| L01 |
Jr27_1 |
Na początku H7225 panowania H4468 Sedecjasza H6667 , syna H1121 Jozjasza H2977 , króla H4428 judzkiego H3063 , skierował się Pan H3068 do Jeremiasza H3414 następującym słowem H1697 : |
| L02 |
Jr27_1 |
Na początku panowania Sedecjasza, syna Jozjasza, króla judzkiego, skierował Pan do
Jeremiasza następujące słowa: |
| L03 |
Jr27_1 |
בְּרֵאשִׁ֗ית |
מַמְלֶ֛כֶת |
יְהוֹיָקִ֥ם |
בֶּן־ |
יֹאושִׁיָּ֖הוּ |
מֶ֣לֶךְ |
יְהוּדָ֑ה |
הָיָ֞ה |
הַדָּבָ֤ר |
הַזֶּה֙ |
אֶֽל־ |
יִרְמְיָ֔ה |
מֵאֵ֥ת |
יְהוָ֖ה |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_1 |
בְּ/רֵאשִׁ֗ית |
מַמְלֶ֛כֶת |
יְהוֹיָקִ֥ם |
בֶּן־ |
יֹאושִׁיָּ֖הוּ |
מֶ֣לֶךְ |
יְהוּדָ֑ה |
הָיָ֞ה |
הַ/דָּבָ֤ר |
הַ/זֶּה֙ |
אֶֽל־ |
יִרְמְיָ֔ה |
מֵ/אֵ֥ת |
יְהוָ֖ה |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_1 |
be•re•<szit>, |
mam•<Le>•chet |
je•ho•ja•<Kim> |
ben- |
jo•szi•<ja>•hu |
<Me>•lech |
je•hu•<Da>; |
ha•<ja> |
had•da•<war> |
haz•<Ze> |
el- |
jir•me•<jah>, |
me•'<Et> |
<jah>•we |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_1 | H7225  | H4467  | H3079  | H1121  | H2977  | H4428  | H3063  | H1961  | H1697  | H2088  | H0413  | H3414  | H0853  | H3069  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_1 |
beginning |
kingdom |
Jehoiakim |
afflicted |
Josiah |
king |
Judah |
become |
act |
he |
about |
Jeremiah |
|
God |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_1 |
początek |
królestwo |
Jojakim |
dotknięty |
Josiah |
król |
Juda |
zostać |
działać |
on |
o |
Jeremiasz |
|
Bóg |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_1 |
In the beginning |
of the reign |
of Jehoiakim |
the son |
of Josiah |
king |
of Judah |
came |
came this word |
this |
to |
unto Jeremiah |
|
God |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_1 |
Na początku |
panowania |
Jojakima |
syn |
Jozjasza |
król |
Judy |
przyszedł |
przyszedł tego słowa |
to |
do |
do Jeremijasza |
|
Bóg |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_1 |
be·re·Shit, |
mam·Le·chet |
ye·ho·ya·Kim |
ben- |
yo·shi·Ya·hu |
Me·lech |
ye·hu·Dah; |
ha·Yah |
had·da·Var |
haz·Zeh |
el- |
yir·me·Yah, |
me·'Et |
Yah·weh |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_1 |
Be re szit |
mam le chet |
je ho ja qim |
Ben - jow szij ja hu |
me lech |
je hu da |
ha ja |
haD Da war |
haz ze |
el - jir me ja |
me et |
jhwh(a do naj) |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_1 |
Bürë´šît |
mamleºket |
yühôyäqìm |
Ben-yö´wšiyyäºhû |
meºlek |
yühûdâ |
häyâ |
haDDäbär |
hazzè |
´e|l-yirmüyâ |
më´ët |
yhwh(´ädönäy) |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_1 |
39/51 |
95/117 |
22/37 |
4449/4921 |
44/53 |
2182/2519 |
628/818 |
2830/3546 |
1162/1428 |
1053/1176 |
4395/5500 |
40/147 |
9549/11047 |
319/608 |
4354/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_1 |
In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word
unto Jeremiah from the LORD, saying, |
| L16 |
Jr27_1 |
1 In the beginning <07225> of the reign <04467> of Jehoiakim <03079> the
son <01121> of Josiah <02977> king <04428> of Judah <03063> came this word
<01697> unto Jeremiah <03414> from the LORD <03068>, saying <0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_2 |
To H3541 powiedział H559 Pan H3068 : Sporządź H6213 sobie więzy H4147 i jarzmo H4133 i nałóż H5414 je sobie na szyję H6677 ! |
| L02 |
Jr27_2 |
To powiedział Pan <do mnie>: Sporządź sobie więzy i jarzmo i nałóż je sobie na
szyję! |
| L03 |
Jr27_2 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֤ר |
יְהוָה֙ |
אֵלַ֔י |
עֲשֵׂ֣ה |
לְךָ֔ |
מוֹסֵר֖וֹת |
וּמֹט֑וֹת |
וּנְתַתָּ֖ם |
עַל־ |
צַוָּארֶֽךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_2 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֤ר |
יְהוָה֙ |
אֵלַ֔/י |
עֲשֵׂ֣ה |
לְ/ךָ֔ |
מוֹסֵר֖וֹת |
וּ/מֹט֑וֹת |
וּ/נְתַתָּ֖/ם |
עַל־ |
צַוָּארֶֽ/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_2 |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
'e•<Lai>, |
'a•<Se> |
le•<Cha>, |
mo•se•<Rot> |
u•mo•<Tot>; |
u•ne•tat•<Tam> |
al- |
caw•wa•<Re>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_2 | H3541  | H0559  | H3068  | H0413  | H6213  | H0000  | H4147  | H4133  | H5414  | H5921  | H6677  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_2 |
such |
answer |
Jehovah |
about |
accomplish |
|
band |
bands |
add |
above |
neck |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_2 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
zrealizować |
|
pasmo |
zespoły |
dodać |
powyżej |
szyja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_2 |
thus |
Thus saith |
the LORD |
to me |
to me Make |
|
thee bonds |
and yokes |
and put |
on |
them upon thy neck |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_2 |
w ten sposób |
Tak mówi |
Pan |
do mnie |
aby mi zrobić |
|
obligacje Thee |
i cewek |
i umieścić |
na |
im na twojej szyi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_2 |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh |
'e·Lai, |
'a·Seh |
le·Cha, |
mo·se·Rot |
u·mo·Tot; |
u·ne·tat·Tam |
al- |
tzav·va·Re·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_2 |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) |
e laj |
a se |
le cha |
mo se rot |
u mo tot |
u ne taT Tam |
al - caw wa re cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_2 |
Kò|-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
´ëlay |
`áSË |
lükä |
môsërôt |
ûmö†ôt |
ûnütaTTäm |
`al-cawwä´reºkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_2 |
310/576 |
4355/5298 |
5164/6220 |
4396/5500 |
2235/2617 |
5474/6522 |
9/11 |
6/12 |
1648/2007 |
4626/5759 |
28/41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_2 |
Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck, |
| L16 |
Jr27_2 |
2 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> to me; Make <06213> (08798)
thee bonds <04147> and yokes <04133>, and put <05414> (08804) them upon thy neck
<06677>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_3 |
Następnie wyślij H7971 [orędzie] do króla H4428 Edomu H123 , do króla H4428 Moabu H4124 , do króla H4428 Ammonitów H5983 , do króla H4428 Tyru H6865 i do króla H4428 Sydonu H6721 przez ich wysłanników H4397 , którzy przybyli H935 do Jerozolimy H3389 , do Sedecjasza H6667 , króla H4428 judzkiego H3063 . |
| L02 |
Jr27_3 |
Następnie wyślij [orędzie] do króla Edomu, do króla Moabu, do króla Ammonitów, do króla Tyru
i do króla Sydonu przez ich wysłanników, którzy przybyli do Jerozolimy, do Sedecjasza, króla judzkiego. |
| L03 |
Jr27_3 |
וְשִׁלַּחְתָּם֩ |
אֶל־ |
מֶ֨לֶךְ |
אֱד֜וֹם |
וְאֶל־ |
מֶ֣לֶךְ |
מוֹאָ֗ב |
וְאֶל־ |
מֶ֙לֶךְ֙ |
בְּנֵ֣י |
עַמּ֔וֹן |
וְאֶל־ |
מֶ֥לֶךְ |
צֹ֖ר |
וְאֶל־ |
מֶ֣לֶךְ |
צִיד֑וֹן |
בְּיַ֤ד |
מַלְאָכִים֙ |
הַבָּאִ֣ים |
יְרוּשָׁלִַ֔ם |
אֶל־ |
צִדְקִיָּ֖הוּ |
מֶ֥לֶךְ |
יְהוּדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_3 |
וְ/שִׁלַּחְתָּ/ם֩ |
אֶל־ |
מֶ֨לֶךְ |
אֱד֜וֹם |
וְ/אֶל־ |
מֶ֣לֶךְ |
מוֹאָ֗ב |
וְ/אֶל־ |
מֶ֙לֶךְ֙ |
בְּנֵ֣י |
עַמּ֔וֹן |
וְ/אֶל־ |
מֶ֥לֶךְ |
צֹ֖ר |
וְ/אֶל־ |
מֶ֣לֶךְ |
צִיד֑וֹן |
בְּ/יַ֤ד |
מַלְאָכִים֙ |
הַ/בָּאִ֣ים |
יְרוּשָׁלִַ֔ם |
אֶל־ |
צִדְקִיָּ֖הוּ |
מֶ֥לֶךְ |
יְהוּדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_3 |
we•szil•lach•<Tam> |
el- |
<Me>•lech |
e•<Dom> |
we•'el- |
<Me>•lech |
mo•'<Aw>, |
we•'el- |
<Me>•lech |
be•<Ne> |
am•<Mon>, |
we•'el- |
<Me>•lech |
cor |
we•'el- |
<Me>•lech |
ci•<Don>; |
be•<jad> |
mal•'a•<Chim> |
hab•ba•'<Im> |
je•ru•sza•<Lim>, |
el- |
cid•ki•<ja>•hu |
<Me>•lech |
je•hu•<Da>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_3 | H7971  | H0413  | H4428  | H0123  | H0413  | H4428  | H4124  | H0413  | H4428  | H1121  | H5983  | H0413  | H4428  | H6865  | H0413  | H4428  | H6721  | H3027  | H4397  | H0935  | H3389  | H0413  | H6667  | H4428  | H3063  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_3 |
forsake |
about |
king |
Edom |
about |
king |
Moab |
about |
king |
afflicted |
Ammon |
about |
king |
Tyre |
about |
king |
Sidon |
able |
ambassador |
abide |
Jerusalem |
about |
Zedekiah |
king |
Judah |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_3 |
zapierać się |
o |
król |
Edom |
o |
król |
Moab |
o |
król |
dotknięty |
Ammon |
o |
król |
Opony |
o |
król |
Sydon |
w stanie |
ambasador |
przestrzegać |
Jerozolima |
o |
Sedecjasz |
król |
Juda |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_3 |
And send |
about |
them to the king |
of Edom |
to |
and to the king |
of Moab |
to |
and to the king |
of the sons |
of Ammon |
to |
and to the king |
of Tyrus |
and to |
and to the king |
of Zidon |
by the hand |
of the messengers |
which come |
to Jerusalem |
to |
unto Zedekiah |
king |
of Judah |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_3 |
I wysłać |
o |
ich do króla |
Edomu |
do |
i do króla |
Moabu |
do |
i do króla |
z synów |
z Ammona |
do |
i do króla |
z Tyru |
oraz |
i do króla |
z Sydonu |
przez strony |
z posłańców |
które pochodzą |
do Jerozolimy |
do |
do Sedecjasza |
król |
Judy |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_3 |
ve·shil·lach·Tam |
el- |
Me·lech |
e·Dom |
ve·'el- |
Me·lech |
mo·'Av, |
ve·'el- |
Me·lech |
be·Nei |
am·Mon, |
ve·'el- |
Me·lech |
tzor |
ve·'el- |
Me·lech |
tzi·Don; |
be·Yad |
mal·'a·Chim |
hab·ba·'Im |
ye·ru·sha·Lim, |
el- |
tzid·ki·Ya·hu |
Me·lech |
ye·hu·Dah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_3 |
we szil laH Tam |
el - me lech |
e dom |
we el - me lech |
mo aw |
we el - me lech |
Be ne |
am mon |
we el - me lech |
cor |
we el - me lech |
ci don |
Be jad |
ma la chim |
haB Ba im |
je ru sza la im |
el - cid qij ja hu |
me lech |
je hu da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_3 |
wüšillaHTäm |
´el-meºlek |
´édôm |
wü´el-meºlek |
mô´äb |
wü´el-meºlek |
Bünê |
`ammôn |
wü´el-meºlek |
cör |
wü´el-meºlek |
cîdôn |
Büyad |
mal´äkîm |
haBBä´îm |
yürûšälaºim |
´el-cidqiyyäºhû |
meºlek |
yühûdâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_3 |
730/847 |
4397/5500 |
2183/2519 |
76/100 |
4398/5500 |
2184/2519 |
136/181 |
4399/5500 |
2185/2519 |
4450/4921 |
88/106 |
4400/5500 |
2186/2519 |
21/42 |
4401/5500 |
2187/2519 |
16/22 |
1350/1608 |
183/213 |
2078/2550 |
484/643 |
4402/5500 |
21/63 |
2188/2519 |
629/818 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_3 |
And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the
Ammonites, and to the king of Tyrus, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers which come to
Jerusalem unto Zedekiah king of Judah; |
| L16 |
Jr27_3 |
3 And send <07971> (08765) them to the king <04428> of Edom <0123>, and to
the king <04428> of Moab <04124>, and to the king <04428> of the Ammonites <01121>
<05983>, and to the king <04428> of Tyrus <06865>, and to the king <04428> of Zidon
<06721>, by the hand <03027> of the messengers <04397> which come <0935> (08802) to
Jerusalem <03389> unto Zedekiah <06667> king <04428> of Judah <03063>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_4 |
Dasz H6680 im następujące polecenie do ich władców H113 : To H3541 mówi H559 Pan H3068 Zastępów H6635 , Bóg H430 Izraela H3478 ; tak H3541 macie powiedzieć H559 waszym panom H113 : |
| L02 |
Jr27_4 |
Dasz im następujące polecenie do ich władców: To mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela; tak macie
powiedzieć waszym panom: |
| L03 |
Jr27_4 |
וְצִוִּיתָ֣ |
אֹתָ֔ם |
אֶל־ |
אֲדֹֽנֵיהֶ֖ם |
לֵאמֹ֑ר |
כֹּֽה־ |
אָמַ֞ר |
יְהוָ֤ה |
צְבָאוֹת֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
כֹּ֥ה |
תֹֽאמְר֖וּ |
אֶל־ |
אֲדֹֽנֵיכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_4 |
וְ/צִוִּיתָ֣ |
אֹתָ֔/ם |
אֶל־ |
אֲדֹֽנֵי/הֶ֖ם |
לֵ/אמֹ֑ר |
כֹּֽה־ |
אָמַ֞ר |
יְהוָ֤ה |
צְבָאוֹת֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
כֹּ֥ה |
תֹֽאמְר֖וּ |
אֶל־ |
אֲדֹֽנֵי/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_4 |
we•ciw•wi•<Ta> |
'o•<Tam>, |
el- |
'a•do•ne•<Hem> |
le•<Mor>; |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
ce•wa•'<Ot> |
'e•lo•<He> |
jis•ra•'<El>, |
ko |
to•me•<Ru> |
el- |
'a•<Do>•ne•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_4 | H6680  | H0853  | H0413  | H0113  | H0559  | H3541  | H0559  | H3068  | H6635  | H0430  | H3478  | H3541  | H0559  | H0413  | H0113  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_4 |
appoint |
|
about |
lord |
answer |
such |
answer |
Jehovah |
appointed time |
angels |
Israel |
such |
answer |
about |
lord |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_4 |
powołać |
|
o |
lord |
odpowiedź |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
wyznaczony czas |
anioły |
Izrael |
taki |
odpowiedź |
o |
lord |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_4 |
And command |
|
about |
unto their masters |
them to say |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
of hosts |
the God |
of Israel |
thus |
Thus shall ye say |
to |
unto your masters |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_4 |
I poleceń |
|
o |
do swoich mistrzów |
im powiedzieć |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Zastępów |
Bóg |
Izraela |
w ten sposób |
Tak powiecie |
do |
do swoich mistrzów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_4 |
ve·tziv·vi·Ta |
'o·Tam, |
el- |
'a·do·nei·Hem |
le·Mor; |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh |
tze·va·'Ot |
'e·lo·Hei |
Yis·ra·'El, |
koh |
to·me·Ru |
el- |
'a·Do·nei·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_4 |
we ciw wi ta |
o tam |
el - a do ne hem |
le mor |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
e lo he |
jis ra el |
Ko |
to me ru |
el - a do ne chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_4 |
wüciwwîtä |
´ötäm |
´el-´ádö|nêhem |
lë´mör |
Kò|-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
´élöhê |
yiSrä´ël |
Kò |
tö|´mürû |
´el-´ádö|nêkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_4 |
452/491 |
9550/11047 |
4403/5500 |
301/324 |
4356/5298 |
311/576 |
4357/5298 |
5165/6220 |
315/484 |
2353/2597 |
2132/2505 |
312/576 |
4358/5298 |
4404/5500 |
302/324 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_4 |
And command them to say unto their masters, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel;
Thus shall ye say unto your masters; |
| L16 |
Jr27_4 |
4 And command <06680> (08765) them to say <0559> (08800) unto their masters
<0113>, Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the God
<0430> of Israel <03478>; Thus shall ye say <0559> (08799) unto your masters
<0113>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_5 |
Ja H589 uczyniłem H6213 ziemię H776 , człowieka H120 i zwierzęta H929 , które są na powierzchni H6440 ziemi H776 , moją wielką H1419 siłą H3581 i moim wyciągniętym H5186 ramieniem H2220 ; mogę je dać H5414 , komu H834 będę uważał za słuszne H3474 w moich oczach H5869 . |
| L02 |
Jr27_5 |
Ja uczyniłem ziemię, człowieka i zwierzęta, które są na powierzchni ziemi, swą wielką siłą i
swym wyciągniętym ramieniem; mogę je dać, komu będę uważał za słuszne. |
| L03 |
Jr27_5 |
אָנֹכִ֞י |
עָשִׂ֣יתִי |
אֶת־ |
הָאָ֗רֶץ |
אֶת־ |
הָאָדָ֤ם |
וְאֶת־ |
הַבְּהֵמָה֙ |
אֲשֶׁר֙ |
עַל־ |
פְּנֵ֣י |
הָאָ֔רֶץ |
בְּכֹחִי֙ |
הַגָּד֔וֹל |
וּבִזְרוֹעִ֖י |
הַנְּטוּיָ֑ה |
וּנְתַתִּ֕יהָ |
לַאֲשֶׁ֖ר |
יָשַׁ֥ר |
בְּעֵינָֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_5 |
אָנֹכִ֞י |
עָשִׂ֣יתִי |
אֶת־ |
הָ/אָ֗רֶץ |
אֶת־ |
הָ/אָדָ֤ם |
וְ/אֶת־ |
הַ/בְּהֵמָה֙ |
אֲשֶׁר֙ |
עַל־ |
פְּנֵ֣י |
הָ/אָ֔רֶץ |
בְּ/כֹחִ/י֙ |
הַ/גָּד֔וֹל |
וּ/בִ/זְרוֹעִ֖/י |
הַ/נְּטוּיָ֑ה |
וּ/נְתַתִּ֕י/הָ |
לַ/אֲשֶׁ֖ר |
יָשַׁ֥ר |
בְּ/עֵינָֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_5 |
'a•no•<Chi> |
'a•<Si>•ti |
et- |
ha•'<A>•rec, |
et- |
ha•'a•<Dam> |
we•'<Et> |
hab•be•he•<Ma> |
'a•<szer> |
al- |
pe•<Ne> |
ha•'<A>•rec, |
be•cho•<Chi> |
hag•ga•<Dol>, |
u•wiz•ro•'<I> |
han•ne•tu•<jah>; |
u•ne•tat•<Ti>•ha |
la•'a•<szer> |
ja•<szar> |
be•'e•<Nai>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_5 | H0595  | H6213  | H0853  | H0776  | H0853  | H0120  | H0853  | H0929  | H0834  | H5921  | H6440  | H0776  | H3581  | H1419  | H2220  | H5186  | H5414  | H0834  | H3474  | H5869  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_5 |
I |
accomplish |
|
common |
|
person |
|
beast |
after |
above |
accept |
common |
ability |
aloud |
arm |
afternoon |
add |
after |
direct |
affliction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_5 |
Ja |
zrealizować |
|
wspólny |
|
osoba |
|
bestia |
po |
powyżej |
przyjąć |
wspólny |
zdolność |
głośno |
ramię |
popołudnie |
dodać |
po |
kierować |
nieszczęście |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_5 |
I |
I have made |
|
the earth |
|
the man |
|
and the beast |
which |
are on |
that [are] upon |
the ground |
power |
by my great |
arm |
and by my outstretched |
and have given |
who |
meet |
it unto whom it seemed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_5 |
Ja |
Zrobiłem |
|
ziemia |
|
mężczyzna |
|
i bestia |
który |
są na |
że [jest] na |
ziemia |
moc |
przez mój wielki |
ramię |
i swym wyciągniętym |
i dały |
kto |
spotkać |
to ku któremu wydawało się, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_5 |
'a·no·Chi |
'a·Si·ti |
et- |
ha·'A·retz, |
et- |
ha·'a·Dam |
ve·'Et |
hab·be·he·Mah |
'a·Sher |
al- |
pe·Nei |
ha·'A·retz, |
be·cho·Chi |
hag·ga·Dol, |
u·viz·ro·'I |
han·ne·tu·Yah; |
u·ne·tat·Ti·ha |
la·'a·Sher |
ya·Shar |
be·'ei·Nai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_5 |
a no chi |
a si ti |
et - ha a rec |
et - ha a dam |
we et - haB Be he ma |
a szer |
al - Pe ne |
ha a rec |
Be cho Hi |
haG Ga dol |
u wiz ro i |
han ne tu ja |
u ne taT Ti ha |
la a szer |
ja szar |
Be e naj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_5 |
´änökî |
`äSîºtî |
´et-hä´äºrec |
´et-hä´ädäm |
wü´et-haBBühëmâ |
´ášer |
`al-Pünê |
hä´äºrec |
BüköHî |
haGGädôl |
ûbizrô`î |
hannü†ûyâ |
ûnütaTTîºhä |
la´ášer |
yäšar |
Bü`ênäy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_5 |
311/359 |
2236/2617 |
9551/11047 |
1991/2502 |
9552/11047 |
366/552 |
9553/11047 |
156/190 |
4669/5499 |
4627/5759 |
1789/2127 |
1992/2502 |
100/124 |
403/527 |
66/91 |
180/211 |
1649/2007 |
4670/5499 |
22/23 |
729/878 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_5 |
I have made the earth, the man and the beast that [are] upon the ground, by my great power
and by my outstretched arm, and have given it unto whom it seemed meet unto me. |
| L16 |
Jr27_5 |
5 I have made <06213> (08804) the earth <0776>, the man <0120> and the
beast <0929> that are upon <06440> the ground <0776>, by my great <01419> power
<03581> and by my outstretched <05186> (08803) arm <02220>, and have given <05414>
(08804) it unto whom it seemed <05869> meet <03474> (08804) unto me. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_6 |
Teraz H6258 dałem H5414 wszystkie te ziemie H776 w ręce H3027 Nabuchodonozora H5019 , króla H4428 babilońskiego H894 , mojego sługi H5650 ; oddaję mu nawet dzikie zwierzęta H2416 , by mu służyły H5647 . |
| L02 |
Jr27_6 |
Teraz zaś dałem wszystkie te ziemie w ręce Nabuchodonozora, króla babilońskiego, mojego
sługi; oddaję mu nawet zwierzęta polne, by mu służyły. |
| L03 |
Jr27_6 |
וְעַתָּ֗ה |
אָֽנֹכִי֙ |
נָתַ֙תִּי֙ |
אֶת־ |
כָּל־ |
הָאֲרָצ֣וֹת |
הָאֵ֔לֶּה |
בְּיַ֛ד |
נְבוּכַדְנֶאצַּ֥ר |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֖ל |
עַבְדִּ֑י |
וְגַם֙ |
אֶת־ |
חַיַּ֣ת |
הַשָּׂדֶ֔ה |
נָתַ֥תִּי |
ל֖וֹ |
לְעָבְדֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_6 |
וְ/עַתָּ֗ה |
אָֽנֹכִי֙ |
נָתַ֙תִּי֙ |
אֶת־ |
כָּל־ |
הָ/אֲרָצ֣וֹת |
הָ/אֵ֔לֶּה |
בְּ/יַ֛ד |
נְבוּכַדְנֶאצַּ֥ר |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֖ל |
עַבְדִּ֑/י |
וְ/גַם֙ |
אֶת־ |
חַיַּ֣ת |
הַ/שָּׂדֶ֔ה |
נָתַ֥תִּי |
ל֖/וֹ |
לְ/עָבְדֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_6 |
we•'at•<Ta>, |
'a•no•<Chi> |
na•<Tat>•ti |
et- |
kol- |
ha•'a•ra•<cot> |
ha•'<El>•le, |
be•<jad> |
ne•wu•chad•nec•<car> |
<Me>•lech- |
ba•<wel> |
'aw•<Di>; |
we•<Gam> |
et- |
chai•<jat> |
has•sa•<De>, |
na•<Tat>•ti |
lo |
le•'a•we•<Do>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_6 | H6258  | H0595  | H5414  | H0853  | H3605  | H0776  | H0428  | H3027  | H5019  | H4428  | H0894  | H5650  | H1571  | H0853  | H2416  | H7704  | H5414  | H0000  | H5647  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_6 |
henceforth |
I |
add |
|
all manner |
common |
another |
able |
Nebuchadnezzar |
king |
Babel |
bondage |
again |
|
age |
country |
add |
|
keep in bondage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_6 |
odtąd |
Ja |
dodać |
|
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
inny |
w stanie |
Nabuchodonozor |
król |
Babel |
niewola |
ponownie |
|
wiek |
kraj |
dodać |
|
trzymać w niewoli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_6 |
Now |
I |
And now have I given |
|
all |
all these lands |
these |
into the hand |
of Nebuchadnezzar |
the king |
of Babylon |
my servant |
also |
|
and the beasts |
of the field |
have I given |
|
him also to serve |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_6 |
Teraz |
Ja |
A teraz daję |
|
wszystko |
wszystkie te ziemie |
te |
w ręce |
Nabuchodonozora |
król |
Babilonu |
mój sługa |
również |
|
i bestii |
na polu |
dałem |
|
go również służyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_6 |
ve·'at·Tah, |
'a·no·Chi |
na·Tat·ti |
et- |
kol- |
ha·'a·ra·Tzot |
ha·'El·leh, |
be·Yad |
ne·vu·chad·netz·Tzar |
Me·lech- |
ba·Vel |
'av·Di; |
ve·Gam |
et- |
chai·Yat |
has·sa·Deh, |
na·Tat·ti |
lo |
le·'a·ve·Do. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_6 |
we aT Ta |
a no chi |
na taT Ti |
et - Kol - ha a ra cot |
ha el le |
Be jad |
ne wu chad nec car |
me lech - Ba wel |
aw Di |
we gam |
et - Haj jat |
has sa de |
na taT Ti |
lo |
le ow do |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_6 |
wü`aTTâ |
´ä|nökî |
nätaºTTî |
´et-Kol-hä´áräcôt |
hä´ëºllè |
Büyad |
nübûkadne´ccar |
me|lek-Bäbel |
`abDî |
wügam |
´et-Hayyat |
haSSädè |
nätaºTTî |
lô |
lü`obdô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_6 |
375/431 |
312/359 |
1650/2007 |
9554/11047 |
4552/5415 |
1993/2502 |
631/745 |
1351/1608 |
21/58 |
2189/2519 |
85/262 |
750/797 |
654/768 |
9555/11047 |
412/499 |
271/332 |
1651/2007 |
5475/6522 |
249/288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_6 |
And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my
servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him. |
| L16 |
Jr27_6 |
6 And now have I given <05414> (08804) all these lands <0776> into the hand
<03027> of Nebuchadnezzar <05019> the king <04428> of Babylon <0894>, my servant
<05650>; and the beasts <02416> of the field <07704> have I given <05414> (08804) him
also to serve <05647> (08800) him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_7 |
I będą mu służyć H5647 wszystkie H3605 narody H1471 , jego syn H1121 i syn H1121 jego syna H1121 , aż przyjdzie H935 czas H6256 jego kraju H776 ; i służyć mu będą H5647 potężne H1419 narody H1471 i wielcy H1419 królowie H4428 . |
| L02 |
Jr27_7 |
Wszystkie narody będą służyć jemu, jego synowi oraz synowi jego syna, dopóki nie przyjdzie
kres także i na jego kraj; będą mu służyć wtenczas potężne narody i wielcy królowie. |
| L03 |
Jr27_7 |
וְעָבְד֤וּ |
אֹתוֹ֙ |
כָּל־ |
הַגּוֹיִ֔ם |
וְאֶת־ |
בְּנ֖וֹ |
וְאֶֽת־ |
בֶּן־ |
בְּנ֑וֹ |
עַ֣ד |
בֹּא־ |
עֵ֤ת |
אַרְצוֹ֙ |
גַּם־ |
ה֔וּא |
וְעָ֤בְדוּ |
בוֹ֙ |
גּוֹיִ֣ם |
רַבִּ֔ים |
וּמְלָכִ֖ים |
גְּדֹלִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_7 |
וְ/עָבְד֤וּ |
אֹת/וֹ֙ |
כָּל־ |
הַ/גּוֹיִ֔ם |
וְ/אֶת־ |
בְּנ֖/וֹ |
וְ/אֶֽת־ |
בֶּן־ |
בְּנ֑/וֹ |
עַ֣ד |
בֹּא־ |
עֵ֤ת |
אַרְצ/וֹ֙ |
גַּם־ |
ה֔וּא |
וְ/עָ֤בְדוּ |
ב/וֹ֙ |
גּוֹיִ֣ם |
רַבִּ֔ים |
וּ/מְלָכִ֖ים |
גְּדֹלִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_7 |
we•'a•we•<Du> |
o•<To> |
kol- |
hag•go•<jim>, |
we•'<Et> |
be•<No> |
we•'<Et> |
ben- |
be•<No>; |
'ad |
bo- |
'et |
ar•<co> |
gam- |
<Hu>, |
we•'<A>•we•du |
wo |
go•<jim> |
rab•<Bim>, |
u•me•la•<Chim> |
ge•do•<Lim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_7 | H5647  | H0853  | H3605  | H1471  | H0853  | H1121  | H0853  | H1121  | H1121  | H5704  | H0935  | H6256  | H0776  | H1571  | H1931  | H5647  | H0000  | H1471  | H7227  | H4428  | H1419  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_7 |
keep in bondage |
|
all manner |
Gentile |
|
afflicted |
|
afflicted |
afflicted |
against |
abide |
after |
common |
again |
he |
keep in bondage |
|
Gentile |
in abundance |
king |
aloud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_7 |
trzymać w niewoli |
|
wszelkiego rodzaju |
Gentile |
|
dotknięty |
|
dotknięty |
dotknięty |
przed |
przestrzegać |
po |
wspólny |
ponownie |
on |
trzymać w niewoli |
|
Gentile |
w obfitości |
król |
głośno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_7 |
shall serve |
|
All |
And all nations |
|
him and his son |
|
and his son's |
son |
until |
come |
until the very time |
of his land |
again |
he |
shall serve |
|
nations |
and then many |
kings |
and great |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_7 |
doręcza |
|
Wszystko |
Wszystkie narody |
|
go i jego syna |
|
i jego syna |
syn |
do |
przyjść |
aż do samego czasu |
z jego ziemi |
ponownie |
on |
doręcza |
|
narody |
a następnie wielu |
Królowie |
i wielki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_7 |
ve·'a·ve·Du |
o·To |
kol- |
hag·go·Yim, |
ve·'Et |
be·No |
ve·'Et |
ben- |
be·No; |
'ad |
bo- |
'et |
ar·Tzo |
gam- |
Hu, |
ve·'A·ve·du |
vo |
go·Yim |
rab·Bim, |
u·me·la·Chim |
ge·do·Lim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_7 |
we aw du |
o to |
Kol - haG Go jim |
we et - Be no |
we et - Ben - Be no |
ad |
Bo - et |
ar co |
Gam - hu |
we aw du |
wo |
Go jim |
raB Bim |
u me la chim |
Ge do lim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_7 |
wü`äbdû |
´ötô |
Kol-haGGôyìm |
wü´et-Bünô |
wü´e|t-Ben-Bünô |
`ad |
Bö´-`ët |
´arcô |
Gam-hû´ |
wü`äºbdû |
bô |
Gôyìm |
raBBîm |
ûmüläkîm |
Güdölîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_7 |
250/288 |
9556/11047 |
4553/5415 |
349/555 |
9557/11047 |
4451/4921 |
9558/11047 |
4452/4921 |
4453/4921 |
1094/1259 |
2079/2550 |
227/294 |
1994/2502 |
655/768 |
1596/1867 |
251/288 |
5476/6522 |
350/555 |
324/462 |
2190/2519 |
404/527 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_7 |
And all nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the very time of his
land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him. |
| L16 |
Jr27_7 |
7 And all nations <01471> shall serve <05647> (08804) him, and his son
<01121>, and his son's <01121> son <01121>, until the very time <06256> of his land
<0776> come <0935> (08800): and then many <07227> nations <01471> and great
<01419> kings <04428> shall serve <05647> (08804) themselves of him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_8 |
A naród H1471 i królestwo H4467 , które nie będzie chciało służyć H5647 Nabuchodonozorowi H5019 , królowi H4428 babilońskiemu H894 , i nie podda H5414 swego karku H6677 pod jarzmo H5923 króla H4428 babilońskiego H894 , to ten naród H1471 nawiedzę H6485 mieczem H2719 , głodem H7458 i zarazą H1698 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – dopóki nie oddam H8552 ich w jego ręce H3027 . |
| L02 |
Jr27_8 |
Naród i królestwo, które nie chciałyby służyć Nabuchodonozorowi, królowi babilońskiemu, i
które nie poddałyby swego karku pod jarzmo króla babilońskiego, nawiedzę mieczem i zarazą - wyrocznia Pana -
dopóki nie oddam ich w jego ręce. |
| L03 |
Jr27_8 |
וְהָיָ֨ה |
הַגּ֜וֹי |
וְהַמַּמְלָכָ֗ה |
אֲשֶׁ֨ר |
לֹֽא־ |
יַעַבְד֤וּ |
אֹתוֹ֙ |
אֶת־ |
נְבוּכַדְנֶאצַּ֣ר |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֔ל |
וְאֵ֨ת |
אֲשֶׁ֤ר |
לֹֽא־ |
יִתֵּן֙ |
אֶת־ |
צַוָּאר֔וֹ |
בְּעֹ֖ל |
מֶ֣לֶךְ |
בָּבֶ֑ל |
בַּחֶרֶב֩ |
וּבָרָעָ֨ב |
וּבַדֶּ֜בֶר |
אֶפְקֹ֨ד |
עַל־ |
הַגּ֤וֹי |
הַהוּא֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
עַד־ |
תֻּמִּ֥י |
אֹתָ֖ם |
בְּיָדֽוֹ׃ |
| L04 |
Jr27_8 |
וְ/הָיָ֨ה |
הַ/גּ֜וֹי |
וְ/הַ/מַּמְלָכָ֗ה |
אֲשֶׁ֨ר |
לֹֽא־ |
יַעַבְד֤וּ |
אֹת/וֹ֙ |
אֶת־ |
נְבוּכַדְנֶאצַּ֣ר |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֔ל |
וְ/אֵ֨ת |
אֲשֶׁ֤ר |
לֹֽא־ |
יִתֵּן֙ |
אֶת־ |
צַוָּאר֔/וֹ |
בְּ/עֹ֖ל |
מֶ֣לֶךְ |
בָּבֶ֑ל |
בַּ/חֶרֶב֩ |
וּ/בָ/רָעָ֨ב |
וּ/בַ/דֶּ֜בֶר |
אֶפְקֹ֨ד |
עַל־ |
הַ/גּ֤וֹי |
הַ/הוּא֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
עַד־ |
תֻּמִּ֥/י |
אֹתָ֖/ם |
בְּ/יָדֽ/וֹ׃ |
| L05 |
Jr27_8 |
we•ha•<ja> |
hag•<Goj> |
we•ham•mam•la•<Cha>, |
'a•<szer> |
lo- |
ja•'aw•<Du> |
o•<To> |
et- |
ne•wu•chad•nec•<car> |
<Me>•lech- |
ba•<wel>, |
we•'<Et> |
'a•<szer> |
lo- |
jit•<Ten> |
et- |
caw•wa•<Ro>, |
be•'<Ol> |
<Me>•lech |
ba•<wel>; |
ba•che•<Rew> |
u•wa•ra•'<Aw> |
u•wad•<De>•wer |
'ef•<Kod> |
al- |
hag•<Goj> |
ha•<Hu> |
ne•'um- |
<jah>•we, |
ad- |
tum•<Mi> |
'o•<Tam> |
be•ja•<Do>. |
| L06 | Jr27_8 | H1961  | H1471  | H4467  | H0834  | H3808  | H5647  | H0853  | H0853  | H5019  | H4428  | H0894  | H0853  | H0834  | H3808  | H5414  | H0853  | H6677  | H5923  | H4428  | H0894  | H2719  | H7458  | H1698  | H6485  | H5921  | H1471  | H1931  | H5002  | H3068  | H5704  | H8552  | H0853  | H3027  |
| L07 |
Jr27_8 |
become |
Gentile |
kingdom |
after |
before |
keep in bondage |
|
|
Nebuchadnezzar |
king |
Babel |
|
after |
before |
add |
|
neck |
yoke |
king |
Babel |
dagger |
dearth |
murrain |
appoint |
above |
Gentile |
he |
said |
Jehovah |
against |
accomplish |
|
able |
| L08 |
Jr27_8 |
zostać |
Gentile |
królestwo |
po |
przed |
trzymać w niewoli |
|
|
Nabuchodonozor |
król |
Babel |
|
po |
przed |
dodać |
|
szyja |
jarzmo |
król |
Babel |
sztylet |
brak |
mór |
powołać |
powyżej |
Gentile |
on |
powiedział |
Jahwe |
przed |
zrealizować |
|
w stanie |
| L09 |
Jr27_8 |
become |
And it shall come to pass [that] the nation |
and kingdom |
which |
will not |
which will not serve |
|
|
the same Nebuchadnezzar |
the king |
of Babylon |
|
and which |
will not |
and that will not put |
|
their neck |
under the yoke |
of the king |
of Babylon |
with the sword |
and with the famine |
and with the pestilence |
will I punish |
that |
that nation |
he |
saith |
the LORD |
until |
until I have consumed |
|
them by his hand |
| L10 |
Jr27_8 |
zostać |
I stanie się przejść [że] naród |
i królestwo |
który |
nie będzie |
które nie będą służyć |
|
|
sam Nabuchodonozor |
król |
Babilonu |
|
i które |
nie będzie |
i że nie będzie wywierać |
|
szyi |
pod jarzmem |
króla |
Babilonu |
z mieczem |
i z głodu |
i zarazą |
ukarzę |
że |
że naród |
on |
mówi |
Pan |
do |
dopóki nie oddam |
|
im przez ręce |
| L11 |
Jr27_8 |
ve·ha·Yah |
hag·Goy |
ve·ham·mam·la·Chah, |
'a·Sher |
lo- |
ya·'av·Du |
o·To |
et- |
ne·vu·chad·netz·Tzar |
Me·lech- |
ba·Vel, |
ve·'Et |
'a·Sher |
lo- |
yit·Ten |
et- |
tzav·va·Ro, |
be·'Ol |
Me·lech |
ba·Vel; |
ba·che·Rev |
u·va·ra·'Av |
u·vad·De·ver |
'ef·Kod |
al- |
hag·Goy |
ha·Hu |
ne·'um- |
Yah·weh, |
ad- |
tum·Mi |
'o·Tam |
be·ya·Do. |
| L12 |
Jr27_8 |
we ha ja |
haG Goj |
we ham mam la cha |
a szer |
lo - ja aw du |
o to |
et - ne wu chad nec car |
me lech - Ba wel |
we et |
a szer |
lo - jiT Ten |
et - caw wa ro |
Be ol |
me lech |
Ba wel |
Ba He rew |
u wa ra aw |
u waD De wer |
ef qod |
al - haG Goj |
ha hu |
ne um - jhwh(a do naj) |
ad - Tum mi |
o tam |
Be ja do |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_8 |
wühäyâ |
haGGôy |
wühammamläkâ |
´ášer |
lö|´-ya`abdû |
´ötô |
´et-nübûkadne´ccar |
me|lek-Bäbel |
wü´ët |
´ášer |
lö|´-yiTTën |
´et-cawwä´rô |
Bü`öl |
meºlek |
Bäbel |
BaHereb |
ûbärä`äb |
ûbaDDeºber |
´epqöd |
`al-haGGôy |
hahû´ |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
`ad-Tummî |
´ötäm |
Büyädô |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_8 |
2831/3546 |
351/555 |
96/117 |
4671/5499 |
4217/5164 |
252/288 |
9559/11047 |
9560/11047 |
22/58 |
2191/2519 |
86/262 |
9561/11047 |
4672/5499 |
4218/5164 |
1652/2007 |
9562/11047 |
29/41 |
29/40 |
2192/2519 |
87/262 |
253/412 |
65/101 |
23/49 |
251/301 |
4628/5759 |
352/555 |
1597/1867 |
134/376 |
5166/6220 |
1095/1259 |
48/61 |
9563/11047 |
1352/1608 |
| L15 |
Jr27_8 |
And it shall come to pass, [that] the nation and kingdom which will not serve the same
Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon,
that nation will I punish, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence,
until I have consumed them by his hand. |
| L16 |
Jr27_8 |
8 And it shall come to pass, that the nation <01471> and kingdom <04467> which
will not serve <05647> (08799) the same Nebuchadnezzar <05019> the king <04428> of Babylon
<0894>, and that will not put <05414> (08799) their neck <06677> under the yoke
<05923> of the king <04428> of Babylon <0894>, that nation <01471> will I punish
<06485> (08799), saith <05002> (08803) the LORD <03068>, with the sword <02719>, and
with the famine <07458>, and with the pestilence <01698>, until I have consumed <08552>
(08800) them by his hand <03027>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_9 |
Wy natomiast nie słuchajcie H8085 waszych proroków H5030 , waszych wróżbitów H7080 , waszych mających senne marzenia H2472 , waszych przepowiadaczy ze znaków H6049 ani waszych czarowników H3786 , którzy mówią H559 do was: Nie będziecie służyć H5647 królowi H4428 babilońskiemu H894 . |
| L02 |
Jr27_9 |
Wy natomiast nie słuchajcie waszych proroków, waszych wróżbitów, waszych mających senne
marzenia, waszych przepowiadaczy ze znaków ani waszych czarowników, którzy wam mówią: Nie pójdziecie w
poddaństwo króla babilońskiego. |
| L03 |
Jr27_9 |
וְ֠אַתֶּם |
אַל־ |
תִּשְׁמְע֨וּ |
אֶל־ |
נְבִיאֵיכֶ֜ם |
וְאֶל־ |
קֹֽסְמֵיכֶ֗ם |
וְאֶל֙ |
חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔ם |
וְאֶל־ |
עֹֽנְנֵיכֶ֖ם |
וְאֶל־ |
כַּשָּׁפֵיכֶ֑ם |
אֲשֶׁר־ |
הֵ֞ם |
אֹמְרִ֤ים |
אֲלֵיכֶם֙ |
לֵאמֹ֔ר |
לֹ֥א |
תַעַבְד֖וּ |
אֶת־ |
מֶ֥לֶךְ |
בָּבֶֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_9 |
וְ֠/אַתֶּם |
אַל־ |
תִּשְׁמְע֨וּ |
אֶל־ |
נְבִיאֵי/כֶ֜ם |
וְ/אֶל־ |
קֹֽסְמֵי/כֶ֗ם |
וְ/אֶל֙ |
חֲלֹמֹ֣תֵי/כֶ֔ם |
וְ/אֶל־ |
עֹֽנְנֵי/כֶ֖ם |
וְ/אֶל־ |
כַּשָּׁפֵי/כֶ֑ם |
אֲשֶׁר־ |
הֵ֞ם |
אֹמְרִ֤ים |
אֲלֵי/כֶם֙ |
לֵ/אמֹ֔ר |
לֹ֥א |
תַעַבְד֖וּ |
אֶת־ |
מֶ֥לֶךְ |
בָּבֶֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_9 |
<we>•'at•tem |
al- |
tisz•me•'<U> |
el- |
ne•wi•'e•<Chem> |
we•'el- |
ko•se•me•<Chem>, |
we•'<El> |
cha•lo•<Mo>•te•<Chem>, |
we•'el- |
'o•ne•ne•<Chem> |
we•'el- |
kasz•sza•fe•<Chem>; |
a•<szer>- |
hem |
'o•me•<Rim> |
'a•le•<Chem> |
le•<Mor>, |
lo |
ta•'aw•<Du> |
et- |
<Me>•lech |
ba•<wel>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_9 | H0859  | H0408  | H8085  | H0413  | H5030  | H0413  | H7080  | H0413  | H2472  | H0413  | H6049  | H0413  | H3786  | H0834  | H1992  | H0559  | H0413  | H0559  | H3808  | H5647  | H0853  | H4428  | H0894  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_9 |
you |
nay |
attentively |
about |
prophecy |
about |
diviner |
about |
dream |
about |
bring |
about |
sorcerer |
after |
like |
answer |
about |
answer |
before |
keep in bondage |
|
king |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_9 |
ty |
ba |
uważnie |
o |
proroctwo |
o |
wróżbita |
o |
marzenie |
o |
przynieść |
o |
czarodziej |
po |
jak |
odpowiedź |
o |
odpowiedź |
przed |
trzymać w niewoli |
|
król |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_9 |
you |
not |
Therefore hearken |
to |
not ye to your prophets |
about |
nor to your diviners |
about |
nor to your dreamers |
about |
nor to your enchanters |
about |
nor to your sorcerers |
who |
like |
which speak |
to you |
unto you saying |
You will not |
Ye shall not serve |
|
the king |
of Babylon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_9 |
ty |
nie |
Dlatego też słuchać |
do |
nie macie waszych proroków |
o |
ani do swoich wróżbitów |
o |
ani do swoich marzycieli |
o |
ani do Twoich Zaklinacze |
o |
ani do swoich czarowników |
kto |
jak |
które mówią |
dla ciebie |
wam powiedzieć |
Użytkownik nie będzie |
Nie będziecie służyć |
|
król |
Babilonu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_9 |
Ve·'at·tem |
al- |
tish·me·'U |
el- |
ne·vi·'ei·Chem |
ve·'el- |
ko·se·mei·Chem, |
ve·'El |
cha·lo·Mo·tei·Chem, |
ve·'el- |
'o·ne·nei·Chem |
ve·'el- |
kash·sha·fei·Chem; |
a·Sher- |
hem |
'o·me·Rim |
'a·lei·Chem |
le·Mor, |
lo |
ta·'av·Du |
et- |
Me·lech |
ba·Vel. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_9 |
we aT Tem |
al - Tisz me u |
el - ne wi e chem |
we el - qos me chem |
we el |
Ha lo mo te chem |
we el - o ne ne chem |
we el - Kasz sza fe chem |
a szer - hem |
om rim |
a le chem |
le mor |
lo |
ta aw du |
et - me lech |
Ba wel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_9 |
wü´aTTem |
´al-Tišmü`û |
´el-nübî´êkem |
wü´el-qö|smêkem |
wü´el |
Hálömöºtêkeºm |
wü´el-`ö|nünêkem |
wü´el-Kaššäpêkem |
´ášer-hëm |
´ömrîm |
´álêkem |
lë´mör |
lö´ |
ta`abdû |
´et-meºlek |
Bäbel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_9 |
872/1080 |
624/725 |
948/1154 |
4405/5500 |
201/314 |
4406/5500 |
9/20 |
4407/5500 |
56/64 |
4408/5500 |
10/11 |
4409/5500 |
1/1 |
4673/5499 |
636/820 |
4359/5298 |
4410/5500 |
4360/5298 |
4219/5164 |
253/288 |
9564/11047 |
2193/2519 |
88/262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_9 |
Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor
to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of
Babylon: |
| L16 |
Jr27_9 |
9 Therefore hearken <08085> (08799) not ye to your prophets <05030>, nor to your
diviners <07080> (08802), nor to your dreamers <02472>, nor to your enchanters <06049>
(08781), nor to your sorcerers <03786>, which speak <0559> (08802) unto you, saying <0559>
(08800), Ye shall not serve <05647> (08799) the king <04428> of Babylon <0894>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_10 |
Prorokują H5012 wam bowiem kłamstwo H8267 , by was wygnać H7368 z waszej ziemi H127 , abym was musiał wypędzić H5080 i abyście wyginęli H6 . |
| L02 |
Jr27_10 |
Przepowiadają wam bowiem kłamstwo, by was przez to wygnać z waszej ziemi, abym was musiał
wypędzić i abyście wyginęli. |
| L03 |
Jr27_10 |
כִּ֣י |
שֶׁ֔קֶר |
הֵ֖ם |
נִבְּאִ֣ים |
לָכֶ֑ם |
לְמַ֨עַן |
הַרְחִ֤יק |
אֶתְכֶם֙ |
מֵעַ֣ל |
אַדְמַתְכֶ֔ם |
וְהִדַּחְתִּ֥י |
אֶתְכֶ֖ם |
וַאֲבַדְתֶּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_10 |
כִּ֣י |
שֶׁ֔קֶר |
הֵ֖ם |
נִבְּאִ֣ים |
לָ/כֶ֑ם |
לְמַ֨עַן |
הַרְחִ֤יק |
אֶתְ/כֶם֙ |
מֵ/עַ֣ל |
אַדְמַתְ/כֶ֔ם |
וְ/הִדַּחְתִּ֥י |
אֶתְ/כֶ֖ם |
וַ/אֲבַדְתֶּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_10 |
ki |
<sze>•ker, |
hem |
nib•be•'<Im> |
la•<Chem>; |
le•<Ma>•'an |
har•<Chik> |
'et•<Chem> |
me•'<Al> |
'ad•mat•<Chem>, |
we•hid•dach•<Ti> |
'et•<Chem> |
wa•'a•wad•<Tem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_10 | H3588  | H8267  | H1992  | H5012  | H0000  | H4616  | H7368  | H0853  | H5921  | H0127  | H5080  | H0853  | H0006  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_10 |
inasmuch |
without a cause |
like |
prophesy |
|
because of |
remove |
|
above |
country |
banish |
|
break |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_10 |
ponieważ |
bez przyczyny |
jak |
prorokować |
|
z powodu |
usunąć |
|
powyżej |
kraj |
wygnać |
|
złamać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_10 |
for |
a lie |
they |
For they prophesy |
|
order |
unto you to remove you far |
|
from |
from your land |
and that I should drive you out |
|
and ye should perish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_10 |
dla |
kłamstwo |
one |
Bo prorokować |
|
zamówienie |
wam by was daleko |
|
z |
z waszej ziemi |
i że powinienem was wypędzić |
|
i abyście zginąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_10 |
ki |
She·ker, |
hem |
nib·be·'Im |
la·Chem; |
le·Ma·'an |
har·Chik |
'et·Chem |
me·'Al |
'ad·mat·Chem, |
ve·hid·dach·Ti |
'et·Chem |
va·'a·vad·Tem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_10 |
Ki |
sze qer |
hem |
niB Be im |
la chem |
le ma an |
har Hiq |
et chem |
me al |
ad mat chem |
we hiD DaH Ti |
et chem |
wa a wad Tem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_10 |
Kî |
šeºqer |
hëm |
niBBü´îm |
läkem |
lümaº`an |
harHîq |
´etkem |
më`al |
´admatkem |
wühiDDaHTî |
´etkem |
wa´ábadTem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_10 |
3724/4478 |
91/113 |
637/820 |
52/114 |
5477/6522 |
207/272 |
48/57 |
9565/11047 |
4629/5759 |
167/225 |
33/51 |
9566/11047 |
139/183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_10 |
For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive
you out, and ye should perish. |
| L16 |
Jr27_10 |
10 For they prophesy <05012> (08737) a lie <08267> unto you, to remove you far
<07368> (08687) from your land <0127>; and that I should drive you out <05080> (08689), and
ye should perish <06> (08804). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_11 |
A naród H1471 , który podda H5414 swój kark H6677 pod jarzmo H5923 króla H4428 babilońskiego H894 , by mu służyć H5647 – pozwolę mu zostać H5117 w jego ziemi H127 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – i będzie ją uprawiał H5647 i w niej mieszkał H3427 . |
| L02 |
Jr27_11 |
Narodowi zaś, który podda swój kark pod jarzmo króla babilońskiego, by mu służyć, pozwolę
spoczywać w swej ziemi - wyrocznia Pana - będzie ją uprawiał i w niej mieszkał. |
| L03 |
Jr27_11 |
וְהַגּ֗וֹי |
אֲשֶׁ֨ר |
יָבִ֧יא |
אֶת־ |
צַוָּאר֛וֹ |
בְּעֹ֥ל |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֖ל |
וַֽעֲבָד֑וֹ |
וְהִנַּחְתִּ֤יו |
עַל־ |
אַדְמָתוֹ֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
וַֽעֲבָדָ֖הּ |
וְיָ֥שַׁב |
בָּֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_11 |
וְ/הַ/גּ֗וֹי |
אֲשֶׁ֨ר |
יָבִ֧יא |
אֶת־ |
צַוָּאר֛/וֹ |
בְּ/עֹ֥ל |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֖ל |
וַֽ/עֲבָד֑/וֹ |
וְ/הִנַּחְתִּ֤י/ו |
עַל־ |
אַדְמָת/וֹ֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
וַֽ/עֲבָדָ֖/הּ |
וְ/יָ֥שַׁב |
בָּֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_11 |
we•hag•<Goj>, |
'a•<szer> |
ja•<wi> |
et- |
caw•wa•<Ro> |
be•'<Ol> |
<Me>•lech- |
ba•<wel> |
wa•'a•wa•<Do>; |
we•hin•nach•<Tiw> |
al- |
ad•ma•<To> |
ne•'um- |
<jah>•we, |
wa•'a•wa•<Da> |
we•<ja>•szaw |
<Ba>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_11 | H1471  | H0834  | H0935  | H0853  | H6677  | H5923  | H4428  | H0894  | H5647  | H3240  | H5921  | H0127  | H5002  | H3068  | H5647  | H3427  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_11 |
Gentile |
after |
abide |
|
neck |
yoke |
king |
Babel |
keep in bondage |
bestow |
above |
country |
said |
Jehovah |
keep in bondage |
abide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_11 |
Gentile |
po |
przestrzegać |
|
szyja |
jarzmo |
król |
Babel |
trzymać w niewoli |
obdarzyć |
powyżej |
kraj |
powiedział |
Jahwe |
trzymać w niewoli |
przestrzegać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_11 |
But the nations |
which |
that bring |
|
their neck |
under the yoke |
of the king |
of Babylon |
and serve |
him those will I let remain still |
on |
in their own land |
saith |
the LORD |
and they shall till |
it and dwell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_11 |
Ale narody |
który |
że przynieść |
|
szyi |
pod jarzmem |
króla |
Babilonu |
i służyć |
go ci dam pozostają nadal |
na |
na swojej ziemi |
mówi |
Pan |
i będą uprawiać |
to i mieszkać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_11 |
ve·hag·Goy, |
'a·Sher |
ya·Vi |
et- |
tzav·va·Ro |
be·'Ol |
Me·lech- |
ba·Vel |
va·'a·va·Do; |
ve·hin·nach·Tiv |
al- |
ad·ma·To |
ne·'um- |
Yah·weh, |
va·'a·va·Dah |
ve·Ya·shav |
Bah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_11 |
we haG Goj |
a szer |
ja wi |
et - caw wa ro |
Be ol |
me lech - Ba wel |
wa a wa do |
we hin naH Tiw |
al - ad ma to |
ne um - jhwh(a do naj) |
wa a wa da |
we ja szaw |
Ba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_11 |
wühaGGôy |
´ášer |
yäbî´ |
´et-cawwä´rô |
Bü`öl |
me|lek-Bäbel |
wa|`ábädô |
wühinnaHTîw |
`al-´admätô |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
wa|`ábädäh |
wüy亚ab |
Bäh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_11 |
353/555 |
4674/5499 |
2080/2550 |
9567/11047 |
30/41 |
30/40 |
2194/2519 |
89/262 |
254/288 |
61/75 |
4630/5759 |
168/225 |
135/376 |
5167/6220 |
255/288 |
840/1071 |
5478/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_11 |
But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him,
those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell
therein. |
| L16 |
Jr27_11 |
11 But the nations <01471> that bring <0935> (08686) their neck <06677>
under the yoke <05923> of the king <04428> of Babylon <0894>, and serve <05647>
(08804) him, those will I let remain still <03240> (08689) in their own land <0127>, saith
<05002> (08803) the LORD <03068>; and they shall till <05647> (08804) it, and dwell
<03427> (08804) therein. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_12 |
Do Sedecjasza H6667 , króla H4428 judzkiego H3063 , mówiłem H1696 zgodnie ze wszystkimi H3605 tymi słowami H1697 : Poddajcie H5414 swe karki H6677 pod jarzmo H5923 króla H4428 babilońskiego H894 , służcie H5647 jemu i jego ludowi H5971 , a będziecie żyć H2421 . |
| L02 |
Jr27_12 |
Do Sedecjasza, króla judzkiego, powiedziałem, zgodnie z tymi wszystkimi słowami: Poddajcie
swe karki pod jarzmo króla babilońskiego, służcie jemu i jego narodowi, a będziecie żyć. |
| L03 |
Jr27_12 |
וְאֶל־ |
צִדְקִיָּ֤ה |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָה֙ |
דִּבַּ֔רְתִּי |
כְּכָל־ |
הַדְּבָרִ֥ים |
הָאֵ֖לֶּה |
לֵאמֹ֑ר |
הָבִ֨יאוּ |
אֶת־ |
צַוְּארֵיכֶ֜ם |
בְּעֹ֣ל |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֗ל |
וְעִבְד֥וּ |
אֹת֛וֹ |
וְעַמּ֖וֹ |
וִֽחְיֽוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_12 |
וְ/אֶל־ |
צִדְקִיָּ֤ה |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָה֙ |
דִּבַּ֔רְתִּי |
כְּ/כָל־ |
הַ/דְּבָרִ֥ים |
הָ/אֵ֖לֶּה |
לֵ/אמֹ֑ר |
הָבִ֨יאוּ |
אֶת־ |
צַוְּארֵי/כֶ֜ם |
בְּ/עֹ֣ל |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֗ל |
וְ/עִבְד֥וּ |
אֹת֛/וֹ |
וְ/עַמּ֖/וֹ |
וִֽ/חְיֽוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_12 |
we•'el- |
cid•ki•<ja> |
<Me>•lech- |
je•hu•<Da> |
dib•<Bar>•ti, |
ke•chol- |
had•de•wa•<Rim> |
ha•'<El>•le |
le•<Mor>; |
ha•<wi>•'u |
et- |
caw•we•re•<Chem> |
be•'<Ol> |
<Me>•lech- |
ba•<wel>, |
we•'iw•<Du> |
o•<To> |
we•'am•<Mo> |
<wich>•<ju>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_12 | H0413  | H6667  | H4428  | H3063  | H1696  | H3605  | H1697  | H0428  | H0559  | H0935  | H0853  | H6677  | H5923  | H4428  | H0894  | H5647  | H0853  | H5971  | H2421  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_12 |
about |
Zedekiah |
king |
Judah |
answer |
all manner |
act |
another |
answer |
abide |
|
neck |
yoke |
king |
Babel |
keep in bondage |
|
folk |
keep leave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_12 |
o |
Sedecjasz |
król |
Juda |
odpowiedź |
wszelkiego rodzaju |
działać |
inny |
odpowiedź |
przestrzegać |
|
szyja |
jarzmo |
król |
Babel |
trzymać w niewoli |
|
ludowy |
zachować opuścić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_12 |
to |
also to Zedekiah |
king |
of Judah |
I spake |
all |
according to all these words |
these |
saying |
Bring |
|
your necks |
under the yoke |
of the king |
of Babylon |
and serve |
|
him and his people |
and live |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_12 |
do |
również do Sedecjasza |
król |
Judy |
Mówiłem |
wszystko |
zgodnie z tymi wszystkimi słowami |
te |
powiedzenie |
Przynieść |
|
Twoje szyje |
pod jarzmem |
króla |
Babilonu |
i służyć |
|
on i jego ludzie |
i żyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_12 |
ve·'el- |
tzid·ki·Yah |
Me·lech- |
ye·hu·Dah |
dib·Bar·ti, |
ke·chol- |
had·de·va·Rim |
ha·'El·leh |
le·Mor; |
ha·Vi·'u |
et- |
tzav·ve·rei·Chem |
be·'Ol |
Me·lech- |
ba·Vel, |
ve·'iv·Du |
o·To |
ve·'am·Mo |
Vich·Yu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_12 |
we el - cid qij ja |
me lech - je hu da |
DiB Bar Ti |
Ke chol - haD De wa rim |
ha el le |
le mor |
ha wi u |
et - caw we re chem |
Be ol |
me lech - Ba wel |
we iw du |
o to |
we am mo |
wiH ju |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_12 |
wü´el-cidqiyyâ |
me|lek-yühûdâ |
DiBBaºrTî |
Kükol-haDDübärîm |
hä´ëºllè |
lë´mör |
häbû |
´et-cawwü´rêkem |
Bü`öl |
me|lek-Bäbel |
wü`ibdû |
´ötô |
wü`ammô |
wi|Hyû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_12 |
4411/5500 |
22/63 |
2195/2519 |
630/818 |
964/1142 |
4554/5415 |
1163/1428 |
632/745 |
4361/5298 |
2081/2550 |
9568/11047 |
31/41 |
31/40 |
2196/2519 |
90/262 |
256/288 |
9569/11047 |
1559/1866 |
198/260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_12 |
I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your
necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live. |
| L16 |
Jr27_12 |
12 I spake <01696> (08765) also to Zedekiah <06667> king <04428> of Judah
<03063> according to all these words <01697>, saying <0559> (08800), Bring <0935>
(08685) your necks <06677> under the yoke <05923> of the king <04428> of Babylon
<0894>, and serve <05647> (08798) him and his people <05971>, and live <02421>
(08798). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_13 |
Dlaczego H4100 chcecie umrzeć H4191 – ty i twój lud H5971 – od miecza H2719 , głodu H7458 i zarazy H1698 , jak to zapowiedział H1696 Pan H3068 o narodzie H1471 , który nie będzie służył H5647 królowi H4428 babilońskiemu H894 ? |
| L02 |
Jr27_13 |
Dlaczego chcecie umrzeć, ty wraz ze swym narodem, od miecza, głodu i zarazy, jak to
przepowiedział Pan o narodzie, który nie chciałby służyć królowi babilońskiemu? |
| L03 |
Jr27_13 |
לָ֤מָּה |
תָמ֙וּתוּ֙ |
אַתָּ֣ה |
וְעַמֶּ֔ךָ |
בַּחֶ֖רֶב |
בָּרָעָ֣ב |
וּבַדָּ֑בֶר֙ |
כַּֽאֲשֶׁר֙ |
דִּבֶּ֣ר |
יְהוָ֔ה |
אֶל־ |
הַגּ֕וֹי |
אֲשֶׁ֥ר |
לֹֽא־ |
יַעֲבֹ֖ד |
אֶת־ |
מֶ֥לֶךְ |
בָּבֶֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_13 |
לָ֤/מָּה |
תָמ֙וּתוּ֙ |
אַתָּ֣ה |
וְ/עַמֶּ֔/ךָ |
בַּ/חֶ֖רֶב |
בָּ/רָעָ֣ב |
וּ/בַ/דָּ֑בֶר֙ |
כַּֽ/אֲשֶׁר֙ |
דִּבֶּ֣ר |
יְהוָ֔ה |
אֶל־ |
הַ/גּ֕וֹי |
אֲשֶׁ֥ר |
לֹֽא־ |
יַעֲבֹ֖ד |
אֶת־ |
מֶ֥לֶךְ |
בָּבֶֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_13 |
<Lam>•ma |
ta•<Mu>•tu |
'at•<Ta> |
we•'am•<Me>•cha, |
ba•<Che>•rew |
ba•ra•'<Aw> |
u•wad•<Da>•wer |
ka•'a•<szer> |
dib•<Ber> |
<jah>•we, |
el- |
hag•<Goj> |
'a•<szer> |
lo- |
ja•'a•<wod> |
et- |
<Me>•lech |
ba•<wel>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_13 | H4100  | H4191  | H0859  | H5971  | H2719  | H7458  | H1698  | H0834  | H1696  | H3068  | H0413  | H1471  | H0834  | H3808  | H5647  | H0853  | H4428  | H0894  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_13 |
how long |
crying |
you |
folk |
dagger |
dearth |
murrain |
after |
answer |
Jehovah |
about |
Gentile |
after |
before |
keep in bondage |
|
king |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_13 |
jak długo |
płacz |
ty |
ludowy |
sztylet |
brak |
mór |
po |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Gentile |
po |
przed |
trzymać w niewoli |
|
król |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_13 |
Why |
Why will ye die |
you |
thou and thy people |
by the sword |
by the famine |
and by the pestilence |
which |
hath spoken |
as the LORD |
to |
against the nation |
which |
will not |
that will not serve |
|
the king |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_13 |
Dlaczego |
Dlaczego chcecie umrzeć |
ty |
ty i twoi ludzie |
od miecza |
przez głodu |
i zarazy |
który |
wyrzekł |
jako Pana |
do |
przeciwko narodowi |
który |
nie będzie |
że nie będzie służyć |
|
król |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_13 |
Lam·mah |
ta·Mu·tu |
'at·Tah |
ve·'am·Me·cha, |
ba·Che·rev |
ba·ra·'Av |
u·vad·Da·ver |
ka·'a·Sher |
dib·Ber |
Yah·weh, |
el- |
hag·Goy |
'a·Sher |
lo- |
ya·'a·Vod |
et- |
Me·lech |
ba·Vel. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_13 |
lam ma |
ta mu tu |
aT Ta |
we am me cha |
Ba He rew |
Ba ra aw |
u waD Da wer |
Ka a szer |
DiB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - haG Goj |
a szer |
lo - ja a wod |
et - me lech |
Ba wel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_13 |
läºmmâ |
tämûºtû |
´aTTâ |
wü`ammeºkä |
BaHeºreb |
Bärä`äb |
ûbaDDäºber |
Ka|´ášer |
DiBBer |
yhwh(´ädönäy) |
´el-haGGôy |
´ášer |
lö|´-ya`áböd |
´et-meºlek |
Bäbel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_13 |
644/744 |
752/836 |
873/1080 |
1560/1866 |
254/412 |
66/101 |
24/49 |
4675/5499 |
965/1142 |
5168/6220 |
4412/5500 |
354/555 |
4676/5499 |
4220/5164 |
257/288 |
9570/11047 |
2197/2519 |
91/262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_13 |
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as
the LORD hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon? |
| L16 |
Jr27_13 |
13 Why will ye die <04191> (08799), thou and thy people <05971>, by the sword
<02719>, by the famine <07458>, and by the pestilence <01698>, as the LORD <03068>
hath spoken <01696> (08765) against the nation <01471> that will not serve <05647> (08799)
the king <04428> of Babylon <0894>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_14 |
Nie słuchajcie H8085 słów H1697 proroków H5030 , którzy mówią H559 do was: Nie będziecie służyć H5647 królowi H4428 babilońskiemu H894 . Bo kłamstwo H8267 wam prorokują H5012 . |
| L02 |
Jr27_14 |
Nie słuchajcie też słów proroków, mówiących do was: Nie będziecie służyć królowi
babilońskiemu. Prorokują wam bowiem kłamstwo. |
| L03 |
Jr27_14 |
וְאַֽל־ |
תִּשְׁמְע֞וּ |
אֶל־ |
דִּבְרֵ֣י |
הַנְּבִאִ֗ים |
הָאֹמְרִ֤ים |
אֲלֵיכֶם֙ |
לֵאמֹ֔ר |
לֹ֥א |
תַעַבְד֖וּ |
אֶת־ |
מֶ֣לֶךְ |
בָּבֶ֑ל |
כִּ֣י |
שֶׁ֔קֶר |
הֵ֖ם |
נִבְּאִ֥ים |
לָכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_14 |
וְ/אַֽל־ |
תִּשְׁמְע֞וּ |
אֶל־ |
דִּבְרֵ֣י |
הַ/נְּבִאִ֗ים |
הָ/אֹמְרִ֤ים |
אֲלֵי/כֶם֙ |
לֵ/אמֹ֔ר |
לֹ֥א |
תַעַבְד֖וּ |
אֶת־ |
מֶ֣לֶךְ |
בָּבֶ֑ל |
כִּ֣י |
שֶׁ֔קֶר |
הֵ֖ם |
נִבְּאִ֥ים |
לָ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_14 |
we•'al- |
tisz•me•'<U> |
el- |
diw•<Re> |
han•ne•wi•'<Im>, |
ha•'o•me•<Rim> |
'a•le•<Chem> |
le•<Mor>, |
lo |
ta•'aw•<Du> |
et- |
<Me>•lech |
ba•<wel>; |
ki |
<sze>•ker, |
hem |
nib•be•'<Im> |
la•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_14 | H0408  | H8085  | H0413  | H1697  | H5030  | H0559  | H0413  | H0559  | H3808  | H5647  | H0853  | H4428  | H0894  | H3588  | H8267  | H1992  | H5012  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_14 |
nay |
attentively |
about |
act |
prophecy |
answer |
about |
answer |
before |
keep in bondage |
|
king |
Babel |
inasmuch |
without a cause |
like |
prophesy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_14 |
ba |
uważnie |
o |
działać |
proroctwo |
odpowiedź |
o |
odpowiedź |
przed |
trzymać w niewoli |
|
król |
Babel |
ponieważ |
bez przyczyny |
jak |
prorokować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_14 |
nay |
Therefore hearken |
to |
not unto the words |
of the prophets |
that speak |
to you |
unto you saying |
You will not |
Ye shall not serve |
|
the king |
of Babylon |
for |
a lie |
they |
for they prophesy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_14 |
ba |
Dlatego też słuchać |
do |
nie do słów |
z proroków |
że mówić |
dla ciebie |
wam powiedzieć |
Użytkownik nie będzie |
Nie będziecie służyć |
|
król |
Babilonu |
dla |
kłamstwo |
one |
bo prorokować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_14 |
ve·'al- |
tish·me·'U |
el- |
div·Rei |
han·ne·vi·'Im, |
ha·'o·me·Rim |
'a·lei·Chem |
le·Mor, |
lo |
ta·'av·Du |
et- |
Me·lech |
ba·Vel; |
ki |
She·ker, |
hem |
nib·be·'Im |
la·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_14 |
we al - Tisz me u |
el - Diw re |
han ne wi im |
ha om rim |
a le chem |
le mor |
lo |
ta aw du |
et - me lech |
Ba wel |
Ki |
sze qer |
hem |
niB Be im |
la chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_14 |
wü´a|l-Tišmü`û |
´el-Dibrê |
hannübì´îm |
hä´ömrîm |
´álêkem |
lë´mör |
lö´ |
ta`abdû |
´et-meºlek |
Bäbel |
Kî |
šeºqer |
hëm |
niBBü´îm |
läkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_14 |
625/725 |
949/1154 |
4413/5500 |
1164/1428 |
202/314 |
4362/5298 |
4414/5500 |
4363/5298 |
4221/5164 |
258/288 |
9571/11047 |
2198/2519 |
92/262 |
3725/4478 |
92/113 |
638/820 |
53/114 |
5479/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_14 |
Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall
not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you. |
| L16 |
Jr27_14 |
14 Therefore hearken <08085> (08799) not unto the words <01697> of the prophets
<05030> that speak <0559> (08802) unto you, saying <0559> (08800), Ye shall not serve
<05647> (08799) the king <04428> of Babylon <0894>: for they prophesy <05012> (08737)
a lie <08267> unto you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_15 |
Nie posłałem H7971 ich – wyrocznia H5002 Pana H3068 – a prorokują H5012 kłamliwie H8267 w moim imieniu H8034 , bym was wypędził H5080 i byście wyginęli H6 – wy i prorocy H5030 , którzy wam prorokują H5012 . |
| L02 |
Jr27_15 |
Nie posłałem ich - wyrocznia Pana - i prorokują kłamliwie w moje imię, bym był zmuszony was
wypędzić i byście wyginęli wy i przepowiadający wam prorocy. |
| L03 |
Jr27_15 |
כִּ֣י |
לֹ֤א |
שְׁלַחְתִּים֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
וְהֵ֛ם |
נִבְּאִ֥ים |
בִּשְׁמִ֖י |
לַשָּׁ֑קֶר |
לְמַ֨עַן |
הַדִּיחִ֤י |
אֶתְכֶם֙ |
וַאֲבַדְתֶּ֔ם |
אַתֶּ֕ם |
וְהַנְּבִאִ֖ים |
הַֽנִּבְּאִ֥ים |
לָכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_15 |
כִּ֣י |
לֹ֤א |
שְׁלַחְתִּי/ם֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
וְ/הֵ֛ם |
נִבְּאִ֥ים |
בִּ/שְׁמִ֖/י |
לַ/שָּׁ֑קֶר |
לְמַ֨עַן |
הַדִּיחִ֤/י |
אֶתְ/כֶם֙ |
וַ/אֲבַדְתֶּ֔ם |
אַתֶּ֕ם |
וְ/הַ/נְּבִאִ֖ים |
הַֽ/נִּבְּאִ֥ים |
לָ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_15 |
ki |
lo |
sze•lach•<Tim> |
ne•'um- |
<jah>•we, |
we•<Hem> |
nib•be•'<Im> |
bisz•<Mi> |
lasz•<sza>•ker; |
le•<Ma>•'an |
had•di•<Chi> |
'et•<Chem> |
wa•'a•wad•<Tem>, |
'at•<Tem> |
we•han•ne•wi•'<Im> |
han•nib•be•'<Im> |
la•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_15 | H3588  | H3808  | H7971  | H5002  | H3068  | H1992  | H5012  | H8034  | H8267  | H4616  | H5080  | H0853  | H0006  | H0859  | H5030  | H5012  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_15 |
inasmuch |
before |
forsake |
said |
Jehovah |
like |
prophesy |
base |
without a cause |
because of |
banish |
|
break |
you |
prophecy |
prophesy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_15 |
ponieważ |
przed |
zapierać się |
powiedział |
Jahwe |
jak |
prorokować |
podstawa |
bez przyczyny |
z powodu |
wygnać |
|
złamać |
ty |
proroctwo |
prorokować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_15 |
for |
have not |
For I have not sent |
them saith |
the LORD |
they |
yet they prophesy |
in my name |
a lie |
order |
that I might drive you out |
|
and that ye might perish |
you |
ye and the prophets |
that prophesy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_15 |
dla |
mieć nie |
Bo nie wysłał |
im powiada bowiem |
Pan |
one |
a jednak prorokować |
w moim imieniu |
kłamstwo |
zamówienie |
abym was wypędzić |
|
i abyście zginąć |
ty |
wy i prorocy |
że prorokować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_15 |
ki |
lo |
she·lach·Tim |
ne·'um- |
Yah·weh, |
ve·Hem |
nib·be·'Im |
bish·Mi |
lash·Sha·ker; |
le·Ma·'an |
had·di·Chi |
'et·Chem |
va·'a·vad·Tem, |
'at·Tem |
ve·han·ne·vi·'Im |
han·nib·be·'Im |
la·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_15 |
Ki |
lo |
sze laH Tim |
ne um - jhwh(a do naj) |
we hem |
niB Be im |
Bisz mi |
lasz sza qer |
le ma an |
haD Di Hi |
et chem |
wa a wad Tem |
aT Tem |
we han ne wi im |
han niB Be im |
la chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_15 |
Kî |
lö´ |
šülaHTîm |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
wühëm |
niBBü´îm |
Bišmî |
laššäºqer |
lümaº`an |
haDDîHî |
´etkem |
wa´ábadTem |
´aTTem |
wühannübì´îm |
ha|nniBBü´îm |
läkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_15 |
3726/4478 |
4222/5164 |
731/847 |
136/376 |
5169/6220 |
639/820 |
54/114 |
765/864 |
93/113 |
208/272 |
34/51 |
9572/11047 |
140/183 |
874/1080 |
203/314 |
55/114 |
5480/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_15 |
For I have not sent them, saith the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might
drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you. |
| L16 |
Jr27_15 |
15 For I have not sent <07971> (08804) them, saith <05002> (08803) the LORD
<03068>, yet they prophesy <05012> (08737) a lie <08267> in my name <08034>; that I
might drive you out <05080> (08687), and that ye might perish <06> (08804), ye, and the prophets
<05030> that prophesy <05012> (08737) unto you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_16 |
Do kapłanów H3548 i do tego ludu H5971 powiedziałem H1696 : To H3541 mówi H559 Pan H3068 : Nie słuchajcie H8085 słów H1697 waszych proroków H5030 , którzy prorokują H5012 wam: Oto naczynia H3627 domu H1004 Pańskiego H3068 wrócą H7725 z Babilonu H894 teraz, wkrótce H4120 . Kłamstwo H8267 wam prorokują H5012 . |
| L02 |
Jr27_16 |
Do kapłanów zaś i do tego ludu powiedziałem, co następuje: To mówi Pan: Nie słuchajcie słów
waszych proroków, przepowiadających wam: Oto naczynia domu Pańskiego wrócą z Babilonu, teraz, natychmiast.
Prorokują wam bowiem kłamstwo. |
| L03 |
Jr27_16 |
וְאֶל־ |
הַכֹּהֲנִים֩ |
וְאֶל־ |
כָּל־ |
הָעָ֨ם |
הַזֶּ֜ה |
דִּבַּ֣רְתִּי |
לֵאמֹ֗ר |
כֹּה֮ |
אָמַ֣ר |
יְהוָה֒ |
אַֽל־ |
תִּשְׁמְע֞וּ |
אֶל־ |
דִּבְרֵ֣י |
נְבִֽיאֵיכֶ֗ם |
הַֽנִּבְּאִ֤ים |
לָכֶם֙ |
לֵאמֹ֔ר |
הִנֵּ֨ה |
כְלֵ֧י |
בֵית־ |
יְהוָ֛ה |
מוּשָׁבִ֥ים |
מִבָּבֶ֖לָה |
עַתָּ֣ה |
מְהֵרָ֑ה |
כִּ֣י |
שֶׁ֔קֶר |
הֵ֖מָּה |
נִבְּאִ֥ים |
לָכֶֽם׃ |
|
| L04 |
Jr27_16 |
וְ/אֶל־ |
הַ/כֹּהֲנִים֩ |
וְ/אֶל־ |
כָּל־ |
הָ/עָ֨ם |
הַ/זֶּ֜ה |
דִּבַּ֣רְתִּי |
לֵ/אמֹ֗ר |
כֹּה֮ |
אָמַ֣ר |
יְהוָה֒ |
אַֽל־ |
תִּשְׁמְע֞וּ |
אֶל־ |
דִּבְרֵ֣י |
נְבִֽיאֵי/כֶ֗ם |
הַֽ/נִּבְּאִ֤ים |
לָ/כֶם֙ |
לֵ/אמֹ֔ר |
הִנֵּ֨ה |
כְלֵ֧י |
בֵית־ |
יְהוָ֛ה |
מוּשָׁבִ֥ים |
מִ/בָּבֶ֖לָ/ה |
עַתָּ֣ה |
מְהֵרָ֑ה |
כִּ֣י |
שֶׁ֔קֶר |
הֵ֖מָּה |
נִבְּאִ֥ים |
לָ/כֶֽם׃ |
|
| L05 |
Jr27_16 |
we•'el- |
hak•ko•ha•<Nim> |
we•'el- |
kol- |
ha•'<Am> |
haz•<Ze> |
dib•<Bar>•ti |
le•<Mor>, |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
al- |
tisz•me•'<U> |
el- |
diw•<Re> |
ne•wi•'e•<Chem>, |
han•nib•be•'<Im> |
la•<Chem> |
le•<Mor>, |
hin•<Ne> |
che•<Le> |
wet- |
<jah>•we |
mu•sza•<wim> |
mib•ba•<we>•la |
'at•<Ta> |
me•he•<Ra>; |
ki |
<sze>•ker, |
<Hem>•ma |
nib•be•'<Im> |
la•<Chem>. |
|
| L06 | Jr27_16 | H0413  | H3548  | H0413  | H3605  | H5971  | H2088  | H1696  | H0559  | H3541  | H0559  | H3068  | H0408  | H8085  | H0413  | H1697  | H5030  | H5012  | H0000  | H0559  | H2009  | H3627  | H1004  | H3068  | H7725  | H0894  | H6258  | H4120  | H3588  | H8267  | H1992  | H5012  | H0000  | |
| L07 |
Jr27_16 |
about |
chief ruler |
about |
all manner |
folk |
he |
answer |
answer |
such |
answer |
Jehovah |
nay |
attentively |
about |
act |
prophecy |
prophesy |
|
answer |
behold |
armour |
court |
Jehovah |
break |
Babel |
henceforth |
hastily |
inasmuch |
without a cause |
like |
prophesy |
|
|
| L08 |
Jr27_16 |
o |
naczelny władca |
o |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
on |
odpowiedź |
odpowiedź |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
ba |
uważnie |
o |
działać |
proroctwo |
prorokować |
|
odpowiedź |
ujrzeć |
zbroja |
sąd |
Jahwe |
złamać |
Babel |
odtąd |
pochopnie |
ponieważ |
bez przyczyny |
jak |
prorokować |
|
|
| L09 |
Jr27_16 |
to |
to the priests |
and to |
all |
and to all this people |
this |
Also I spake |
saying |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
not |
Hearken |
to |
not to the words |
of your prophets |
that prophesy |
|
unto you saying |
Behold |
Behold the vessels |
house |
of the LORD'S |
be brought again |
from Babylon |
will now |
shall now shortly |
for |
a lie |
who |
for they prophesy |
|
|
| L10 |
Jr27_16 |
do |
do kapłanów |
oraz |
wszystko |
i do tego ludu |
to |
Także mówiłem |
powiedzenie |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
nie |
Słuchać |
do |
nie ze słowami |
z waszych proroków |
że prorokować |
|
wam powiedzieć |
Ujrzeć |
Oto naczynia |
dom |
od Pana |
zostać ponownie |
z Babilonu |
będzie teraz |
będzie teraz wkrótce |
dla |
kłamstwo |
kto |
bo prorokować |
|
|
| L11 |
Jr27_16 |
ve·'el- |
hak·ko·ha·Nim |
ve·'el- |
kol- |
ha·'Am |
haz·Zeh |
dib·Bar·ti |
le·Mor, |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh |
al- |
tish·me·'U |
el- |
div·Rei |
ne·vi·'ei·Chem, |
han·nib·be·'Im |
la·Chem |
le·Mor, |
hin·Neh |
che·Lei |
veit- |
Yah·weh |
mu·sha·Vim |
mib·ba·Ve·lah |
'at·Tah |
me·he·Rah; |
ki |
She·ker, |
Hem·mah |
nib·be·'Im |
la·Chem. |
|
| L12 |
Jr27_16 |
we el - haK Ko ha nim |
we el - Kol - ha am |
haz ze |
DiB Bar Ti |
le mor |
Ko |
a mar |
jhwh(a do naj) |
al - Tisz me u |
el - Diw re |
ne wi e chem |
han niB Be im |
la chem |
le mor |
hin ne |
che le |
wet - jhwh(a do naj) |
mu sza wim |
miB Ba we la |
aT Ta |
me he ra |
Ki |
sze qer |
hem ma |
niB Be im |
la chem |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_16 |
wü´el-haKKöhánîm |
wü´el-Kol-hä`äm |
hazzè |
DiBBaºrTî |
lë´mör |
Kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
´a|l-Tišmü`û |
´el-Dibrê |
nübî|´êkem |
ha|nniBBü´îm |
läkem |
lë´mör |
hinnË |
külê |
bêt-yhwh(´ädönäy) |
mûšäbîm |
miBBäbeºlâ |
`aTTâ |
mühërâ |
Kî |
šeºqer |
hëºmmâ |
niBBü´îm |
läkem |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_16 |
4415/5500 |
674/750 |
4416/5500 |
4555/5415 |
1561/1866 |
1054/1176 |
966/1142 |
4364/5298 |
313/576 |
4365/5298 |
5170/6220 |
626/725 |
950/1154 |
4417/5500 |
1165/1428 |
204/314 |
56/114 |
5481/6522 |
4366/5298 |
676/840 |
283/325 |
1666/2052 |
5171/6220 |
811/1041 |
93/262 |
376/431 |
19/20 |
3727/4478 |
94/113 |
640/820 |
57/114 |
5482/6522 |
|
| L15 |
Jr27_16 |
Also I spake to the priests and to all this people, saying, Thus saith the LORD; Hearken not
to the words of your prophets that prophesy unto you, saying, Behold, the vessels of the LORD'S house shall
now shortly be brought again from Babylon: for they prophesy a lie unto you. |
| L16 |
Jr27_16 |
16 Also I spake <01696> (08765) to the priests <03548> and to all this people
<05971>, saying <0559> (08800), Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>; Hearken
<08085> (08799) not to the words <01697> of your prophets <05030> that prophesy
<05012> (08737) unto you, saying <0559> (08800), Behold, the vessels <03627> of the LORD'S
<03068> house <01004> shall now shortly <04120> be brought again <07725> (08716) from
Babylon <0894>: for they prophesy <05012> (08737) a lie <08267> unto you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_17 |
Nie słuchajcie H8085 ich! Służcie H5647 królowi H4428 babilońskiemu H894 i żyjcie H2421 ! Dlaczego H4100 to miasto H5892 ma się obrócić H1961 w gruzy H2723 ? |
| L02 |
Jr27_17 |
Nie słuchajcie ich, bądźcie poddani królowi babilońskiemu, a będziecie żyć. Dlaczego to
miasto ma się obrócić w gruzy? |
| L03 |
Jr27_17 |
אַל־ |
תִּשְׁמְע֣וּ |
אֲלֵיהֶ֔ם |
עִבְד֥וּ |
אֶת־ |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֖ל |
וִֽחְי֑וּ |
לָ֧מָּה |
תִֽהְיֶ֛ה |
הָעִ֥יר |
הַזֹּ֖את |
חָרְבָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_17 |
אַל־ |
תִּשְׁמְע֣וּ |
אֲלֵי/הֶ֔ם |
עִבְד֥וּ |
אֶת־ |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֖ל |
וִֽ/חְי֑וּ |
לָ֧/מָּה |
תִֽהְיֶ֛ה |
הָ/עִ֥יר |
הַ/זֹּ֖את |
חָרְבָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_17 |
al- |
tisz•me•'<U> |
'a•le•<Hem>, |
'iw•<Du> |
et- |
<Me>•lech- |
ba•<wel> |
wich•<ju>; |
<Lam>•ma |
tih•<je> |
ha•'<Ir> |
haz•<Zot> |
cha•re•<Ba>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_17 | H0408  | H8085  | H0413  | H5647  | H0853  | H4428  | H0894  | H2421  | H4100  | H1961  | H5892  | H2063  | H2723  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_17 |
nay |
attentively |
about |
keep in bondage |
|
king |
Babel |
keep leave |
how long |
become |
Ai |
likewise |
desolation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_17 |
ba |
uważnie |
o |
trzymać w niewoli |
|
król |
Babel |
zachować opuścić |
jak długo |
zostać |
Ai |
podobnie |
spustoszenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_17 |
not |
Hearken |
to |
not unto them serve |
|
the king |
of Babylon |
and live |
Why |
become |
wherefore should this city |
likewise |
desolation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_17 |
nie |
Słuchać |
do |
nie im służyć |
|
król |
Babilonu |
i żyć |
Dlaczego |
zostać |
dlaczego to miasto ma |
podobnie |
spustoszenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_17 |
al- |
tish·me·'U |
'a·lei·Hem, |
'iv·Du |
et- |
Me·lech- |
ba·Vel |
vich·Yu; |
Lam·mah |
tih·Yeh |
ha·'Ir |
haz·Zot |
cha·re·Bah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_17 |
al - Tisz me u |
a le hem |
iw du |
et - me lech - Ba wel |
wiH ju |
lam ma |
tih je |
ha ir |
haz zot |
Hor Ba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_17 |
´al-Tišmü`û |
´álêhem |
`ibdû |
´et-me|lek-Bäbel |
wi|Hyû |
läºmmâ |
ti|hyè |
hä`îr |
hazzö´t |
HorBâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_17 |
627/725 |
951/1154 |
4418/5500 |
259/288 |
9573/11047 |
2199/2519 |
94/262 |
199/260 |
645/744 |
2832/3546 |
893/1093 |
498/603 |
22/42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_17 |
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be
laid waste? |
| L16 |
Jr27_17 |
17 Hearken <08085> (08799) not unto them; serve <05647> (08798) the king
<04428> of Babylon <0894>, and live <02421> (08798): wherefore should this city
<05892> be laid waste <02723>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_18 |
Gdyby H518 byli oni prawdziwymi prorokami H5030 i mieli słowo H1697 Pańskie H3068 , wstawiliby się H6293 za domem H1004 Pana H3068 i za resztą H3499 naczyń H3627 , które jeszcze pozostały H3498 w tym mieście H5892 , aby nie zostały zabrane H935 do Babilonu H894 . |
| L02 |
Jr27_18 |
Gdyby byli oni naprawdę prorokami i mieli słowo Pańskie, wstawiliby się u Pana Zastępów, by
naczynia, które pozostały w domu Pana, w pałacu króla judzkiego i w Jerozolimie, nie powędrowały do
Babilonu. |
| L03 |
Jr27_18 |
וְאִם־ |
נְבִאִ֣ים |
הֵ֔ם |
וְאִם־ |
יֵ֥שׁ |
דְּבַר־ |
יְהוָ֖ה |
אִתָּ֑ם |
יִפְגְּעוּ־ |
נָא֙ |
בַּֽיהוָ֣ה |
צְבָא֔וֹת |
לְבִלְתִּי־ |
בֹ֜אוּ |
הַכֵּלִ֣ים ׀ |
הַנּוֹתָרִ֣ים |
בְּבֵית־ |
יְהוָ֗ה |
וּבֵ֨ית |
מֶ֧לֶךְ |
יְהוּדָ֛ה |
וּבִירוּשָׁלִַ֖ם |
בָּבֶֽלָה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_18 |
וְ/אִם־ |
נְבִאִ֣ים |
הֵ֔ם |
וְ/אִם־ |
יֵ֥שׁ |
דְּבַר־ |
יְהוָ֖ה |
אִתָּ֑/ם |
יִפְגְּעוּ־ |
נָא֙ |
בַּֽ/יהוָ֣ה |
צְבָא֔וֹת |
לְ/בִלְתִּי־ |
בֹ֜אוּ |
הַ/כֵּלִ֣ים ׀ |
הַ/נּוֹתָרִ֣ים |
בְּ/בֵית־ |
יְהוָ֗ה |
וּ/בֵ֨ית |
מֶ֧לֶךְ |
יְהוּדָ֛ה |
וּ/בִ/ירוּשָׁלִַ֖ם |
בָּבֶֽלָ/ה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_18 |
we•'im- |
ne•wi•'<Im> |
<Hem>, |
we•'im- |
jesz |
de•war- |
<jah>•we |
'it•<Tam>; |
jif•ge•'u- |
na |
<jah>•we |
ce•wa•'ot, |
le•wil•ti- |
<wo>•'u |
hak•ke•<Lim> |
han•no•ta•<Rim> |
be•wet- |
<jah>•we |
u•<wet> |
<Me>•lech |
je•hu•<Da> |
u•wi•ru•sza•<Lim> |
ba•<we>•la. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_18 | H0518  | H5030  | H1992  | H0518  | H3426  | H1697  | H3068  | H0854  | H6293  | H4994  | H3068  | H6635  | H1115  | H0935  | H3627  | H3498  | H1004  | H3068  | H1004  | H4428  | H3063  | H3389  | H0894  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_18 |
lo |
prophecy |
like |
lo |
there are |
act |
Jehovah |
against |
intercede |
I beseech thee |
Jehovah |
appointed time |
because |
abide |
armour |
excel |
court |
Jehovah |
court |
king |
Judah |
Jerusalem |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_18 |
lo |
proroctwo |
jak |
lo |
są |
działać |
Jahwe |
przed |
wstawia |
Błagam Cię |
Jahwe |
wyznaczony czas |
bo |
przestrzegać |
zbroja |
excel |
sąd |
Jahwe |
sąd |
król |
Juda |
Jerozolima |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_18 |
if |
But if they [be] prophets |
like |
and if |
be |
and if the word |
of the LORD |
for |
with them let them now make intercession |
now |
to the LORD |
of hosts |
may not |
go |
that the vessels |
which are left |
in the house |
of the LORD |
and [in] the house |
of the king |
of Judah |
and at Jerusalem |
not to Babylon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_18 |
jeśli |
Ale jeśli oni [BE] prorocy |
jak |
i jeśli |
być |
i jeśli słowo |
Pana |
dla |
z nich niech teraz się wstawiać |
teraz |
Panu |
Zastępów |
nie mogą |
iść |
że statki |
które są pozostawione |
w domu |
Pana |
i [w] domu |
króla |
Judy |
i w Jerozolimie |
nie do Babilonu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_18 |
ve·'im- |
ne·vi·'Im |
Hem, |
ve·'im- |
yesh |
de·var- |
Yah·weh |
'it·Tam; |
yif·ge·'u- |
na |
Yah·weh |
tze·va·'ot, |
le·vil·ti- |
Vo·'u |
hak·ke·Lim |
han·no·ta·Rim |
be·veit- |
Yah·weh |
u·Veit |
Me·lech |
ye·hu·Dah |
u·vi·ru·sha·Lim |
ba·Ve·lah. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_18 |
we im - ne wi im |
hem |
we im - jesz |
De war - jhwh(a do naj) |
iT Tam |
jif Ge u - na |
Bjhwh(Ba do naj) |
ce wa ot |
le wil Ti - wo u |
haK Ke lim |
han no ta rim |
Be wet - jhwh(a do naj) |
u wet |
me lech |
je hu da |
u wi ru sza la im |
Ba we la |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_18 |
wü´im-nübì´îm |
hëm |
wü´im-yëš |
Dübar-yhwh(´ädönäy) |
´iTTäm |
yipGü`û-nä´ |
Byhwh(Ba|´dönäy) |
cübä´ôt |
lübilTî-böº´û |
haKKëlîm |
hannôtärîm |
Bübêt-yhwh(´ädönäy) |
ûbêt |
meºlek |
yühûdâ |
ûbîrûšälaºim |
Bäbeºlâ |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_18 |
940/1068 |
205/314 |
641/820 |
941/1068 |
127/138 |
1166/1428 |
5172/6220 |
669/808 |
44/46 |
356/402 |
5173/6220 |
316/484 |
80/112 |
2082/2550 |
284/325 |
90/107 |
1667/2052 |
5174/6220 |
1668/2052 |
2200/2519 |
631/818 |
485/643 |
95/262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_18 |
But if they [be] prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make
intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and [in] the
house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon. |
| L16 |
Jr27_18 |
18 But if they be prophets <05030>, and if the word <01697> of the LORD
<03068> be <03426> with them, let them now make intercession <06293> (08799) to the LORD
<03068> of hosts <06635>, that the vessels <03627> which are left <03498> (08737) in
the house <01004> of the LORD <03068>, and in the house <01004> of the king <04428>
of Judah <03063>, and at Jerusalem <03389>, go <0935> (08804) not to Babylon
<0894>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_19 |
To bowiem H3588 mówi H559 Pan H3068 Zastępów H6635 o kolumnach H5982 , o morzu H3220 , o podstawach H4350 i o reszcie H3499 naczyń H3627 , co pozostały H3498 w tym mieście H5892 , |
| L02 |
Jr27_19 |
To bowiem mówi Pan Zastępów o kolumnach, o morzu, o podstawach oraz o reszcie naczyń, co
pozostały w tym mieście, |
| L03 |
Jr27_19 |
כִּ֣י |
כֹ֤ה |
אָמַר֙ |
יְהוָ֣ה |
צְבָא֔וֹת |
אֶל־ |
הָֽעַמֻּדִ֔ים |
וְעַל־ |
הַיָּ֖ם |
וְעַל־ |
הַמְּכֹנ֑וֹת |
וְעַל֙ |
יֶ֣תֶר |
הַכֵּלִ֔ים |
הַנּוֹתָרִ֖ים |
בָּעִ֥יר |
הַזֹּֽאת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_19 |
כִּ֣י |
כֹ֤ה |
אָמַר֙ |
יְהוָ֣ה |
צְבָא֔וֹת |
אֶל־ |
הָֽ/עַמֻּדִ֔ים |
וְ/עַל־ |
הַ/יָּ֖ם |
וְ/עַל־ |
הַ/מְּכֹנ֑וֹת |
וְ/עַל֙ |
יֶ֣תֶר |
הַ/כֵּלִ֔ים |
הַ/נּוֹתָרִ֖ים |
בָּ/עִ֥יר |
הַ/זֹּֽאת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_19 |
ki |
cho |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
ce•wa•'ot, |
el- |
ha•'am•mu•<Dim>, |
we•'al- |
hai•<jam> |
we•'al- |
ham•me•cho•<Not>; |
we•'<Al> |
<je>•ter |
hak•ke•<Lim>, |
han•no•ta•<Rim> |
ba•'<Ir> |
haz•<Zot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_19 | H3588  | H3541  | H0559  | H3068  | H6635  | H0413  | H5982  | H5921  | H3220  | H5921  | H4350  | H5921  | H3499  | H3627  | H3498  | H5892  | H2063  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_19 |
inasmuch |
such |
answer |
Jehovah |
appointed time |
about |
apiece |
above |
sea |
above |
base |
above |
abundant |
armour |
excel |
Ai |
likewise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_19 |
ponieważ |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
wyznaczony czas |
o |
za sztukę |
powyżej |
morze |
powyżej |
podstawa |
powyżej |
obfity |
zbroja |
excel |
Ai |
podobnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_19 |
For |
thus |
For thus saith |
the LORD |
of hosts |
concerning |
concerning the pillars |
concerning |
and concerning the sea |
concerning |
and concerning the bases |
and concerning |
and concerning the residue |
of the vessels |
that remain |
in this city |
likewise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_19 |
Dla |
w ten sposób |
Bo tak mówi |
Pan |
Zastępów |
o |
o kolumnach |
o |
i dotyczące morze |
o |
o podstawach |
i dotyczące |
oraz o reszcie |
naczyń |
które pozostają |
w tym mieście |
podobnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_19 |
ki |
choh |
'a·Mar |
Yah·weh |
tze·va·'ot, |
el- |
ha·'am·mu·Dim, |
ve·'al- |
hai·Yam |
ve·'al- |
ham·me·cho·Not; |
ve·'Al |
Ye·ter |
hak·ke·Lim, |
han·no·ta·Rim |
ba·'Ir |
haz·Zot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_19 |
Ki |
cho |
a mar |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
el - ha am mu dim |
we al - haj jam |
we al - ham me cho not |
we al |
je ter |
haK Ke lim |
han no ta rim |
Ba ir |
haz zot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_19 |
Kî |
kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
´el-hä|`ammùdîm |
wü`al-hayyäm |
wü`al-hammükönôt |
wü`al |
yeºter |
haKKëlîm |
hannôtärîm |
Bä`îr |
hazzö´t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_19 |
3728/4478 |
314/576 |
4367/5298 |
5175/6220 |
317/484 |
4419/5500 |
102/110 |
4631/5759 |
276/396 |
4632/5759 |
22/24 |
4633/5759 |
85/100 |
285/325 |
91/107 |
894/1093 |
499/603 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_19 |
For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and
concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city, |
| L16 |
Jr27_19 |
19 For thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>
concerning the pillars <05982>, and concerning the sea <03220>, and concerning the bases
<04350>, and concerning the residue <03499> of the vessels <03627> that remain
<03498> (08737) in this city <05892>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_20 |
których nie zabrał H3947 Nabuchodonozor H5019 , król H4428 babiloński H894 , gdy uprowadzał H1540 Jechoniasza H3204 , syna H1121 Jojakima H3079 , króla H4428 judzkiego H3063 , wraz ze wszystkimi H3605 dostojnikami H2715 Judy H3063 i Jerozolimy H3389 , do Babilonu H894 . |
| L02 |
Jr27_20 |
których nie zabrał Nabuchodonozor, król babiloński, gdy uprowadzał w niewolę z Jerozolimy do
Babilonu Jechoniasza, syna Jojakima, króla judzkiego, wraz ze wszystkimi wybitnymi mężami Judei i
Jerozolimy. |
| L03 |
Jr27_20 |
אֲשֶׁ֣ר |
לֹֽא־ |
לְקָחָ֗ם |
נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙ |
מֶ֣לֶךְ |
בָּבֶ֔ל |
בַּ֠גְלוֹתוֹ |
אֶת־ |
[יְכֹונְיָה |
כ] |
(יְכָנְיָ֨ה |
ק) |
בֶן־ |
יְהוֹיָקִ֧ים |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָ֛ה |
מִירֽוּשָׁלִַ֖ם |
בָּבֶ֑לָה |
וְאֵ֛ת |
כָּל־ |
חֹרֵ֥י |
יְהוּדָ֖ה |
וִירוּשָׁלִָֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_20 |
אֲשֶׁ֣ר |
לֹֽא־ |
לְקָחָ֗/ם |
נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙ |
מֶ֣לֶךְ |
בָּבֶ֔ל |
בַּ֠/גְלוֹת/וֹ |
אֶת־ |
יכוניה |
|
יְכָנְיָ֨ה |
|
בֶן־ |
יְהוֹיָקִ֧ים |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָ֛ה |
מִ/ירֽוּשָׁלִַ֖ם |
בָּבֶ֑לָ/ה |
וְ/אֵ֛ת |
כָּל־ |
חֹרֵ֥י |
יְהוּדָ֖ה |
וִ/ירוּשָׁלִָֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_20 |
'a•<szer> |
lo- |
le•ka•<Cham>, |
ne•wu•chad•nec•<car> |
<Me>•lech |
ba•<wel>, |
bag•lo•to |
et- |
[je•chon•ja> |
ch] |
(je•cha•ne•<ja> |
k) |
wen- |
je•ho•ja•<Kim> |
<Me>•lech- |
je•hu•<Da> |
mi•ru•sza•<Lim> |
ba•<we>•la; |
we•'<Et> |
kol- |
cho•<Re> |
je•hu•<Da> |
wi•ru•sza•<Lim>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_20 | H0834  | H3808  | H3947  | H5019  | H4428  | H0894  | H1540  | H0853  | | | | | H1121  | H3079  | H4428  | H3063  | H3389  | H0894  | H0853  | H3605  | H2715  | H3063  | H3389  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_20 |
after |
before |
accept |
Nebuchadnezzar |
king |
Babel |
advertise |
|
|
|
Jeconiah |
|
afflicted |
Jehoiakim |
king |
Judah |
Jerusalem |
Babel |
|
all manner |
noble |
Judah |
Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_20 |
po |
przed |
przyjąć |
Nabuchodonozor |
król |
Babel |
reklamować |
|
|
|
Jechoniasz |
|
dotknięty |
Jojakim |
król |
Juda |
Jerozolima |
Babel |
|
wszelkiego rodzaju |
szlachetny |
Juda |
Jerozolima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_20 |
which |
did not |
took |
Which Nebuchadnezzar |
king |
of Babylon |
not when he carried away captive |
|
|
|
Jeconiah |
|
the son |
of Jehoiakim |
king |
of Judah |
from Jerusalem |
to Babylon |
|
and all |
and all the nobles |
of Judah |
and Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_20 |
który |
Czy nie |
trwało |
Które Nabuchodonozor |
król |
Babilonu |
gdy nie jest on zabrany do niewoli |
|
|
|
Jechoniasz |
|
syn |
Jojakima |
król |
Judy |
z Jerozolimy |
do Babilonu |
|
i wszystko |
i wszyscy możni |
Judy |
i Jerozolima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_20 |
'a·Sher |
lo- |
le·ka·Cham, |
ne·vu·chad·netz·Tzar |
Me·lech |
ba·Vel, |
bag·lo·to |
et- |
[ye·chon·yah |
ch] |
(ye·cha·ne·Yah |
k) |
ven- |
ye·ho·ya·Kim |
Me·lech- |
ye·hu·Dah |
mi·ru·sha·Lim |
ba·Ve·lah; |
ve·'Et |
kol- |
cho·Rei |
ye·hu·Dah |
vi·ru·sha·Lim. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_20 |
a szer |
lo - le qa Ham |
ne wu chad nec car |
me lech |
Ba wel |
Ba ge lo to |
et - (je chow ne ja) |
[je chon ja] |
wen - je ho ja qim |
me lech - je hu da |
mi ru sza la im |
Ba we la |
we et |
Kol - Ho re |
je hu da |
wi ru sza la im |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_20 |
´ášer |
lö|´-lüqäHäm |
nübû|kadne´ccar |
meºlek |
Bäbel |
Bagülôtô |
´et-(yükownüyâ) |
[yükonyâ] |
ben-yühôyäqîm |
me|lek-yühûdâ |
mîrû|šälaºim |
Bäbeºlâ |
wü´ët |
Kol-Hörê |
yühûdâ |
wîrûšäläºim |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_20 |
4677/5499 |
4223/5164 |
823/964 |
23/58 |
2201/2519 |
96/262 |
131/185 |
9574/11047 |
|
|
1/1 |
|
4454/4921 |
23/37 |
2202/2519 |
632/818 |
486/643 |
97/262 |
9575/11047 |
4556/5415 |
12/13 |
633/818 |
487/643 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_20 |
Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son
of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem; |
| L16 |
Jr27_20 |
20 Which Nebuchadnezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894> took
<03947> (08804) not, when he carried away captive <01540> (08687) Jeconiah <03204> the son
<01121> of Jehoiakim <03079> king <04428> of Judah <03063> from Jerusalem
<03389> to Babylon <0894>, and all the nobles <02715> of Judah <03063> and Jerusalem
<03389>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_21 |
To bowiem mówi H559 Pan H3068 Zastępów H6635 , Bóg H430 Izraela H3478 , o naczyniach H3627 pozostałych H3498 w domu H1004 Pańskim H3068 , w pałacu H1004 króla H4428 judzkiego H3063 i w Jerozolimie H3389 : |
| L02 |
Jr27_21 |
To bowiem mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela, o naczyniach pozostałych w domu Pańskim, w pałacu
króla judzkiego i w Jerozolimie: |
| L03 |
Jr27_21 |
כִּ֣י |
כֹ֥ה |
אָמַ֛ר |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
עַל־ |
הַכֵּלִ֗ים |
הַנּֽוֹתָרִים֙ |
בֵּ֣ית |
יְהוָ֔ה |
וּבֵ֥ית |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָ֖ה |
וִירוּשָׁלִָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_21 |
כִּ֣י |
כֹ֥ה |
אָמַ֛ר |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
עַל־ |
הַ/כֵּלִ֗ים |
הַ/נּֽוֹתָרִים֙ |
בֵּ֣ית |
יְהוָ֔ה |
וּ/בֵ֥ית |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָ֖ה |
וִ/ירוּשָׁלִָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_21 |
ki |
cho |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
ce•wa•'ot |
'e•lo•<He> |
jis•ra•'<El>; |
al- |
hak•ke•<Lim>, |
han•no•ta•<Rim> |
bet |
<jah>•we, |
u•<wet> |
<Me>•lech- |
je•hu•<Da> |
wi•ru•sza•<Lim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_21 | H3588  | H3541  | H0559  | H3068  | H6635  | H0430  | H3478  | H5921  | H3627  | H3498  | H1004  | H3068  | H1004  | H4428  | H3063  | H3389  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_21 |
inasmuch |
such |
answer |
Jehovah |
appointed time |
angels |
Israel |
above |
armour |
excel |
court |
Jehovah |
court |
king |
Judah |
Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_21 |
ponieważ |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
wyznaczony czas |
anioły |
Izrael |
powyżej |
zbroja |
excel |
sąd |
Jahwe |
sąd |
król |
Juda |
Jerozolima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_21 |
Yes |
thus |
Yea thus saith |
the LORD |
of hosts |
the God |
of Israel |
concerning |
concerning the vessels |
that remain |
[in] the house |
of the LORD |
and [in] the house |
of the king |
of Judah |
and of Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_21 |
Tak |
w ten sposób |
Tak bowiem mówi |
Pan |
Zastępów |
Bóg |
Izraela |
o |
dotyczące statków |
które pozostają |
[W] domu |
Pana |
i [w] domu |
króla |
Judy |
i Jerozolimy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_21 |
ki |
choh |
'a·Mar |
Yah·weh |
tze·va·'ot |
'e·lo·Hei |
Yis·ra·'El; |
al- |
hak·ke·Lim, |
han·no·ta·Rim |
beit |
Yah·weh, |
u·Veit |
Me·lech- |
ye·hu·Dah |
vi·ru·sha·Lim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_21 |
Ki |
cho |
a mar |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
e lo he |
jis ra el |
al - haK Ke lim |
han no ta rim |
Bet |
jhwh(a do naj) |
u wet |
me lech - je hu da |
wi ru sza la im |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_21 |
Kî |
kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
´élöhê |
yiSrä´ël |
`al-haKKëlîm |
hannô|tärîm |
Bêt |
yhwh(´ädönäy) |
ûbêt |
me|lek-yühûdâ |
wîrûšäläºim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_21 |
3729/4478 |
315/576 |
4368/5298 |
5176/6220 |
318/484 |
2354/2597 |
2133/2505 |
4634/5759 |
286/325 |
92/107 |
1669/2052 |
5177/6220 |
1670/2052 |
2203/2519 |
634/818 |
488/643 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_21 |
Yea, thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain
[in] the house of the LORD, and [in] the house of the king of Judah and of Jerusalem; |
| L16 |
Jr27_21 |
21 Yea, thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the
God <0430> of Israel <03478>, concerning the vessels <03627> that remain <03498>
(08737) in the house <01004> of the LORD <03068>, and in the house <01004> of the king
<04428> of Judah <03063> and of Jerusalem <03389>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr27_22 |
Zostaną zabrane H935 do Babilonu H894 i tam pozostaną H1961 aż do dnia H3117 , w którym się nimi zajmę H6485 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . Wtedy je sprowadzę H5927 i przywrócę H7725 temu miejscu H4725 . |
| L02 |
Jr27_22 |
Zostaną przeniesione do Babilonu i tam pozostaną aż do dnia, w którym się o nie zatroszczę -
wyrocznia Pana. Wtedy je sprowadzę i przywrócę temu miejscu. |
| L03 |
Jr27_22 |
בָּבֶ֥לָה |
יוּבָ֖אוּ |
וְשָׁ֣מָּה |
יִֽהְי֑וּ |
עַ֠ד |
י֣וֹם |
פָּקְדִ֤י |
אֹתָם֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
וְהַֽעֲלִיתִים֙ |
וַהֲשִׁ֣יבֹתִ֔ים |
אֶל־ |
הַמָּק֖וֹם |
הַזֶּֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr27_22 |
בָּבֶ֥לָ/ה |
יוּבָ֖אוּ |
וְ/שָׁ֣מָּ/ה |
יִֽהְי֑וּ |
עַ֠ד |
י֣וֹם |
פָּקְדִ֤/י |
אֹתָ/ם֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
וְ/הַֽעֲלִיתִי/ם֙ |
וַ/הֲשִׁ֣יבֹתִ֔י/ם |
אֶל־ |
הַ/מָּק֖וֹם |
הַ/זֶּֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr27_22 |
ba•<we>•la |
ju•<wa>•'u |
we•<szam>•ma |
jih•<ju>; |
'ad |
<jom> |
pa•ke•<Di> |
'o•<Tam> |
ne•'um- |
<jah>•we, |
we•ha•'a•li•<Tim> |
wa•ha•<szi>•wo•<Tim>, |
el- |
ham•ma•<Kom> |
haz•<Ze>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr27_22 | H0894  | H0935  | H8033  | H1961  | H5704  | H3117  | H6485  | H0853  | H5002  | H3068  | H5927  | H7725  | H0413  | H4725  | H2088  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr27_22 |
Babel |
abide |
in it |
become |
against |
age |
appoint |
|
said |
Jehovah |
arise |
break |
about |
country |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr27_22 |
Babel |
przestrzegać |
w tym |
zostać |
przed |
wiek |
powołać |
|
powiedział |
Jahwe |
powstać |
złamać |
o |
kraj |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr27_22 |
to Babylon |
They shall be carried |
will be there |
become |
until |
and there shall they be until the day |
that I visit |
|
them saith |
the LORD |
then will I bring |
them up and restore |
to |
them to this place |
to this |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr27_22 |
do Babilonu |
Są one przeprowadzane |
będzie tam |
zostać |
do |
i nie będą one aż do dnia |
że odwiedzam |
|
im powiada bowiem |
Pan |
potem sprowadzę |
im zapasowych i przywracania |
do |
im do tego miejsca |
do tego |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr27_22 |
ba·Ve·lah |
yu·Va·'u |
ve·Sham·mah |
yih·Yu; |
'ad |
Yom |
pa·ke·Di |
'o·Tam |
ne·'um- |
Yah·weh, |
ve·ha·'a·li·Tim |
va·ha·Shi·vo·Tim, |
el- |
ham·ma·Kom |
haz·Zeh. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr27_22 |
Ba we la |
ju wa u |
we szam ma |
jih ju |
ad |
jom |
Poq di |
o tam |
ne um - jhwh(a do naj) |
we ha a li tim |
wa ha szi wo tim |
el - ham ma qom |
haz ze |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr27_22 |
Bäbeºlâ |
yûb亴û |
wüšäºmmâ |
yi|hyû |
`ad |
yôm |
Poqdî |
´ötäm |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
wüha|`álîtîm |
wahášîºbötîºm |
´el-hammäqôm |
hazzè |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr27_22 |
98/262 |
2083/2550 |
684/832 |
2833/3546 |
1096/1259 |
1896/2302 |
252/301 |
9576/11047 |
137/376 |
5178/6220 |
754/883 |
812/1041 |
4420/5500 |
354/401 |
1055/1176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr27_22 |
They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them,
saith the LORD; then will I bring them up, and restore them to this place. |
| L16 |
Jr27_22 |
22 They shall be carried <0935> (08714) to Babylon <0894>, and there shall they
be until the day <03117> that I visit <06485> (08800) them, saith <05002> (08803) the LORD
<03068>; then will I bring <05927> (08689) them up, and restore <07725> (08689) them to
this place <04725>. |