an ne ha |
sa raj |
waT Tiw raH |
miP Pa ne ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz16_6 |
wayyöº´mer |
´abräm |
´el-Säray |
hinnË |
šipHätëk |
Büyädëk |
`áSî-läh |
ha††ôb |
Bü`ênäºyik |
waTTü`anneºhä |
Säray |
waTTibraH |
miPPänʺhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz16_6 |
84/5298 |
51/61 |
75/5500 |
12/17 |
13/840 |
6/63 |
11/1608 |
43/2617 |
87/6522 |
18/561 |
9/878 |
2/83 |
13/17 |
1/65 |
35/2127 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz16_6 |
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee.
And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face. |
| L16 |
Rdz16_6 |
6 But Abram <087> said <0559> (08799) unto Sarai <08297>, Behold, thy maid
<08198> is in thy hand <03027>; do <06213> (08798) to her as it pleaseth thee <02896>
<05869>. And when Sarai <08297> dealt hardly with <06031> (08762) her, she fled
<01272> (08799) from her face <06440>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz16_7 |
Anioł H4397 Pański H3068 znalazł H4672 Hagar H1904 na pustyni H4057 u źródła H5869 przy drodze H1870 wiodącej do Szur H7793 |
| L02 |
Rdz16_7 |
Anioł Pański znalazł Hagar na pustyni u źródła przy drodze wiodącej do Szur |
| L03 |
Rdz16_7 |
וַֽיִּמְצָאָ֞הּ |
מַלְאַ֧ךְ |
יְהוָ֛ה |
עַל־ |
עֵ֥ין |
הַמַּ֖יִם |
בַּמִּדְבָּ֑ר |
עַל־ |
הָעַ֖יִן |
בְּדֶ֥רֶךְ |
שֽׁוּר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz16_7 |
וַֽ/יִּמְצָאָ֞/הּ |
מַלְאַ֧ךְ |
יְהוָ֛ה |
עַל־ |
עֵ֥ין |
הַ/מַּ֖יִם |
בַּ/מִּדְבָּ֑ר |
עַל־ |
הָ/עַ֖יִן |
בְּ/דֶ֥רֶךְ |
שֽׁוּר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz16_7 |
wai·jim·ca·'(A) |
mal·'(Ach) |
(Jah)·we |
al- |
'en |
ham·(Ma)·jim |
bam·mid·(Bar); |
al- |
ha·'(A)·jin |
be·(De)·rech |
(Szur). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz16_7 | H4672  | H4397  | H3068  | H5921  | H5869  | H4325  | H4057  | H5921  | H5869  | H1870  | H7793  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz16_7 |
be able |
ambassador |
Jehovah |
above |
affliction |
waste |
desert |
above |
affliction |
along |
Shur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz16_7 |
móc |
ambasador |
Jahwe |
powyżej |
nieszczęście |
marnować |
pustynia |
powyżej |
nieszczęście |
wzdłuż |
Shur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz16_7 |
found her |
And the angel |
of the LORD |
by |
by a fountain |
of water |
in the wilderness |
by |
by the fountain |
in the way |
to Shur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz16_7 |
Znaleźli ją |
I anioł |
Pana |
przez |
przy fontannie |
wody |
na pustyni |
przez |
przy fontannie |
w drodze |
do Szur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz16_7 |
vai·yim·tza·'Ah |
mal·'Ach |
Yah·weh |
al- |
'ein |
ham·Ma·yim |
bam·mid·Bar; |
al- |
ha·'A·yin |
be·De·rech |
Shur. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz16_7 |
waj jim ca a |
ma lach |
jhwh(a do naj) |
al - en |
ham ma jim |
Bam mid Bar |
al - ha a jin |
Be de rech |
szur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz16_7 |
wa|yyimcä´äh |
mal´ak |
yhwh(´ädönäy) |
`al-`ên |
hammaºyim |
BammidBär |
`al-hä`aºyin |
Büdeºrek |
šûr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz16_7 |
7/453 |
1/213 |
73/6220 |
73/5759 |
10/878 |
33/579 |
2/271 |
74/5759 |
11/878 |
3/700 |
1/6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz16_7 |
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the
fountain in the way to Shur. |
| L16 |
Rdz16_7 |
7 And the angel <04397> of the LORD <03068> found her <04672> (08799) by a
fountain <05869> of water <04325> in the wilderness <04057>, by the fountain <05869>
in the way <01870> to Shur <07793>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz16_8 |
i zapytał H559 : Hagar H1904 , niewolnico H8198 Saraj H8297 , skąd H335 przyszłaś H935 i dokąd H575 idziesz H1980 ? A ona odpowiedziała H559 : Uciekłam H1272 od H4480 H6440 mojej pani H1404 , Saraj H8297 . |
| L02 |
Rdz16_8 |
i zapytał: Hagar, niewolnico Saraj, skąd przyszłaś i dokąd idziesz? A ona odpowiedziała:
Uciekłam od mojej pani, Saraj. |
| L03 |
Rdz16_8 |
וַיֹּאמַ֗ר |
הָגָ֞ר |
שִׁפְחַ֥ת |
שָׂרַ֛י |
אֵֽי־ |
מִזֶּ֥ה |
בָ֖את |
וְאָ֣נָה |
תֵלֵ֑כִי |
וַתֹּ֕אמֶר |
מִפְּנֵי֙ |
שָׂרַ֣י |
גְּבִרְתִּ֔י |
אָנֹכִ֖י |
בֹּרַֽחַת׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz16_8 |
וַ/יֹּאמַ֗ר |
הָגָ֞ר |
שִׁפְחַ֥ת |
שָׂרַ֛י |
אֵֽי־ |
מִ/זֶּ֥ה |
בָ֖את |
וְ/אָ֣נָה |
תֵלֵ֑כִי |
וַ/תֹּ֕אמֶר |
מִ/פְּנֵי֙ |
שָׂרַ֣י |
גְּבִרְתִּ֔/י |
אָנֹכִ֖י |
בֹּרַֽחַת׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz16_8 |
wai·jo·(Mar), |
ha·(Gar) |
szif·(Chat) |
sa·(Rai) |
e- |
miz·(Ze) |
wat |
we·'(A)·na |
te·(Le)·chi; |
wat·(To)·mer |
mip·pe·(Ne) |
sa·(Rai) |
ge·wir·(Ti), |
'a·no·(Chi) |
bo·(Ra)·chat. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz16_8 | H0559  | H1904  | H8198  | H8297  | H0335  | H2088  | H0935  | H0575  | H1980  | H0559  | H6440  | H8297  | H1404  | H0595  | H1272  | | | | | | |
| L07 |
Rdz16_8 |
answer |
Hagar |
bondwoman |
Sarai |
how |
he |
abide |
where |
along |
answer |
accept |
Sarai |
lady |
I |
drive away |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz16_8 |
odpowiedź |
Hagar |
niewolnicy |
Sarai |
jak |
on |
przestrzegać |
gdzie |
wzdłuż |
odpowiedź |
przyjąć |
Sarai |
pani |
Ja |
odpędzać |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz16_8 |
And he said |
Hagar |
maid |
Sarai's |
whence |
have you |
camest thou |
and where |
He |
? And she said |
from the face |
Sarai |
of my mistress |
I |
I flee |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz16_8 |
A on rzekł: |
Hagar |
pokojówka |
Sarai |
skąd |
mają się |
przyszłaś |
i gdzie |
On |
? I powiedziała |
z twarzy |
Sarai |
mojej kochanki |
Ja |
Uciekam |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz16_8 |
vai·yo·Mar, |
ha·Gar |
shif·Chat |
sa·Rai |
ei- |
miz·Zeh |
vat |
ve·'A·nah |
te·Le·chi; |
vat·To·mer |
mip·pe·Nei |
sa·Rai |
ge·vir·Ti, |
'a·no·Chi |
bo·Ra·chat. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz16_8 |
waj jo mar |
ha gar |
szif Hat |
sa raj |
e - miz ze |
wat |
we a na |
te le chi |
waT To mer |
miP Pe ne |
sa raj |
Ge wir Ti |
a no chi |
Bo ra Hat |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz16_8 |
wayyö´mar |
hägär |
šipHat |
Säray |
´ê|-mizzè |
bä´t |
wü´äºnâ |
tëlëºkî |
waTTöº´mer |
miPPünê |
Säray |
GübirTî |
´änökî |
BöraºHat |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz16_8 |
85/5298 |
4/12 |
7/63 |
14/17 |
3/36 |
9/1176 |
37/2550 |
1/39 |
25/1542 |
86/5298 |
36/2127 |
15/17 |
2/9 |
8/359 |
2/65 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz16_8 |
And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she
said, I flee from the face of my mistress Sarai. |
| L16 |
Rdz16_8 |
8 And he said <0559> (08799), Hagar <01904>, Sarai's <08297> maid
<08198>, whence <0335> camest thou <0935> (08804)? and whither wilt thou go <03212>
(08799)? And she said <0559> (08799), I flee <01272> (08802) from the face <06440> of my
mistress <01404> Sarai <08297>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz16_9 |
Wtedy Anioł H4397 Pański H3068 rzekł H559 do niej: Wróć H7725 do H413 twej pani H1404 i pokornie poddaj H6031 się pod H8478 jej władzę. |
| L02 |
Rdz16_9 |
Wtedy Anioł Pański rzekł do niej: Wróć do twej pani i pokornie poddaj się pod jej
władzę. |
| L03 |
Rdz16_9 |
וַיֹּ֤אמֶר |
לָהּ֙ |
מַלְאַ֣ךְ |
יְהוָ֔ה |
שׁ֖וּבִי |
אֶל־ |
גְּבִרְתֵּ֑ךְ |
וְהִתְעַנִּ֖י |
תַּ֥חַת |
יָדֶֽיהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz16_9 |
וַ/יֹּ֤אמֶר |
לָ/הּ֙ |
מַלְאַ֣ךְ |
יְהוָ֔ה |
שׁ֖וּבִי |
אֶל־ |
גְּבִרְתֵּ֑/ךְ |
וְ/הִתְעַנִּ֖י |
תַּ֥חַת |
יָדֶֽי/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz16_9 |
wai·(Jo)·mer |
la |
mal·'(Ach) |
(Jah)·we, |
(Szu)·wi |
el- |
ge·wir·(Tech); |
we·hit·'an·(Ni) |
(Ta)·chat |
ja·(De)·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz16_9 | H0559  | H0000  | H4397  | H3068  | H7725  | H0413  | H1404  | H6031  | H8478  | H3027  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz16_9 |
answer |
|
ambassador |
Jehovah |
break |
about |
lady |
defile |
Thahash |
able |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz16_9 |
odpowiedź |
|
ambasador |
Jahwe |
złamać |
o |
pani |
zbezcześcić |
Thahash |
w stanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz16_9 |
said |
|
And the angel |
of the LORD |
unto her Return |
to |
to thy mistress |
and submit |
Thahash |
thyself under her hands |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz16_9 |
powiedział |
|
I anioł |
Pana |
do jej powrocie |
do |
do twojej kochanki |
i przedkłada |
Thahash |
siebie samego w dłoniach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz16_9 |
vai·Yo·mer |
lah |
mal·'Ach |
Yah·weh, |
Shu·vi |
el- |
ge·vir·Tech; |
ve·hit·'an·Ni |
Ta·chat |
ya·Dei·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz16_9 |
waj jo mer |
la |
ma lach |
jhwh(a do naj) |
szu wi |
el - Ge wir Tech |
we hi tan ni |
Ta Hat |
ja de ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz16_9 |
wayyöº´mer |
lâ |
mal´ak |
yhwh(´ädönäy) |
šûºbî |
´el-GübirTëk |
wühit`annî |
TaºHat |
yädʺhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz16_9 |
87/5298 |
88/6522 |
2/213 |
74/6220 |
13/1041 |
76/5500 |
3/9 |
3/83 |
7/498 |
12/1608 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz16_9 |
And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under
her hands. |
| L16 |
Rdz16_9 |
9 And the angel <04397> of the LORD <03068> said <0559> (08799) unto her,,
Return <07725> (08798) to thy mistress <01404>, and submit <06031> (08690) thyself under
her hands <03027>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz16_10 |
Po czym Anioł H4397 Pański H3068 oznajmił H559 : Rozmnożę H7235 H7235 twoje potomstwo H2233 tak bardzo, że nie H3808 będzie można go policzyć H5608 . |
| L02 |
Rdz16_10 |
Po czym Anioł Pański oznajmił: Rozmnożę twoje potomstwo tak bardzo, że nie będzie można go
policzyć. |
| L03 |
Rdz16_10 |
וַיֹּ֤אמֶר |
לָהּ֙ |
מַלְאַ֣ךְ |
יְהוָ֔ה |
הַרְבָּ֥ה |
אַרְבֶּ֖ה |
אֶת־ |
זַרְעֵ֑ךְ |
וְלֹ֥א |
יִסָּפֵ֖ר |
מֵרֹֽב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz16_10 |
וַ/יֹּ֤אמֶר |
לָ/הּ֙ |
מַלְאַ֣ךְ |
יְהוָ֔ה |
הַרְבָּ֥ה |
אַרְבֶּ֖ה |
אֶת־ |
זַרְעֵ֑/ךְ |
וְ/לֹ֥א |
יִסָּפֵ֖ר |
מֵ/רֹֽב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz16_10 |
wai·(Jo)·mer |
la |
mal·'(Ach) |
(Jah)·we, |
har·(Ba) |
'ar·(Be) |
et- |
zar·'(Ech); |
we·(Lo) |
jis·sa·(Fer) |
me·(Ro). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz16_10 | H0559  | H0000  | H4397  | H3068  | H7235  | H7235  | H0853  | H2233  | H3808  | H5608  | H7230  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz16_10 |
answer |
|
ambassador |
Jehovah |
abundance |
abundance |
|
child |
before |
commune |
abundance |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz16_10 |
odpowiedź |
|
ambasador |
Jahwe |
obfitość |
obfitość |
|
dziecko |
przed |
gmina |
obfitość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz16_10 |
said |
|
And the angel |
of the LORD |
unto her I will multiply |
exceedingly |
|
thy seed |
will be too |
that it shall not be numbered |
for multitude |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz16_10 |
powiedział |
|
I anioł |
Pana |
do niej będę mnożyć |
niezmiernie |
|
twoje potomstwo |
będzie zbyt |
że nie powinny być ponumerowane |
dla wielu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz16_10 |
vai·Yo·mer |
lah |
mal·'Ach |
Yah·weh, |
har·Bah |
'ar·Beh |
et- |
zar·'Ech; |
ve·Lo |
yis·sa·Fer |
me·Ro. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz16_10 |
waj jo mer |
la |
ma lach |
jhwh(a do naj) |
har Ba |
ar Be |
et - za rech |
we lo |
jis sa fer |
me row |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz16_10 |
wayyöº´mer |
lâ |
mal´ak |
yhwh(´ädönäy) |
harBâ |
´arBè |
´et-zar`ëk |
wülö´ |
yissäpër |
mëröb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz16_10 |
88/5298 |
89/6522 |
3/213 |
75/6220 |
13/226 |
14/226 |
276/11047 |
21/230 |
41/5164 |
3/161 |
1/146 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz16_10 |
And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall
not be numbered for multitude. |
| L16 |
Rdz16_10 |
10 And the angel <04397> of the LORD <03068> said <0559> (08799) unto her,
I will multiply <07235> (08686) thy seed <02233> exceedingly <07235> (08687), that it shall
not be numbered <05608> (08735) for multitude <07230>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz16_11 |
I mówił H559 : Jesteś brzemienna H2030 i urodzisz H3205 syna H1121 , któremu dasz H7121 H8034 imię Izmael H3458 , bo H3588 słyszał H8085 Pan H3068 , gdy byłaś upokorzona H6040 . |
| L02 |
Rdz16_11 |
I mówił: Jesteś brzemienna i urodzisz syna, któremu dasz imię Izmael, bo słyszał Pan, gdy
byłaś upokorzona. |
| L03 |
Rdz16_11 |
וַיֹּ֤אמֶר |
לָהּ֙ |
מַלְאַ֣ךְ |
יְהוָ֔ה |
הִנָּ֥ךְ |
הָרָ֖ה |
וְיֹלַ֣דְתְּ |
בֵּ֑ן |
וְקָרָ֤את |
שְׁמוֹ֙ |
יִשְׁמָעֵ֔אל |
כִּֽי־ |
שָׁמַ֥ע |
יְהוָ֖ה |
אֶל־ |
עָנְיֵֽךְ׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz16_11 |
וַ/יֹּ֤אמֶר |
לָ/הּ֙ |
מַלְאַ֣ךְ |
יְהוָ֔ה |
הִנָּ֥/ךְ |
הָרָ֖ה |
וְ/יֹלַ֣דְתְּ |
בֵּ֑ן |
וְ/קָרָ֤את |
שְׁמ/וֹ֙ |
יִשְׁמָעֵ֔אל |
כִּֽי־ |
שָׁמַ֥ע |
יְהוָ֖ה |
אֶל־ |
עָנְיֵֽ/ךְ׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz16_11 |
wai·(Jo)·mer |
la |
mal·'(Ach) |
(Jah)·we, |
hin·(Nach) |
ha·(Ra) |
we·jo·(Ladt) |
(Ben); |
we·ka·(Rat) |
sze·(Mo) |
jisz·ma·'(El), |
ki- |
sza·(Ma)' |
(Jah)·we |
el- |
'a·ne·(Jech). |
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz16_11 | H0559  | H0000  | H4397  | H3068  | H2009  | H2030  | H3205  | H1121  | H7121  | H8034  | H3458  | H3588  | H8085  | H3068  | H0413  | H6040  | | | | | |
| L07 |
Rdz16_11 |
answer |
|
ambassador |
Jehovah |
behold |
conceive |
bear |
afflicted |
bewray |
base |
Ishmael |
inasmuch |
attentively |
Jehovah |
about |
misery |
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz16_11 |
odpowiedź |
|
ambasador |
Jahwe |
ujrzeć |
począć |
ponosić |
dotknięty |
bewray |
podstawa |
Izmael |
ponieważ |
uważnie |
Jahwe |
o |
nędza |
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz16_11 |
said |
|
And the angel |
of the LORD |
unto her Behold |
thou [art] with child |
and shalt bear |
a son |
and shalt call |
his name |
Ishmael |
Because |
hath heard |
because the LORD |
to |
thy affliction |
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz16_11 |
powiedział |
|
I anioł |
Pana |
do jej Oto |
ty [sztuka] z dzieckiem |
i mów |
syn |
i nazywają się obrócisz |
Jego nazwa |
Izmael |
Bo |
gdyż słyszał |
bo Pan |
do |
twoje nieszczęście |
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz16_11 |
vai·Yo·mer |
lah |
mal·'Ach |
Yah·weh, |
hin·Nach |
ha·Rah |
ve·yo·Ladt |
Ben; |
ve·ka·Rat |
she·Mo |
yish·ma·'El, |
ki- |
sha·Ma' |
Yah·weh |
el- |
'a·ne·Yech. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz16_11 |
waj jo mer |
la |
ma lach |
jhwh(a do naj) |
hin nach |
ha ra |
we jo ladT |
Ben |
we qa rat |
sze mo |
jisz ma el |
Ki - sza ma |
jhwh(a do naj) |
el - on jech |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz16_11 |
wayyöº´mer |
lâ |
mal´ak |
yhwh(´ädönäy) |
hinnäk |
härâ |
wüyöladT |
Bën |
wüqärä´t |
šümô |
yišmä`ë´l |
Kî|-šäma` |
yhwh(´ädönäy) |
´el-`onyëk |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz16_11 |
89/5298 |
90/6522 |
4/213 |
76/6220 |
14/840 |
1/16 |
82/494 |
71/4921 |
23/731 |
29/864 |
1/48 |
63/4478 |
8/1154 |
77/6220 |
77/5500 |
1/36 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz16_11 |
And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou [art] with child, and shalt bear a
son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction. |
| L16 |
Rdz16_11 |
11 And the angel <04397> of the LORD <03068> said <0559> (08799) unto her,
Behold <02009>, thou art with child <02030>, and shalt bear <03205> (08802) a son
<01121>, and shalt call <07121> (08804) his name <08034> Ishmael <03458>; because the
LORD <03068> hath heard <08085> (08804) thy affliction <06040>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz16_12 |
A będzie to człowiek H120 dziki jak onager H6501 : będzie on walczył H3027 przeciwko H3605 wszystkim H3605 i wszyscy H3605 – przeciwko niemu; będzie on utrapieniem H7931 swych pobratymców H251 . |
| L02 |
Rdz16_12 |
A będzie to człowiek dziki jak onager: będzie on walczył przeciwko wszystkim i wszyscy -
przeciwko niemu; będzie on utrapieniem swych pobratymców. |
| L03 |
Rdz16_12 |
וְה֤וּא |
יִהְיֶה֙ |
פֶּ֣רֶא |
אָדָ֔ם |
יָד֣וֹ |
בַכֹּ֔ל |
וְיַ֥ד |
כֹּ֖ל |
בּ֑וֹ |
וְעַל־ |
פְּנֵ֥י |
כָל־ |
אֶחָ֖יו |
יִשְׁכֹּֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz16_12 |
וְ/ה֤וּא |
יִהְיֶה֙ |
פֶּ֣רֶא |
אָדָ֔ם |
יָד֣/וֹ |
בַ/כֹּ֔ל |
וְ/יַ֥ד |
כֹּ֖ל |
בּ֑/וֹ |
וְ/עַל־ |
פְּנֵ֥י |
כָל־ |
אֶחָ֖י/ו |
יִשְׁכֹּֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz16_12 |
we·(Hu) |
jih·(Je) |
(Pe)·re |
'a·(Dam), |
ja·(Do) |
wak·(Kol), |
we·(Jad) |
kol |
bo; |
we·'al- |
pe·(Ne) |
chol |
'e·(Chaw) |
jisz·(Kon). |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz16_12 | H1931  | H1961  | H6501  | H0120  | H3027  | H3605  | H3027  | H3605  | H0000  | H5921  | H6440  | H3605  | H0251  | H7931  | | | | | | | |
| L07 |
Rdz16_12 |
he |
become |
wild |
person |
able |
all manner |
able |
all manner |
|
above |
accept |
all manner |
another |
abide |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz16_12 |
on |
zostać |
dziki |
osoba |
w stanie |
wszelkiego rodzaju |
w stanie |
wszelkiego rodzaju |
|
powyżej |
przyjąć |
wszelkiego rodzaju |
inny |
przestrzegać |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz16_12 |
he |
will be a |
And he will be a wild |
man |
his hand |
everyone |
[will be] against every man and every man's hand |
and everyone's |
|
unto |
in the presence |
of all |
of all his brethren |
against him and he shall dwell |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz16_12 |
on |
będzie |
I on będzie dziki |
mężczyzna |
Jego ręka |
wszyscy |
[Będzie] wobec każdego mężczyzny i każdej ręki ludzkiej |
i wszyscy są |
|
do |
w obecności |
ze wszystkich |
wszystkich braci |
przeciwko niemu, a on mieszkać |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz16_12 |
ve·Hu |
yih·Yeh |
Pe·re |
'a·Dam, |
ya·Do |
vak·Kol, |
ve·Yad |
kol |
bo; |
ve·'al- |
pe·Nei |
chol |
'e·Chav |
yish·Kon. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz16_12 |
we hu |
jih je |
Pe re |
a dam |
ja do |
waK Kol |
we jad |
Kol |
Bo |
we al - Pe ne |
chol - e Haw |
jisz Kon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz16_12 |
wühû´ |
yihyè |
Peºre´ |
´ädäm |
yädô |
baKKöl |
wüyad |
Köl |
Bô |
wü`al-Pünê |
kol-´eHäyw |
yišKön |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz16_12 |
42/1867 |
115/3546 |
1/10 |
47/552 |
13/1608 |
149/5415 |
14/1608 |
150/5415 |
91/6522 |
75/5759 |
37/2127 |
151/5415 |
22/630 |
4/127 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz16_12 |
And he will be a wild man; his hand [will be] against every man, and every man's hand
against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. |
| L16 |
Rdz16_12 |
12 And he will be a wild <06501> man <0120>; his hand <03027> will be
against every man, and every man's hand <03027> against him; and he shall dwell <07931> (08799)
in the presence <06440> of all his brethren <0251>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz16_13 |
Hagar H1904 nazwała H7121 H8034 Pana H3068 przemawiającego H1696 do H413 niej: „Tyś Bóg H410 widzialny H7210 ”, bo H3588 mówiła H559 : Wszak tu H1988 widziałam H7200 Widzącego H7200 mnie, a jestem żywa H1571 . |
| L02 |
Rdz16_13 |
Hagar nazwała Pana przemawiającego do niej Tyś Bóg widzialny, bo mówiła: Wszak tu widziałam
Widzącego mnie, a jestem żywa. |
| L03 |
Rdz16_13 |
וַתִּקְרָ֤א |
שֵׁם־ |
יְהוָה֙ |
הַדֹּבֵ֣ר |
אֵלֶ֔יהָ |
אַתָּ֖ה |
אֵ֣ל |
רֳאִ֑י |
כִּ֣י |
אָֽמְרָ֗ה |
הֲגַ֥ם |
הֲלֹ֛ם |
רָאִ֖יתִי |
אַחֲרֵ֥י |
רֹאִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz16_13 |
וַ/תִּקְרָ֤א |
שֵׁם־ |
יְהוָה֙ |
הַ/דֹּבֵ֣ר |
אֵלֶ֔י/הָ |
אַתָּ֖ה |
אֵ֣ל |
רֳאִ֑י |
כִּ֣י |
אָֽמְרָ֗ה |
הֲ/גַ֥ם |
הֲלֹ֛ם |
רָאִ֖יתִי |
אַחֲרֵ֥י |
רֹאִֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz16_13 |
wat·tik·(Ra) |
szem- |
(Jah)·we |
had·do·(Wer) |
'e·(Le)·ha, |
'at·(Ta) |
'el |
ro·'(I); |
ki |
'a·me·(Ra), |
ha·(Gam) |
ha·(Lom) |
ra·'(I)·ti |
'a·cha·(Re) |
ro·'(I). |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz16_13 | H7121  | H8034  | H3068  | H1696  | H0413  | H0859  | H0410  | H7210  | H3588  | H0559  | H1571  | H1988  | H7200  | H0310  | H7200  | | | | | | |
| L07 |
Rdz16_13 |
bewray |
base |
Jehovah |
answer |
about |
you |
God |
gazingstock |
inasmuch |
answer |
again |
here |
advise self |
after that |
advise self |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz16_13 |
bewray |
podstawa |
Jahwe |
odpowiedź |
o |
ty |
Bóg |
gazingstock |
ponieważ |
odpowiedź |
ponownie |
tutaj |
doradzać siebie |
po tym |
doradzać siebie |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz16_13 |
And she called |
the name |
of the LORD |
that spake |
about |
you |
unto her Thou God |
seest me |
for |
for she said |
even |
Have I also here |
looked |
after him |
remained |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz16_13 |
I nazwała |
nazwa |
Pana |
który mówił |
o |
ty |
do niej Ty Boże |
widzisz mnie |
dla |
dla powiedziała |
nawet |
Czy ja również tutaj |
wyglądał |
po nim |
pozostał |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz16_13 |
vat·tik·Ra |
shem- |
Yah·weh |
had·do·Ver |
'e·Lei·ha, |
'at·Tah |
'el |
ro·'I; |
ki |
'a·me·Rah, |
ha·Gam |
ha·Lom |
ra·'I·ti |
'a·cha·Rei |
ro·'I. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz16_13 |
waT Tiq ra |
szem - jhwh(a do naj) |
haD Do wer |
e le ha |
aT Ta |
el |
ró i |
Ki |
am ra |
ha gam |
ha lom |
ra i ti |
a Ha re |
ro i |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz16_13 |
waTTiqrä´ |
šëm-yhwh(´ädönäy) |
haDDöbër |
´ëlʺhä |
´aTTâ |
´ël |
ró´î |
Kî |
´ä|mrâ |
hágam |
hálöm |
rä´îºtî |
´aHárê |
rö´î |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz16_13 |
24/731 |
30/864 |
78/6220 |
3/1142 |
78/5500 |
17/1080 |
5/248 |
1/5 |
64/4478 |
90/5298 |
16/768 |
1/11 |
34/1296 |
29/712 |
35/1296 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz16_13 |
And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said,
Have I also here looked after him that seeth me? |
| L16 |
Rdz16_13 |
13 And she called <07121> (08799) the name <08034> of the LORD <03068>
that spake <01696> (08802) unto her, Thou God <0410> seest me <07210>: for she said,
<0559> (08804), Have I also here <01988> looked <07200> (08804) after him <0310> that
seeth me <07210>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz16_14 |
Dlatego H5921 H3651 tę studnię H875 nazwano H7121 „Studnią Lachaj-Roj” H883 . – Jest to ta, która znajduje się H996 pomiędzy Kadesz H6946 i Bered H1260 . |
| L02 |
Rdz16_14 |
Dlatego tę studnię nazwano "Studnią Lachaj-Roj". - Jest to ta, która znajduje się pomiędzy
Kadesz i Bered. |
| L03 |
Rdz16_14 |
עַל־ |
כֵּן֙ |
קָרָ֣א |
לַבְּאֵ֔ר |
בְּאֵ֥ר |
לַחַ֖י |
רֹאִ֑י |
הִנֵּ֥ה |
בֵין־ |
קָדֵ֖שׁ |
וּבֵ֥ין |
בָּֽרֶד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz16_14 |
עַל־ |
כֵּן֙ |
קָרָ֣א |
לַ/בְּאֵ֔ר |
בְּאֵ֥ר |
לַחַ֖י |
רֹאִ֑י |
הִנֵּ֥ה |
בֵין־ |
קָדֵ֖שׁ |
וּ/בֵ֥ין |
בָּֽרֶד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz16_14 |
al- |
ken |
ka·(Ra) |
lab·be·'(Er), |
be·'(Er) |
la·(Chai) |
ro·'(I); |
hin·(Ne) |
wen- |
ka·(Desz) |
u·(Wen) |
(Ba)·red. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz16_14 | H5921  | H3651  | H7121  | H0875  | H0000  | H0000  | H0883  | H2009  | H0996  | H6946  | H0996  | H1260  | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz16_14 |
above |
after that |
bewray |
pit |
|
|
Beer-lahai-roi |
behold |
among |
Kadesh |
among |
Bered |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz16_14 |
powyżej |
po tym |
bewray |
dół |
|
|
Beer-lahai-Roi |
ujrzeć |
wśród |
Kadesz |
wśród |
Bered |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz16_14 |
and |
after that |
was called |
Wherefore the well |
|
|
Beer-lahai-roi |
behold |
is between |
behold [it is] between Kadesh |
is between |
and Bered |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz16_14 |
i |
po tym |
został powołany |
Dlatego dobrze |
|
|
Beer-lahai-Roi |
ujrzeć |
jest między |
oto [jest] pomiędzy Kadesz |
jest między |
i Bered |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz16_14 |
al- |
ken |
ka·Ra |
lab·be·'Er, |
be·'Er |
la·Chai |
ro·'I; |
hin·Neh |
vein- |
ka·Desh |
u·Vein |
Ba·red. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz16_14 |
al - Ken |
qa ra |
laB Be er |
Be er |
la Haj |
ro i |
hin ne |
wen - qa desz |
u wen |
Ba red |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz16_14 |
`al-Kën |
qärä´ |
laBBü´ër |
Bü´ër |
laHay |
rö´î |
hinnË |
bên-qädëš |
ûbên |
Bäºred |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz16_14 |
76/5759 |
14/767 |
25/731 |
3/37 |
92/6522 |
93/6522 |
1/3 |
15/840 |
39/406 |
2/18 |
40/406 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz16_14 |
Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, [it is] between Kadesh and Bered. |
| L16 |
Rdz16_14 |
14 Wherefore the well <0875> was called <07121> (08804) Beerlahairoi
<0883> <02416>; behold, it is between Kadesh <06946> and Bered <01260>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz16_15 |
Hagar H1904 urodziła H3205 Abramowi H87 syna H1121 . I Abram H87 nazwał H7121 zrodzonego H3205 mu przez Hagar H1904 syna H1121 imieniem H8034 Izmael H3458 . |
| L02 |
Rdz16_15 |
Hagar urodziła Abramowi syna. I Abram nazwał zrodzonego mu przez Hagar syna imieniem
Izmael. |
| L03 |
Rdz16_15 |
וַתֵּ֧לֶד |
הָגָ֛ר |
לְאַבְרָ֖ם |
בֵּ֑ן |
וַיִּקְרָ֨א |
אַבְרָ֧ם |
שֶׁם־ |
בְּנ֛וֹ |
אֲשֶׁר־ |
יָלְדָ֥ה |
הָגָ֖ר |
יִשְׁמָעֵֽאל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz16_15 |
וַ/תֵּ֧לֶד |
הָגָ֛ר |
לְ/אַבְרָ֖ם |
בֵּ֑ן |
וַ/יִּקְרָ֨א |
אַבְרָ֧ם |
שֶׁם־ |
בְּנ֛/וֹ |
אֲשֶׁר־ |
יָלְדָ֥ה |
הָגָ֖ר |
יִשְׁמָעֵֽאל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz16_15 |
wat·(Te)·led |
ha·(Gar) |
le·'aw·(Ram) |
(Ben); |
wai·jik·(Ra) |
'aw·(Ram) |
szem- |
be·(No) |
a·(Szer)- |
(Jal)·da |
ha·(Gar) |
jisz·ma·'(El). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz16_15 | H3205  | H1904  | H0087  | H1121  | H7121  | H0087  | H8034  | H1121  | H0834  | H3205  | H1904  | H3458  | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz16_15 |
bear |
Hagar |
Abram |
afflicted |
bewray |
Abram |
base |
afflicted |
after |
bear |
Hagar |
Ishmael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz16_15 |
ponosić |
Hagar |
Abram |
dotknięty |
bewray |
Abram |
podstawa |
dotknięty |
po |
ponosić |
Hagar |
Izmael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz16_15 |
bare |
And Hagar |
Abram |
a son |
called |
and Abram |
name |
his son's |
whom |
bare |
which Hagar |
Ishmael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz16_15 |
goły |
I Hagar |
Abram |
syn |
nazywane |
i Abram |
nazwa |
jego syna |
kogo |
goły |
który Hagar |
Izmael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz16_15 |
vat·Te·led |
ha·Gar |
le·'av·Ram |
Ben; |
vai·yik·Ra |
'av·Ram |
shem- |
be·No |
a·Sher- |
Yal·dah |
ha·Gar |
yish·ma·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz16_15 |
waT Te led |
ha gar |
le aw ram |
Ben |
waj jiq ra |
aw ram |
szem - Be no |
a szer - jal da |
ha gar |
jisz ma el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz16_15 |
waTTëºled |
hägär |
lü´abräm |
Bën |
wayyiqrä´ |
´abräm |
šem-Bünô |
´ášer-yäldâ |
hägär |
yišmä`ë´l |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz16_15 |
83/494 |
5/12 |
52/61 |
72/4921 |
26/731 |
53/61 |
31/864 |
73/4921 |
91/5499 |
84/494 |
6/12 |
2/48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz16_15 |
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael. |
| L16 |
Rdz16_15 |
15 And Hagar <01904> bare <03205> (08799) Abram <087> a son <01121>:
and Abram <087> called <07121> (08799) his son's <01121> name <08034>, which Hagar
<01904> bare <03205> (08804), Ishmael <03458>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz16_16 |
Abram H87 miał lat H8141 osiemdziesiąt H8084 sześć H8337 , gdy Hagar H1904 urodziła H3205 mu Izmaela H3458 . |
| L02 |
Rdz16_16 |
Abram miał lat osiemdziesiąt sześć, gdy mu Hagar urodziła Izmaela. |
| L03 |
Rdz16_16 |
וְאַבְרָ֕ם |
בֶּן־ |
שְׁמֹנִ֥ים |
שָׁנָ֖ה |
וְשֵׁ֣שׁ |
שָׁנִ֑ים |
בְּלֶֽדֶת־ |
הָגָ֥ר |
אֶת־ |
יִשְׁמָעֵ֖אל |
לְאַבְרָֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz16_16 |
וְ/אַבְרָ֕ם |
בֶּן־ |
שְׁמֹנִ֥ים |
שָׁנָ֖ה |
וְ/שֵׁ֣שׁ |
שָׁנִ֑ים |
בְּ/לֶֽדֶת־ |
הָגָ֥ר |
אֶת־ |
יִשְׁמָעֵ֖אל |
לְ/אַבְרָֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz16_16 |
we·'aw·(Ram) |
ben- |
sze·mo·(Nim) |
sza·(Na) |
we·(Szesz) |
sza·(Nim); |
be·le·det- |
ha·(Gar) |
et- |
jisz·ma·'(El) |
le·'aw·(Ram). |
sa·(Mek) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz16_16 | H0087  | H1121  | H8084  | H8141  | H8337  | H8141  | H3205  | H1904  | H0853  | H3458  | H0087  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz16_16 |
Abram |
afflicted |
eighty |
whole age |
six |
whole age |
bear |
Hagar |
|
Ishmael |
Abram |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz16_16 |
Abram |
dotknięty |
osiemdziesiąt |
Cały wiek |
sześć |
Cały wiek |
ponosić |
Hagar |
|
Izmael |
Abram |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz16_16 |
And Abram |
old |
was eighty-six |
years |
and six |
years |
bare |
when Hagar |
|
Ishmael |
to Abram |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz16_16 |
Abram |
stary |
było osiemdziesiąt sześć |
roku |
i sześć |
roku |
goły |
gdy Hagar |
|
Izmael |
do Abrama |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz16_16 |
ve·'av·Ram |
ben- |
she·mo·Nim |
sha·Nah |
ve·Shesh |
sha·Nim; |
be·le·det- |
ha·Gar |
et- |
yish·ma·'El |
le·'av·Ram. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz16_16 |
we aw ram |
Ben - sze mo nim |
sza na |
we szesz |
sza nim |
Be le det - ha gar |
et - jisz ma el |
le aw ram |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz16_16 |
wü´abräm |
Ben-šümönîm |
šänâ |
wüšëš |
šänîm |
Büle|det-hägär |
´et-yišmä`ë´l |
lü´abräm |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz16_16 |
54/61 |
74/4921 |
4/38 |
92/873 |
4/215 |
93/873 |
85/494 |
7/12 |
277/11047 |
3/48 |
55/61 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz16_16 |
And Abram [was] fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram. |
| L16 |
Rdz16_16 |
16 And Abram <087> was fourscore <08084> <08141> and six <08337>
years <08141> old <01121>, when Hagar <01904> bare <03205> (08800) Ishmael
<03458> to Abram <087>. |