Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Jr24

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Jr23 Jr25

Filtruj wiersze:

L01 Jr24_1 Pan H3068 pokazał H7200 mi w widzeniu: Oto H2009 dwa H8147 kosze H1731 fig H8384 ustawione H3259 przed H6440 świątynią H1964 , gdy już H310 Nabuchodonozor H5019 , król H4428 babiloński H894 , uprowadził H1540 w niewolę z Jerozolimy H3389 do Babilonu H894 Jechoniasza H3204 , syna H1121 Jojakima H3079 , króla H4428 judzkiego H3063 , oraz przywódców H8269 judzkich H3063 , nadto kowali H2796 i ślusarzy H4525 .
L02 Jr24_1 Pan pokazał mi w widzeniu: Oto dwa kosze fig ustawione przed świątynią, gdy już Nabuchodonozor, król babiloński, uprowadził w niewolę z Jerozolimy do Babilonu Jechoniasza, syna Jojakima, króla judzkiego, oraz przywódców judzkich, nadto kowali i ślusarzy.
L03 Jr24_1 הִרְאַנִי֮ יְהוָה֒ וְהִנֵּ֗ה שְׁנֵי֙ דּוּדָאֵ֣י תְאֵנִ֔ים מוּעָדִ֕ים לִפְנֵ֖י הֵיכַ֣ל יְהוָ֑ה אַחֲרֵ֣י הַגְל֣וֹת נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֡ל אֶת־ יְכָנְיָ֣הוּ בֶן־ יְהוֹיָקִ֣ים מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָה֩ וְאֶת־ שָׂרֵ֨י יְהוּדָ֜ה וְאֶת־ הֶחָרָ֤שׁ וְאֶת־ הַמַּסְגֵּר֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיְבִאֵ֖ם בָּבֶֽל׃
L04 Jr24_1 הִרְאַ/נִי֮ יְהוָה֒ וְ/הִנֵּ֗ה שְׁנֵי֙ דּוּדָאֵ֣י תְאֵנִ֔ים מוּעָדִ֕ים לִ/פְנֵ֖י הֵיכַ֣ל יְהוָ֑ה אַחֲרֵ֣י הַגְל֣וֹת נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֡ל אֶת־ יְכָנְיָ֣הוּ בֶן־ יְהוֹיָקִ֣ים מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָה֩ וְ/אֶת־ שָׂרֵ֨י יְהוּדָ֜ה וְ/אֶת־ הֶ/חָרָ֤שׁ וְ/אֶת־ הַ/מַּסְגֵּר֙ מִ/יר֣וּשָׁלִַ֔ם וַ/יְבִאֵ֖/ם בָּבֶֽל׃
L05 Jr24_1 hir•'a•<Ni> <jah>•we we•hin•<Ne>, sze•<Ne> du•da•'<e> te•'e•<Nim>, mu•'a•<Dim> lif•<Ne> he•<Chal> <jah>•we; 'a•cha•<Re> hag•<Lot> ne•wu•chad•rec•<car> <Me>•lech- ba•<wel> et- je•cha•ne•<ja>•hu wen- je•ho•ja•<Kim> <Me>•lech- je•hu•<Da> we•'<Et> sa•<Re> je•hu•<Da> we•'<Et> he•cha•<Rasz> we•'<Et> ham•mas•<Ger> mi•<Ru>•sza•<Lim>, waj•wi•'<Em> ba•<wel>.
L06Jr24_1 H7200 H3068 H2009 H8147 H1736 H8384 H3259 H6440 H1964 H3068 H0310 H1540 H5019 H4428 H0894 H0853 H3204 H1121 H3079 H4428 H3063 H0853 H8269 H3063 H0854 H2796 H0854 H4525 H3389 H0935 H0894
L07 Jr24_1 advise self Jehovah behold both basket Tahtim-hodshi agree accept palace Jehovah after that advertise Nebuchadnezzar king Babel Jeconiah afflicted Jehoiakim king Judah captain Judah against artificer against prison Jerusalem abide Babel
L08 Jr24_1 doradzać siebie Jahwe ujrzeć zarówno koszyk Tahtim-hodshi zgodzić się przyjąć pałac Jahwe po tym reklamować Nabuchodonozor król Babel Jechoniasz dotknięty Jojakim król Juda kapitan Juda przed rzemieślnik przed więzienie Jerozolima przestrzegać Babel
L09 Jr24_1 shewed The LORD behold me and behold two baskets of figs [were] set before the temple of the LORD after had carried away captive that Nebuchadrezzar king of Babylon Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah and the princes of Judah with with the carpenters for and smiths from Jerusalem and had brought them to Babylon
L10 Jr24_1 pokazał Pan ujrzeć ja i oto dwa Kosze z figami [Były] ustawić przed świątynia Pana po zabrał do niewoli że Nabuchodonozor król Babilonu Jechoniasz syn Jojakima król Judy i książęta Judy z z stolarzy dla i kowali z Jerozolimy i przyniósł ich do Babilonu
L11 Jr24_1 hir·'a·Ni Yah·weh ve·hin·Neh, she·Nei du·da·'Ei te·'e·Nim, mu·'a·Dim lif·Nei hei·Chal Yah·weh; 'a·cha·Rei hag·Lot ne·vu·chad·retz·Tzar Me·lech- ba·Vel et- ye·cha·ne·Ya·hu ven- ye·ho·ya·Kim Me·lech- ye·hu·Dah ve·'Et sa·Rei ye·hu·Dah ve·'Et he·cha·Rash ve·'Et ham·mas·Ger mi·Ru·sha·Lim, vay·vi·'Em ba·Vel.
L12 Jr24_1 hi ra ni jhwh(a do naj) we hin ne sze ne Du da e te e nim mu a dim lif ne he chal jhwh(a do naj) a Ha re hag lot ne wu chad rec car me lech - Ba wel et - je chon ja hu wen - je ho ja qim me lech - je hu da we et - sa re je hu da we et - he Ha rasz we et - ham mas Ger mi ru sza la im wa je wi em Ba wel
L13 Jr24_1 hir´anî yhwh(´ädönäy) wühinnË šünê Dûdä´ê tü´ënîm mû`ädîm lipnê hêkal yhwh(´ädönäy) ´aHárê haglôt nübûkadre´ccar me|lek-Bäbel ´et-yükonyäºhû ben-yühôyäqîm me|lek-yühûdâ wü´et-Särê yühûdâ wü´et-heHäräš wü´et-hammasGër mîrûºšälaºim wayübì´ëm Bäbel
L14 Jr24_1 1100/1296 5118/6220 673/840 698/768 7/7 20/39 23/29 1778/2127 51/80 5119/6220 638/712 130/185 18/58 2150/2519 79/262 9470/11047 4/6 4440/4921 16/37 2151/2519 612/818 9471/11047 334/421 613/818 664/808 30/35 665/808 6/7 479/643 2072/2550 80/262
L15 Jr24_1 The LORD shewed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the LORD, after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
L16 Jr24_1 1 The LORD <03068> shewed <07200> (08689) me, and, behold, two <08147> baskets <01736> of figs <08384> were set <03259> (08716) before <06440> the temple <01964> of the LORD <03068>, after <0310> that Nebuchadrezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894> had carried away captive <01540> (08687) Jeconiah <03204> the son <01121> of Jehoiakim <03079> king <04428> of Judah <03063>, and the princes <08269> of Judah <03063>, with the carpenters <02796> and smiths <04525>, from Jerusalem <03389>, and had brought <0935> (08686) them to Babylon <0894>.
L17
L01 Jr24_2 Jeden H259 kosz H1731 zawierał H1961 wyborne H2896 figi H8384 , jakimi są wczesne figi H8384 H1063 , drugi H259 natomiast kosz H1731 zawierał figi H8384 zepsute H7451 , tak H3966 zepsute H7455 , że się nie nadawały H3808 H398 do jedzenia H398 .
L02 Jr24_2 Jeden kosz zawierał wyborne figi, jakimi są wczesne figi, drugi natomiast kosz zawierał figi zepsute, tak zepsute, że się nie nadawały do jedzenia.
L03 Jr24_2 הַדּ֣וּד אֶחָ֗ד תְּאֵנִים֙ טֹב֣וֹת מְאֹ֔ד כִּתְאֵנֵ֖י הַבַּכֻּר֑וֹת וְהַדּ֣וּד אֶחָ֗ד תְּאֵנִים֙ רָע֣וֹת מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵֽאָכַ֖לְנָה מֵרֹֽעַ׃ ס
L04 Jr24_2 הַ/דּ֣וּד אֶחָ֗ד תְּאֵנִים֙ טֹב֣וֹת מְאֹ֔ד כִּ/תְאֵנֵ֖י הַ/בַּכֻּר֑וֹת וְ/הַ/דּ֣וּד אֶחָ֗ד תְּאֵנִים֙ רָע֣וֹת מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵֽאָכַ֖לְנָה מֵ/רֹֽעַ׃ ס
L05 Jr24_2 had•<Dud> 'e•<Chad>, te•'e•<Nim> to•<wot> me•'<Od>, kit•'e•<Ne> hab•bak•ku•<Rot>; we•had•<Dud> 'e•<Chad>, te•'e•<Nim> ra•'ot me•'<Od>, 'a•<szer> lo- te•'a•<Chal>•na me•<Ro>•a'. sa•<Mek>
L06Jr24_2 H1731 H0259 H8384 H2896 H3966 H8384 H1073 H1731 H0259 H8384 H7451 H3966 H0834 H3808 H0398 H7455
L07 Jr24_2 basket a Tahtim-hodshi beautiful diligently Tahtim-hodshi firstripe basket a Tahtim-hodshi adversity diligently after before burn up be so bad
L08 Jr24_2 koszyk Tahtim-hodshi piękny pilnie Tahtim-hodshi firstripe koszyk Tahtim-hodshi przeciwność losu pilnie po przed spalić być tak źle
L09 Jr24_2 basket One figs good [had] very [even] like the figs [that are] first ripe basket and the other figs naughty [had] very which could which could not be eaten they were so bad
L10 Jr24_2 koszyk Jeden figi dobry [Miał] bardzo [Nawet] jak figi [Że są] pierwszy dojrzały koszyk i innych figi niegrzeczny [Miał] bardzo który może które nie mogą być spożywane były tak złe
L11 Jr24_2 had·Dud 'e·Chad, te·'e·Nim to·Vot me·'Od, kit·'e·Nei hab·bak·ku·Rot; ve·had·Dud 'e·Chad, te·'e·Nim ra·'ot me·'Od, 'a·Sher lo- te·'a·Chal·nah me·Ro·a'. sa·Mek
L12 Jr24_2 haD Dud e Had Te e nim to wot me od Ki te ne haB BaK Ku rot we haD Dud e Had Te e nim ra ot me od a szer lo - te a chal na me ro a s
L13 Jr24_2 haDDûd ´eHäd Tü´ënîm †öbôt mü´öd Kit´ënê haBBaKKùrôt wühaDDûd ´eHäd Tü´ënîm rä`ôt mü´öd ´ášer lö´-të|´äkaºlnâ mëröª` s
L14 Jr24_2 6/7 795/961 21/39 499/561 265/300 22/39 1/1 7/7 796/961 23/39 532/665 266/300 4641/5499 4197/5164 661/806 12/19
L15 Jr24_2 One basket [had] very good figs, [even] like the figs [that are] first ripe: and the other basket [had] very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad.
L16 Jr24_2 2 One <0259> basket <01731> had very <03966> good <02896> figs <08384>, even like the figs <08384> that are first ripe <01073>: and the other <0259> basket <01731> had very <03966> naughty <07451> figs <08384>, which could not be eaten <0398> (08735), they were so bad <07455>.
L17
L01 Jr24_3 Pan H3068 zaś powiedział H559 do mnie H413 : Co H4100 widzisz H7200 , Jeremiaszu H3414 ? Odpowiedziałem H559 : Figi H8384 . Figi H8384 wyborne H2896 są bardzo H3966 dobre H2896 , a złe H7451 są zepsute H7451 , tak H3966 zepsute H7455 , że nie można H3808 ich jeść H398 .
L02 Jr24_3 Pan zaś powiedział do mnie: Co widzisz, Jeremiaszu? Odpowiedziałem: Figi. Figi wyborne są bardzo dobre, a złe są zepsute, tak zepsute, że nie można już ich jeść.
L03 Jr24_3 וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י מָֽה־ אַתָּ֤ה רֹאֶה֙ יִרְמְיָ֔הוּ וָאֹמַ֖ר תְּאֵנִ֑ים הַתְּאֵנִ֤ים הַטֹּבוֹת֙ טֹב֣וֹת מְאֹ֔ד וְהָֽרָעוֹת֙ רָע֣וֹת מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵאָכַ֖לְנָה מֵרֹֽעַ׃ פ
L04 Jr24_3 וַ/יֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗/י מָֽה־ אַתָּ֤ה רֹאֶה֙ יִרְמְיָ֔הוּ וָ/אֹמַ֖ר תְּאֵנִ֑ים הַ/תְּאֵנִ֤ים הַ/טֹּבוֹת֙ טֹב֣וֹת מְאֹ֔ד וְ/הָֽ/רָעוֹת֙ רָע֣וֹת מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵאָכַ֖לְנָה מֵ/רֹֽעַ׃ פ
L05 Jr24_3 wai•<jo>•mer <jah>•we 'e•<Lai>, mah- 'at•<Ta> ro•'<e> jir•me•<ja>•hu, wa•'o•<Mar> te•'e•<Nim>; hat•te•'e•<Nim> hat•tOt to•<wot> me•'<Od>, we•ha•ra•'<Ot> ra•'ot me•'<Od>, 'a•<szer> lo- te•'a•<Chal>•na me•<Ro>•a'. <Pe>
L06Jr24_3 H0559 H3068 H0413 H4100 H0859 H7200 H3414 H0559 H8384 H8384 H2896 H2896 H3966 H7451 H7451 H3966 H0834 H3808 H0398 H7455
L07 Jr24_3 answer Jehovah about how long you advise self Jeremiah answer Tahtim-hodshi Tahtim-hodshi beautiful beautiful diligently adversity adversity diligently after before burn up be so bad
L08 Jr24_3 odpowiedź Jahwe o jak długo ty doradzać siebie Jeremiasz odpowiedź Tahtim-hodshi Tahtim-hodshi piękny piękny pilnie przeciwność losu przeciwność losu pilnie po przed spalić być tak źle
L09 Jr24_3 Then said the LORD to me What you unto me What seest Jeremiah said Figs figs the good good very and the evil evil very which cannot that cannot be eaten they are so evil
L10 Jr24_3 Następnie powiedział Pan do mnie Co ty do mnie Co widzisz Jeremiasz powiedział Figi figi dobry dobry bardzo i zło zło bardzo który nie może że nie można jeść są one tak złe
L11 Jr24_3 vai·Yo·mer Yah·weh 'e·Lai, mah- 'at·Tah ro·'Eh yir·me·Ya·hu, va·'o·Mar te·'e·Nim; hat·te·'e·Nim hat·tOt to·Vot me·'Od, ve·ha·ra·'Ot ra·'ot me·'Od, 'a·Sher lo- te·'a·Chal·nah me·Ro·a'. Peh
L12 Jr24_3 waj jo mer jhwh(a do naj) e laj ma - aT Ta ro e jir me ja hu wa o mar Te e nim haT Te e nim hat to wot to wot me od we ha ra ot ra ot me od a szer lo - te a chal na me ro a P
L13 Jr24_3 wayyöº´mer yhwh(´ädönäy) ´ëlay mâ|-´aTTâ rö´è yirmüyäºhû wä´ömar Tü´ënîm haTTü´ënîm ha††öbôt †öbôt mü´öd wühä|rä`ôt rä`ôt mü´öd ´ášer lö´-të´äkaºlnâ mëröª` P
L14 Jr24_3 4323/5298 5120/6220 4350/5500 643/744 867/1080 1101/1296 30/147 4324/5298 24/39 25/39 500/561 501/561 267/300 533/665 534/665 268/300 4642/5499 4198/5164 662/806 13/19
L15 Jr24_3 Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil.
L16 Jr24_3 3 Then said <0559> (08799) the LORD <03068> unto me, What seest <07200> (08802) thou, Jeremiah <03414>? And I said <0559> (08799), Figs <08384>; the good <02896> figs <08384>, very <03966> good <02896>; and the evil <07451>, very <03966> evil <07451>, that cannot be eaten <0398> (08735), they are so evil <07455>.
L17
L01 Jr24_4 I otrzymałem H1961 następujące H1697 słowo H1697 Boże H3068 :
L02 Jr24_4 I otrzymałem następujące słowo Boże:
L03 Jr24_4 וַיְהִ֥י דְבַר־ יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
L04 Jr24_4 וַ/יְהִ֥י דְבַר־ יְהוָ֖ה אֵלַ֥/י לֵ/אמֹֽר׃
L05 Jr24_4 waj•<Hi> de•war- <jah>•we 'e•<Lai> le•<Mor>.
L06Jr24_4 H1961 H1697 H3068 H0413 H0559
L07 Jr24_4 become act Jehovah about answer
L08 Jr24_4 zostać działać Jahwe o odpowiedź
L09 Jr24_4 came Again the word of the LORD to me came unto me saying
L10 Jr24_4 przyszedł Znowu słowo Pana do mnie przyszedł do mnie mówiąc:
L11 Jr24_4 vay·Hi de·var- Yah·weh 'e·Lai le·Mor.
L12 Jr24_4 wa je hi de war - jhwh(a do naj) e laj le mor
L13 Jr24_4 wayühî dübar-yhwh(´ädönäy) ´ëlay lë´mör
L14 Jr24_4 2812/3546 1146/1428 5121/6220 4351/5500 4325/5298
L15 Jr24_4 Again the word of the LORD came unto me, saying,
L16 Jr24_4 4 Again the word <01697> of the LORD <03068> came unto me, saying <0559> (08800),
L17
L01 Jr24_5 To H3541 mówi H559 Pan H3068 , Bóg H430 Izraela H3478 : Jak na te H428 wyborne H2896 figi H8384 , tak H3651 patrzę życzliwie H5234 na mieszkańców H1546 Judy H3063 uprowadzonych w niewolę H1546 , których H834 wysłałem H7971 z tego H2088 miejsca H4725 do ziemi H776 Chaldejczyków H3778 – dla ich dobra H2896 .
L02 Jr24_5 To mówi Pan, Bóg Izraela: Jak na te wyborne figi, tak patrzę życzliwie na mieszkańców Judy uprowadzonych w niewolę, których wysłałem z tego miejsca do ziemi Chaldejczyków - dla ich dobra.
L03 Jr24_5 כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כַּתְּאֵנִ֥ים הַטֹּב֖וֹת הָאֵ֑לֶּה כֵּֽן־ אַכִּ֞יר אֶת־ גָּל֣וּת יְהוּדָ֗ה אֲשֶׁ֨ר שִׁלַּ֜חְתִּי מִן־ הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֛ה אֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּ֖ים לְטוֹבָֽה׃
L04 Jr24_5 כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כַּ/תְּאֵנִ֥ים הַ/טֹּב֖וֹת הָ/אֵ֑לֶּה כֵּֽן־ אַכִּ֞יר אֶת־ גָּל֣וּת יְהוּדָ֗ה אֲשֶׁ֨ר שִׁלַּ֜חְתִּי מִן־ הַ/מָּק֥וֹם הַ/זֶּ֛ה אֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּ֖ים לְ/טוֹבָֽה׃
L05 Jr24_5 ko- 'a•<Mar> <jah>•we 'e•lo•<He> jis•ra•'<El>, kat•te•'e•<Nim> hat•to•<wot> ha•'<El>•le; ken- 'ak•<Kir> et- ga•<Lut> je•hu•<Da>, 'a•<szer> szil•<Lach>•ti min- ham•ma•<Kom> haz•<Ze> '<E>•rec kas•<Dim> le•to•<wa>.
L06Jr24_5 H3541 H0559 H3068 H0430 H3478 H8384 H2896 H0428 H3651 H5234 H0853 H1546 H3063 H0834 H7971 H4480 H4725 H2088 H0776 H3778 H2896
L07 Jr24_5 such answer Jehovah angels Israel Tahtim-hodshi beautiful another after that acknowledge captives Judah after forsake above country he common Chaldeans beautiful
L08 Jr24_5 taki odpowiedź Jahwe anioły Izrael Tahtim-hodshi piękny inny po tym przyznać jeńców Juda po zapierać się powyżej kraj on wspólny Chaldejczycy piękny
L09 Jr24_5 Thus Thus saith the LORD the God of Israel figs Like these good these so so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah whom whom I have sent at out of this place of this into the land of the Chaldeans for [their] good
L10 Jr24_5 Tak więc Tak mówi Pan Bóg Izraela figi Jak to dobrze te tak więc uznaję tych, którzy są odprowadzane do niewoli Judy kogo którego wysłałem w z tego miejsca z tego do ziemi Chaldejczyków dla [ich] dobre
L11 Jr24_5 koh- 'a·Mar Yah·weh 'e·lo·Hei Yis·ra·'El, kat·te·'e·Nim hat·to·Vot ha·'El·leh; ken- 'ak·Kir et- ga·Lut ye·hu·Dah, 'a·Sher shil·Lach·ti min- ham·ma·Kom haz·Zeh 'E·retz kas·Dim le·to·Vah.
L12 Jr24_5 Ko - a mar jhwh(a do naj) e lo he jis ra el KaT Te e nim hat to wot ha el le Ken - aK Kir et - Ga lut je hu da a szer szil laH Ti min - ham ma qom haz ze e rec Kas Dim le to wa
L13 Jr24_5 Kò|-´ämar yhwh(´ädönäy) ´élöhê yiSrä´ël KaTTü´ënîm ha††öbôt hä´ëºllè Kë|n-´aKKîr ´et-Gälût yühûdâ ´ášer šillaºHTî min-hammäqôm hazzè ´eºrec KaSDîm lü†ôbâ
L14 Jr24_5 300/576 4326/5298 5122/6220 2346/2597 2129/2505 26/39 502/561 624/745 576/767 47/48 9472/11047 4/15 614/818 4643/5499 716/847 1030/1215 352/401 1042/1176 1969/2502 24/78 503/561
L15 Jr24_5 Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
L16 Jr24_5 5 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, the God <0430> of Israel <03478>; Like these good <02896> figs <08384>, so will I acknowledge <05234> (08686) them that are carried away captive <01546> of Judah <03063>, whom I have sent <07971> (08765) out of this place <04725> into the land <0776> of the Chaldeans <03778> for their good <02896>.
L17
L01 Jr24_6 Skieruję H7760 wzrok H5869 na nich H5921 dla ich dobra H2896 , sprowadzę H7725 ich do tego H2063 kraju H776 , odbuduję H1129 ich, by więcej nie H3808 rujnować H2040 .
L02 Jr24_6 Skieruję wzrok na nich dla ich dobra, sprowadzę ich do tego kraju, odbuduję ich, by więcej nie rujnować.
L03 Jr24_6 וְשַׂמְתִּ֨י עֵינִ֤י עֲלֵיהֶם֙ לְטוֹבָ֔ה וַהֲשִׁבֹתִ֖ים עַל־ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את וּבְנִיתִים֙ וְלֹ֣א אֶהֱרֹ֔ס וּנְטַעְתִּ֖ים וְלֹ֥א אֶתּֽוֹשׁ׃
L04 Jr24_6 וְ/שַׂמְתִּ֨י עֵינִ֤/י עֲלֵי/הֶם֙ לְ/טוֹבָ֔ה וַ/הֲשִׁבֹתִ֖י/ם עַל־ הָ/אָ֣רֶץ הַ/זֹּ֑את וּ/בְנִיתִי/ם֙ וְ/לֹ֣א אֶהֱרֹ֔ס וּ/נְטַעְתִּ֖י/ם וְ/לֹ֥א אֶתּֽוֹשׁ׃
L05 Jr24_6 we•sam•<Ti> 'e•<Ni> 'a•le•<Hem> le•to•<wa>, wa•ha•szi•wo•<Tim> al- ha•'<A>•rec haz•<Zot>; u•we•ni•<Tim> we•<Lo> 'e•he•<Ros>, u•ne•ta'•<Tim> we•<Lo> et•<Tosz>.
L06Jr24_6 H7760 H5869 H5921 H2896 H7725 H5921 H0776 H2063 H1129 H3808 H2040 H5193 H3808 H5428
L07 Jr24_6 appoint affliction above beautiful break above common likewise build before beat down fastened before destroy
L08 Jr24_6 powołać nieszczęście powyżej piękny złamać powyżej wspólny podobnie budować przed ubić mocowane przed zniszczyć
L09 Jr24_6 For I will set mine eyes upon upon them for good and I will bring them again and to this land and I and I will build and not them and not pull [them] down and I will plant and not them and not pluck [them] up
L10 Jr24_6 Dla Zwrócę moje oczy na na nich na dobre i sprowadzę ich znowu i do tej ziemi i ja i zbuduję i nie im, a nie ciągnąć [im] w dół i będę sadzić i nie im, a nie zrywać [im] w górę
L11 Jr24_6 ve·sam·Ti 'ei·Ni 'a·lei·Hem le·to·Vah, va·ha·shi·vo·Tim al- ha·'A·retz haz·Zot; u·ve·ni·Tim ve·Lo 'e·he·Ros, u·ne·ta'·Tim ve·Lo et·Toosh.
L12 Jr24_6 we sam Ti e ni a le hem le to wa wa ha szi wo tim al - ha a rec haz zot u we ni tim we lo e he ros u ne ta Tim we lo eT Tosz
L13 Jr24_6 wüSamTî `ênî `álêhem lü†ôbâ wahášìbötîm `al-hä´äºrec hazzö´t ûbünîtîm wülö´ ´ehérös ûnü†a`Tîm wülö´ ´eTTôš
L14 Jr24_6 471/581 727/878 4596/5759 504/561 807/1041 4597/5759 1970/2502 487/603 319/374 4199/5164 25/43 40/57 4200/5164 13/21
L15 Jr24_6 For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull [them] down; and I will plant them, and not pluck [them] up.
L16 Jr24_6 6 For I will set <07760> (08804) mine eyes <05869> upon them for good <02896>, and I will bring them again <07725> (08689) to this land <0776>: and I will build <01129> (08804) them, and not pull them down <02040> (08799); and I will plant <05193> (08804) them, and not pluck them up <05428> (08799).
L17
L01 Jr24_7 Dam H5414 im serce H3820 zdolne do poznania H3045 Mnie H589 , że H3588 Ja H589 jestem Pan H3068 . Oni będą H1961 moim H5971 narodem H5971 , Ja zaś będę H1961 ich Bogiem H430 , ponieważ H3588 z całego H3605 serca H3820 powrócą H7725 do Mnie H413 .
L02 Jr24_7 Dam im serce zdolne do poznania Mnie, że Ja jestem Pan. Oni będą moim narodem, Ja zaś będę ich Bogiem, ponieważ z całego serca powrócą do Mnie.
L03 Jr24_7 וְנָתַתִּי֩ לָהֶ֨ם לֵ֜ב לָדַ֣עַת אֹתִ֗י כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה וְהָיוּ־ לִ֣י לְעָ֔ם וְאָ֣נֹכִ֔י אֶהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים כִּֽי־ יָשֻׁ֥בוּ אֵלַ֖י בְּכָל־ לִבָּֽם׃ ס
L04 Jr24_7 וְ/נָתַתִּי֩ לָ/הֶ֨ם לֵ֜ב לָ/דַ֣עַת אֹתִ֗/י כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה וְ/הָיוּ־ לִ֣/י לְ/עָ֔ם וְ/אָ֣נֹכִ֔י אֶהְיֶ֥ה לָ/הֶ֖ם לֵ/אלֹהִ֑ים כִּֽי־ יָשֻׁ֥בוּ אֵלַ֖/י בְּ/כָל־ לִבָּֽ/ם׃ ס
L05 Jr24_7 we•na•tat•<Ti> la•<Hem> lew la•<Da>•'at 'o•<Ti>, ki 'a•<Ni> <jah>•we, we•ha•ju- li le•'<Am>, we•'<A>•no•<Chi>, 'eh•<je> la•<Hem> le•lo•<Him>; ki- ja•<szu>•wu 'e•<Lai> be•chol lib•<Bam>. sa•<Mek>
L06Jr24_7 H5414 H0000 H3820 H3045 H0853 H3588 H0589 H3068 H1961 H0000 H5971 H0595 H1961 H0000 H0430 H3588 H7725 H0413 H3605 H3820
L07 Jr24_7 add care for acknowledge inasmuch I Jehovah become folk I become angels inasmuch break about all manner care for
L08 Jr24_7 dodać dbałość o przyznać ponieważ Ja Jahwe zostać ludowy Ja zostać anioły ponieważ złamać o wszelkiego rodzaju dbałość o
L09 Jr24_7 And I will give them an heart to know for I am me that I [am] the LORD become and they shall be my people I become and I will be their God for for they shall return to me their whole unto me with their whole heart
L10 Jr24_7 I dam im serce wiedzieć dla Jestem mi się, że [am] Pan zostać a oni będą moim ludem Ja zostać a Ja będę ich Bogiem dla albowiem oni powrócić do mnie całe ich do mnie z całego serca
L11 Jr24_7 ve·na·tat·Ti la·Hem lev la·Da·'at 'o·Ti, ki 'a·Ni Yah·weh, ve·ha·yu- li le·'Am, ve·'A·no·Chi, 'eh·Yeh la·Hem le·lo·Him; ki- ya·Shu·vu 'e·Lai be·chol lib·Bam. sa·Mek
L12 Jr24_7 we na taT Ti la hem lew la da at o ti Ki a ni jhwh(a do naj) we ha ju - li le am we a no chi eh je la hem le lo him Ki - ja szu wu e laj Be chol - liB Bam s
L13 Jr24_7 wünätaTTî lähem lëb lädaº`at ´ötî ´ánî yhwh(´ädönäy) wühäyû-lî lü`äm wü´äºnökî ´ehyè lähem lë´löhîm Kî|-yäšuºbû ´ëlay Bükol-liBBäm s
L14 Jr24_7 1635/2007 5461/6522 500/592 755/934 9473/11047 3707/4478 600/874 5123/6220 2813/3546 5462/6522 1544/1866 304/359 2814/3546 5463/6522 2347/2597 3708/4478 808/1041 4352/5500 4499/5415 501/592
L15 Jr24_7 And I will give them an heart to know me, that I [am] the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart.
L16 Jr24_7 7 And I will give <05414> (08804) them an heart <03820> to know <03045> (08800) me, that I am the LORD <03068>: and they shall be my people <05971>, and I will be their God <0430>: for they shall return <07725> (08799) unto me with their whole heart <03820>.
L17
L01 Jr24_8 Natomiast jak się czyni H5414 z bezwartościowymi H7451 figami H8384 , których nie można H3808 jeść H398 , bo są niedobre H7455 , tak samo – to H3541 mówi H559 Pan H3068 – postąpię H5414 z Sedecjaszem H6667 , królem H4428 judzkim H3063 , z jego przywódcami H8269 , z tymi mieszkańcami H3427 Jerozolimy H3389 , co pozostali H7604 w tej H2063 ziemi H776 , oraz z tymi, co mieszkają H3427 w Egipcie H4714 .
L02 Jr24_8 Natomiast jak się czyni z bezwartościowymi figami, których nie można jeść, bo są niedobre, tak samo - to mówi Pan - postąpię z Sedecjaszem, królem judzkim, z jego przywódcami, z tymi mieszkańcami Jerozolimy, co pozostali w tej ziemi, oraz z tymi, co mieszkają w Egipcie.
L03 Jr24_8 וְכַתְּאֵנִים֙ הָֽרָע֔וֹת אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵאָכַ֖לְנָה מֵרֹ֑עַ כִּי־ כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה כֵּ֣ן אֶ֠תֵּן אֶת־ צִדְקִיָּ֨הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֤ה וְאֶת־ שָׂרָיו֙ וְאֵ֣ת ׀ שְׁאֵרִ֣ית יְרוּשָׁלִַ֗ם הַנִּשְׁאָרִים֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וְהַיֹּשְׁבִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
L04 Jr24_8 וְ/כַ/תְּאֵנִים֙ הָֽ/רָע֔וֹת אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵאָכַ֖לְנָה מֵ/רֹ֑עַ כִּי־ כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה כֵּ֣ן אֶ֠תֵּן אֶת־ צִדְקִיָּ֨הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֤ה וְ/אֶת־ שָׂרָי/ו֙ וְ/אֵ֣ת ׀ שְׁאֵרִ֣ית יְרוּשָׁלִַ֗ם הַ/נִּשְׁאָרִים֙ בָּ/אָ֣רֶץ הַ/זֹּ֔את וְ/הַ/יֹּשְׁבִ֖ים בְּ/אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
L05 Jr24_8 we•chat•te•'e•<Nim> ha•ra•'ot, 'a•<szer> lo- te•'a•<Chal>•na me•<Ro>•a'; ki- cho 'a•<Mar> <jah>•we ken '<Et>•ten et- cid•ki•<ja>•hu <Me>•lech- je•hu•<Da> we•'<Et> sa•<Raw> we•'<Et> sze•'e•<Rit> je•ru•sza•<Lim>, han•nisz•'a•<Rim> ba•'<A>•rec haz•<Zot>, we•hai•jo•sze•<wim> be•'<E>•rec mic•<Ra>•jim.
L06Jr24_8 H8384 H7451 H0834 H3808 H0398 H7455 H3588 H3541 H0559 H3068 H3651 H5414 H0853 H6667 H4428 H3063 H0853 H8269 H0853 H7611 H3389 H7604 H0776 H2063 H3427 H0776 H4714
L07 Jr24_8 Tahtim-hodshi adversity after before burn up be so bad inasmuch such answer Jehovah after that add Zedekiah king Judah captain remainder Jerusalem leave common likewise abide common Egypt
L08 Jr24_8 Tahtim-hodshi przeciwność losu po przed spalić być tak źle ponieważ taki odpowiedź Jahwe po tym dodać Sedecjasz król Juda kapitan reszta Jerozolima pozostawiać wspólny podobnie przestrzegać wspólny Egipt
L09 Jr24_8 figs And as the evil which cannot which cannot be eaten they are so evil for thus surely thus saith the LORD after that So will I give Zedekiah the king of Judah and his princes and the residue of Jerusalem that remain in this land who and them that dwell in the land of Egypt
L10 Jr24_8 figi I jak zło który nie może które nie mogą być spożywane są one tak złe dla w ten sposób pewnie tak mówi Pan po tym Więc dam Sedecjasz król Judy i książęta jego a pozostałość z Jerozolimy które pozostają w tym kraju kto i którzy mieszkają w ziemi z Egiptu
L11 Jr24_8 ve·chat·te·'e·Nim ha·ra·'ot, 'a·Sher lo- te·'a·Chal·nah me·Ro·a'; ki- choh 'a·Mar Yah·weh ken 'Et·ten et- tzid·ki·Ya·hu Me·lech- ye·hu·Dah ve·'Et sa·Rav ve·'Et she·'e·Rit ye·ru·sha·Lim, han·nish·'a·Rim ba·'A·retz haz·Zot, ve·hai·yo·she·Vim be·'E·retz mitz·Ra·yim.
L12 Jr24_8 we chaT Te e nim ha ra ot a szer lo - te a chal na me ro a Ki - cho a mar jhwh(a do naj) Ken eT Ten et - cid qij ja hu me lech - je hu da we et - sa raw we et sze e rit je ru sza la im han ni sza rim Ba a rec haz zot we haj josz wim Be e rec mic ra jim
L13 Jr24_8 wükaTTü´ënîm hä|rä`ôt ´ášer lö´-të´äkaºlnâ mëröª` Kî-kò ´ämar yhwh(´ädönäy) Kën ´eTTën ´et-cidqiyyäºhû me|lek-yühûdâ wü´et-Säräyw wü´ët šü´ërît yürûšälaºim hanniš´ärîm Bä´äºrec hazzö´t wühayyöšbîm Bü´eºrec micräºyim
L14 Jr24_8 27/39 535/665 4644/5499 4201/5164 663/806 14/19 3709/4478 301/576 4327/5298 5124/6220 577/767 1636/2007 9474/11047 20/63 2152/2519 615/818 9475/11047 335/421 9476/11047 24/66 480/643 103/133 1971/2502 488/603 831/1071 1972/2502 476/614
L15 Jr24_8 And as the evil figs, which cannot be eaten, they are so evil; surely thus saith the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt:
L16 Jr24_8 8 And as the evil <07451> figs <08384>, which cannot be eaten <0398> (08735), they are so evil <07455>; surely thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, So will I give <05414> (08799) Zedekiah <06667> the king <04428> of Judah <03063>, and his princes <08269>, and the residue <07611> of Jerusalem <03389>, that remain <07604> (08737) in this land <0776>, and them that dwell <03427> (08802) in the land <0776> of Egypt <04714>:
L17
L01 Jr24_9 I uczynię H5414 z nich postrach H2189 i klęskę H7451 dla wszystkich H3605 królestw H4467 ziemi H776 , hańbę H2781 , przysłowie H4912 , pośmiewisko H8148 i przekleństwo H7045 po wszystkich H3605 miejscach H4725 , gdzie H834 ich rozproszyłem H5080 .
L02 Jr24_9 I uczynię z nich postrach i klęskę dla wszystkich królestw ziemi, hańbę, przysłowie, pośmiewisko i przekleństwo po wszystkich miejscach, gdzie ich rozproszyłem.
L03 Jr24_9 וּנְתַתִּים֙ [לִזְוָעָה כ] (לְזַעֲוָ֣ה ק) לְרָעָ֔ה לְכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֑רֶץ לְחֶרְפָּ֤ה וּלְמָשָׁל֙ לִשְׁנִינָ֣ה וְלִקְלָלָ֔ה בְּכָל־ הַמְּקֹמ֖וֹת אֲשֶֽׁר־ אַדִּיחֵ֥ם שָֽׁם׃
L04 Jr24_9 וּ/נְתַתִּי/ם֙ ל/זועה לְ/זַעֲוָ֣ה לְ/רָעָ֔ה לְ/כֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָ/אָ֑רֶץ לְ/חֶרְפָּ֤ה וּ/לְ/מָשָׁל֙ לִ/שְׁנִינָ֣ה וְ/לִ/קְלָלָ֔ה בְּ/כָל־ הַ/מְּקֹמ֖וֹת אֲשֶֽׁר־ אַדִּיחֵ֥/ם שָֽׁם׃
L05 Jr24_9 u•ne•tat•<Tim> [liz•wa•'a ch] (le•za•'a•<wa> k) le•ra•'<Ah>, le•<Chol> mam•le•<Chot> ha•'<A>•rec; le•cher•<Pa> u•le•ma•<szal> lisz•ni•<Na> we•lik•la•<La>, be•chol ham•me•ko•<Mot> a•<szer>- 'ad•di•<Chem> <szam>.
L06Jr24_9 H5414 H7451 H3605 H4467 H0776 H2781 H4912 H8148 H7045 H3605 H4725 H0834 H5080 H8033
L07 Jr24_9 add be removed adversity all manner kingdom common rebuke byword byword cursed all manner country after banish in it
L08 Jr24_9 dodać być usunięte przeciwność losu wszelkiego rodzaju królestwo wspólny nagana synonim synonim przeklęty wszelkiego rodzaju kraj po wygnać w tym
L09 Jr24_9 And I will deliver be removed for [their] hurt for all into all the kingdoms of the earth [to be] a reproach and a proverb a taunt and a curse all in all places I whither I shall drive in it
L10 Jr24_9 I wydam być usunięte dla [ich] zranić dla wszystkich do wszystkich królestw ziemi [Być] hańbę i przysłowia kpina i przekleństwem wszystko we wszystkich miejscach Ja Dokąd mam jechać w tym
L11 Jr24_9 u·ne·tat·Tim [liz·va·'ah ch] (le·za·'a·Vah k) le·ra·'Ah, le·Chol mam·le·Chot ha·'A·retz; le·cher·Pah u·le·ma·Shal lish·ni·Nah ve·lik·la·Lah, be·chol ham·me·ko·Mot a·Sher- 'ad·di·Chem Sham.
L12 Jr24_9 u ne taT Tim (liz wa a) [le za a wa] le ra a le chol mam le chot ha a rec le Her Pa u le ma szal lisz ni na we liq la la Be chol - ham me qo mot a szer - aD Di Hem szam
L13 Jr24_9 ûnütaTTîm (lizwä`â) [lüza`áwâ] lürä`â lüköl mamlükôt hä´äºrec lüHerPâ ûlümäšäl lišnînâ wüliqlälâ Bükol-hammüqömôt ´áše|r-´aDDîHëm šäm
L14 Jr24_9 1637/2007 3/5 536/665 4500/5415 93/117 1973/2502 46/73 28/38 4/4 24/33 4501/5415 353/401 4645/5499 32/51 683/832
L15 Jr24_9 And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for [their] hurt, [to be] a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.
L16 Jr24_9 9 And I will deliver <05414> (08804) them to be removed <02189> (08675) <02113> into all the kingdoms <04467> of the earth <0776> for their hurt <07451>, to be a reproach <02781> and a proverb <04912>, a taunt <08148> and a curse <07045>, in all places <04725> whither I shall drive <05080> (08686) them.
L17
L01 Jr24_10 Ześlę H7971 na nich miecz H2719 , głód H7458 i zarazę H1698 , dopóki H5704 nie znikną H8552 z powierzchni H5921 ziemi H127 , którą H834 dałem H5414 im i ich przodkom H1 .
L02 Jr24_10 Ześlę na nich miecz, głód i zarazę, dopóki nie znikną z powierzchni ziemi, którą dałem im i ich przodkom.
L03 Jr24_10 וְשִׁלַּ֣חְתִּי בָ֔ם אֶת־ הַחֶ֖רֶב אֶת־ הָרָעָ֣ב וְאֶת־ הַדָּ֑בֶר עַד־ תֻּמָּם֙ מֵעַ֣ל הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־ נָתַ֥תִּי לָהֶ֖ם וְלַאֲבוֹתֵיהֶֽם׃ פ
L04 Jr24_10 וְ/שִׁלַּ֣חְתִּי בָ֔/ם אֶת־ הַ/חֶ֖רֶב אֶת־ הָ/רָעָ֣ב וְ/אֶת־ הַ/דָּ֑בֶר עַד־ תֻּמָּ/ם֙ מֵ/עַ֣ל הָ/אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־ נָתַ֥תִּי לָ/הֶ֖ם וְ/לַ/אֲבוֹתֵי/הֶֽם׃ פ
L05 Jr24_10 we•szil•<Lach>•ti <wam>, et- ha•<Che>•rew et- ha•ra•'<Aw> we•'<Et> had•<Da>•wer; ad- tum•<Mam> me•'<Al> ha•'a•da•<Ma>, a•<szer>- na•<Tat>•ti la•<Hem> we•la•'a•wo•te•<Hem>. <Pe>
L06Jr24_10 H7971 H0000 H0853 H2719 H0853 H7458 H0853 H1698 H5704 H8552 H5921 H0127 H0834 H5414 H1992 H0001
L07 Jr24_10 forsake dagger dearth murrain against accomplish above country after add like chief
L08 Jr24_10 zapierać się sztylet brak mór przed zrealizować powyżej kraj po dodać jak szef
L09 Jr24_10 And I will send the sword the famine and the pestilence until among them till they be consumed from from off the land which that I gave and to unto them and to their fathers
L10 Jr24_10 A ja wyślę miecz głód i zarazy do Wśród nich aż się być spożywane z z powierzchni ziemi który że dałem oraz im i ich ojcom
L11 Jr24_10 ve·shil·Lach·ti Vam, et- ha·Che·rev et- ha·ra·'Av ve·'Et had·Da·ver; ad- tum·Mam me·'Al ha·'a·da·Mah, a·Sher- na·Tat·ti la·Hem ve·la·'a·vo·tei·Hem. Peh
L12 Jr24_10 we szil laH Ti wam et - ha He rew et - ha ra aw we et - haD Da wer ad - Tum mam me al ha a da ma a szer - na taT Ti la hem we la a wo te hem P
L13 Jr24_10 wüšillaºHTî bäm ´et-haHeºreb ´et-härä`äb wü´et-haDDäºber `ad-Tummäm më`al hä´ádämâ ´ášer-nätaºTTî lähem wüla´ábôtêhem P
L14 Jr24_10 717/847 5464/6522 9477/11047 247/412 9478/11047 64/101 9479/11047 22/49 1089/1259 47/61 4598/5759 163/225 4646/5499 1638/2007 633/820 1131/1212
L15 Jr24_10 And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.
L16 Jr24_10 10 And I will send <07971> (08765) the sword <02719>, the famine <07458>, and the pestilence <01698>, among them, till they be consumed <08552> (08800) from off the land <0127> that I gave <05414> (08804) unto them and to their fathers <01>.