| L01 |
Jr49_1 |
O H413 Ammonitach H5983 . To H3541 mówi H559 Pan H3068 : Czy H3808 nie H3808 ma H3426 Izrael H3478 synów H1121 , czy H3808 nie H3808 ma H3426 spadkobierców H3423 ? Dlaczego H4100 więc H3588 Milkom H4445 odziedziczył H3423 Gada H1410 , a jego H1931 naród H5971 mieszka H3427 w ich H1992 miastach H5892 ? |
| L02 |
Jr49_1 |
O Ammonitach. To mówi Pan: Czy nie ma Izrael synów, czy nie ma spadkobierców? Dlaczego więc
Milkom odziedziczył Gada, a jego naród mieszka w ich miastach? |
| L03 |
Jr49_1 |
לִבְנֵ֣י |
עַמּ֗וֹן |
כֹּ֚ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
הֲבָנִ֥ים |
אֵין֙ |
לְיִשְׂרָאֵ֔ל |
אִם־ |
יוֹרֵ֖שׁ |
אֵ֣ין |
ל֑וֹ |
מַדּ֗וּעַ |
יָרַ֤שׁ |
מַלְכָּם֙ |
אֶת־ |
גָּ֔ד |
וְעַמּ֖וֹ |
בְּעָרָ֥יו |
יָשָֽׁב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_1 |
לִ/בְנֵ֣י |
עַמּ֗וֹן |
כֹּ֚ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
הֲ/בָנִ֥ים |
אֵין֙ |
לְ/יִשְׂרָאֵ֔ל |
אִם־ |
יוֹרֵ֖שׁ |
אֵ֣ין |
ל֑/וֹ |
מַדּ֗וּעַ |
יָרַ֤שׁ |
מַלְכָּ/ם֙ |
אֶת־ |
גָּ֔ד |
וְ/עַמּ֖/וֹ |
בְּ/עָרָ֥י/ו |
יָשָֽׁב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_1 |
liw•<Ne> |
am•<Mon>, |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we, |
ha•wa•<Nim> |
'en |
le•<jis>•ra•'<El>, |
im- |
jo•<Resz> |
'en |
lo; |
mad•<Du>•a', |
ja•<Rasz> |
mal•<Kam> |
et- |
<Gad>, |
we•'am•<Mo> |
be•'a•<Raw> |
ja•<szaw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_1 | H1121  | H5983  | H3541  | H0559  | H3068  | H1121  | H0369  | H3478  | H0518  | H3423  | H0369  | H0000  | H4069  | H3423  | H4428  | H0853  | H1410  | H5971  | H5892  | H3427  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_1 |
afflicted |
Ammon |
such |
answer |
Jehovah |
afflicted |
else |
Israel |
lo |
cast out |
else |
|
how |
cast out |
king |
|
Gad |
folk |
Ai |
abide |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_1 |
dotknięty |
Ammon |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
dotknięty |
więcej |
Izrael |
lo |
wypędzał |
więcej |
|
jak |
wypędzał |
król |
|
Gad |
ludowy |
Ai |
przestrzegać |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_1 |
the sons |
of Ammon |
Thus |
thus saith |
the LORD |
the sons |
have |
Hath Israel |
lo |
inherit |
no |
|
how |
possession |
? why [then] doth their king |
|
Gad |
and his people |
Ai |
dwell |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_1 |
Synowie |
z Ammona |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Synowie |
mieć |
Czyż Izraela |
lo |
dziedziczyć |
nie |
|
jak |
posiadanie |
? dlaczego [wtedy] doth ich król |
|
Gad |
i jego ludzie |
Ai |
mieszkać |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_1 |
liv·Nei |
am·Mon, |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh, |
ha·va·Nim |
'ein |
le·Yis·ra·'El, |
im- |
yo·Resh |
'ein |
lo; |
mad·Du·a', |
ya·Rash |
mal·Kam |
et- |
Gad, |
ve·'am·Mo |
be·'a·Rav |
ya·Shav. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_1 |
liw ne |
am mon |
Koh |
a mar |
jhwh(a do naj) |
ha wa nim |
en |
le jis ra el |
im - jo resz |
en |
lo |
maD Du a |
ja rasz |
mal Kam |
et - Gad |
we am mo |
Be a raw |
ja szaw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_1 |
libnê |
`ammôn |
Köh |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
hábänîm |
´ên |
lüyiSrä´ël |
´im-yôrëš |
´ên |
lô |
maDDûª` |
yäraš |
malKäm |
´et-Gäd |
wü`ammô |
Bü`äräyw |
yäšäb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_1 |
4604/4921 |
93/106 |
387/576 |
4586/5298 |
5426/6220 |
4605/4921 |
677/786 |
2195/2505 |
969/1068 |
211/230 |
678/786 |
5663/6522 |
70/72 |
212/230 |
2338/2519 |
9933/11047 |
70/73 |
1628/1866 |
961/1093 |
903/1071 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_1 |
Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why
[then] doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities? |
| L16 |
Jr49_1 |
1 Concerning the Ammonites <01121> <05983>, thus saith <0559> (08804) the
LORD <03068>; Hath Israel <03478> no sons <01121>? hath he no heir <03423> (08802)?
why then doth their king <04428> inherit <03423> (08804) Gad <01410>, and his people
<05971> dwell <03427> (08804) in his cities <05892>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_2 |
Dlatego H3651 nadejdą H935 dni H3117 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – kiedy H227 sprawię H5414 , że w H5921 Rabba H7237 Ammonitów H5983 słychać H8085 będzie okrzyk H8643 wojenny H4421 . Stanie H1961 się ono H1931 zwaliskiem H8510 gruzów H807 , a jego H1931 osiedla H1323 pochłonie H3341 ogień H784 . Wtedy H227 Izrael H3478 przejmie H3423 dziedzictwo H5157 tych H428 , co H834 po H4480 nim H413 odziedziczyli H3423 , mówi H5002 Pan H3068 . |
| L02 |
Jr49_2 |
Dlatego nadejdą dni - wyrocznia Pana - kiedy sprawię, że w Rabba Ammonitów słychać będzie
okrzyk wojenny. Stanie się ono zwaliskiem gruzów, a jego osiedla pochłonie ogień. Wtedy Izrael przejmie
dziedzictwo tych, co po nim odziedziczyli, mówi Pan. |
| L03 |
Jr49_2 |
לָכֵ֡ן |
הִנֵּה֩ |
יָמִ֨ים |
בָּאִ֜ים |
נְאֻם־ |
יְהוָ֗ה |
וְ֠הִשְׁמַעְתִּי |
אֶל־ |
רַבַּ֨ת |
בְּנֵי־ |
עַמּ֜וֹן |
תְּרוּעַ֣ת |
מִלְחָמָ֗ה |
וְהָֽיְתָה֙ |
לְתֵ֣ל |
שְׁמָמָ֔ה |
וּבְנֹתֶ֖יהָ |
בָּאֵ֣שׁ |
תִּצַּ֑תְנָה |
וְיָרַ֧שׁ |
יִשְׂרָאֵ֛ל |
אֶת־ |
יֹרְשָׁ֖יו |
אָמַ֥ר |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
| L04 |
Jr49_2 |
לָכֵ֡ן |
הִנֵּה֩ |
יָמִ֨ים |
בָּאִ֜ים |
נְאֻם־ |
יְהוָ֗ה |
וְ֠/הִשְׁמַעְתִּי |
אֶל־ |
רַבַּ֨ת |
בְּנֵי־ |
עַמּ֜וֹן |
תְּרוּעַ֣ת |
מִלְחָמָ֗ה |
וְ/הָֽיְתָה֙ |
לְ/תֵ֣ל |
שְׁמָמָ֔ה |
וּ/בְנֹתֶ֖י/הָ |
בָּ/אֵ֣שׁ |
תִּצַּ֑תְנָה |
וְ/יָרַ֧שׁ |
יִשְׂרָאֵ֛ל |
אֶת־ |
יֹרְשָׁ֖י/ו |
אָמַ֥ר |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
| L05 |
Jr49_2 |
la•<Chen> |
hin•<Ne> |
ja•<Mim> |
ba•'<Im> |
ne•'um- |
<jah>•we |
<we>•hisz•ma'•ti |
el- |
rab•<Bat> |
be•ne- |
am•<Mon> |
te•ru•'<At> |
mil•cha•<Ma>, |
we•ha•je•<Ta> |
le•<Tel> |
sze•ma•<Ma>, |
u•we•no•<Te>•ha |
ba•'<Esz> |
tic•<cat>•na; |
we•ja•<Rasz> |
jis•ra•'<El> |
et- |
jo•re•<szaw> |
'a•<Mar> |
<jah>•we. |
|
|
|
| L06 | Jr49_2 | H3651  | H2009  | H3117  | H0935  | H5002  | H3068  | H8085  | H0413  | H7237  | H1121  | H5983  | H8643  | H4421  | H1961  | H8510  | H8077  | H1323  | H0784  | H3341  | H3423  | H3478  | H0853  | H3423  | H0559  | H3068  | | | |
| L07 |
Jr49_2 |
after that |
behold |
age |
abide |
said |
Jehovah |
attentively |
about |
Rabbah |
afflicted |
Ammon |
alarm |
battle |
become |
heap |
laid |
apple |
burning |
burn |
cast out |
Israel |
|
cast out |
answer |
Jehovah |
|
|
|
| L08 |
Jr49_2 |
po tym |
ujrzeć |
wiek |
przestrzegać |
powiedział |
Jahwe |
uważnie |
o |
Rabba |
dotknięty |
Ammon |
alarm |
bitwa |
zostać |
kupa |
ustanowione |
jabłko |
palenie |
palić |
wypędzał |
Izrael |
|
wypędzał |
odpowiedź |
Jahwe |
|
|
|
| L09 |
Jr49_2 |
Therefore |
behold |
Therefore behold the days |
come |
saith |
the LORD |
to be heard |
Against |
in Rabbah |
of the sons |
of Ammon |
that I will cause an alarm |
of war |
will become |
heap |
and it shall be a desolate |
and her daughters |
with fire |
shall be burned |
be heir |
then shall Israel |
|
unto them that were his heirs |
saith |
the LORD |
|
|
|
| L10 |
Jr49_2 |
Dlatego |
ujrzeć |
Dlatego oto dni |
przyjść |
mówi |
Pan |
do bycia wysłuchanym |
Przed |
w Rabba |
z synów |
z Ammona |
że będę spowodować alarm |
wojny |
będzie |
kupa |
a będzie spustoszona |
i jej córki |
z ogniem |
spłoną |
być spadkobiercą |
tedy Izrael |
|
im, że byli jego spadkobiercy |
mówi |
Pan |
|
|
|
| L11 |
Jr49_2 |
la·Chen |
hin·Neh |
ya·Mim |
ba·'Im |
ne·'um- |
Yah·weh |
Ve·hish·ma'·ti |
el- |
rab·Bat |
be·nei- |
am·Mon |
te·ru·'At |
mil·cha·Mah, |
ve·ha·ye·Tah |
le·Tel |
she·ma·Mah, |
u·ve·no·Tei·ha |
ba·'Esh |
titz·Tzat·nah; |
ve·ya·Rash |
Yis·ra·'El |
et- |
yo·re·Shav |
'a·Mar |
Yah·weh. |
|
|
|
| L12 |
Jr49_2 |
la chen |
hin ne |
ja mim |
Ba im |
ne um - jhwh(a do naj) |
we hisz ma Ti |
el - raB Bat |
Be ne - am mon |
Te ru at |
mil Ha ma |
we haj ta |
le tel |
sze ma ma |
u we no te ha |
Ba esz |
Tic cat na |
we ja rasz |
jis ra el |
et - jor szaw |
a mar |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_2 |
läkën |
hinnË |
yämîm |
Bä´îm |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
wühišma`Tî |
´el-raBBat |
Bünê-`ammôn |
Türû`at |
milHämâ |
wühä|ytâ |
lütël |
šümämâ |
ûbünötʺhä |
Bä´ëš |
Ticcaºtnâ |
wüyäraš |
yiSrä´ël |
´et-yöršäyw |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_2 |
615/767 |
696/840 |
1959/2302 |
2174/2550 |
194/376 |
5427/6220 |
1024/1154 |
4687/5500 |
11/15 |
4606/4921 |
94/106 |
32/36 |
282/319 |
2945/3546 |
5/5 |
20/58 |
498/588 |
284/377 |
20/27 |
213/230 |
2196/2505 |
9934/11047 |
214/230 |
4587/5298 |
5428/6220 |
|
|
|
| L15 |
Jr49_2 |
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be
heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with
fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD. |
| L16 |
Jr49_2 |
2 Therefore, behold, the days <03117> come <0935> (08802), saith <0559>
(08804) the LORD <03068>, that I will cause an alarm <08643> of war <04421> to be heard
<08085> (08689) in Rabbah <07237> of the Ammonites <01121> <05983>; and it shall be a
desolate <08077> heap <08510>, and her daughters <01323> shall be burned <03341>
(08799) with fire <0784>: then shall Israel <03478> be heir <03423> (08804) unto them that
were his heirs <03423> (08802), saith <05002> (08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_3 |
Lamentuj H3213 , Cheszbonie H2809 , bo H3588 nadchodzi H935 niszczyciel H7703 . Krzyczcie H6817 , osiedla H1323 Rabba H7237 , przepaszcie H2296 się pokutnymi H8242 worami H8242 , narzekajcie H5594 , biegajcie H7751 naokoło H5439 z nacięciami H1416 na ciele H1320 . Milkom H4445 bowiem H3588 musi H1980 iść H3212 na wygnanie H1473 wraz z H5973 swymi H1992 kapłanami H3548 i przywódcami H8269 . |
| L02 |
Jr49_3 |
Lamentuj, Cheszbonie, bo nadchodzi niszczyciel. Krzyczcie, osiedla Rabba, przepaszcie się
pokutnymi worami, narzekajcie, biegajcie naokoło z nacięciami na ciele. Milkom bowiem musi iść na wygnanie
wraz ze swymi kapłanami i przywódcami. |
| L03 |
Jr49_3 |
הֵילִ֨ילִי |
חֶשְׁבּ֜וֹן |
כִּ֣י |
שֻׁדְּדָה־ |
עַ֗י |
צְעַקְנָה֮ |
בְּנ֣וֹת |
רַבָּה֒ |
חֲגֹ֣רְנָה |
שַׂקִּ֔ים |
סְפֹ֕דְנָה |
וְהִתְשׁוֹטַ֖טְנָה |
בַּגְּדֵר֑וֹת |
כִּ֤י |
מַלְכָּם֙ |
בַּגּוֹלָ֣ה |
יֵלֵ֔ךְ |
כֹּהֲנָ֥יו |
וְשָׂרָ֖יו |
יַחְדָּֽיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_3 |
הֵילִ֨ילִי |
חֶשְׁבּ֜וֹן |
כִּ֣י |
שֻׁדְּדָה־ |
עַ֗י |
צְעַקְנָה֮ |
בְּנ֣וֹת |
רַבָּה֒ |
חֲגֹ֣רְנָה |
שַׂקִּ֔ים |
סְפֹ֕דְנָה |
וְ/הִתְשׁוֹטַ֖טְנָה |
בַּ/גְּדֵר֑וֹת |
כִּ֤י |
מַלְכָּ/ם֙ |
בַּ/גּוֹלָ֣ה |
יֵלֵ֔ךְ |
כֹּהֲנָ֥י/ו |
וְ/שָׂרָ֖י/ו |
יַחְדָּֽיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_3 |
he•<Li>•li |
chesz•<Bon> |
ki |
szud•de•dah- |
'<Ai>, |
ce•'ak•<Na> |
be•<Not> |
rab•<Ba> |
cha•<Go>•re•na |
sak•<Kim>, |
se•<Fo>•de•na |
we•hit•szo•<Tat>•na |
bag•ge•de•<Rot>; |
ki |
mal•<Kam> |
bag•go•<La> |
je•<Lech>, |
ko•ha•<Naw> |
we•sa•<Raw> |
jach•<Daw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_3 | H3213  | H2809  | H3588  | H7703  | H5857  | H6817  | H1323  | H7237  | H2296  | H8242  | H5594  | H7751  | H1448  | H3588  | H4428  | H1473  | H1980  | H3548  | H8269  | H3162  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_3 |
howl |
Heshbon |
inasmuch |
dead |
Ai |
call together |
apple |
Rabbah |
be able to put on |
sack-cloth |
lament |
go about |
wall |
inasmuch |
king |
captive |
along |
chief ruler |
captain |
alike |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_3 |
wyć |
Cheszbon |
ponieważ |
martwy |
Ai |
zwołać |
jabłko |
Rabba |
móc umieścić na |
worek-szmatka |
lament |
go o |
ściana |
ponieważ |
król |
niewoli |
wzdłuż |
naczelny władca |
kapitan |
podobnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_3 |
Howl |
O Heshbon |
for |
is spoiled |
for Ai |
cry |
ye daughters |
of Rabbah |
gird |
you with sackcloth |
lament |
and run to and fro |
by the hedges |
for |
for their king |
into captivity |
will go |
[and] his priests |
and his princes |
together |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_3 |
Wyć |
O Cheszbon |
dla |
jest zepsuty |
dla AI |
płakać |
wy, córki |
z Rabba |
przepasywać |
Ci z worem |
lament |
i uruchomić tam iz powrotem |
przez żywopłoty |
dla |
dla swojego króla |
w niewoli |
będzie |
[I] jego kapłani |
i książęta jego |
razem |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_3 |
hei·Li·li |
chesh·Bon |
ki |
shud·de·dah- |
'Ai, |
tze·'ak·Nah |
be·Not |
rab·Bah |
cha·Go·re·nah |
sak·Kim, |
se·Fo·de·nah |
ve·hit·sho·Tat·nah |
bag·ge·de·Rot; |
ki |
mal·Kam |
bag·go·Lah |
ye·Lech, |
ko·ha·Nav |
ve·sa·Rav |
yach·Dav. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_3 |
he li li |
Hesz Bon |
Ki |
szuD De da - aj |
ce aq na |
Be not |
raB Ba |
Ha gor na |
saq qim |
se fod na |
we hit szo tat na |
BaG Ge de rot |
Ki |
mal Kam |
BaG Go la |
je lech |
Ko ha naw |
we sa raw |
jaH Daw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_3 |
hêlîºlî |
HešBôn |
Kî |
šuDDüdâ-`ay |
cü`aqnâ |
Bünôt |
raBBâ |
Hágöºrnâ |
Saqqîm |
süpöºdnâ |
wühitšô†aº†nâ |
BaGGüdërôt |
Kî |
malKäm |
BaGGôlâ |
yëlëk |
Köhánäyw |
wüSäräyw |
yaHDäyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_3 |
17/29 |
38/38 |
3881/4478 |
38/56 |
39/39 |
54/55 |
499/588 |
12/15 |
37/44 |
38/48 |
23/32 |
8/13 |
6/10 |
3882/4478 |
2339/2519 |
29/44 |
1379/1542 |
690/750 |
377/421 |
129/140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_3 |
Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth;
lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, [and] his priests and his
princes together. |
| L16 |
Jr49_3 |
3 Howl <03213> (08685), O Heshbon <02809>, for Ai <05857> is spoiled
<07703> (08795): cry <06817> (08798), ye daughters <01323> of Rabbah <07237>, gird
<02296> (08798) you with sackcloth <08242>; lament <05594> (08798), and run to and fro
<07751> (08708) by the hedges <01448>; for their king <04428> shall go <03212>
(08799) into captivity <01473>, and his priests <03548> and his princes <08269> together
<03162>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_4 |
Dlaczego H4100 się chlubisz H1984 dolinami H6010 , Córo H1323 buntownicza H7736 ? Ufasz H982 swoim H1992 zasobom H214 , mówiąc H559 : Kto H4310 może H3201 nadejść H935 przeciw H413 mnie H589 ? |
| L02 |
Jr49_4 |
Dlaczego się chlubisz dolinami twej urodzajnej doliny, Córo buntownicza. Ufasz swoim
zasobom, mówiąc: Kto może nadejść przeciw mnie? |
| L03 |
Jr49_4 |
מַה־ |
תִּתְהַֽלְלִי֙ |
בָּֽעֲמָקִ֔ים |
זָ֣ב |
עִמְקֵ֔ךְ |
הַבַּ֖ת |
הַשּֽׁוֹבֵבָ֑ה |
הַבֹּֽטְחָה֙ |
בְּאֹ֣צְרֹתֶ֔יהָ |
מִ֖י |
יָב֥וֹא |
אֵלָֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_4 |
מַה־ |
תִּתְהַֽלְלִי֙ |
בָּֽ/עֲמָקִ֔ים |
זָ֣ב |
עִמְקֵ֔/ךְ |
הַ/בַּ֖ת |
הַ/שּֽׁוֹבֵבָ֑ה |
הַ/בֹּֽטְחָה֙ |
בְּ/אֹ֣צְרֹתֶ֔י/הָ |
מִ֖י |
יָב֥וֹא |
אֵלָֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_4 |
mah- |
tit•hal•<Li> |
ba•'a•ma•<Kim>, |
zaw |
'im•<Kech>, |
hab•<Bat> |
hasz•szoe•<wa>; |
hab•bo•te•<Cha> |
be•'<O>•ce•ro•<Te>•ha, |
mi |
ja•<wo> |
'e•<Lai>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_4 | H4100  | H1984  | H6010  | H2100  | H6010  | H1323  | H7728  | H0982  | H0214  | H4310  | H0935  | H0413  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_4 |
how long |
boast |
dale |
flow |
dale |
apple |
backsliding |
be bold confident |
armory |
any |
abide |
about |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_4 |
jak długo |
pochwalić |
kotlina |
przepływ |
kotlina |
jabłko |
odstępni |
być śmiały pewni |
zbrojownia |
każdy |
przestrzegać |
o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_4 |
How |
Wherefore gloriest |
thou in the valleys |
thy flowing |
valley |
daughter |
O backsliding |
trusts |
in her treasures |
Who |
[saying] Who shall come |
against |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_4 |
Jak |
Dlatego gloriest |
ty w dolinach |
twoja płynie |
dolina |
córka |
O złą drogę |
ufa |
w jej skarbów |
Kto |
[Mówiąc] Kto wejdzie |
przed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_4 |
mah- |
tit·hal·Li |
ba·'a·ma·Kim, |
zav |
'im·Kech, |
hab·Bat |
hash·shoe·Vah; |
hab·bo·te·Chah |
be·'O·tze·ro·Tei·ha, |
mi |
ya·Vo |
'e·Lai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_4 |
ma - Tit ha le li |
Ba a ma qim |
zaw |
im qech |
haB Bat |
hasz szo we wa |
haB Bot Ha |
Be oc ro te ha |
mi |
ja wo |
e laj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_4 |
mà-Titha|lülî |
Bä|`ámäqîm |
zäb |
`imqëk |
haBBat |
haššô|bëbâ |
haBBö|†Hâ |
Bü´öºcrötʺhä |
mî |
yäbô´ |
´ëläy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_4 |
655/744 |
160/165 |
61/69 |
39/42 |
62/69 |
500/588 |
2/3 |
112/120 |
69/79 |
383/422 |
2175/2550 |
4688/5500 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_4 |
Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that
trusted in her treasures, [saying], Who shall come unto me? |
| L16 |
Jr49_4 |
4 Wherefore gloriest <01984> (08691) thou in the valleys <06010>, thy flowing
<02100> (08802) valley <06010>, O backsliding <07728> daughter <01323>? that trusted
<0982> (08802) in her treasures <0214>, saying, Who shall come <0935> (08799) unto me? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_5 |
Oto H2009 sprowadzę H935 na H5921 ciebie H589 przerażenie H6343 – wyrocznia H5002 Pana H3068 , Boga H430 Zastępów H6635 – ze H4480 wszystkich H3605 stron H5439 . Rozproszycie H6327 się każdy H376 w swoim H4480 kierunku H1870 ; nie H369 będzie H1961 nikogo H376 , kto H834 by zebrał H6908 rozproszonych H5074 . |
| L02 |
Jr49_5 |
Oto sprowadzę na ciebie przerażenie - wyrocznia Pana, Boga Zastępów - ze wszystkich stron.
Rozproszycie się każdy w swoim kierunku; nie będzie nikogo, kto by zebrał rozproszonych. |
| L03 |
Jr49_5 |
הִנְנִי֩ |
מֵבִ֨יא |
עָלַ֜יִךְ |
פַּ֗חַד |
נְאֻם־ |
אֲדֹנָ֧י |
יְהוִ֛ה |
צְבָא֖וֹת |
מִכָּל־ |
סְבִיבָ֑יִךְ |
וְנִדַּחְתֶּם֙ |
אִ֣ישׁ |
לְפָנָ֔יו |
וְאֵ֥ין |
מְקַבֵּ֖ץ |
לַנֹּדֵֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_5 |
הִנְ/נִי֩ |
מֵבִ֨יא |
עָלַ֜יִ/ךְ |
פַּ֗חַד |
נְאֻם־ |
אֲדֹנָ֧/י |
יְהוִ֛ה |
צְבָא֖וֹת |
מִ/כָּל־ |
סְבִיבָ֑יִ/ךְ |
וְ/נִדַּחְתֶּם֙ |
אִ֣ישׁ |
לְ/פָנָ֔י/ו |
וְ/אֵ֥ין |
מְקַבֵּ֖ץ |
לַ/נֹּדֵֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_5 |
hin•<Ni> |
me•<wi> |
'a•<La>•jich |
<Pa>•chad, |
ne•'um- |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we |
ce•wa•'ot |
mik•kol |
se•wi•<wa>•jich; |
we•nid•dach•<Tem> |
'isz |
le•fa•<Naw>, |
we•'<en> |
me•kab•<Bec> |
lan•no•<Ded>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_5 | H2005  | H0935  | H5921  | H6343  | H5002  | H0136  | H3069  | H6635  | H3605  | H5439  | H5080  | H0376  | H6440  | H0369  | H6908  | H5074  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_5 |
behold |
abide |
above |
dread |
said |
my Lord |
God |
appointed time |
all manner |
place |
banish |
great |
accept |
else |
assemble |
chase |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_5 |
ujrzeć |
przestrzegać |
powyżej |
strach |
powiedział |
Panie mój |
Bóg |
wyznaczony czas |
wszelkiego rodzaju |
miejsce |
wygnać |
wielki |
przyjąć |
więcej |
montować |
pościg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_5 |
I am going |
Behold I will bring |
and |
a fear |
upon thee saith |
the Lord |
GOD |
of hosts |
all |
from all those that be about |
thee and ye shall be driven out |
every man |
right forth |
no |
and none shall gather up |
him that wandereth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_5 |
Zamierzam |
Oto sprowadzę |
i |
strach |
na ciebie mówi |
Pan |
BÓG |
Zastępów |
wszystko |
od tych, które są o |
ci i wy będą wypędzeni |
każdy |
prawo dalej |
nie |
i nikt nie zbierać |
go, że wandereth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_5 |
hin·Ni |
me·Vi |
'a·La·yich |
Pa·chad, |
ne·'um- |
'a·do·Nai |
Yah·weh |
tze·va·'ot |
mik·kol |
se·vi·Va·yich; |
ve·nid·dach·Tem |
'ish |
le·fa·Nav, |
ve·'Ein |
me·kab·Betz |
lan·no·Ded. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_5 |
hin ni |
me wi |
a la jich |
Pa Had |
ne um - a do naj |
jhwh(e lo him) |
ce wa ot |
miK Kol - se wi wa jich |
we niD DaH Tem |
isz |
le fa naw |
we en |
me qaB Bec |
lan no ded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_5 |
hinnî |
mëbî´ |
`älaºyik |
PaºHad |
nü´um-´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
cübä´ôt |
miKKol-sübîbäºyik |
wüniDDaHTem |
´îš |
lüpänäyw |
wü´ên |
müqaBBëc |
lannödëd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_5 |
254/317 |
2176/2550 |
4808/5759 |
48/49 |
195/376 |
164/448 |
341/608 |
354/484 |
4769/5415 |
197/333 |
42/51 |
1836/2004 |
1843/2127 |
679/786 |
90/127 |
24/28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_5 |
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be
about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that
wandereth. |
| L16 |
Jr49_5 |
5 Behold, I will bring <0935> (08688) a fear <06343> upon thee, saith
<05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069> of hosts <06635>, from all those that be
about <05439> thee; and ye shall be driven out <05080> (08738) every man <0376> right forth
<06440>; and none shall gather up <06908> (08764) him that wandereth <05074> (08802). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_6 |
Potem H310 zmienię H7725 jednak H518 los H7622 synów H1121 Ammona H5983 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr49_6 |
Potem zmienię jednak los synów Ammona - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr49_6 |
וְאַחֲרֵי־ |
כֵ֗ן |
אָשִׁ֛יב |
אֶת־ |
שְׁב֥וּת |
בְּנֵֽי־ |
עַמּ֖וֹן |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_6 |
וְ/אַחֲרֵי־ |
כֵ֗ן |
אָשִׁ֛יב |
אֶת־ |
שְׁב֥וּת |
בְּנֵֽי־ |
עַמּ֖וֹן |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_6 |
we•'a•cha•re- |
<Chen>, |
'a•<sziw> |
et- |
sze•<wut> |
be•ne- |
am•<Mon> |
ne•'um- |
<jah>•we. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_6 | H0310  | H3651  | H7725  | H0853  | H7622  | H1121  | H5983  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_6 |
after that |
after that |
break |
|
captive |
afflicted |
Ammon |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_6 |
po tym |
po tym |
złamać |
|
niewoli |
dotknięty |
Ammon |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_6 |
And afterward |
after that |
I will bring again |
|
the captivity |
of the children |
of Ammon |
saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_6 |
A potem |
po tym |
Sprowadzę znowu |
|
niewola |
z dziećmi |
z Ammona |
mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_6 |
ve·'a·cha·rei- |
Chen, |
'a·Shiv |
et- |
she·Vut |
be·nei- |
am·Mon |
ne·'um- |
Yah·weh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_6 |
we a Ha re - chen |
a sziw |
et - sze wut |
Be ne - am mon |
ne um - jhwh(a do naj) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_6 |
wü´aHárê-kën |
´äšîb |
´et-šübût |
Bünê|-`ammôn |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_6 |
661/712 |
616/767 |
869/1041 |
9935/11047 |
13/19 |
4607/4921 |
95/106 |
196/376 |
5429/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_6 |
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the
LORD. |
| L16 |
Jr49_6 |
6 And afterward <0310> I will bring again <07725> (08686) the captivity
<07622> of the children <01121> of Ammon <05983>, saith <05002> (08803) the LORD
<03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_7 |
O H413 Edomie H123 . To H3541 mówi H559 Pan H3068 Zastępów H6635 : Czy H3808 nie H369 ma H3426 już H5750 mądrości H2451 w Temanie H8487 ? Ustała H6 już H5750 rada H6098 wśród H4480 roztropnych H995 ? Mądrość H2451 ich H1992 zwietrzała H5628 ? |
| L02 |
Jr49_7 |
O Edomie. To mówi Pan Zastępów: Czy nie ma już mądrości w Temanie? Ustała już rada wśród
roztropnych? Mądrość ich zwietrzała? |
| L03 |
Jr49_7 |
לֶאֱד֗וֹם |
כֹּ֤ה |
אָמַר֙ |
יְהוָ֣ה |
צְבָא֔וֹת |
הַאֵ֥ין |
ע֛וֹד |
חָכְמָ֖ה |
בְּתֵימָ֑ן |
אָבְדָ֤ה |
עֵצָה֙ |
מִבָּנִ֔ים |
נִסְרְחָ֖ה |
חָכְמָתָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_7 |
לֶ/אֱד֗וֹם |
כֹּ֤ה |
אָמַר֙ |
יְהוָ֣ה |
צְבָא֔וֹת |
הַ/אֵ֥ין |
ע֛וֹד |
חָכְמָ֖ה |
בְּ/תֵימָ֑ן |
אָבְדָ֤ה |
עֵצָה֙ |
מִ/בָּנִ֔ים |
נִסְרְחָ֖ה |
חָכְמָתָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_7 |
le•'e•<Dom>, |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
ce•wa•'ot, |
ha•'<en> |
od |
choch•ma |
be•te•<Man>; |
'a•we•<Da> |
'e•<ca> |
mib•ba•<Nim>, |
nis•re•<Cha> |
cha•che•ma•<Tam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_7 | H0123  | H3541  | H0559  | H3068  | H6635  | H0369  | H5750  | H2451  | H8487  | H0006  | H6098  | H0995  | H5628  | H2451  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_7 |
Edom |
such |
answer |
Jehovah |
appointed time |
else |
again |
skilful |
south |
break |
advice |
attend |
exceeding |
skilful |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_7 |
Edom |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
wyznaczony czas |
więcej |
ponownie |
zręczny |
południe |
złamać |
rada |
uczęszczać |
przekraczającej |
zręczny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_7 |
Concerning Edom |
Thus |
thus saith |
the LORD |
of hosts |
is there |
longer |
[Is] wisdom |
south |
perished |
advice |
from the prudent |
vanished |
? is their wisdom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_7 |
Jeśli chodzi Edom |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Zastępów |
istnieje |
już |
[Jest] mądrość |
południe |
zginęła |
rada |
od ostrożnego |
zniknął |
? jest ich mądrość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_7 |
le·'e·Dom, |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh |
tze·va·'ot, |
ha·'Ein |
od |
choch·mah |
be·tei·Man; |
'a·ve·Dah |
'e·Tzah |
mib·ba·Nim, |
nis·re·Chah |
cha·che·ma·Tam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_7 |
le e dom |
Ko |
a mar |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
ha en |
od |
Hoch ma |
Be te man |
aw da |
e ca |
miB Ba nim |
nis re Ha |
Hoch ma tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_7 |
le´édôm |
Kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
ha´ên |
`ôd |
Hokmâ |
Bütêmän |
´äbdâ |
`ëcâ |
miBBänîm |
nisrüHâ |
Hokmätäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_7 |
78/100 |
388/576 |
4588/5298 |
5430/6220 |
355/484 |
680/786 |
369/486 |
139/149 |
6/11 |
147/183 |
80/88 |
142/168 |
3/7 |
140/149 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_7 |
Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; [Is] wisdom no more in Teman? is counsel
perished from the prudent? is their wisdom vanished? |
| L16 |
Jr49_7 |
7 Concerning Edom <0123>, thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of
hosts <06635>; Is wisdom <02451> no more in Teman <08487>? is counsel <06098>
perished <06> (08804) from the prudent <0995> (08801)? is their wisdom <02451> vanished
<05628> (08738)? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_8 |
Uciekajcie H5127 , uchodźcie H5110 , ukryjcie H6009 się jak H5704 najgłębiej H6009 , mieszkańcy H3427 Dedanu H1719 ! Sprowadzę H935 bowiem H3588 na niego H5921 zagładę H343 Ezawa H6215 , czas H6256 , w którym ich H853 ukarzę H6485 . |
| L02 |
Jr49_8 |
Uciekajcie, uchodźcie, ukryjcie się jak najgłębiej, mieszkańcy Dedanu! Sprowadzę bowiem na
niego zagładę Ezawa, czas, w którym ich ukarzę. |
| L03 |
Jr49_8 |
נֻ֤סוּ |
הָפְנוּ֙ |
הֶעְמִ֣יקוּ |
לָשֶׁ֔בֶת |
יֹשְׁבֵ֖י |
דְּדָ֑ן |
כִּ֣י |
אֵ֥יד |
עֵשָׂ֛ו |
הֵבֵ֥אתִי |
עָלָ֖יו |
עֵ֥ת |
פְּקַדְתִּֽיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_8 |
נֻ֤סוּ |
הָפְנוּ֙ |
הֶעְמִ֣יקוּ |
לָ/שֶׁ֔בֶת |
יֹשְׁבֵ֖י |
דְּדָ֑ן |
כִּ֣י |
אֵ֥יד |
עֵשָׂ֛ו |
הֵבֵ֥אתִי |
עָלָ֖י/ו |
עֵ֥ת |
פְּקַדְתִּֽי/ו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_8 |
<Nu>•su |
ha•fe•<Nu> |
he'•<Mi>•ku |
la•<sze>•wet, |
jo•sze•<we> |
de•<Dan>; |
ki |
'ed |
'e•<Saw> |
he•<we>•ti |
'a•<Law> |
'et |
pe•kad•<Tiw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_8 | H5127  | H6437  | H6009  | H3427  | H3427  | H1719  | H3588  | H0343  | H6215  | H0935  | H5921  | H6256  | H6485  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_8 |
abate |
appear |
have |
abide |
abide |
Dedan |
inasmuch |
calamity |
Esau |
abide |
above |
after |
appoint |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_8 |
osłabnąć |
pojawić się |
mieć |
przestrzegać |
przestrzegać |
Dedan |
ponieważ |
nieszczęście |
Ezaw |
przestrzegać |
powyżej |
po |
powołać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_8 |
Flee |
ye turn back |
deep |
dwell |
O inhabitants |
of Dedan |
for |
the calamity |
of Esau |
for I will bring |
upon |
upon him the time |
[that] I will visit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_8 |
Uciec |
wy zawrócić |
głęboko |
mieszkać |
O mieszkańcy |
z Dedana |
dla |
nieszczęście |
Ezawa |
dla sprowadzę |
na |
na niego czas |
[Że] będę odwiedzić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_8 |
Nu·su |
ha·fe·Nu |
he'·Mi·ku |
la·She·vet, |
yo·she·Vei |
de·Dan; |
ki |
'eid |
'e·Sav |
he·Ve·ti |
'a·Lav |
'et |
pe·kad·Tiv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_8 |
nu su |
hof nu |
he mi qu |
la sze wet |
josz we |
De dan |
Ki |
ed |
e saw |
he we ti |
a law |
et |
Pe qad Tiw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_8 |
nuºsû |
hopnû |
he`mîºqû |
läšeºbet |
yöšbê |
Düdän |
Kî |
´êd |
`ëSäw |
hëb뺴tî |
`äläyw |
`ët |
PüqadTîw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_8 |
144/158 |
113/135 |
6/9 |
904/1071 |
905/1071 |
7/11 |
3883/4478 |
19/24 |
87/97 |
2177/2550 |
4809/5759 |
233/294 |
271/301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_8 |
Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of
Esau upon him, the time [that] I will visit him. |
| L16 |
Jr49_8 |
8 Flee <05127> (08798) ye,, turn back <06437> (08717), dwell <03427>
(08800) deep <06009> (08689), O inhabitants <03427> (08802) of Dedan <01719>; for I will
bring <0935> (08689) the calamity <0343> of Esau <06215> upon him, the time <06256>
that I will visit <06485> (08804) him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_9 |
Jeżeli H518 dokonujący H1219 winobrania H1219 przyjdą H935 do ciebie H413 , nie H3808 pozostawią H7604 żadnej H3605 reszty H5955 ; jeśli H518 złodzieje H1590 w nocy H3915 – uczynią H7843 szkody H7843 do H5704 woli H1767 . |
| L02 |
Jr49_9 |
Jeżeli dokonujący winobrania przyjdą do ciebie, nie pozostawią żadnej reszty; jeśli
złodzieje w nocy - uczynią szkody do woli. |
| L03 |
Jr49_9 |
אִם־ |
בֹּֽצְרִים֙ |
בָּ֣אוּ |
לָ֔ךְ |
לֹ֥א |
יַשְׁאִ֖רוּ |
עֽוֹלֵל֑וֹת |
אִם־ |
גַּנָּבִ֥ים |
בַּלַּ֖יְלָה |
הִשְׁחִ֥יתוּ |
דַיָּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_9 |
אִם־ |
בֹּֽצְרִים֙ |
בָּ֣אוּ |
לָ֔/ךְ |
לֹ֥א |
יַשְׁאִ֖רוּ |
עֽוֹלֵל֑וֹת |
אִם־ |
גַּנָּבִ֥ים |
בַּ/לַּ֖יְלָה |
הִשְׁחִ֥יתוּ |
דַיָּֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_9 |
im- |
bo•ce•<Rim> |
<Ba>•'u |
<Lach>, |
lo |
jasz•'<I>•ru |
o•le•<Lot>; |
im- |
gan•na•<wim> |
bal•<Laj>•la |
hisz•<Chi>•tu |
dai•<jam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_9 | H0518  | H1219  | H0935  | H0000  | H3808  | H7604  | H5955  | H0518  | H1590  | H3915  | H7843  | H1767  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_9 |
lo |
cut off |
abide |
|
before |
leave |
grapes |
lo |
thief |
night |
batter |
able |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_9 |
lo |
odciąć |
przestrzegać |
|
przed |
pozostawiać |
winogrona |
lo |
złodziej |
noc |
farszu |
w stanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_9 |
If |
If grapegatherers |
come |
|
not |
to thee would they not leave |
grapes |
If |
thieves |
by night |
they will destroy |
till they have enough |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_9 |
Jeśli |
Jeśli grapegatherers |
przyjść |
|
nie |
do ciebie nie opuszczą |
winogrona |
Jeśli |
złodzieje |
w nocy |
będą one niszczyć |
dopóki nie ma wystarczającej ilości |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_9 |
im- |
bo·tze·Rim |
Ba·'u |
Lach, |
lo |
yash·'I·ru |
o·le·Lot; |
im- |
gan·na·Vim |
bal·Lay·lah |
hish·Chi·tu |
dai·Yam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_9 |
im - Boc rim |
Ba u |
lach |
lo |
ja szi ru |
o le lot |
im - Gan na wim |
Bal laj la |
hisz Hi tu |
daj jam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_9 |
´im-Bö|crîm |
B亴û |
läk |
lö´ |
yaš´iºrû |
`ô|lëlôt |
´im-Gannäbîm |
Ballaºylâ |
hišHîºtû |
dayyäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_9 |
970/1068 |
31/37 |
2178/2550 |
5664/6522 |
4372/5164 |
114/133 |
4/6 |
971/1068 |
12/16 |
218/231 |
115/147 |
32/40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_9 |
If grapegatherers come to thee, would they not leave [some] gleaning grapes? if thieves by
night, they will destroy till they have enough. |
| L16 |
Jr49_9 |
9 If grapegatherers <01219> (08802) come <0935> (08804) to thee, would they not
leave <07604> (08686) some gleaning grapes <05955>? if thieves <01590> by night
<03915>, they will destroy <07843> (08689) till they have enough <01767>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_10 |
Bo H3588 Ja H589 sam H589 ogołocę H2834 Ezawa H6215 , ujawnię H1540 to, co H834 dla niego H413 najskrytsze H4565 , tak że H3808 nie H3808 będzie H1961 mógł H3201 się ukryć H2247 . Zagładzie H8045 ulegną H1961 jego H1992 potomkowie H2233 , jego H1992 bracia H251 i jego H1992 sąsiedzi H7934 – i nie H369 będzie H1961 już H5750 istniał H1961 . |
| L02 |
Jr49_10 |
Bo Ja sam ogołocę Ezawa, ujawnię to, co dla niego najskrytsze, tak że nie będzie mógł się
ukryć. Zagładzie ulegną jego potomkowie, jego bracia i jego sąsiedzi - i nie będzie już istniał. |
| L03 |
Jr49_10 |
כִּֽי־ |
אֲנִ֞י |
חָשַׂ֣פְתִּי |
אֶת־ |
עֵשָׂ֗ו |
גִּלֵּ֙יתִי֙ |
אֶת־ |
מִסְתָּרָ֔יו |
וְנֶחְבָּ֖ה |
לֹ֣א |
יוּכָ֑ל |
שֻׁדַּ֥ד |
זַרְע֛וֹ |
וְאֶחָ֥יו |
וּשְׁכֵנָ֖יו |
וְאֵינֶֽנּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_10 |
כִּֽי־ |
אֲנִ֞י |
חָשַׂ֣פְתִּי |
אֶת־ |
עֵשָׂ֗ו |
גִּלֵּ֙יתִי֙ |
אֶת־ |
מִסְתָּרָ֔י/ו |
וְ/נֶחְבָּ֖ה |
לֹ֣א |
יוּכָ֑ל |
שֻׁדַּ֥ד |
זַרְע֛/וֹ |
וְ/אֶחָ֥י/ו |
וּ/שְׁכֵנָ֖י/ו |
וְ/אֵינֶֽ/נּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_10 |
ki- |
'a•<Ni> |
cha•<Saf>•ti |
et- |
'e•<Saw>, |
gil•<Le>•ti |
et- |
mis•ta•<Raw>, |
we•nech•<Ba> |
lo |
ju•<Chal>; |
szud•<Dad> |
zar•'<O> |
we•'e•<Chaw> |
u•sze•che•<Naw> |
we•'e•<Nen>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_10 | H3588  | H0589  | H2834  | H0853  | H6215  | H1540  | H0853  | H4565  | H2247  | H3808  | H3201  | H7703  | H2233  | H0251  | H7934  | H0369  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_10 |
inasmuch |
I |
make bare |
|
Esau |
advertise |
|
secret-ly |
hide |
before |
be able |
dead |
child |
another |
inhabitant |
else |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_10 |
ponieważ |
Ja |
uczynić nagie |
|
Ezaw |
reklamować |
|
sekret-ly |
schować |
przed |
móc |
martwy |
dziecko |
inny |
mieszkaniec |
więcej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_10 |
but |
I |
bare |
|
But I have made Esau |
I have uncovered |
|
his secret places |
to hide |
not |
and he shall not be able |
is spoiled |
himself his seed |
and his brethren |
and his neighbours |
is no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_10 |
ale |
Ja |
goły |
|
Ale zrobiłem Ezawa |
I odkryli |
|
Jego tajne miejsca |
ukryć |
nie |
a on nie będzie mógł |
jest zepsuty |
sam jego potomstwo |
i jego bracia |
i jego sąsiedzi |
ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_10 |
ki- |
'a·Ni |
cha·Saf·ti |
et- |
'e·Sav, |
gil·Lei·ti |
et- |
mis·ta·Rav, |
ve·nech·Bah |
lo |
yu·Chal; |
shud·Dad |
zar·'O |
ve·'e·Chav |
u·she·che·Nav |
ve·'ei·Nen·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_10 |
Ki - a ni |
Ha saf Ti |
et - e saw |
Gil le ti |
et - mis Ta raw |
we neH Ba |
lo |
ju chal |
szuD Dad |
za ro |
we e Haw |
u sze che naw |
we e nen nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_10 |
Kî|-´ánî |
HäSaºpTî |
´et-`ëSäw |
Gillêºtî |
´et-misTäräyw |
wüneHBâ |
lö´ |
yûkäl |
šuDDad |
zar`ô |
wü´eHäyw |
ûšükënäyw |
wü´êneºnnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_10 |
3884/4478 |
627/874 |
7/11 |
9936/11047 |
88/97 |
143/185 |
9937/11047 |
8/10 |
5/5 |
4373/5164 |
175/191 |
39/56 |
216/230 |
605/630 |
15/19 |
681/786 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_10 |
But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to
hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he [is] not. |
| L16 |
Jr49_10 |
10 But I have made Esau <06215> bare <02834> (08804), I have uncovered
<01540> (08765) his secret places <04565>, and he shall not be able <03201> (08799) to hide
<02247> (08736) himself: his seed <02233> is spoiled <07703> (08795), and his brethren
<0251>, and his neighbours <07934>, and he is not. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_11 |
Zostaw H5800 swe H4480 sieroty H3490 – Ja H589 utrzymam H2421 je H853 przy H413 życiu H5315 ; twoje H859 wdowy H490 niech H1961 we Mnie H589 pokładają H982 nadzieję H8615 . |
| L02 |
Jr49_11 |
Zostaw swe sieroty - Ja utrzymam je przy życiu; twoje wdowy niech we Mnie pokładają
nadzieję. |
| L03 |
Jr49_11 |
עָזְבָ֥ה |
יְתֹמֶ֖יךָ |
אֲנִ֣י |
אֲחַיֶּ֑ה |
וְאַלְמְנֹתֶ֖יךָ |
עָלַ֥י |
תִּבְטָֽחוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_11 |
עָזְבָ֥/ה |
יְתֹמֶ֖י/ךָ |
אֲנִ֣י |
אֲחַיֶּ֑ה |
וְ/אַלְמְנֹתֶ֖י/ךָ |
עָלַ֥/י |
תִּבְטָֽחוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_11 |
'a•ze•<wa> |
je•to•<Me>•cha |
'a•<Ni> |
'a•chai•<je>; |
we•'al•me•no•<Te>•cha |
'a•<Lai> |
tiw•<Ta>•chu. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_11 | H5800  | H3490  | H0589  | H2421  | H0490  | H5921  | H0982  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_11 |
commit self |
fatherless |
I |
keep leave |
desolate house |
above |
be bold confident |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_11 |
popełnić siebie |
bez ojca |
Ja |
zachować opuścić |
opuszczony dom |
powyżej |
być śmiały pewni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_11 |
Leave |
thy fatherless children |
I |
I will preserve [them] alive |
and let thy widows |
and |
trust |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_11 |
Pozostawiać |
twoje ojców dzieci |
Ja |
Będę zachować [im] żyje |
i niech twoje wdowy |
i |
zaufać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_11 |
'a·ze·Vah |
ye·to·Mei·cha |
'a·Ni |
'a·chai·Yeh; |
ve·'al·me·no·Tei·cha |
'a·Lai |
tiv·Ta·chu. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_11 |
az wa |
je to me cha |
a ni |
a Haj je |
we al me no te cha |
a laj |
Tiw ta Hu |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_11 |
`äzbâ |
yütömʺkä |
´ánî |
´áHayyè |
wü´almünötʺkä |
`älay |
Tib†äºHû |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_11 |
195/211 |
37/42 |
628/874 |
205/260 |
46/55 |
4810/5759 |
113/120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_11 |
Leave thy fatherless children, I will preserve [them] alive; and let thy widows trust in
me. |
| L16 |
Jr49_11 |
11 Leave <05800> (08798) thy fatherless children <03490>, I will preserve them
alive <02421> (08762); and let thy widows <0490> trust <0982> (08799) in me. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_12 |
To H3541 bowiem H3588 mówi H559 Pan H3068 : Oto H2009 ci, co H834 nie H3808 powinni H4941 pić H8354 kielicha H3563 , muszą H8354 go H853 pić H8354 , tobie H859 zaś H859 ma H3808 ujść H5352 bezkarnie H5352 ? Nie H3808 ujdzie H5352 ci H4480 bezkarnie H5352 : będziesz H8354 pił H8354 nieodzownie H8354 ! |
| L02 |
Jr49_12 |
To bowiem mówi Pan: Oto ci, co nie powinni pić kielicha, muszą go pić, tobie zaś ma ujść
bezkarnie? Nie ujdzie ci bezkarnie: będziesz pił nieodzownie! |
| L03 |
Jr49_12 |
כִּי־ |
כֹ֣ה ׀ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֗ה |
הִ֠נֵּה |
אֲשֶׁר־ |
אֵ֨ין |
מִשְׁפָּטָ֜ם |
לִשְׁתּ֤וֹת |
הַכּוֹס֙ |
שָׁת֣וֹ |
יִשְׁתּ֔וּ |
וְאַתָּ֣ה |
ה֔וּא |
נָקֹ֖ה |
תִּנָּקֶ֑ה |
לֹ֣א |
תִנָּקֶ֔ה |
כִּ֥י |
שָׁתֹ֖ה |
תִּשְׁתֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_12 |
כִּי־ |
כֹ֣ה ׀ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֗ה |
הִ֠נֵּה |
אֲשֶׁר־ |
אֵ֨ין |
מִשְׁפָּטָ֜/ם |
לִ/שְׁתּ֤וֹת |
הַ/כּוֹס֙ |
שָׁת֣וֹ |
יִשְׁתּ֔וּ |
וְ/אַתָּ֣ה |
ה֔וּא |
נָקֹ֖ה |
תִּנָּקֶ֑ה |
לֹ֣א |
תִנָּקֶ֔ה |
כִּ֥י |
שָׁתֹ֖ה |
תִּשְׁתֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_12 |
ki- |
cho |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
<Hin>•ne |
a•<szer>- |
'en |
misz•pa•<Tam> |
lisz•<Tot> |
hak•kOs |
sza•<To> |
jisz•<Tu>, |
we•'at•<Ta> |
<Hu>, |
na•<Ko> |
tin•na•<Ke>; |
lo |
tin•na•<Ke>, |
ki |
sza•<To> |
tisz•<Te>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_12 | H3588  | H3541  | H0559  | H3068  | H2009  | H0834  | H0369  | H4941  | H8354  | H3563  | H8354  | H8354  | H0859  | H1931  | H5352  | H5352  | H3808  | H5352  | H3588  | H8354  | H8354  | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_12 |
inasmuch |
such |
answer |
Jehovah |
behold |
after |
else |
adversary |
assuredly |
cup |
assuredly |
assuredly |
you |
he |
acquit |
acquit |
before |
acquit |
inasmuch |
assuredly |
assuredly |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_12 |
ponieważ |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
ujrzeć |
po |
więcej |
przeciwnik |
zapewne |
kubek |
zapewne |
zapewne |
ty |
on |
uniewinnić |
uniewinnić |
przed |
uniewinnić |
ponieważ |
zapewne |
zapewne |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_12 |
For |
thus |
For thus saith |
the LORD |
Behold |
who |
were not |
Behold they whose judgment |
[was] not to drink |
of the cup |
have assuredly |
drunken |
you |
the one |
and [art] thou he [that] shall altogether |
go unpunished |
not |
? thou shalt not go unpunished |
for |
but thou shalt surely |
drink |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_12 |
Dla |
w ten sposób |
Bo tak mówi |
Pan |
Ujrzeć |
kto |
nie były |
Oto one, którego orzeczenie |
[Było] nie pić |
z kubka |
mają zapewne |
pijany |
ty |
jeden |
i [sztuka] ty on [że] są całkowicie |
bezkarne |
nie |
? Nie będziesz bezkarne |
dla |
ale ty będziesz na pewno |
pić |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_12 |
ki- |
choh |
'a·Mar |
Yah·weh |
Hin·neh |
a·Sher- |
'ein |
mish·pa·Tam |
lish·Tot |
hak·kOs |
sha·To |
yish·Tu, |
ve·'at·Tah |
Hu, |
na·Koh |
tin·na·Keh; |
lo |
tin·na·Keh, |
ki |
sha·Toh |
tish·Teh. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_12 |
Ki - cho |
a mar |
jhwh(a do naj) |
hin ne |
a szer - en |
misz Pa tam |
lisz Tot |
haK Kos |
sza to |
jisz Tu |
we aT Ta |
hu |
na qo |
Tin na qe |
lo |
tin na qe |
Ki |
sza to |
Tisz Te |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_12 |
Kî-kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
hinnË |
´ášer-´ên |
mišPä†äm |
lišTôt |
haKKôs |
šätô |
yišTû |
wü´aTTâ |
hû´ |
näqò |
Tinnäqè |
lö´ |
tinnäqè |
Kî |
šätò |
TišTè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_12 |
3885/4478 |
389/576 |
4589/5298 |
5431/6220 |
697/840 |
4916/5499 |
682/786 |
344/419 |
175/217 |
26/33 |
176/217 |
177/217 |
922/1080 |
1630/1867 |
36/44 |
37/44 |
4374/5164 |
38/44 |
3886/4478 |
178/217 |
179/217 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_12 |
For thus saith the LORD; Behold, they whose judgment [was] not to drink of the cup have
assuredly drunken; and [art] thou he [that] shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but
thou shalt surely drink [of it]. |
| L16 |
Jr49_12 |
12 For thus saith <0559> (08804) the LORD; <03068>; Behold, they whose judgment
<04941> was not to drink <08354> (08800) of the cup <03563> have assuredly <08354>
(08800) drunken <08354> (08799); and art thou he that shall altogether <05352> (08800) go
unpunished <05352> (08735)? thou shalt not go unpunished <05352> (08735), but thou shalt surely
<08354> (08800) drink <08354> (08799) of it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_13 |
Przysięgam H7650 na siebie H5315 samego H5315 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – że H3588 Bosra H1224 stanie H1961 się postrachem H8047 , pośmiewiskiem H2781 , pustkowiem H2723 i złorzeczeniem H7045 ; wszystkie H3605 jej H1931 miasta H5892 pozostaną H1961 rumowiskiem H2723 na wieki H5769 . |
| L02 |
Jr49_13 |
Przysięgam na siebie samego - wyrocznia Pana - że Bosra stanie się postrachem,
pośmiewiskiem, pustkowiem i złorzeczeniem; wszystkie jej miasta pozostaną rumowiskiem na wieki. |
| L03 |
Jr49_13 |
כִּ֣י |
בִ֤י |
נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
כִּֽי־ |
לְשַׁמָּ֧ה |
לְחֶרְפָּ֛ה |
לְחֹ֥רֶב |
וְלִקְלָלָ֖ה |
תִּֽהְיֶ֣ה |
בָצְרָ֑ה |
וְכָל־ |
עָרֶ֥יהָ |
תִהְיֶ֖ינָה |
לְחָרְב֥וֹת |
עוֹלָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_13 |
כִּ֣י |
בִ֤/י |
נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
כִּֽי־ |
לְ/שַׁמָּ֧ה |
לְ/חֶרְפָּ֛ה |
לְ/חֹ֥רֶב |
וְ/לִ/קְלָלָ֖ה |
תִּֽהְיֶ֣ה |
בָצְרָ֑ה |
וְ/כָל־ |
עָרֶ֥י/הָ |
תִהְיֶ֖ינָה |
לְ/חָרְב֥וֹת |
עוֹלָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_13 |
ki |
wi |
nisz•<Ba>'•ti |
ne•'um- |
<jah>•we, |
ki- |
le•szam•<Ma> |
le•cher•<Pa> |
le•<Cho>•rew |
we•lik•la•<La> |
tih•<je> |
wa•ce•<Ra>; |
we•chol |
'a•<Re>•ha |
tih•<je>•na |
le•cha•re•<wot> |
o•<Lam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_13 | H3588  | H0000  | H7650  | H5002  | H3068  | H3588  | H8047  | H2781  | H2721  | H7045  | H1961  | H1224  | H3605  | H5892  | H1961  | H2723  | H5769  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_13 |
inasmuch |
|
adjure |
said |
Jehovah |
inasmuch |
astonishment |
rebuke |
desolation |
cursed |
become |
Bozrah |
all manner |
Ai |
become |
desolation |
alway |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_13 |
ponieważ |
|
zakląć |
powiedział |
Jahwe |
ponieważ |
zdziwienie |
nagana |
spustoszenie |
przeklęty |
zostać |
Bozrah |
wszelkiego rodzaju |
Ai |
zostać |
spustoszenie |
sprecyzowane |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_13 |
for |
|
For I have sworn |
by myself saith |
the LORD |
for |
shall become a desolation |
a reproach |
a waste |
and a curse |
will become |
that Bozrah |
and all |
and all the cities |
will become |
wastes |
thereof shall be perpetual |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_13 |
dla |
|
Dla przysiągłem |
sam mówi |
Pan |
dla |
staje się pustynią |
Zarzut |
odpadów |
i przekleństwem |
będzie |
że Bozrah |
i wszystko |
i wszystkie miasta |
będzie |
odpady |
jego będzie wieczyste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_13 |
ki |
vi |
nish·Ba'·ti |
ne·'um- |
Yah·weh, |
ki- |
le·sham·Mah |
le·cher·Pah |
le·Cho·rev |
ve·lik·la·Lah |
tih·Yeh |
va·tze·Rah; |
ve·chol |
'a·Rei·ha |
tih·Yei·nah |
le·cha·re·Vot |
o·Lam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_13 |
Ki |
wi |
nisz Ba Ti |
ne um - jhwh(a do naj) |
Ki - le szam ma |
le Her Pa |
le Ho rew |
we liq la la |
Tih je |
woc ra |
we chol - a re ha |
tih je na |
le Hor wot |
o lam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_13 |
Kî |
bî |
nišBaº`Tî |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
Kî|-lüšammâ |
lüHerPâ |
lüHöºreb |
wüliqlälâ |
Ti|hyè |
bocrâ |
wükol-`ärʺhä |
tihyʺnâ |
lüHorbôt |
`ôläm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_13 |
3887/4478 |
5665/6522 |
172/187 |
197/376 |
5432/6220 |
3888/4478 |
26/39 |
52/73 |
12/16 |
32/33 |
2946/3546 |
6/8 |
4770/5415 |
962/1093 |
2947/3546 |
26/42 |
387/438 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_13 |
For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a
reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes. |
| L16 |
Jr49_13 |
13 For I have sworn <07650> (08738) by myself, saith <05002> (08803) the LORD
<03068>, that Bozrah <01224> shall become a desolation <08047>, a reproach <02781>, a
waste <02721>, and a curse <07045>; and all the cities <05892> thereof shall be perpetual
<05769> wastes <02723>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_14 |
Usłyszałem H8085 wieść H8052 od H4480 Pana H3068 , że H3588 zwiastun H6735 został H7971 wysłany H7971 między H413 narody H1471 : Zgromadźcie H6908 się i wyruszcie H935 na niego H413 ! Szykujcie się H6965 do bitwy H4421 ! |
| L02 |
Jr49_14 |
Usłyszałem wieść od Pana, że zwiastun został wysłany między narody: Zgromadźcie się i
wyruszcie na niego! Szykujcie się do bitwy! |
| L03 |
Jr49_14 |
שְׁמוּעָ֤ה |
שָׁמַ֙עְתִּי֙ |
מֵאֵ֣ת |
יְהוָ֔ה |
וְצִ֖יר |
בַּגּוֹיִ֣ם |
שָׁל֑וּחַ |
הִֽתְקַבְּצוּ֙ |
וּבֹ֣אוּ |
עָלֶ֔יהָ |
וְק֖וּמוּ |
לַמִּלְחָמָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_14 |
שְׁמוּעָ֤ה |
שָׁמַ֙עְתִּי֙ |
מֵ/אֵ֣ת |
יְהוָ֔ה |
וְ/צִ֖יר |
בַּ/גּוֹיִ֣ם |
שָׁל֑וּחַ |
הִֽתְקַבְּצוּ֙ |
וּ/בֹ֣אוּ |
עָלֶ֔י/הָ |
וְ/ק֖וּמוּ |
לַ/מִּלְחָמָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_14 |
sze•mu•'<A |
sza•<Ma>'•ti |
me•'<Et> |
<jah>•we, |
we•<cir> |
bag•go•<jim> |
sza•<Lu>•ach; |
hit•kab•be•<cu> |
u•<wo>•'u |
'a•<Le>•ha, |
we•<Ku>•mu |
lam•mil•cha•<Ma>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_14 | H8052  | H8085  | H0853  | H3068  | H6735  | H1471  | H7971  | H6908  | H0935  | H5921  | H6965  | H4421  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_14 |
bruit |
attentively |
|
Jehovah |
ambassador |
Gentile |
forsake |
assemble |
abide |
above |
abide |
battle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_14 |
bruit |
uważnie |
|
Jahwe |
ambasador |
Gentile |
zapierać się |
montować |
przestrzegać |
powyżej |
przestrzegać |
bitwa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_14 |
a rumour |
I have heard |
|
from the LORD |
and an ambassador |
unto the heathen |
is sent |
[saying] Gather ye together |
and come |
against |
against her and rise up |
to the battle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_14 |
plotka |
Słyszałam |
|
od Pana |
i ambasadora |
do pogan |
jest wysyłany |
[Mówiąc] Zbierz wy razem |
i pochodzą |
przed |
przeciwko niej i powstaną |
do bitwy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_14 |
she·mu·'Ah |
sha·Ma'·ti |
me·'Et |
Yah·weh, |
ve·Tzir |
bag·go·Yim |
sha·Lu·ach; |
hit·kab·be·Tzu |
u·Vo·'u |
'a·Lei·ha, |
ve·Ku·mu |
lam·mil·cha·Mah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_14 |
sze mu a |
sza ma Ti |
me et |
jhwh(a do naj) |
we cir |
BaG Go jim |
sza lu aH |
hit qaB Be cu |
u wo u |
a le ha |
we qu mu |
lam mil Ha ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_14 |
šümû`â |
šämaº`Tî |
më´ët |
yhwh(´ädönäy) |
wücîr |
BaGGôyìm |
šälûªH |
hi|tqaBBücû |
ûböº´û |
`älʺhä |
wüqûºmû |
lammilHämâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_14 |
17/27 |
1025/1154 |
9938/11047 |
5433/6220 |
10/12 |
372/555 |
779/847 |
91/127 |
2179/2550 |
4811/5759 |
573/627 |
283/319 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_14 |
I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, [saying],
Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle. |
| L16 |
Jr49_14 |
14 I have heard <08085> (08804) a rumour <08052> from the LORD <03068>,
and an ambassador <06735> is sent <07971> (08803) unto the heathen <01471>, saying, Gather
ye together <06908> (08690), and come <0935> (08798) against her, and rise up <06965>
(08798) to the battle <04421>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_15 |
Oto H2009 bowiem H3588 uczynię H5414 cię H853 małym H6996 wśród H996 narodów H1471 i wzgardzonym H959 u ludzi H120 . |
| L02 |
Jr49_15 |
Oto bowiem uczynię cię małym wśród narodów i wzgardzonym u ludzi. |
| L03 |
Jr49_15 |
כִּֽי־ |
הִנֵּ֥ה |
קָטֹ֛ן |
נְתַתִּ֖יךָ |
בַּגּוֹיִ֑ם |
בָּז֖וּי |
בָּאָדָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_15 |
כִּֽי־ |
הִנֵּ֥ה |
קָטֹ֛ן |
נְתַתִּ֖י/ךָ |
בַּ/גּוֹיִ֑ם |
בָּז֖וּי |
בָּ/אָדָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_15 |
ki- |
hin•<Ne> |
ka•<Ton> |
ne•tat•<Ti>•cha |
bag•go•<jim>; |
ba•<Zui> |
ba•'a•<Dam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_15 | H3588  | H2009  | H6996  | H5414  | H1471  | H0959  | H0120  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_15 |
inasmuch |
behold |
least |
add |
Gentile |
despise |
person |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_15 |
ponieważ |
ujrzeć |
najmniej |
dodać |
Gentile |
gardzić |
osoba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_15 |
For |
behold |
thee small |
For lo I will make |
among the heathen |
[and] despised |
among men |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_15 |
Dla |
ujrzeć |
ci małych |
Bo oto Uczynię |
wśród pogan |
[I] wzgardzony |
wśród mężczyzn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_15 |
ki- |
hin·Neh |
ka·Ton |
ne·tat·Ti·cha |
bag·go·Yim; |
ba·Zui |
ba·'a·Dam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_15 |
Ki - hin ne |
qa ton |
ne taT Ti cha |
BaG Go jim |
Ba zuj |
Ba a dam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_15 |
Kî|-hinnË |
qä†ön |
nütaTTîºkä |
BaGGôyìm |
Bäzûy |
Bä´ädäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_15 |
3889/4478 |
698/840 |
92/101 |
1719/2007 |
373/555 |
32/44 |
378/552 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_15 |
For, lo, I will make thee small among the heathen, [and] despised among men. |
| L16 |
Jr49_15 |
15 For, lo, I will make <05414> (08804) thee small <06996> among the heathen
<01471>, and despised <0959> (08803) among men <0120>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_16 |
Groźne H8606 twe H859 położenie H7939 i hardość H2087 twego H4480 serca H3820 w pychę H1431 wbiły H5377 ciebie H853 , co H834 mieszkasz H7931 w rozpadlinach H2288 skalnych H5553 i zajmujesz H8610 szczyty H4791 pagórków H1389 . Gdybyś H518 zbudował H1129 swe H4480 gniazdo H7064 wysoko H1361 jak orzeł H5404 , nawet H1571 stamtąd H4480 H8033 cię H853 zrzucę H3381 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr49_16 |
Groźne twe położenie i hardość twego serca w pychę wbiły ciebie, co mieszkasz w rozpadlinach
skalnych i zajmujesz szczyty pagórków. Gdybyś zbudował swe gniazdo wysoko jak orzeł, nawet stamtąd cię zrzucę
- wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr49_16 |
תִּֽפְלַצְתְּךָ֞ |
הִשִּׁ֤יא |
אֹתָךְ֙ |
זְד֣וֹן |
לִבֶּ֔ךָ |
שֹֽׁכְנִי֙ |
בְּחַגְוֵ֣י |
הַסֶּ֔לַע |
תֹּפְשִׂ֖י |
מְר֣וֹם |
גִּבְעָ֑ה |
כִּֽי־ |
תַגְבִּ֤יהַ |
כַּנֶּ֙שֶׁר֙ |
קִנֶּ֔ךָ |
מִשָּׁ֥ם |
אֽוֹרִידְךָ֖ |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_16 |
תִּֽפְלַצְתְּ/ךָ֞ |
הִשִּׁ֤יא |
אֹתָ/ךְ֙ |
זְד֣וֹן |
לִבֶּ֔/ךָ |
שֹֽׁכְנִי֙ |
בְּ/חַגְוֵ֣י |
הַ/סֶּ֔לַע |
תֹּפְשִׂ֖י |
מְר֣וֹם |
גִּבְעָ֑ה |
כִּֽי־ |
תַגְבִּ֤יהַ |
כַּ/נֶּ֙שֶׁר֙ |
קִנֶּ֔/ךָ |
מִ/שָּׁ֥ם |
אֽוֹרִידְ/ךָ֖ |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_16 |
tif•lac•te•<Cha> |
hisz•<szi> |
'o•toCh |
ze•<Don> |
lib•<Be>•cha, |
szo•che•<Ni> |
be•chag•<we> |
has•<Se>•la', |
to•fe•<Si> |
me•<Rom> |
giw•'<Ah>; |
ki- |
tag•<Bi>•ha |
kan•<Ne>•szer |
kin•<Ne>•cha, |
misz•<szam> |
o•ri•de•<Cha> |
ne•'um- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_16 | H8606  | H5377  | H0853  | H2087  | H3820  | H7931  | H2288  | H5553  | H8610  | H4791  | H1389  | H3588  | H1361  | H5404  | H7064  | H8033  | H3381  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_16 |
terrible |
beguile |
|
presumptuously |
care for |
abide |
cleft |
rock |
catch |
above |
hill |
inasmuch |
exalt |
eagle |
nest |
in it |
descend |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_16 |
straszny |
oszukać |
|
rozmyślnie |
dbałość o |
przestrzegać |
rozszczep |
skała |
złapać |
powyżej |
wzgórze |
ponieważ |
wywyższać |
orzeł |
gniazdo |
w tym |
schodzić |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_16 |
Thy terribleness |
hath deceived |
|
thee [and] the pride |
of thine heart |
O thou that dwellest |
in the clefts |
of the rock |
that holdest |
the height |
of the hill |
Though |
as high |
as the eagle |
though thou shouldest make thy nest |
there |
I will bring thee down |
from thence saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_16 |
Thy terribleness |
kto ma oszukany |
|
ci [i] duma |
z twym sercu |
O ty, który mieszkasz |
w jaskiniach |
w skale |
że holdest |
wysokość |
na wzgórzu |
Chociaż |
jako wysoki |
jak orzeł |
chociaż abyś uczynić twoje gniazdo |
tam |
Sprowadzę cię w dół |
stamtąd mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_16 |
tif·latz·te·Cha |
hish·Shi |
'o·toCh |
ze·Don |
lib·Be·cha, |
sho·che·Ni |
be·chag·Vei |
has·Se·la', |
to·fe·Si |
me·Rom |
giv·'Ah; |
ki- |
tag·Bi·ha |
kan·Ne·sher |
kin·Ne·cha, |
mish·Sham |
o·ri·de·Cha |
ne·'um- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_16 |
Tif lac Te cha |
hisz szi |
o tach |
ze don |
liB Be cha |
szoch ni |
Be Hag we |
has se la |
Tof si |
me rom |
Gi wa |
Ki - tag Bi a |
Kan ne szer |
qin ne cha |
misz szam |
o rid cha |
ne um - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_16 |
Ti|placTükä |
hiššî´ |
´ötäk |
züdôn |
liBBeºkä |
šö|knî |
BüHagwê |
hasseºla` |
TöpSî |
mürôm |
Gib`â |
Kî|-tagBîªh |
Kanneºšer |
qinneºkä |
miššäm |
´ô|rîdkä |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_16 |
1/1 |
13/15 |
9939/11047 |
7/11 |
515/592 |
109/127 |
2/3 |
52/59 |
45/65 |
46/54 |
53/71 |
3890/4478 |
22/34 |
16/26 |
11/13 |
725/832 |
324/378 |
198/376 |
5434/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_16 |
Thy terribleness hath deceived thee, [and] the pride of thine heart, O thou that dwellest in
the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as
the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD. |
| L16 |
Jr49_16 |
16 Thy terribleness <08606> hath deceived <05377> (08689) thee, and the pride
<02087> of thine heart <03820>, O thou that dwellest <07931> (08802) in the clefts
<02288> of the rock <05553>, that holdest <08610> (08802) the height <04791> of the
hill <01389>: though thou shouldest make thy nest <07064> as high <01361> (08686) as the
eagle <05404>, I will bring thee down <03381> (08686) from thence, saith <05002> (08803)
the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_17 |
Edom H123 się stanie H1961 postrachem H8047 . Ktokolwiek H3605 będzie H935 szedł H5674 tamtędy H5921 , popadnie H8074 w osłupienie H8074 i zagwiżdże H8319 nad wszystkimi H3605 jego H1931 klęskami H4347 . |
| L02 |
Jr49_17 |
Edom się stanie postrachem. Ktokolwiek będzie szedł tamtędy, popadnie w osłupienie i
zagwiżdże nad wszystkimi jego klęskami. |
| L03 |
Jr49_17 |
וְהָיְתָ֥ה |
אֱד֖וֹם |
לְשַׁמָּ֑ה |
כֹּ֚ל |
עֹבֵ֣ר |
עָלֶ֔יהָ |
יִשֹּׁ֥ם |
וְיִשְׁרֹ֖ק |
עַל־ |
כָּל־ |
מַכּוֹתֶֽהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_17 |
וְ/הָיְתָ֥ה |
אֱד֖וֹם |
לְ/שַׁמָּ֑ה |
כֹּ֚ל |
עֹבֵ֣ר |
עָלֶ֔י/הָ |
יִשֹּׁ֥ם |
וְ/יִשְׁרֹ֖ק |
עַל־ |
כָּל־ |
מַכּוֹתֶֽ/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_17 |
we•ha•je•<Ta> |
e•<Dom> |
le•szam•<Ma>; |
kol |
'o•<wer> |
'a•<Le>•ha, |
jisz•<szom> |
we•jisz•<Rok> |
al- |
kol- |
mak•ko•<Te>•ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_17 | H1961  | H0123  | H8047  | H3605  | H5674  | H5921  | H8074  | H8319  | H5921  | H3605  | H4347  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_17 |
become |
Edom |
astonishment |
all manner |
alienate |
above |
make amazed |
hiss |
above |
all manner |
beaten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_17 |
zostać |
Edom |
zdziwienie |
wszelkiego rodzaju |
zrazić |
powyżej |
uczynić zaskoczony |
syk |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
bity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_17 |
will become |
Also Edom |
shall be a desolation |
everyone |
every one that goeth |
and |
by it shall be astonished |
and shall hiss |
at |
all |
at all the plagues |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_17 |
będzie |
Także Edom |
będzie pustynią |
wszyscy |
każdy, który idzie |
i |
przez nią stanowione jest zdumiony |
i będzie syk |
w |
wszystko |
na wszystkich plag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_17 |
ve·ha·ye·Tah |
e·Dom |
le·sham·Mah; |
kol |
'o·Ver |
'a·Lei·ha, |
yish·Shom |
ve·yish·Rok |
al- |
kol- |
mak·ko·Te·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_17 |
we haj ta |
e dom |
le szam ma |
Kol |
o wer |
a le ha |
jisz szom |
we jisz roq |
al - Kol - maK Ko te ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_17 |
wühäytâ |
´édôm |
lüšammâ |
Köl |
`öbër |
`älʺhä |
yiššöm |
wüyišröq |
`al-Kol-maKKôteºhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_17 |
2948/3546 |
79/100 |
27/39 |
4771/5415 |
472/550 |
4812/5759 |
41/85 |
6/12 |
4813/5759 |
4772/5415 |
44/48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_17 |
Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall
hiss at all the plagues thereof. |
| L16 |
Jr49_17 |
17 Also Edom <0123> shall be a desolation <08047>: every one that goeth
<05674> (08802) by it shall be astonished <08074> (08799), and shall hiss <08319> (08799)
at all the plagues <04347> thereof. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_18 |
Jak H834 po zburzeniu H4114 Sodomy H5467 i Gomory H6017 oraz miast H5892 sąsiednich H7934 – mówi H559 Pan H3068 – nikt H369 nie H3808 będzie H1961 tam H8033 mieszkał H3427 , i żaden H369 człowiek H1121 H120 nie H3808 osiedli się H1481 na tym H1931 miejscu H4725 . |
| L02 |
Jr49_18 |
Jak po zburzeniu Sodomy i Gomory oraz miast sąsiednich - mówi Pan - nikt nie będzie tam
mieszkał, i żaden człowiek nie osiedli się na tym miejscu. |
| L03 |
Jr49_18 |
כְּֽמַהְפֵּכַ֞ת |
סְדֹ֧ם |
וַעֲמֹרָ֛ה |
וּשְׁכֵנֶ֖יהָ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֑ה |
לֹֽא־ |
יֵשֵׁ֥ב |
שָׁם֙ |
אִ֔ישׁ |
וְלֹֽא־ |
יָג֥וּר |
בָּ֖הּ |
בֶּן־ |
אָדָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_18 |
כְּֽ/מַהְפֵּכַ֞ת |
סְדֹ֧ם |
וַ/עֲמֹרָ֛ה |
וּ/שְׁכֵנֶ֖י/הָ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֑ה |
לֹֽא־ |
יֵשֵׁ֥ב |
שָׁם֙ |
אִ֔ישׁ |
וְ/לֹֽא־ |
יָג֥וּר |
בָּ֖/הּ |
בֶּן־ |
אָדָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_18 |
ke•mah•pe•<Chat> |
se•<Dom> |
wa•'a•mo•<Ra> |
u•sze•che•<Ne>•ha |
'a•<Mar> |
<jah>•we; |
lo- |
je•<szew> |
szam |
'<Isz>, |
we•lo- |
ja•<Gur> |
ba |
ben- |
'a•<Dam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_18 | H4114  | H5467  | H6017  | H7934  | H0559  | H3068  | H3808  | H3427  | H8033  | H0376  | H3808  | H1481  | H0000  | H1121  | H0120  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_18 |
when |
Sodom |
Gomorrah |
inhabitant |
answer |
Jehovah |
before |
abide |
in it |
great |
before |
abide |
|
afflicted |
person |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_18 |
kiedy |
Sodoma |
Gomora |
mieszkaniec |
odpowiedź |
Jahwe |
przed |
przestrzegać |
w tym |
wielki |
przed |
przestrzegać |
|
dotknięty |
osoba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_18 |
As in the overthrow |
of Sodom |
and Gomorrah |
and the neighbour |
[cities] thereof saith |
the LORD |
no |
shall abide |
there |
no man |
nor |
dwell |
|
there neither shall a son |
of man |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_18 |
Podobnie jak w obaleniu |
Sodomy |
i Gomora |
i sąsiad |
[Miasta] nich mówi |
Pan |
nie |
będą przestrzegać |
tam |
żaden człowiek nie |
ani |
mieszkać |
|
tam ani się syn |
człowieka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_18 |
ke·mah·pe·Chat |
se·Dom |
va·'a·mo·Rah |
u·she·che·Nei·ha |
'a·Mar |
Yah·weh; |
lo- |
ye·Shev |
sham |
'Ish, |
ve·lo- |
ya·Gur |
bah |
ben- |
'a·Dam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_18 |
Ke mah Pe chat |
se dom |
wa a mo ra |
u sze che ne ha |
a mar |
jhwh(a do naj) |
lo - je szew |
szam |
isz |
we lo - ja gur |
Ba |
Ben - a dam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_18 |
Kü|mahPëkat |
südöm |
wa`ámörâ |
ûšükënʺhä |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
lö|´-yëšëb |
šäm |
´îš |
wülö|´-yägûr |
Bäh |
Ben-´ädäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_18 |
4/6 |
29/39 |
16/19 |
16/19 |
4590/5298 |
5435/6220 |
4375/5164 |
906/1071 |
726/832 |
1837/2004 |
4376/5164 |
90/98 |
5666/6522 |
4608/4921 |
379/552 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_18 |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour [cities] thereof, saith the
LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it. |
| L16 |
Jr49_18 |
18 As in the overthrow <04114> of Sodom <05467> and Gomorrah <06017> and
the neighbour <07934> cities thereof, saith <0559> (08804) the LORD <03068>, no man
<0376> shall abide <03427> (08799) there, neither shall a son <01121> of man <0120>
dwell <01481> (08799) in it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_19 |
Oto H2009 nadchodzi H5927 on jak lew H738 z gęstwiny H1347 nadjordańskiej H3383 ku wiecznie zielonym H5116 pastwiskom H5116 . Tak H3651 , w mgnieniu H7281 oka H7281 zmuszę H7323 ich H853 do ucieczki H7323 stamtąd H4480 H8033 , a swego H4480 wybrańca H977 ustanowię H6485 nad nimi H5921 . Kto H4310 jest H1931 bowiem H3588 do Mnie H3644 podobny H3644 albo H4310 kto H4310 Mnie H853 pozwie H3259 przed sąd H4941 ? Który H4310 pasterz H7462 ostoi H5975 się wobec H6440 Mnie H589 ? |
| L02 |
Jr49_19 |
Oto nadchodzi on jak lew z gęstwiny nadjordańskiej ku wiecznie zielonym pastwiskom. Tak, w
mgnieniu oka zmuszę ich do ucieczki stamtąd, a swego wybrańca ustanowię nad nimi. Kto jest bowiem do Mnie
podobny albo kto Mnie pozwie przed sąd? Który pasterz ostoi się wobec Mnie? |
| L03 |
Jr49_19 |
הִ֠נֵּה |
כְּאַרְיֵ֞ה |
יַעֲלֶ֨ה |
מִגְּא֣וֹן |
הַיַּרְדֵּן֮ |
אֶל־ |
נְוֵ֣ה |
אֵיתָן֒ |
כִּֽי־ |
אַרְגִּ֤יעָה |
אֲרִיצֶ֨נּוּ |
מֵֽעָלֶ֔יהָ |
וּמִ֥י |
בָח֖וּר |
אֵלֶ֣יהָ |
אֶפְקֹ֑ד |
כִּ֣י |
מִ֤י |
כָמ֙וֹנִי֙ |
וּמִ֣י |
יֹעִידֶ֔נִּי |
וּמִי־ |
זֶ֣ה |
רֹעֶ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
יַעֲמֹ֖ד |
לְפָנָֽי׃ |
ס |
| L04 |
Jr49_19 |
הִ֠נֵּה |
כְּ/אַרְיֵ֞ה |
יַעֲלֶ֨ה |
מִ/גְּא֣וֹן |
הַ/יַּרְדֵּן֮ |
אֶל־ |
נְוֵ֣ה |
אֵיתָן֒ |
כִּֽי־ |
אַרְגִּ֤יעָה |
אֲרִיצֶ֨/נּוּ |
מֵֽ/עָלֶ֔י/הָ |
וּ/מִ֥י |
בָח֖וּר |
אֵלֶ֣י/הָ |
אֶפְקֹ֑ד |
כִּ֣י |
מִ֤י |
כָמ֙וֹ/נִי֙ |
וּ/מִ֣י |
יֹעִידֶ֔/נִּי |
וּ/מִי־ |
זֶ֣ה |
רֹעֶ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
יַעֲמֹ֖ד |
לְ/פָנָֽ/י׃ |
ס |
| L05 |
Jr49_19 |
<Hin>•ne |
ke•'ar•<je> |
ja•'a•<Le> |
mig•ge•'on |
hai•jar•<Den> |
el- |
ne•<we> |
'e•<Tan> |
ki- |
'ar•<Gi>•'a |
'a•ri•<cen>•nu |
me•'a•<Le>•ha, |
u•<Mi> |
wa•<Chur> |
'e•<Le>•ha |
'ef•<Kod>; |
ki |
mi |
cha•<Mo>•ni |
u•<Mi> |
jo•'i•<Den>•ni, |
u•mi- |
ze |
ro•'<e>, |
'a•<szer> |
ja•'a•<Mod> |
le•fa•<Nai>. |
sa•<Mek> |
| L06 | Jr49_19 | H2009  | H0738  | H5927  | H1347  | H3383  | H0413  | H5116  | H0386  | H3588  | H7280  | H7323  | H5921  | H4310  | H0970  | H0413  | H6485  | H3588  | H4310  | H3644  | H4310  | H3259  | H4310  | H2088  | H7462  | H0834  | H5975  | H6440  | |
| L07 |
Jr49_19 |
behold |
lion |
arise |
arrogancy |
Jordan |
about |
comely |
hard |
inasmuch |
break |
break down |
above |
any |
young |
about |
appoint |
inasmuch |
any |
according to |
any |
agree |
any |
he |
break |
after |
abide |
accept |
|
| L08 |
Jr49_19 |
ujrzeć |
lew |
powstać |
arrogancy |
Jordania |
o |
urodziwy |
ciężko |
ponieważ |
złamać |
przełamać |
powyżej |
każdy |
młody |
o |
powołać |
ponieważ |
każdy |
zgodnie z |
każdy |
zgodzić się |
każdy |
on |
złamać |
po |
przestrzegać |
przyjąć |
|
| L09 |
Jr49_19 |
Behold |
like a lion |
Behold he shall come up |
from the swelling |
of Jordan |
against |
against the habitation |
of the strong |
in |
but I will suddenly |
make him run away |
and |
and whoever |
young |
over |
[man that] I may appoint |
For |
who |
is like |
and who |
over her? for who [is] like me? and who will appoint me the time |
and who |
then |
? and who [is] that shepherd |
who |
that will stand |
before |
|
| L10 |
Jr49_19 |
Ujrzeć |
jak lew |
Oto przyjdzie się |
od obrzęk |
Jordanii |
przed |
w stosunku do zamieszkania |
z silnym |
w |
ale będę nagle |
zmusić go do ucieczki |
i |
a kto |
młody |
przez |
[Mężczyzna, który] I może wyznaczyć |
Dla |
kto |
jest jak |
a kto |
nad nią? bo któż [jest] jak ja? a kto wyznaczy mi czas |
a kto |
następnie |
? a kto [to], że pasterz |
kto |
że staną |
przed |
|
| L11 |
Jr49_19 |
Hin·neh |
ke·'ar·Yeh |
ya·'a·Leh |
mig·ge·'on |
hai·yar·Den |
el- |
ne·Veh |
'ei·Tan |
ki- |
'ar·Gi·'ah |
'a·ri·Tzen·nu |
me·'a·Lei·ha, |
u·Mi |
va·Chur |
'e·Lei·ha |
'ef·Kod; |
ki |
mi |
cha·Mo·ni |
u·Mi |
yo·'i·Den·ni, |
u·mi- |
zeh |
ro·'Eh, |
'a·Sher |
ya·'a·Mod |
le·fa·Nai. |
sa·Mek |
| L12 |
Jr49_19 |
hin ne |
Ke ar je |
ja a le |
miG Ge on |
haj jar Den |
el - ne we |
e tan |
Ki - ar Gi a |
a ri cen nu |
me a le ha |
u mi |
wa Hur |
e le ha |
ef qod |
Ki |
mi |
cha mo ni |
u mi |
jo i den ni |
u mi - ze |
ro e |
a szer |
ja a mod |
le fa naj |
s |
|
|
|
| L13 |
Jr49_19 |
hinnË |
Kü´aryË |
ya`álè |
miGGü´ôn |
hayyarDën |
´el-nüwË |
´êtän |
Kî|-´arGîº`â |
´árîceºnnû |
më|`älʺhä |
ûmî |
bäHûr |
´ëlʺhä |
´epqöd |
Kî |
mî |
kämôºnî |
ûmî |
yö`îdeºnnî |
ûmî-zè |
rö`è |
´ášer |
ya`ámöd |
lüpänäy |
s |
|
|
|
| L14 |
Jr49_19 |
699/840 |
56/76 |
780/883 |
28/49 |
178/181 |
4689/5500 |
25/35 |
10/13 |
3891/4478 |
10/12 |
90/102 |
4814/5759 |
384/422 |
44/64 |
4690/5500 |
272/301 |
3892/4478 |
385/422 |
121/140 |
386/422 |
25/29 |
387/422 |
1100/1176 |
102/164 |
4917/5499 |
413/523 |
1844/2127 |
|
| L15 |
Jr49_19 |
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of
the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint
over her? for who [is] like me? and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand
before me? |
| L16 |
Jr49_19 |
19 Behold,, he shall come up <05927> (08799) like a lion <0738> from the
swelling <01347> of Jordan <03383> against the habitation <05116> of the strong
<0386>: but I will suddenly <07280> (08686) make him run away <07323> (08686) from her: and
who is a chosen <0977> (08803) man, that I may appoint <06485> (08799) over her? for who is like
me? and who will appoint me the time <03259> (08686)? and who is that shepherd <07462> (08802)
that will stand <05975> (08799) before <06440> me? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_20 |
Dlatego H3651 posłuchajcie H8085 zamiarów H6098 Pana H3068 , jakie H834 powziął H3289 co H413 do Edomu H123 , i jego H1931 planów H4284 , jakie H834 postanowił H2803 co H413 do mieszkańców H3427 Temanu H8487 : z całą H518 pewnością H3808 zostaną H5498 wywleczone H5498 nawet H1571 najmniejsze H6810 owce H6629 ; z całą H518 pewnością H3808 pastwiska H5116 ich H1992 ogarnie H8074 zgroza H8074 na ich H5921 widok H4758 . |
| L02 |
Jr49_20 |
Dlatego posłuchajcie zamiarów Pana, jakie powziął co do Edomu, i jego planów, jakie
postanowił co do mieszkańców Temanu: z całą pewnością zostaną wywleczone nawet najmniejsze owce; z całą
pewnością pastwiska ich ogarnie zgroza na ich widok. |
| L03 |
Jr49_20 |
לָכֵ֞ן |
שִׁמְע֣וּ |
עֲצַת־ |
יְהוָ֗ה |
אֲשֶׁ֤ר |
יָעַץ֙ |
אֶל־ |
אֱד֔וֹם |
וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו |
אֲשֶׁ֥ר |
חָשַׁ֖ב |
אֶל־ |
יֹשְׁבֵ֣י |
תֵימָ֑ן |
אִם־ |
לֹ֤א |
יִסְחָבוּם֙ |
צְעִירֵ֣י |
הַצֹּ֔אן |
אִם־ |
לֹ֥א |
יַשִּׁ֛ים |
עֲלֵיהֶ֖ם |
נְוֵהֶֽם׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_20 |
לָכֵ֞ן |
שִׁמְע֣וּ |
עֲצַת־ |
יְהוָ֗ה |
אֲשֶׁ֤ר |
יָעַץ֙ |
אֶל־ |
אֱד֔וֹם |
וּ/מַ֨חְשְׁבוֹתָ֔י/ו |
אֲשֶׁ֥ר |
חָשַׁ֖ב |
אֶל־ |
יֹשְׁבֵ֣י |
תֵימָ֑ן |
אִם־ |
לֹ֤א |
יִסְחָבוּ/ם֙ |
צְעִירֵ֣י |
הַ/צֹּ֔אן |
אִם־ |
לֹ֥א |
יַשִּׁ֛ים |
עֲלֵי/הֶ֖ם |
נְוֵ/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_20 |
la•<Chen> |
szim•'<U> |
a•cat- |
<jah>•we |
'a•<szer> |
ja•'<Ac> |
el- |
e•<Dom>, |
u•<Mach>•sze•wo•<Taw>, |
'a•<szer> |
cha•<szaw> |
el- |
jo•sze•<we> |
te•<Man>; |
im- |
lo |
jis•cha•<wum> |
ce•'i•<Re> |
hac•<con>, |
im- |
lo |
jasz•<szim> |
'a•le•<Hem> |
ne•we•<Hem>. |
|
|
|
|
| L06 | Jr49_20 | H3651  | H8085  | H6098  | H3068  | H0834  | H3289  | H0413  | H0123  | H4284  | H0834  | H2803  | H0413  | H3427  | H8487  | H0518  | H3808  | H5498  | H6810  | H6629  | H0518  | H3808  | H8074  | H5921  | H5116  | | | | |
| L07 |
Jr49_20 |
after that |
attentively |
advice |
Jehovah |
after |
advertise |
about |
Edom |
cunning |
after |
account |
about |
abide |
south |
lo |
before |
draw |
least |
cattle |
lo |
before |
make amazed |
above |
comely |
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_20 |
po tym |
uważnie |
rada |
Jahwe |
po |
reklamować |
o |
Edom |
przebiegłość |
po |
konto |
o |
przestrzegać |
południe |
lo |
przed |
rysować |
najmniej |
bydło |
lo |
przed |
uczynić zaskoczony |
powyżej |
urodziwy |
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_20 |
Therefore |
Therefore hear |
the counsel |
of the LORD |
which |
that he hath taken |
against |
against Edom |
and his purposes |
which |
that he hath purposed |
against |
against the inhabitants |
of Teman |
lo |
not |
shall draw them out |
Surely the least |
of the flock |
lo |
not |
desolate |
because |
surely he shall make their habitations |
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_20 |
Dlatego |
Dlatego słuchaj |
rada |
Pana |
który |
że wziął |
przed |
Edomu |
i jego cele |
który |
, co ma zamierzył |
przed |
przeciwko mieszkańcom |
z Temanu |
lo |
nie |
sporządza je |
Z pewnością najmniej |
stada |
lo |
nie |
opuszczony |
bo |
na pewno powinien on podejmować miejsc zamieszkania |
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_20 |
la·Chen |
shim·'U |
a·tzat- |
Yah·weh |
'a·Sher |
ya·'Atz |
el- |
e·Dom, |
u·Mach·she·vo·Tav, |
'a·Sher |
cha·Shav |
el- |
yo·she·Vei |
tei·Man; |
im- |
lo |
yis·cha·Vum |
tze·'i·Rei |
hatz·Tzon, |
im- |
lo |
yash·Shim |
'a·lei·Hem |
ne·ve·Hem. |
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_20 |
la chen |
szi mu |
a cat - jhwh(a do naj) |
a szer |
ja ac |
el - e dom |
u maH sze wo taw |
a szer |
Ha szaw |
el - josz we |
te man |
im - lo |
jis Ha wum |
ce i re |
hac con |
im - lo |
jasz szim |
a le hem |
ne we hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_20 |
läkën |
šim`û |
`ácat-yhwh(´ädönäy) |
´ášer |
yä`ac |
´el-´édôm |
ûmaºHšübôtäyw |
´ášer |
Häšab |
´el-yöšbê |
têmän |
´im-lö´ |
yisHäbûm |
cü`îrê |
haccö´n |
´im-lö´ |
yaššîm |
`álêhem |
nüwëhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_20 |
617/767 |
1026/1154 |
81/88 |
5436/6220 |
4918/5499 |
71/78 |
4691/5500 |
80/100 |
47/56 |
4919/5499 |
105/124 |
4692/5500 |
907/1071 |
7/11 |
972/1068 |
4377/5164 |
4/5 |
18/20 |
222/274 |
973/1068 |
4378/5164 |
42/85 |
4815/5759 |
26/35 |
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_20 |
Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes,
that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out:
surely he shall make their habitations desolate with them. |
| L16 |
Jr49_20 |
20 Therefore hear <08085> (08798) the counsel <06098> of the LORD <03068>,
that he hath taken <03289> (08804) against Edom <0123>; and his purposes <04284>, that he
hath purposed <02803> (08804) against the inhabitants <03427> (08802) of Teman <08487>:
Surely the least <06810> of the flock <06629> shall draw them out <05498> (08799): surely
he shall make their habitations <05116> desolate <08074> (08686) with them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_21 |
Na H4480 wieść H6963 o ich H1992 upadku H5307 zadrży H7493 ziemia H776 , krzyk H6818 o tym H4480 rozlegnie H8085 się nad H5921 Morzem H3220 Czerwonym H5488 . |
| L02 |
Jr49_21 |
Na wieść o ich upadku zadrży ziemia, krzyk o tym rozlegnie się nad Morzem Czerwonym. |
| L03 |
Jr49_21 |
מִקּ֣וֹל |
נִפְלָ֔ם |
רָעֲשָׁ֖ה |
הָאָ֑רֶץ |
צְעָקָ֕ה |
בְּיַם־ |
ס֖וּף |
נִשְׁמַ֥ע |
קוֹלָֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_21 |
מִ/קּ֣וֹל |
נִפְלָ֔/ם |
רָעֲשָׁ֖ה |
הָ/אָ֑רֶץ |
צְעָקָ֕ה |
בְּ/יַם־ |
ס֖וּף |
נִשְׁמַ֥ע |
קוֹלָֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_21 |
mik•<Kol> |
nif•<Lam>, |
ra•'a•<sza> |
ha•'<A>•rec; |
ce•'a•<Ka> |
be•jam- |
suf |
nisz•<Ma>' |
ko•<La>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_21 | H6963  | H5307  | H7493  | H0776  | H6818  | H3220  | H5488  | H8085  | H6963  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_21 |
aloud |
cast down |
make afraid |
common |
cry |
sea |
reed |
attentively |
aloud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_21 |
głośno |
zrzucony |
się boi |
wspólny |
płakać |
morze |
trzcina |
uważnie |
głośno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_21 |
at the noise |
of their fall |
is moved |
The earth |
at the cry |
sea |
in the Red |
thereof was heard |
the noise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_21 |
na hałas |
ich upadku |
zostanie przeniesiony |
Ziemia |
na krzyk |
morze |
zadłużony |
jego było słychać |
hałas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_21 |
mik·Kol |
nif·Lam, |
ra·'a·Shah |
ha·'A·retz; |
tze·'a·Kah |
be·yam- |
suf |
nish·Ma' |
ko·Lah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_21 |
miq qol |
nif lam |
ra a sza |
ha a rec |
ce a qa |
Be jam - suf |
nisz ma |
qo la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_21 |
miqqôl |
nipläm |
rä`ášâ |
hä´äºrec |
cü`äqâ |
Büyam-sûp |
nišma` |
qôläh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_21 |
431/507 |
339/434 |
16/30 |
2087/2502 |
20/21 |
283/396 |
27/28 |
1027/1154 |
432/507 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_21 |
The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the
Red sea. |
| L16 |
Jr49_21 |
21 The earth <0776> is moved <07493> (08804) at the noise <06963> of their
fall <05307> (08800), at the cry <06818> the noise <06963> thereof was heard <08085>
(08738) in the Red <05488> sea <03220>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_22 |
Oto H2009 jak orzeł H5404 wzlatuje H5927 i unosi H1675 się, rozpościera H6566 swe H859 skrzydła H3671 nad H5921 Bosra H1224 ; w dniu H3117 tym H1931 serce H3820 wojowników H1368 Edomu H123 będzie H1961 jak H3644 serce H3820 rodzącej H3205 kobiety H802 . |
| L02 |
Jr49_22 |
Oto jak orzeł wzlatuje i unosi się, rozpościera swe skrzydła nad Bosra; w dniu tym serce
wojowników Edomu będzie jak serce rodzącej kobiety. |
| L03 |
Jr49_22 |
הִנֵּ֤ה |
כַנֶּ֙שֶׁר֙ |
יַעֲלֶ֣ה |
וְיִדְאֶ֔ה |
וְיִפְרֹ֥שׂ |
כְּנָפָ֖יו |
עַל־ |
בָּצְרָ֑ה |
וְֽ֠הָיָה |
לֵ֞ב |
גִּבּוֹרֵ֤י |
אֱדוֹם֙ |
בַּיּ֣וֹם |
הַה֔וּא |
כְּלֵ֖ב |
אִשָּׁ֥ה |
מְצֵרָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_22 |
הִנֵּ֤ה |
כַ/נֶּ֙שֶׁר֙ |
יַעֲלֶ֣ה |
וְ/יִדְאֶ֔ה |
וְ/יִפְרֹ֥שׂ |
כְּנָפָ֖י/ו |
עַל־ |
בָּצְרָ֑ה |
וְֽ֠/הָיָה |
לֵ֞ב |
גִּבּוֹרֵ֤י |
אֱדוֹם֙ |
בַּ/יּ֣וֹם |
הַ/ה֔וּא |
כְּ/לֵ֖ב |
אִשָּׁ֥ה |
מְצֵרָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_22 |
hin•<Ne> |
chan•<Ne>•szer |
ja•'a•<Le> |
we•jid•'<e>, |
we•jif•<Ros> |
ke•na•<Faw> |
al- |
boc•ra |
<we>•ha•ja> |
lew |
gib•bo•<Re> |
'e•dOm |
bai•<jom> |
ha•<Hu>, |
ke•<Lew> |
'isz•<sza> |
me•ce•<Ra>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_22 | H2009  | H5404  | H5927  | H1675  | H6566  | H3671  | H5921  | H1224  | H1961  | H3820  | H1368  | H0123  | H3117  | H1931  | H3820  | H0802  | H6887  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_22 |
behold |
eagle |
arise |
fly |
break |
bird |
above |
Bozrah |
become |
care for |
champion |
Edom |
age |
he |
care for |
ess |
adversary |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_22 |
ujrzeć |
orzeł |
powstać |
latać |
złamać |
ptak |
powyżej |
Bozrah |
zostać |
dbałość o |
mistrz |
Edom |
wiek |
on |
dbałość o |
es |
przeciwnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_22 |
Behold |
as the eagle |
Behold he shall come up |
and fly |
and spread |
his wings |
against |
over Bozrah |
become |
shall the heart |
of the mighty men |
of Edom |
and at that day |
he |
be as the heart |
of a woman |
in her pangs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_22 |
Ujrzeć |
jak orzeł |
Oto przyjdzie się |
i latać |
i rozprzestrzenianie |
skrzydła |
przed |
ponad Bosry |
zostać |
powinien serce |
z mocarzy |
Edomu |
i na ten dzień |
on |
być jak serce |
kobiety |
w swoich bólach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_22 |
hin·Neh |
chan·Ne·sher |
ya·'a·Leh |
ve·yid·'Eh, |
ve·yif·Ros |
ke·na·Fav |
al- |
botz·rah |
Ve·ha·yah |
lev |
gib·bo·Rei |
'e·dOm |
bai·Yom |
ha·Hu, |
ke·Lev |
'ish·Shah |
me·tze·Rah. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_22 |
hin ne |
chan ne szer |
ja a le |
we ji de |
we jif ros |
Ke na faw |
al - Boc ra |
we ha ja |
lew |
GiB Bo re |
e dom |
Baj jom |
ha hu |
Ke lew |
isz sza |
me ce ra |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_22 |
hinnË |
kanneºšer |
ya`álè |
wüyid´è |
wüyipröS |
Künäpäyw |
`al-Bocrâ |
wü|häyâ |
lëb |
GiBBôrê |
´édôm |
Bayyôm |
hahû´ |
Külëb |
´iššâ |
mücërâ |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_22 |
700/840 |
17/26 |
781/883 |
4/4 |
51/67 |
72/107 |
4816/5759 |
7/8 |
2949/3546 |
516/592 |
132/158 |
81/100 |
1960/2302 |
1631/1867 |
517/592 |
730/781 |
48/52 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_22 |
Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that
day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs. |
| L16 |
Jr49_22 |
22 Behold, he shall come up <05927> (08799) and fly <01675> (08799) as the
eagle, <05404>, and spread <06566> (08799) his wings <03671> over Bozrah <01224>: and
at that day <03117> shall the heart <03820> of the mighty men <01368> of Edom <0123>
be as the heart <03820> of a woman <0802> in her pangs <06887> (08688). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_23 |
O H413 Damaszku H1834 . Wstydem H954 napełniły H954 się Chamat H2574 i Arpad H774 , bo H3588 usłyszały H8085 niepomyślną H7451 wieść H8052 . Są H1961 one H1992 wzburzone H4127 jak H3220 morze H3220 , pełne H4480 trwogi H1674 , nie H3808 mogą H3201 się opanować H8252 . |
| L02 |
Jr49_23 |
O Damaszku. Wstydem napełniły się Chamat i Arpad, bo usłyszały niepomyślną wieść. Są one
wzburzone jak morze, pełne trwogi, nie mogą się opanować. |
| L03 |
Jr49_23 |
לְדַמֶּ֗שֶׂק |
בּ֤וֹשָֽׁה |
חֲמָת֙ |
וְאַרְפָּ֔ד |
כִּי־ |
שְׁמֻעָ֥ה |
רָעָ֛ה |
שָׁמְע֖וּ |
נָמֹ֑גוּ |
בַּיָּ֣ם |
דְּאָגָ֔ה |
הַשְׁקֵ֖ט |
לֹ֥א |
יוּכָֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_23 |
לְ/דַמֶּ֗שֶׂק |
בּ֤וֹשָֽׁה |
חֲמָת֙ |
וְ/אַרְפָּ֔ד |
כִּי־ |
שְׁמֻעָ֥ה |
רָעָ֛ה |
שָׁמְע֖וּ |
נָמֹ֑גוּ |
בַּ/יָּ֣ם |
דְּאָגָ֔ה |
הַשְׁקֵ֖ט |
לֹ֥א |
יוּכָֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_23 |
le•dam•<Me>•sek, |
<Bo>•sza |
cha•<Mat> |
we•'ar•<Pad>, |
ki- |
sze•mu•'<A |
ra•'<A |
sza•me•'<U> |
na•<Mo>•gu; |
bai•<jam> |
de•'a•<Ga>, |
hasz•<Ket> |
lo |
ju•<Chal>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_23 | H1834  | H0954  | H2574  | H0774  | H3588  | H8052  | H7451  | H8085  | H4127  | H3220  | H1674  | H8252  | H3808  | H3201  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_23 |
Damascus |
make |
Hamath |
Arpad |
inasmuch |
bruit |
adversity |
attentively |
consume |
sea |
care |
appease |
before |
be able |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_23 |
Damaszek |
zrobić |
Chamat |
Arpad |
ponieważ |
bruit |
przeciwność losu |
uważnie |
konsumować |
morze |
obchodzi |
udobruchać |
przed |
móc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_23 |
Concerning Damascus |
is confounded |
Hamath |
and Arpad |
for |
tidings |
evil |
for they have heard |
they are fainthearted |
on the sea |
[there is] sorrow |
be quiet |
not |
it cannot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_23 |
Jeśli chodzi Damaszek |
jest uwikłane |
Chamat |
i Arpad |
dla |
wieści |
zło |
bo słyszałem |
oni są bojaźliwi |
nad morzem |
[Jest] smutek |
być cicho |
nie |
nie może ona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_23 |
le·dam·Me·sek, |
Boo·shah |
cha·Mat |
ve·'ar·Pad, |
ki- |
she·mu·'Ah |
ra·'Ah |
sha·me·'U |
na·Mo·gu; |
bai·Yam |
de·'a·Gah, |
hash·Ket |
lo |
yu·Chal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_23 |
le dam me seq |
Bo sza |
Ha mat |
we ar Pad |
Ki - sze mu a |
ra a |
sza mu |
na mo gu |
Baj jam |
De a ga |
hasz qet |
lo |
ju chal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_23 |
lüdammeºSeq |
Bôºšâ| |
Hámät |
wü´arPäd |
Kî-šümù`â |
rä`â |
šäm`û |
nämöºgû |
Bayyäm |
Dü´ägâ |
hašqë† |
lö´ |
yûkäl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_23 |
34/45 |
95/113 |
25/36 |
6/6 |
3893/4478 |
18/27 |
583/665 |
1028/1154 |
12/17 |
284/396 |
3/6 |
36/40 |
4379/5164 |
176/191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_23 |
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they
are fainthearted; [there is] sorrow on the sea; it cannot be quiet. |
| L16 |
Jr49_23 |
23 Concerning Damascus <01834>. Hamath <02574> is confounded <0954>
(08804), and Arpad <0774>: for they have heard <08085> (08804) evil <07451> tidings
<08052>: they are fainthearted <04127> (08738); there is sorrow <01674> on the sea
<03220>; it cannot <03201> (08799) be quiet <08252> (08687). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_24 |
Damaszek H1834 jest H1961 bezsilny H7503 , gotowy H6437 do ucieczki H5127 , opanował H2388 go popłoch H7374 ; lęk H6869 i bóle H2256 go H853 ogarniają H270 niby H3644 rodzącą H3205 kobietę H802 . |
| L02 |
Jr49_24 |
Damaszek jest bezsilny, gotowy do ucieczki, opanował go popłoch; lęk i bóle go ogarniają
niby rodzącą kobietę. |
| L03 |
Jr49_24 |
רָפְתָ֥ה |
דַמֶּ֛שֶׂק |
הִפְנְתָ֥ה |
לָנ֖וּס |
וְרֶ֣טֶט ׀ |
הֶחֱזִ֑יקָה |
צָרָ֧ה |
וַחֲבָלִ֛ים |
אֲחָזַ֖תָּה |
כַּיּוֹלֵדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_24 |
רָפְתָ֥ה |
דַמֶּ֛שֶׂק |
הִפְנְתָ֥ה |
לָ/נ֖וּס |
וְ/רֶ֣טֶט ׀ |
הֶחֱזִ֑יקָה |
צָרָ֧ה |
וַ/חֲבָלִ֛ים |
אֲחָזַ֖תָּ/ה |
כַּ/יּוֹלֵדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_24 |
ra•fe•<Ta> |
dam•<Me>•sek |
hif•ne•<Ta> |
la•<Nus> |
we•<Re>•tet |
he•che•<Zi>•ka; |
ca•<Ra> |
wa•cha•wa•<Lim> |
'a•cha•<Zat>•ta |
kai•jo•le•<Da>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_24 | H7503  | H1834  | H6437  | H5127  | H7374  | H2388  | H6869  | H2256  | H0270  | H3205  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_24 |
abate |
Damascus |
appear |
abate |
fear |
aid |
adversary |
band |
seize |
bear |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_24 |
osłabnąć |
Damaszek |
pojawić się |
osłabnąć |
strach |
pomocy |
przeciwnik |
pasmo |
zajęcia |
ponosić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_24 |
is waxed feeble |
Damascus |
[and] turneth |
herself to flee |
and fear |
hath seized |
on [her] anguish |
and sorrows |
have taken |
her as a woman in travail |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_24 |
jest woskowane słaby |
Damaszek |
[I] turneth |
się do ucieczki |
i strach |
kto ma zajęte |
na [jej] udręki |
i smutki |
miały |
ją jako kobietę rodzącą |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_24 |
ra·fe·Tah |
dam·Me·sek |
hif·ne·Tah |
la·Nus |
ve·Re·tet |
he·che·Zi·kah; |
tza·Rah |
va·cha·va·Lim |
'a·cha·Zat·tah |
kai·yo·le·Dah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_24 |
raf ta |
dam me seq |
hif ne ta |
la nus |
we re tet |
he He zi qa |
ca ra |
wa Ha wa lim |
a Ha zaT Ta |
Kaj jo le da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_24 |
räptâ |
dammeºSeq |
hipnütâ |
länûs |
würeº†e† |
heHézîºqâ |
cärâ |
waHábälîm |
´áHäzaºTTâ |
Kayyôlëdâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_24 |
40/46 |
35/45 |
114/135 |
145/158 |
1/1 |
245/290 |
63/73 |
49/62 |
66/68 |
467/494 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_24 |
Damascus is waxed feeble, [and] turneth herself to flee, and fear hath seized on [her]:
anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail. |
| L16 |
Jr49_24 |
24 Damascus <01834> is waxed feeble <07503> (08804), and turneth <06437>
(08689) herself to flee, <05127> (08800), and fear <07374> hath seized <02388> (08689) on
her: anguish <06869> and sorrows <02256> have taken <0270> (08804) her, as a woman in
travail <03205> (08802). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_25 |
Jak H349 bardzo H4100 jest opuszczone H5800 sławne H8416 miasto H5892 , miasto H7151 pełne H4885 wesela H4885 . |
| L02 |
Jr49_25 |
Jak bardzo jest opuszczone sławne miasto, miasto pełne wesela. |
| L03 |
Jr49_25 |
אֵ֥יךְ |
לֹֽא־ |
עֻזְּבָ֖ה |
עִ֣יר |
[תְּהִלָּה |
כ] |
(תְּהִלָּ֑ת |
ק) |
קִרְיַ֖ת |
מְשׂוֹשִֽׂי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_25 |
אֵ֥יךְ |
לֹֽא־ |
עֻזְּבָ֖ה |
עִ֣יר |
תהלה |
|
תְּהִלָּ֑ת |
|
קִרְיַ֖ת |
מְשׂוֹשִֽׂ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_25 |
'ech |
lo- |
'uz•ze•<wa> |
'ir |
[te•hil•la |
ch] |
(te•hil•<Lat>; |
k) |
kir•<jat> |
me•so•<Si>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_25 | H0349  | H3808  | H5800  | H5892  | | | | | H7151  | H4885  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_25 |
how |
before |
commit self |
Ai |
|
|
deep |
|
city |
joy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_25 |
jak |
przed |
popełnić siebie |
Ai |
|
|
głęboko |
|
miasto |
radość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_25 |
How |
has not |
not left |
How is the city |
|
|
deep |
|
the city |
of my joy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_25 |
Jak |
nie ma |
nie pozostawił |
Jak to miasto |
|
|
głęboko |
|
miasto |
z mojej radości |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_25 |
'eich |
lo- |
'uz·ze·Vah |
'ir |
[te·hil·lah |
ch] |
(te·hil·Lat; |
k) |
kir·Yat |
me·so·Si. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_25 |
ech |
lo - uz ze wa |
ir |
(Te hil la) |
[Te hil lat] |
qir jat |
me so si |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_25 |
´êk |
lö|´-`uzzübâ |
`îr |
(Tühillâ) |
[Tühillät] |
qiryat |
müSôSî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_25 |
66/82 |
4380/5164 |
196/211 |
963/1093 |
|
|
1/1 |
|
23/29 |
13/17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_25 |
How is the city of praise not left, the city of my joy! |
| L16 |
Jr49_25 |
25 How is the city <05892> of praise <08416> not left <05800> (08795), the
city <07151> of my joy <04885>! |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_26 |
I tak H3651 jego H1992 młodzieńcy H970 polegną H5307 na H5921 ulicach H7339 i wyginą H1826 tego H1931 dnia H3117 wszyscy H3605 jego H1992 wojownicy H376 H4421 – wyrocznia H5002 Pana H3068 Zastępów H6635 . |
| L02 |
Jr49_26 |
I tak jego młodzieńcy polegną na ulicach i wyginą tego dnia wszyscy jego wojownicy -
wyrocznia Pana Zastępów. |
| L03 |
Jr49_26 |
לָכֵ֛ן |
יִפְּל֥וּ |
בַחוּרֶ֖יהָ |
בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ |
וְכָל־ |
אַנְשֵׁ֨י |
הַמִּלְחָמָ֤ה |
יִדַּ֙מּוּ֙ |
בַּיּ֣וֹם |
הַה֔וּא |
נְאֻ֖ם |
יְהוָ֥ה |
צְבָאֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_26 |
לָכֵ֛ן |
יִפְּל֥וּ |
בַחוּרֶ֖י/הָ |
בִּ/רְחֹבֹתֶ֑י/הָ |
וְ/כָל־ |
אַנְשֵׁ֨י |
הַ/מִּלְחָמָ֤ה |
יִדַּ֙מּוּ֙ |
בַּ/יּ֣וֹם |
הַ/ה֔וּא |
נְאֻ֖ם |
יְהוָ֥ה |
צְבָאֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_26 |
la•<Chen> |
jip•pe•<Lu> |
wa•chu•<Re>•ha |
bir•cho•<Te>•ha; |
we•chol |
'an•<sze> |
ham•mil•cha•<Ma> |
jid•<Dam>•mu |
bai•<jom> |
ha•<Hu>, |
ne•'<Um> |
<jah>•we |
ce•wa•'ot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_26 | H3651  | H5307  | H0970  | H7339  | H3605  | H0376  | H4421  | H1826  | H3117  | H1931  | H5002  | H3068  | H6635  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_26 |
after that |
cast down |
young |
broad place |
all manner |
great |
battle |
cease |
age |
he |
said |
Jehovah |
appointed time |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_26 |
po tym |
zrzucony |
młody |
szeroki miejsce |
wszelkiego rodzaju |
wielki |
bitwa |
zaprzestać |
wiek |
on |
powiedział |
Jahwe |
wyznaczony czas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_26 |
Therefore |
shall fall |
Therefore her young men |
in her streets |
and all |
the men |
of war |
shall be cut off |
in that day |
he |
saith |
the LORD |
of hosts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_26 |
Dlatego |
upadnie |
Dlatego jej młodzi mężczyźni |
w swoich ulicach |
i wszystko |
mężczyźni |
wojny |
winien być wyłączony |
w tym dniu |
on |
mówi |
Pan |
Zastępów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_26 |
la·Chen |
yip·pe·Lu |
va·chu·Rei·ha |
bir·cho·Tei·ha; |
ve·chol |
'an·Shei |
ham·mil·cha·Mah |
yid·Dam·mu |
bai·Yom |
ha·Hu, |
ne·'Um |
Yah·weh |
tze·va·'ot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_26 |
la chen |
jiP Pe lu |
wa Hu re ha |
Bir Ho wo te ha |
we chol - an sze |
ham mil Ha ma |
jiD Dam mu |
Baj jom |
ha hu |
ne um |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_26 |
läkën |
yiPPülû |
baHûrʺhä |
BirHöbötʺhä |
wükol-´anšê |
hammilHämâ |
yiDDaºmmû |
Bayyôm |
hahû´ |
nü´ùm |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_26 |
618/767 |
340/434 |
45/64 |
31/43 |
4773/5415 |
1838/2004 |
284/319 |
23/30 |
1961/2302 |
1632/1867 |
199/376 |
5437/6220 |
356/484 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_26 |
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off
in that day, saith the LORD of hosts. |
| L16 |
Jr49_26 |
26 Therefore her young men <0970> shall fall <05307> (08799) in her streets
<07339>, and all the men <0582> of war <04421> shall be cut off <01826> (08735) in
that day <03117>, saith <05002> (08803) the LORD <03068> of hosts <06635>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_27 |
Wzniecę H3341 pożar H784 na H5921 murach H2346 Damaszku H1834 , by H398 pochłonął H398 pałace H759 Ben H1121 Hadada H1130 . |
| L02 |
Jr49_27 |
Wzniecę pożar na murach Damaszku, by pochłonął pałace Ben Hadada. |
| L03 |
Jr49_27 |
וְהִצַּ֥תִּי |
אֵ֖שׁ |
בְּחוֹמַ֣ת |
דַּמָּ֑שֶׂק |
וְאָכְלָ֖ה |
אַרְמְנ֥וֹת |
בֶּן־ |
הֲדָֽד׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_27 |
וְ/הִצַּ֥תִּי |
אֵ֖שׁ |
בְּ/חוֹמַ֣ת |
דַּמָּ֑שֶׂק |
וְ/אָכְלָ֖ה |
אַרְמְנ֥וֹת |
בֶּן־ |
הֲדָֽד׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_27 |
we•hic•<cat>•ti |
'esz |
be•cho•<Mat> |
dam•<Ma>•sek; |
we•'a•che•<La> |
ar•me•<Not> |
ben- |
ha•<Dad>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_27 | H3341  | H0784  | H2346  | H1834  | H0398  | H0759  | H0000  | H1130  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_27 |
burn |
burning |
wall |
Damascus |
burn up |
castle |
|
Ben-hadad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_27 |
palić |
palenie |
ściana |
Damaszek |
spalić |
zamek |
|
Ben-Hadad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_27 |
And I will kindle |
a fire |
in the wall |
of Damascus |
and it shall consume |
the palaces |
|
of Benhadad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_27 |
A ja wznieci |
ogień |
w ścianie |
z Damaszku |
i będzie zużywać |
pałace |
|
z Ben-Hadada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_27 |
ve·hitz·Tzat·ti |
'esh |
be·cho·Mat |
dam·Ma·sek; |
ve·'a·che·Lah |
ar·me·Not |
ben- |
ha·Dad. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_27 |
we hic caT Ti |
esz |
Be Ho mat |
Dam ma seq |
we ach la |
ar me not |
Ben - ha dad |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_27 |
wühiccaºTTî |
´ëš |
BüHômat |
DammäºSeq |
wü´äklâ |
´armünôt |
Ben-hádäd |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_27 |
21/27 |
285/377 |
104/133 |
36/45 |
675/806 |
16/32 |
5667/6522 |
24/25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_27 |
And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of
Benhadad. |
| L16 |
Jr49_27 |
27 And I will kindle <03341> (08689) a fire <0784> in the wall <02346> of
Damascus <01834>, and it shall consume <0398> (08804) the palaces <0759> of Benhadad
<01130>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_28 |
O H413 Kedar H6938 i królestwach H4467 Chasor H2674 , które H834 pobił H5221 król H4428 babiloński H894 , Nabuchodonozor H5019 . To H3541 mówi H559 Pan H3068 : Dalej H6965 , maszerujcie H5927 na H413 Kedar H6938 , zniszczcie H7703 synów H1121 Wschodu H6924 ! |
| L02 |
Jr49_28 |
O Kedar i królestwach Chasor, które pobił król babiloński, Nabuchodonozor. To mówi Pan:
Dalej, maszerujcie na Kedar, zniszczcie synów Wschodu! |
| L03 |
Jr49_28 |
לְקֵדָ֣ר ׀ |
וּֽלְמַמְלְכ֣וֹת |
חָצ֗וֹר |
אֲשֶׁ֤ר |
הִכָּה֙ |
[נְבוּכַדְרֶאצֹּור |
כ] |
(נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר |
ק) |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֔ל |
כֹּ֖ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֑ה |
ק֚וּמוּ |
עֲל֣וּ |
אֶל־ |
קֵדָ֔ר |
וְשָׁדְד֖וּ |
אֶת־ |
בְּנֵי־ |
קֶֽדֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_28 |
לְ/קֵדָ֣ר ׀ |
וּֽ/לְ/מַמְלְכ֣וֹת |
חָצ֗וֹר |
אֲשֶׁ֤ר |
הִכָּה֙ |
נבוכדראצור |
|
נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר |
|
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֔ל |
כֹּ֖ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֑ה |
ק֚וּמוּ |
עֲל֣וּ |
אֶל־ |
קֵדָ֔ר |
וְ/שָׁדְד֖וּ |
אֶת־ |
בְּנֵי־ |
קֶֽדֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_28 |
le•ke•<Dar> |
u•le•mam•le•<Chot> |
cha•<cor>, |
'a•<szer> |
hik•<Ka> |
[ne•wu•chad•rec•cor |
ch] |
(ne•wu•chad•rec•<car> |
k) |
<Me>•lech- |
ba•<wel>, |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we; |
<Ku>•mu |
'a•<Lu> |
el- |
ke•<Dar>, |
we•sza•de•<Du> |
et- |
be•ne- |
<Ke>•dem. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_28 | H6938  | H4467  | H2674  | H0834  | H5221  | | | | | H4428  | H0894  | H3541  | H0559  | H3068  | H6965  | H5927  | H0413  | H6938  | H7703  | H0853  | H1121  | H6924  | | | | | | |
| L07 |
Jr49_28 |
Kedar |
kingdom |
Hazor |
after |
beat |
|
|
Nebuchadnezzar |
|
king |
Babel |
such |
answer |
Jehovah |
abide |
arise |
about |
Kedar |
dead |
|
afflicted |
aforetime |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_28 |
Kedar |
królestwo |
Chasor |
po |
bić |
|
|
Nabuchodonozor |
|
król |
Babel |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
przestrzegać |
powstać |
o |
Kedar |
martwy |
|
dotknięty |
niegdyś |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_28 |
Concerning Kedar |
and concerning the kingdoms |
of Hazor |
which |
shall smite |
|
|
Nebuchadnezzar |
|
king |
of Babylon |
Thus |
thus saith |
the LORD |
Arise |
ye go up |
to |
to Kedar |
and spoil |
|
the men |
of the east |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_28 |
Jeśli chodzi Kedar |
i dotyczące królestwa |
Chasoru |
który |
uderzy |
|
|
Nabuchodonozor |
|
król |
Babilonu |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Powstać |
idziecie w górę |
do |
do Kedar |
i łup |
|
mężczyźni |
od wschodu |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_28 |
le·ke·Dar |
u·le·mam·le·Chot |
cha·Tzor, |
'a·Sher |
hik·Kah |
[ne·vu·chad·retz·tzor |
ch] |
(ne·vu·chad·retz·Tzar |
k) |
Me·lech- |
ba·Vel, |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh; |
Ku·mu |
'a·Lu |
el- |
ke·Dar, |
ve·sha·de·Du |
et- |
be·nei- |
Ke·dem. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_28 |
le qe dar |
u le mam le chot |
Ha cor |
a szer |
hiK Ka |
(ne wu chad rec cor) |
[ne wu chad rec car] |
me lech - Ba wel |
Ko |
a mar |
jhwh(a do naj) |
qu mu |
a lu |
el - qe dar |
we sza de du |
et - Be ne - qe dem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_28 |
lüqëdär |
û|lümamlükôt |
Häcôr |
´ášer |
hiKKâ |
(nübûkadre´ccôr) |
[nübû|kadre´ccar] |
me|lek-Bäbel |
Kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
qûºmû |
`álû |
´el-qëdär |
wüšädüdû |
´et-Bünê-qeºdem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_28 |
10/12 |
102/117 |
16/18 |
4920/5499 |
465/500 |
|
|
2/2 |
|
2340/2519 |
167/262 |
390/576 |
4591/5298 |
5438/6220 |
574/627 |
782/883 |
4693/5500 |
11/12 |
40/56 |
9940/11047 |
4609/4921 |
73/87 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_28 |
Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon
shall smite, thus saith the LORD; Arise ye, go up to Kedar, and spoil the men of the east. |
| L16 |
Jr49_28 |
28 Concerning Kedar <06938>, and concerning the kingdoms <04467> of Hazor
<02674>, which Nebuchadrezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894> shall smite
<05221> (08689), thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>; Arise <06965> (08798)
ye, go up <05927> (08798) to Kedar <06938>, and spoil <07703> (08798) the men <01121>
of the east <06924>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_29 |
Zagrabią H3947 ich H853 namioty H168 i owce H6629 , skóry H3407 ich namiotów H3407 oraz wszystkie H3605 naczynia H3627 . Zabiorą H5375 im H853 wielbłądy H1581 i zawołają H7121 nad H5921 nimi H1992 : Trwoga H4032 dokoła H5439 ! |
| L02 |
Jr49_29 |
Zagrabią ich namioty i owce, skóry ich namiotów oraz wszystkie naczynia. Zabiorą im
wielbłądy i zawołają nad nimi: Trwoga dokoła! |
| L03 |
Jr49_29 |
אָהֳלֵיהֶ֤ם |
וְצֹאנָם֙ |
יִקָּ֔חוּ |
יְרִיעוֹתֵיהֶ֧ם |
וְכָל־ |
כְּלֵיהֶ֛ם |
וּגְמַלֵּיהֶ֖ם |
יִשְׂא֣וּ |
לָהֶ֑ם |
וְקָרְא֧וּ |
עֲלֵיהֶ֛ם |
מָג֖וֹר |
מִסָּבִֽיב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_29 |
אָהֳלֵי/הֶ֤ם |
וְ/צֹאנָ/ם֙ |
יִקָּ֔חוּ |
יְרִיעוֹתֵי/הֶ֧ם |
וְ/כָל־ |
כְּלֵי/הֶ֛ם |
וּ/גְמַלֵּי/הֶ֖ם |
יִשְׂא֣וּ |
לָ/הֶ֑ם |
וְ/קָרְא֧וּ |
עֲלֵי/הֶ֛ם |
מָג֖וֹר |
מִ/סָּבִֽיב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_29 |
'o•ho•le•<Hem> |
we•co•<Nam> |
jik•<Ka>•chu, |
je•ri•'o•te•<Hem> |
we•chol |
ke•le•<Hem> |
u•ge•mal•le•<Hem> |
jis•'<U> |
la•<Hem>; |
we•ka•re•'<U> |
'a•le•<Hem> |
ma•<Gor> |
mis•sa•<wiw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_29 | H0168  | H6629  | H3947  | H3407  | H3605  | H3627  | H1581  | H5375  | H1992  | H7121  | H5921  | H4032  | H5439  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_29 |
covering |
cattle |
accept |
curtain |
all manner |
armour |
camel |
accept |
like |
bewray |
above |
fear |
place |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_29 |
pokrycie |
bydło |
przyjąć |
kurtyna |
wszelkiego rodzaju |
zbroja |
wielbłąd |
przyjąć |
jak |
bewray |
powyżej |
strach |
miejsce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_29 |
Their tents |
and their flocks |
shall they take away |
to themselves their curtains |
all |
and all their vessels |
and their camels |
they shall take |
and they |
and they shall cry |
to |
unto them Fear |
[is] on every side |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_29 |
Ich namioty |
i ich stada |
oni zabrać |
sobie ich zasłony |
wszystko |
i wszystkie ich statki |
oraz ich wielbłądy |
biorą |
i |
i będą płakać |
do |
im Fear |
[Jest] na każdej stronie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_29 |
'o·ho·lei·Hem |
ve·tzo·Nam |
yik·Ka·chu, |
ye·ri·'o·tei·Hem |
ve·chol |
ke·lei·Hem |
u·ge·mal·lei·Hem |
yis·'U |
la·Hem; |
ve·ka·re·'U |
'a·lei·Hem |
ma·Gor |
mis·sa·Viv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_29 |
o hó le hem |
we co nam |
jiq qa Hu |
je ri o te hem |
we chol - Ke le hem |
u ge mal le hem |
ji su |
la hem |
we qa ru |
a le hem |
ma gor |
mis sa wiw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_29 |
´ohólêhem |
wücö´näm |
yiqqäºHû |
yürî`ôtêhem |
wükol-Külêhem |
ûgümallêhem |
yiS´û |
lähem |
wüqär´û |
`álêhem |
mägôr |
missäbîb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_29 |
334/342 |
223/274 |
862/964 |
53/54 |
4774/5415 |
296/325 |
51/54 |
517/650 |
667/820 |
660/731 |
4817/5759 |
7/8 |
198/333 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_29 |
Their tents and their flocks shall they take away: they shall take to themselves their
curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry unto them, Fear [is] on every
side. |
| L16 |
Jr49_29 |
29 Their tents <0168> and their flocks <06629> shall they take away
<03947> (08799): they shall take <05375> (08799) to themselves their curtains <03407>, and
all their vessels <03627>, and their camels <01581>; and they shall cry <07121> (08804)
unto them, Fear <04032> is on every side <05439>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_30 |
Uciekajcie H5127 , rozproszcie H5110 się spiesznie H3966 , ukryjcie się H6009 dobrze H3966 , mieszkańcy H3427 Chasor H2674 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . I nie H369 ma H1961 ani bram H1817 , ani zaworów H1280 – bo H3588 powziął H3289 przeciw H5921 wam H5921 postanowienie H6098 Nabuchodonozor H5019 , król H4428 babiloński H894 , i żywi H2803 przeciw H5921 wam [złe] zamiary H4284 . |
| L02 |
Jr49_30 |
Uciekajcie, rozproszcie się spiesznie, ukryjcie się dobrze, mieszkańcy Chasor - wyrocznia
Pana. I nie ma ani bram, ani zaworów - bo powziął przeciw wam postanowienie Nabuchodonozor, król babiloński,
i żywi przeciw wam złe zamiary. |
| L03 |
Jr49_30 |
נֻסוּ֩ |
נֻּ֨דוּ |
מְאֹ֜ד |
הֶעְמִ֧יקוּ |
לָשֶׁ֛בֶת |
יֹשְׁבֵ֥י |
חָצ֖וֹר |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
כִּֽי־ |
יָעַ֨ץ |
עֲלֵיכֶ֜ם |
נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶל֙ |
עֵצָ֔ה |
וְחָשַׁ֥ב |
[עֲלֵיהֶם |
כ] |
(עֲלֵיכֶ֖ם |
ק) |
מַחֲשָׁבָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_30 |
נֻסוּ֩ |
נֻּ֨דוּ |
מְאֹ֜ד |
הֶעְמִ֧יקוּ |
לָ/שֶׁ֛בֶת |
יֹשְׁבֵ֥י |
חָצ֖וֹר |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
כִּֽי־ |
יָעַ֨ץ |
עֲלֵי/כֶ֜ם |
נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶל֙ |
עֵצָ֔ה |
וְ/חָשַׁ֥ב |
עלי/הם |
|
עֲלֵי/כֶ֖ם |
|
מַחֲשָׁבָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_30 |
nu•<Su> |
<Nu>•du |
me•'<Od> |
he'•<Mi>•ku |
la•<sze>•wet |
jo•sze•<we> |
cha•<cor> |
ne•'um- |
<jah>•we; |
ki- |
ja•'<Ac> |
'a•le•<Chem> |
ne•wu•chad•rec•<car> |
<Me>•lech- |
ba•<wel> |
'e•<ca>, |
we•cha•<szaw> |
['a•le•hem |
ch] |
('a•le•<Chem> |
k) |
ma•cha•sza•<wa>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_30 | H5127  | H5110  | H3966  | H6009  | H3427  | H3427  | H2674  | H5002  | H3068  | H3588  | H3289  | H5921  | H5019  | H4428  | H0894  | H6098  | H2803  | | | | | H4284  | | | | | | |
| L07 |
Jr49_30 |
abate |
bemoan |
diligently |
have |
abide |
abide |
Hazor |
said |
Jehovah |
inasmuch |
advertise |
above |
Nebuchadnezzar |
king |
Babel |
advice |
account |
|
|
above |
|
cunning |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_30 |
osłabnąć |
opłakiwać |
pilnie |
mieć |
przestrzegać |
przestrzegać |
Chasor |
powiedział |
Jahwe |
ponieważ |
reklamować |
powyżej |
Nabuchodonozor |
król |
Babel |
rada |
konto |
|
|
powyżej |
|
przebiegłość |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_30 |
Flee |
get |
you far off |
deep |
dwell |
O ye inhabitants |
of Hazor |
saith |
the LORD |
for |
has formed |
against |
for Nebuchadrezzar |
king |
of Babylon |
A plan |
against you and hath conceived |
|
|
against |
|
a purpose |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_30 |
Uciec |
dostać |
jesteś daleko |
głęboko |
mieszkać |
O wy, mieszkańcy |
Chasoru |
mówi |
Pan |
dla |
zawarła |
przed |
do Nabuchodonozora |
król |
Babilonu |
Plan |
przed tobą i pocznie |
|
|
przed |
|
Celem |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_30 |
nu·Su |
Nu·du |
me·'Od |
he'·Mi·ku |
la·She·vet |
yo·she·Vei |
cha·Tzor |
ne·'um- |
Yah·weh; |
ki- |
ya·'Atz |
'a·lei·Chem |
ne·vu·chad·retz·Tzar |
Me·lech- |
ba·Vel |
'e·Tzah, |
ve·cha·Shav |
['a·lei·hem |
ch] |
('a·lei·Chem |
k) |
ma·cha·sha·Vah. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_30 |
nu su |
nnu du |
me od |
he mi qu |
la sze wet |
josz we |
Ha cor |
ne um - jhwh(a do naj) |
Ki - ja ac |
a le chem |
ne wu chad rec car |
me lech - Ba wel |
e ca |
we Ha szaw |
(a le hem) |
[a le chem] |
ma Ha sza wa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_30 |
nusû |
nnuºdû |
mü´öd |
he`mîºqû |
läšeºbet |
yöšbê |
Häcôr |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
Kî|-yä`ac |
`álêkem |
nübûkadre´ccar |
me|lek-Bäbel |
`ëcâ |
wüHäšab |
(`álêhem) |
[`álêkem] |
maHášäbâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_30 |
146/158 |
20/23 |
272/300 |
7/9 |
908/1071 |
909/1071 |
17/18 |
200/376 |
5439/6220 |
3894/4478 |
72/78 |
4818/5759 |
43/58 |
2341/2519 |
168/262 |
82/88 |
106/124 |
|
|
9/19 |
|
48/56 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_30 |
Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for
Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you. |
| L16 |
Jr49_30 |
30 Flee <05127> (08798), get <05110> (08798) you far, off <03966>, dwell
<03427> (08800) deep <06009> (08689), O ye inhabitants <03427> (08802) of Hazor
<02674>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>; for Nebuchadrezzar <05019> king
<04428> of Babylon <0894> hath taken counsel <06098> <03289> (08804) against you, and
hath conceived <02803> (08804) a purpose <04284> against you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_31 |
Dalej H6965 , wyruszmy H5927 przeciw H413 beztroskiemu H983 narodowi H1471 , który H834 mieszka H3427 bezpiecznie H983 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – pędzi H3427 życie H910 samotne H910 . |
| L02 |
Jr49_31 |
Dalej, wyruszmy przeciw beztroskiemu narodowi, który mieszka bezpiecznie - wyrocznia Pana -
pędzi życie samotne. |
| L03 |
Jr49_31 |
ק֣וּמוּ |
עֲל֗וּ |
אֶל־ |
גּ֥וֹי |
שְׁלֵ֛יו |
יוֹשֵׁ֥ב |
לָבֶ֖טַח |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
לֹא־ |
דְלָתַ֧יִם |
וְלֹֽא־ |
בְרִ֛יחַ |
ל֖וֹ |
בָּדָ֥ד |
יִשְׁכֹּֽנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_31 |
ק֣וּמוּ |
עֲל֗וּ |
אֶל־ |
גּ֥וֹי |
שְׁלֵ֛יו |
יוֹשֵׁ֥ב |
לָ/בֶ֖טַח |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
לֹא־ |
דְלָתַ֧יִם |
וְ/לֹֽא־ |
בְרִ֛יחַ |
ל֖/וֹ |
בָּדָ֥ד |
יִשְׁכֹּֽנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_31 |
<Ku>•mu |
'a•<Lu>, |
el- |
<Goj> |
sze•<Lew> |
jo•<szew> |
la•<we>•tach |
ne•'um- |
<jah>•we; |
lo- |
de•la•<Ta>•jim |
we•lo- |
we•<Ri>•ach |
lo |
ba•<Dad> |
jisz•<Ko>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_31 | H6965  | H5927  | H0413  | H1471  | H7961  | H3427  | H0983  | H5002  | H3068  | H3808  | H1817  | H3808  | H1280  | H0000  | H0910  | H7931  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_31 |
abide |
arise |
about |
Gentile |
at ease |
abide |
assurance |
said |
Jehovah |
before |
door |
before |
bar |
|
alone |
abide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_31 |
przestrzegać |
powstać |
o |
Gentile |
swobodnie |
przestrzegać |
zapewnienie |
powiedział |
Jahwe |
przed |
drzwi |
przed |
bar |
|
sam |
przestrzegać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_31 |
Arise |
get you up |
against |
nation |
unto the wealthy |
that dwelleth |
without care |
saith |
the LORD |
has no |
which have neither gates |
has no |
nor bars |
|
alone |
[which] dwell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_31 |
Powstać |
Ci się |
przed |
naród |
do bogatych |
który mieszka |
bez opieki |
mówi |
Pan |
nie ma |
które nie mają ani bram |
nie ma |
ani barów |
|
sam |
[Które] mieszkać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_31 |
Ku·mu |
'a·Lu, |
el- |
Goy |
she·Leiv |
yo·Shev |
la·Ve·tach |
ne·'um- |
Yah·weh; |
lo- |
de·la·Ta·yim |
ve·lo- |
ve·Ri·ach |
lo |
ba·Dad |
yish·Ko·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_31 |
qu mu |
a lu |
el - Goj |
sze lew |
jo szew |
la we taH |
ne um - jhwh(a do naj) |
lo - de la ta jim |
we lo - we ri aH |
lo |
Ba dad |
jisz Ko nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_31 |
qûºmû |
`álû |
´el-Gôy |
šülêw |
yôšëb |
läbeº†aH |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
lö´-dülätaºyim |
wülö|´-bürîªH |
lô |
Bädäd |
yišKöºnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_31 |
575/627 |
783/883 |
4694/5500 |
374/555 |
6/8 |
910/1071 |
27/42 |
201/376 |
5440/6220 |
4381/5164 |
76/87 |
4382/5164 |
34/40 |
5668/6522 |
9/12 |
110/127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_31 |
Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which
have neither gates nor bars, [which] dwell alone. |
| L16 |
Jr49_31 |
31 Arise <06965> (08798), get you up <05927> (08798) unto the wealthy
<07961> nation <01471>, that dwelleth <03427> (08802) without care <0983>, saith
<05002> (08803) the LORD <03068>, which have neither gates <01817> nor bars <01280>,
which dwell <07931> (08799) alone <0910>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_32 |
Ich H1992 wielbłądy H1581 pójdą H1961 na łup H957 , a liczne H1995 ich H1992 stada H4735 staną się zdobyczą H7998 . Rozproszę H2219 na cztery H702 wiatry H7307 tych, co podcinają H7112 włosy H6285 na skroniach H6285 ; ze wszystkich H3605 stron H5676 sprowadzę H935 na nich H5921 nieszczęście H343 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr49_32 |
Ich wielbłądy pójdą na łup, a liczne ich stada staną się zdobyczą. Rozproszę na cztery
wiatry tych, co podcinają włosy na skroniach; ze wszystkich stron sprowadzę na nich nieszczęście - wyrocznia
Pana. |
| L03 |
Jr49_32 |
וְהָי֨וּ |
גְמַלֵּיהֶ֜ם |
לָבַ֗ז |
וַהֲמ֤וֹן |
מִקְנֵיהֶם֙ |
לְשָׁלָ֔ל |
וְזֵרִתִ֥ים |
לְכָל־ |
ר֖וּחַ |
קְצוּצֵ֣י |
פֵאָ֑ה |
וּמִכָּל־ |
עֲבָרָ֛יו |
אָבִ֥יא |
אֶת־ |
אֵידָ֖ם |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_32 |
וְ/הָי֨וּ |
גְמַלֵּי/הֶ֜ם |
לָ/בַ֗ז |
וַ/הֲמ֤וֹן |
מִקְנֵי/הֶם֙ |
לְ/שָׁלָ֔ל |
וְ/זֵרִתִ֥י/ם |
לְ/כָל־ |
ר֖וּחַ |
קְצוּצֵ֣י |
פֵאָ֑ה |
וּ/מִ/כָּל־ |
עֲבָרָ֛י/ו |
אָבִ֥יא |
אֶת־ |
אֵידָ֖/ם |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_32 |
we•ha•<ju> |
ge•mal•le•<Hem> |
la•<waz>, |
wa•ha•<Mon> |
mik•ne•<Hem> |
le•sza•<Lal>, |
we•ze•ri•<Tim> |
le•chol |
<Ru>•ach |
ke•cu•<ce> |
fe•'<Ah>; |
u•mik•kol- |
'a•wa•<Raw> |
'a•<wi> |
et- |
'e•<Dam> |
ne•'um- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_32 | H1961  | H1581  | H0957  | H1995  | H4735  | H7998  | H2219  | H3605  | H7307  | H7112  | H6285  | H3605  | H5676  | H0935  | H0853  | H0343  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_32 |
become |
camel |
booty |
abundance |
cattle |
prey |
cast away |
all manner |
air |
cut asunder |
corner |
all manner |
beyond |
abide |
|
calamity |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_32 |
zostać |
wielbłąd |
łup |
obfitość |
bydło |
zdobycz |
wyrzucać |
wszelkiego rodzaju |
powietrze |
pocięte na kawałki |
narożnik |
wszelkiego rodzaju |
poza |
przestrzegać |
|
nieszczęście |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_32 |
will become |
And their camels |
shall be a booty |
and the multitude |
of their cattle |
a spoil |
and I will scatter |
to all |
into all winds |
them [that are] in the utmost |
corners |
every |
from all sides |
and I will bring |
|
their calamity |
thereof saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_32 |
będzie |
A ich wielbłądy |
będzie łup |
i mnogość |
ich bydła |
zepsuć |
a ja rozproszę |
dla wszystkich |
na wszystkie wiatry |
im [które] w najwyższym stopniu |
Narożniki |
każdy |
ze wszystkich stron |
i przywiodę |
|
ich nieszczęście |
nich mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_32 |
ve·ha·Yu |
ge·mal·lei·Hem |
la·Vaz, |
va·ha·Mon |
mik·nei·Hem |
le·sha·Lal, |
ve·ze·ri·Tim |
le·chol |
Ru·ach |
ke·tzu·Tzei |
fe·'Ah; |
u·mik·kol- |
'a·va·Rav |
'a·Vi |
et- |
'ei·Dam |
ne·'um- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_32 |
we ha ju |
ge mal le hem |
la waz |
wa ha mon |
miq ne hem |
le sza lal |
we ze ri tim |
le chol - ru aH |
qe cu ce |
fe a |
u miK Kol - a wa raw |
a wi |
et - e dam |
ne um - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_32 |
wühäyû |
gümallêhem |
läbaz |
wahámôn |
miqnêhem |
lüšäläl |
wüzërìtîm |
lükol-rûªH |
qücûcê |
pë´â |
ûmiKKol-`ábäräyw |
´äbî´ |
´et-´êdäm |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_32 |
2950/3546 |
52/54 |
13/24 |
47/81 |
74/76 |
63/72 |
20/39 |
4775/5415 |
280/377 |
14/14 |
38/86 |
4776/5415 |
84/88 |
2180/2550 |
9941/11047 |
20/24 |
202/376 |
5441/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_32 |
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will
scatter into all winds them [that are] in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides
thereof, saith the LORD. |
| L16 |
Jr49_32 |
32 And their camels <01581> shall be a booty <0957>, and the multitude
<01995> of their cattle <04735> a spoil <07998>: and I will scatter <02219> (08765)
into all winds <07307> them that are in the utmost <07112> (08803) corners <06285>; and I
will bring <0935> (08686) their calamity <0343> from all sides <05676> thereof, saith
<05002> (08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_33 |
Chasor H2674 stanie się siedliskiem H4583 szakali H8565 , pustkowiem H8077 na wieki H5769 . Nikt H369 nie będzie tam mieszkał H3427 , ani się nie osiedli H1481 tam H8033 żaden H3808 człowiek H1121 H120 . |
| L02 |
Jr49_33 |
Chasor stanie się siedliskiem szakali, pustkowiem na wieki. Nikt nie będzie tam mieszkał,
ani się nie osiedli tam żaden człowiek. |
| L03 |
Jr49_33 |
וְהָיְתָ֨ה |
חָצ֜וֹר |
לִמְע֥וֹן |
תַּנִּ֛ים |
שְׁמָמָ֖ה |
עַד־ |
עוֹלָ֑ם |
לֹֽא־ |
יֵשֵׁ֥ב |
שָׁם֙ |
אִ֔ישׁ |
וְלֹֽא־ |
יָג֥וּר |
בָּ֖הּ |
בֶּן־ |
אָדָֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_33 |
וְ/הָיְתָ֨ה |
חָצ֜וֹר |
לִ/מְע֥וֹן |
תַּנִּ֛ים |
שְׁמָמָ֖ה |
עַד־ |
עוֹלָ֑ם |
לֹֽא־ |
יֵשֵׁ֥ב |
שָׁם֙ |
אִ֔ישׁ |
וְ/לֹֽא־ |
יָג֥וּר |
בָּ֖/הּ |
בֶּן־ |
אָדָֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_33 |
we•ha•je•<Ta> |
cha•<cor> |
lim•'on |
tan•<Nim> |
sze•ma•<Ma> |
ad- |
o•<Lam>; |
lo- |
je•<szew> |
szam |
'<Isz>, |
we•lo- |
ja•<Gur> |
ba |
ben- |
'a•<Dam>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_33 | H1961  | H2674  | H4583  | H8577  | H8077  | H5704  | H5769  | H3808  | H3427  | H8033  | H0376  | H3808  | H1481  | H0000  | H1121  | H0120  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_33 |
become |
Hazor |
den |
dragon |
laid |
against |
alway |
before |
abide |
in it |
great |
before |
abide |
|
afflicted |
person |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_33 |
zostać |
Chasor |
legowisko |
smok |
ustanowione |
przed |
sprecyzowane |
przed |
przestrzegać |
w tym |
wielki |
przed |
przestrzegać |
|
dotknięty |
osoba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_33 |
will become |
And Hazor |
shall be a dwelling |
for dragons |
[and] a desolation |
for |
ever |
No |
abide |
there |
there shall no man |
Nor |
dwell |
|
there nor [any] son |
of man |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_33 |
będzie |
Chasor |
będą mieszkania |
dla smoków |
[I] pustynią |
dla |
kiedykolwiek |
Nie |
przestrzegać |
tam |
Nie powinien nikt |
Ani |
mieszkać |
|
tam ani [każdy] syn |
człowieka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_33 |
ve·ha·ye·Tah |
cha·Tzor |
lim·'on |
tan·Nim |
she·ma·Mah |
ad- |
o·Lam; |
lo- |
ye·Shev |
sham |
'Ish, |
ve·lo- |
ya·Gur |
bah |
ben- |
'a·Dam. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_33 |
we haj ta |
Ha cor |
li mon |
Tan nim |
sze ma ma |
ad - o lam |
lo - je szew |
szam |
isz |
we lo - ja gur |
Ba |
Ben - a dam |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_33 |
wühäytâ |
Häcôr |
lim`ôn |
Tannîm |
šümämâ |
`ad-`ôläm |
lö|´-yëšëb |
šäm |
´îš |
wülö|´-yägûr |
Bäh |
Ben-´ädäm |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_33 |
2951/3546 |
18/18 |
14/17 |
22/27 |
21/58 |
1129/1259 |
388/438 |
4383/5164 |
911/1071 |
727/832 |
1839/2004 |
4384/5164 |
91/98 |
5669/6522 |
4610/4921 |
380/552 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_33 |
And Hazor shall be a dwelling for dragons, [and] a desolation for ever: there shall no man
abide there, nor [any] son of man dwell in it. |
| L16 |
Jr49_33 |
33 And Hazor <02674> shall be a dwelling <04583> for dragons <08577>, and
a desolation <08077> for <05704> ever <05769>: there shall no man <0376> abide
<03427> (08799) there, nor any son <01121> of man <0120> dwell <01481> (08799) in
it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_34 |
Słowo H1697 Pana H3068 , które H834 zostało skierowane H1961 do H413 proroka H5030 Jeremiasza H3414 o H413 Elamie H5867 na początku H7225 panowania H4438 Sedecjasza H6667 , króla H4428 judzkiego H3063 : |
| L02 |
Jr49_34 |
Słowo Pana, które zostało skierowane do proroka Jeremiasza o Elamie na początku panowania
Sedecjasza, króla judzkiego: |
| L03 |
Jr49_34 |
אֲשֶׁ֨ר |
הָיָ֧ה |
דְבַר־ |
יְהוָ֛ה |
אֶל־ |
יִרְמְיָ֥הוּ |
הַנָּבִ֖יא |
אֶל־ |
עֵילָ֑ם |
בְּרֵאשִׁ֗ית |
מַלְכ֛וּת |
צִדְקִיָּ֥ה |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָ֖ה |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_34 |
אֲשֶׁ֨ר |
הָיָ֧ה |
דְבַר־ |
יְהוָ֛ה |
אֶל־ |
יִרְמְיָ֥הוּ |
הַ/נָּבִ֖יא |
אֶל־ |
עֵילָ֑ם |
בְּ/רֵאשִׁ֗ית |
מַלְכ֛וּת |
צִדְקִיָּ֥ה |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָ֖ה |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_34 |
'a•<szer> |
ha•<ja> |
de•war- |
<jah>•we |
el- |
jir•me•<ja>•hu |
han•na•<wi> |
el- |
'e•<Lam>; |
be•re•<szit>, |
mal•<Chut> |
cid•ki•<ja> |
<Me>•lech- |
je•hu•<Da> |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_34 | H0834  | H1961  | H1697  | H3068  | H0413  | H3414  | H5030  | H0413  | H5867  | H7225  | H4438  | H6667  | H4428  | H3063  | H0559  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_34 |
after |
become |
act |
Jehovah |
about |
Jeremiah |
prophecy |
about |
Elam |
beginning |
empire |
Zedekiah |
king |
Judah |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_34 |
po |
zostać |
działać |
Jahwe |
o |
Jeremiasz |
proroctwo |
o |
Elam |
początek |
imperium |
Sedecjasz |
król |
Juda |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_34 |
which |
came |
The word |
of the LORD |
concerning |
that came to Jeremiah |
the prophet |
concerning |
against Elam |
in the beginning |
of the reign |
of Zedekiah |
king |
of Judah |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_34 |
który |
przyszedł |
Słowo |
Pana |
o |
że skierował do Jeremiasza |
prorok |
o |
przed Elamu |
na początku |
panowania |
z Sedecjasza |
król |
Judy |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_34 |
'a·Sher |
ha·Yah |
de·var- |
Yah·weh |
el- |
yir·me·Ya·hu |
han·na·Vi |
el- |
'ei·Lam; |
be·re·Shit, |
mal·Chut |
tzid·ki·Yah |
Me·lech- |
ye·hu·Dah |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_34 |
a szer |
ha ja |
de war - jhwh(a do naj) |
el - jir me ja hu |
han na wi |
el - e lam |
Be re szit |
mal chut |
cid qij ja |
me lech - je hu da |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_34 |
´ášer |
häyâ |
dübar-yhwh(´ädönäy) |
´el-yirmüyäºhû |
hannäbî´ |
´el-`êläm |
Bürë´šît |
malkût |
cidqiyyâ |
me|lek-yühûdâ |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_34 |
4921/5499 |
2952/3546 |
1264/1428 |
5442/6220 |
4695/5500 |
140/147 |
250/314 |
4696/5500 |
19/26 |
41/51 |
73/90 |
56/63 |
2342/2519 |
721/818 |
4592/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_34 |
The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the
reign of Zedekiah king of Judah, saying, |
| L16 |
Jr49_34 |
34 The word <01697> of the LORD <03068> that came to Jeremiah <03414> the
prophet <05030> against Elam <05867> in the beginning <07225> of the reign <04438> of
Zedekiah <06667> king <04428> of Judah <03063>, saying <0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_35 |
To H3541 mówi H559 Pan H3068 Zastępów H6635 : Oto H2009 złamię H7665 łuk H7198 Elamu H5867 , źródło H7225 jego H1992 potęgi H1369 . |
| L02 |
Jr49_35 |
To mówi Pan Zastępów: Oto złamię łuk Elamu, źródło jego potęgi. |
| L03 |
Jr49_35 |
כֹּ֤ה |
אָמַר֙ |
יְהוָ֣ה |
צְבָא֔וֹת |
הִנְנִ֥י |
שֹׁבֵ֖ר |
אֶת־ |
קֶ֣שֶׁת |
עֵילָ֑ם |
רֵאשִׁ֖ית |
גְּבוּרָתָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_35 |
כֹּ֤ה |
אָמַר֙ |
יְהוָ֣ה |
צְבָא֔וֹת |
הִנְ/נִ֥י |
שֹׁבֵ֖ר |
אֶת־ |
קֶ֣שֶׁת |
עֵילָ֑ם |
רֵאשִׁ֖ית |
גְּבוּרָתָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_35 |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
ce•wa•'ot, |
hin•<Ni> |
szo•<wer> |
et- |
<Ke>•szet |
'e•<Lam>; |
re•<szit> |
ge•wu•ra•<Tam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_35 | H3541  | H0559  | H3068  | H6635  | H2005  | H7665  | H0853  | H7198  | H5867  | H7225  | H1369  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_35 |
such |
answer |
Jehovah |
appointed time |
behold |
break down |
|
arch |
Elam |
beginning |
force |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_35 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
wyznaczony czas |
ujrzeć |
przełamać |
|
łuk |
Elam |
początek |
wymusić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_35 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
of hosts |
I am going |
Behold I will break |
|
the bow |
of Elam |
the chief |
of their might |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_35 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Zastępów |
Zamierzam |
Oto złamię |
|
łuk |
Elamu |
szef |
ich sił |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_35 |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh |
tze·va·'ot, |
hin·Ni |
sho·Ver |
et- |
Ke·shet |
'ei·Lam; |
re·Shit |
ge·vu·ra·Tam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_35 |
Ko |
a mar |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
hin ni |
szo wer |
et - qe szet |
e lam |
re szit |
Ge wu ra tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_35 |
Kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
hinnî |
šöbër |
´et-qeºšet |
`êläm |
rë´šît |
Gübûrätäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_35 |
391/576 |
4593/5298 |
5443/6220 |
357/484 |
255/317 |
105/147 |
9942/11047 |
57/76 |
20/26 |
42/51 |
55/60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_35 |
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their
might. |
| L16 |
Jr49_35 |
35 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>; Behold, I
will break <07665> (08799) the bow <07198> of Elam <05867>, the chief <07225> of
their might <01369>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_36 |
Sprowadzę H935 na Elam H5867 cztery H702 wiatry H7307 z czterech H702 krańców H7098 nieba H8064 i rozproszę H2219 ich H853 na wszystkie H3605 te wiatry H7307 , tak że nie H369 będzie H1961 narodu H1471 , dokąd H834 nie H3808 dotarliby H935 rozproszeni H5080 Elamici H5867 . |
| L02 |
Jr49_36 |
Sprowadzę na Elam cztery wiatry z czterech krańców nieba i rozproszę ich na wszystkie te
wiatry, tak że nie będzie narodu, dokąd nie dotarliby rozproszeni Elamici. |
| L03 |
Jr49_36 |
וְהֵבֵאתִ֨י |
אֶל־ |
עֵילָ֜ם |
אַרְבַּ֣ע |
רוּח֗וֹת |
מֵֽאַרְבַּע֙ |
קְצ֣וֹת |
הַשָּׁמַ֔יִם |
וְזֵ֣רִתִ֔ים |
לְכֹ֖ל |
הָרֻח֣וֹת |
הָאֵ֑לֶּה |
וְלֹֽא־ |
יִהְיֶ֣ה |
הַגּ֔וֹי |
אֲשֶׁ֛ר |
לֹֽא־ |
יָב֥וֹא |
שָׁ֖ם |
נִדְּחֵ֥י |
[עֹולָם |
כ] |
(עֵילָֽם׃ |
ק) |
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_36 |
וְ/הֵבֵאתִ֨י |
אֶל־ |
עֵילָ֜ם |
אַרְבַּ֣ע |
רוּח֗וֹת |
מֵֽ/אַרְבַּע֙ |
קְצ֣וֹת |
הַ/שָּׁמַ֔יִם |
וְ/זֵ֣רִתִ֔י/ם |
לְ/כֹ֖ל |
הָ/רֻח֣וֹת |
הָ/אֵ֑לֶּה |
וְ/לֹֽא־ |
יִהְיֶ֣ה |
הַ/גּ֔וֹי |
אֲשֶׁ֛ר |
לֹֽא־ |
יָב֥וֹא |
שָׁ֖ם |
נִדְּחֵ֥י |
עולם |
|
עֵילָֽם׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_36 |
we•he•we•<Ti> |
el- |
'e•<Lam> |
'ar•<Ba>' |
ru•<Chot>, |
me•'ar•<Ba>' |
ke•<cot> |
hasz•sza•<Ma>•jim, |
we•<Ze>•ri•<Tim>, |
le•<Chol> |
ha•ru•<Chot> |
ha•'<El>•le; |
we•lo- |
jih•<je> |
hag•<Goj>, |
'a•<szer> |
lo- |
ja•<wo> |
szam |
nid•de•<Che> |
['o•lam |
ch] |
('e•<Lam>. |
k) |
|
|
|
|
| L06 | Jr49_36 | H0935  | H0413  | H5867  | H0702  | H7307  | H0702  | H7098  | H8064  | H2219  | H3605  | H7307  | H0428  | H3808  | H1961  | H1471  | H0834  | H3808  | H0935  | H8033  | H5080  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_36 |
abide |
about |
Elam |
four |
air |
four |
coast |
air |
cast away |
all manner |
air |
another |
before |
become |
Gentile |
after |
before |
abide |
in it |
banish |
|
|
Elam |
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_36 |
przestrzegać |
o |
Elam |
cztery |
powietrze |
cztery |
wybrzeże |
powietrze |
wyrzucać |
wszelkiego rodzaju |
powietrze |
inny |
przed |
zostać |
Gentile |
po |
przed |
przestrzegać |
w tym |
wygnać |
|
|
Elam |
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_36 |
will I bring |
upon |
And upon Elam |
the four |
winds |
from the four |
quarters |
of heaven |
and will scatter |
to all |
them toward all those winds |
these |
will be no |
become |
and there shall be no nation |
to which |
will be no |
shall not come |
and there |
whither the outcasts |
|
|
Elam |
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_36 |
sprowadzę |
na |
A na Elamu |
czterech |
wiatry |
z czterech |
czwarte |
z nieba |
i rozproszę |
dla wszystkich |
je wobec wszystkich tych wiatrów |
te |
nie będzie |
zostać |
i nie będzie naród |
, do którego |
nie będzie |
nie wchodzi |
i tam |
dokąd wygnańców |
|
|
Elam |
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_36 |
ve·he·ve·Ti |
el- |
'ei·Lam |
'ar·Ba' |
ru·Chot, |
me·'ar·Ba' |
ke·Tzot |
hash·sha·Ma·yim, |
ve·Ze·ri·Tim, |
le·Chol |
ha·ru·Chot |
ha·'El·leh; |
ve·lo- |
yih·Yeh |
hag·Goy, |
'a·Sher |
lo- |
ya·Vo |
sham |
nid·de·Chei |
['o·lam |
ch] |
('ei·Lam. |
k) |
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_36 |
we he we ti |
el - e lam |
ar Ba |
ru Hot |
me ar Ba |
qe cot |
hasz sza ma jim |
we ze ri tim |
le chol |
ha ru Hot |
ha el le |
we lo - jih je |
haG Goj |
a szer |
lo - ja wo |
szam |
niD De He |
(o lam) |
[e lam] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_36 |
wühëbë´tî |
´el-`êläm |
´arBa` |
rûHôt |
më|´arBa` |
qücôt |
haššämaºyim |
wüzëºrìtîºm |
lüköl |
härùHôt |
hä´ëºllè |
wülö|´-yihyè |
haGGôy |
´ášer |
lö|´-yäbô´ |
šäm |
niDDüHê |
(`ôläm) |
[`êlä|m] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_36 |
2181/2550 |
4697/5500 |
21/26 |
235/316 |
281/377 |
236/316 |
33/34 |
374/421 |
21/39 |
4777/5415 |
282/377 |
653/745 |
4385/5164 |
2953/3546 |
375/555 |
4922/5499 |
4386/5164 |
2182/2550 |
728/832 |
43/51 |
|
|
2/2 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_36 |
And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter
them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come. |
| L16 |
Jr49_36 |
36 And upon Elam <05867> will I bring <0935> (08689) the four <0702> winds
<07307> from the four <0702> quarters <07098> of heaven <08064>, and will scatter
<02219> (08765) them toward all those winds <07307>; and there shall be no nation <01471>
whither the outcasts <05080> (08737) of Elam <05867> (08675) <05769> shall not come
<0935> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_37 |
Napełnię H2865 Elam H5867 trwogą H2865 wobec H6440 jego H1992 nieprzyjaciół H341 , wobec H6440 tych, co nastają H1245 na jego H5315 życie H5315 . Sprowadzę H935 na nich H5921 nieszczęście H7451 , żar H2740 mojego H639 gniewu H639 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . Poślę H7971 za nimi H310 miecz H2719 , aż H5704 ich wyniszczę H3615 . |
| L02 |
Jr49_37 |
Napełnię Elam trwogą wobec jego nieprzyjaciół, wobec tych, co nastają na jego życie.
Sprowadzę na nich nieszczęście, żar mojego gniewu - wyrocznia Pana. oślę za nimi miecz, aż ich
wyniszczę. |
| L03 |
Jr49_37 |
וְהַחְתַּתִּ֣י |
אֶת־ |
עֵ֠ילָם |
לִפְנֵ֨י |
אֹיְבֵיהֶ֜ם |
וְלִפְנֵ֣י ׀ |
מְבַקְשֵׁ֣י |
נַפְשָׁ֗ם |
וְהֵבֵאתִ֨י |
עֲלֵיהֶ֧ם ׀ |
רָעָ֛ה |
אֶת־ |
חֲר֥וֹן |
אַפִּ֖י |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
וְשִׁלַּחְתִּ֤י |
אַֽחֲרֵיהֶם֙ |
אֶת־ |
הַחֶ֔רֶב |
עַ֥ד |
כַּלּוֹתִ֖י |
אוֹתָֽם׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_37 |
וְ/הַחְתַּתִּ֣י |
אֶת־ |
עֵ֠ילָם |
לִ/פְנֵ֨י |
אֹיְבֵי/הֶ֜ם |
וְ/לִ/פְנֵ֣י ׀ |
מְבַקְשֵׁ֣י |
נַפְשָׁ֗/ם |
וְ/הֵבֵאתִ֨י |
עֲלֵי/הֶ֧ם ׀ |
רָעָ֛ה |
אֶת־ |
חֲר֥וֹן |
אַפִּ֖/י |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
וְ/שִׁלַּחְתִּ֤י |
אַֽחֲרֵי/הֶם֙ |
אֶת־ |
הַ/חֶ֔רֶב |
עַ֥ד |
כַּלּוֹתִ֖/י |
אוֹתָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_37 |
we•hach•tat•<Ti> |
et- |
'<e>•lom |
lif•<Ne> |
'o•je•we•<Hem> |
we•lif•<Ne> |
me•wak•<sze> |
naf•<szam>, |
we•he•we•<Ti> |
'a•le•<Hem> |
ra•'<A |
et- |
cha•<Ron> |
'ap•<Pi> |
ne•'um- |
<jah>•we; |
we•szil•lach•<Ti> |
'a•cha•re•<Hem> |
et- |
ha•<Che>•rew, |
'ad |
kal•lo•<Ti> |
o•<Tam>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_37 | H2865  | H0853  | H5867  | H6440  | H0341  | H6440  | H1245  | H5315  | H0935  | H5921  | H7451  | H0853  | H2740  | H0639  | H5002  | H3068  | H7971  | H0310  | H0853  | H2719  | H5704  | H3615  | H0853  | | | | | |
| L07 |
Jr49_37 |
abolish |
|
Elam |
accept |
enemy |
accept |
ask |
any |
abide |
above |
adversity |
|
fury |
anger |
said |
Jehovah |
forsake |
after that |
|
dagger |
against |
accomplish |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_37 |
znieść |
|
Elam |
przyjąć |
wróg |
przyjąć |
zapytać |
każdy |
przestrzegać |
powyżej |
przeciwność losu |
|
furia |
złość |
powiedział |
Jahwe |
zapierać się |
po tym |
|
sztylet |
przed |
zrealizować |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_37 |
to be dismayed |
|
For I will cause Elam |
before |
their enemies |
and before |
them that seek |
their life |
and I will bring |
and |
evil |
|
upon them [even] my fierce |
anger |
saith |
the LORD |
and I will send |
after |
|
the sword |
Until |
them till I have consumed |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_37 |
do lękaj |
|
Dla będę spowodować Elam |
przed |
ich wrogowie |
i przed |
tych, którzy szukają |
ich życie |
i przywiodę |
i |
zło |
|
na nich [jeszcze] moja ostra |
złość |
mówi |
Pan |
a ja wyślę |
po |
|
miecz |
Do |
je, póki nie wyczerpaliśmy |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_37 |
ve·hach·tat·Ti |
et- |
'Ei·lom |
lif·Nei |
'o·ye·vei·Hem |
ve·lif·Nei |
me·vak·Shei |
naf·Sham, |
ve·he·ve·Ti |
'a·lei·Hem |
ra·'Ah |
et- |
cha·Ron |
'ap·Pi |
ne·'um- |
Yah·weh; |
ve·shil·lach·Ti |
'a·cha·rei·Hem |
et- |
ha·Che·rev, |
'ad |
kal·lo·Ti |
o·Tam. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_37 |
we haH TaT Ti |
et - e lam |
lif ne |
oj we hem |
we lif ne |
me waq sze |
naf szam |
we he we ti |
a le hem |
ra a |
et - Ha ron |
aP Pi |
ne um - jhwh(a do naj) |
we szil laH Ti |
a Ha re hem |
et - ha He rew |
ad |
Kal lo ti |
o tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_37 |
wühaHTaTTî |
´et-`êläm |
lipnê |
´öybêhem |
wülipnê |
mübaqšê |
napšäm |
wühëbë´tî |
`álêhem |
rä`â |
´et-Hárôn |
´aPPî |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
wüšillaHTî |
´a|Hárêhem |
´et-haHeºreb |
`ad |
Kallôtî |
´ôtäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_37 |
42/51 |
9943/11047 |
22/26 |
1845/2127 |
250/280 |
1846/2127 |
187/225 |
671/751 |
2183/2550 |
4819/5759 |
584/665 |
9944/11047 |
31/41 |
226/276 |
203/376 |
5444/6220 |
780/847 |
662/712 |
9945/11047 |
283/412 |
1130/1259 |
174/204 |
9946/11047 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_37 |
For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their
life: and I will bring evil upon them, [even] my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword
after them, till I have consumed them: |
| L16 |
Jr49_37 |
37 For I will cause Elam <05867> to be dismayed <02865> (08689) before
<06440> their enemies <0341> (08802), and before <06440> them that seek <01245>
(08764) their life <05315>: and I will bring <0935> (08689) evil <07451> upon them, even my
fierce <02740> anger <0639>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>; and I will send
<07971> (08765) the sword <02719> after <0310> them, till I have consumed <03615>
(08763) them: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_38 |
Ustawię H7760 zaś swój H589 tron H3678 w Elamie H5867 i usunę H6 stamtąd H8033 króla H4428 i książąt H8269 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr49_38 |
Ustawię zaś swój tron w Elamie i usunę stamtąd króla i książąt - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr49_38 |
וְשַׂמְתִּ֥י |
כִסְאִ֖י |
בְּעֵילָ֑ם |
וְהַאֲבַדְתִּ֥י |
מִשָּׁ֛ם |
מֶ֥לֶךְ |
וְשָׂרִ֖ים |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_38 |
וְ/שַׂמְתִּ֥י |
כִסְאִ֖/י |
בְּ/עֵילָ֑ם |
וְ/הַאֲבַדְתִּ֥י |
מִ/שָּׁ֛ם |
מֶ֥לֶךְ |
וְ/שָׂרִ֖ים |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_38 |
we•sam•<Ti> |
chis•'<I> |
be•'e•<Lam>; |
we•ha•'a•wad•<Ti> |
misz•<szam> |
<Me>•lech |
we•sa•<Rim> |
ne•'um- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_38 | H7760  | H3678  | H5867  | H0006  | H8033  | H4428  | H8269  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_38 |
appoint |
seat |
Elam |
break |
in it |
king |
captain |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_38 |
powołać |
siedziba |
Elam |
złamać |
w tym |
król |
kapitan |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_38 |
And I will set |
my throne |
in Elam |
and will destroy |
of it |
from thence the king |
and the princes |
saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_38 |
A ja ustawić |
mój tron |
w Elamu |
i zniszczy |
z tego |
stamtąd króla |
i książęta |
mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_38 |
ve·sam·Ti |
chis·'I |
be·'ei·Lam; |
ve·ha·'a·vad·Ti |
mish·Sham |
Me·lech |
ve·sa·Rim |
ne·'um- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_38 |
we sam Ti |
chi si |
Be e lam |
we ha a wad Ti |
misz szam |
me lech |
we sa rim |
ne um - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_38 |
wüSamTî |
kis´î |
Bü`êläm |
wüha´ábadTî |
miššäm |
meºlek |
wüSärîm |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_38 |
489/581 |
123/135 |
23/26 |
148/183 |
729/832 |
2343/2519 |
378/421 |
204/376 |
5445/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_38 |
And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes,
saith the LORD. |
| L16 |
Jr49_38 |
38 And I will set <07760> (08804) my throne <03678> in Elam <05867>, and
will destroy <06> (08689) from thence the king <04428> and the princes <08269>, saith
<05002> (08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr49_39 |
W przyszłości H319 jednak zmienię H7725 los H7622 Elamu H5867 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr49_39 |
W przyszłości jednak zmienię los Elamu - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr49_39 |
וְהָיָ֣ה ׀ |
בְּאַחֲרִ֣ית |
הַיָּמִ֗ים |
[אָשׁוּב |
כ] |
(אָשִׁ֛יב |
ק) |
אֶת־ |
[שְׁבִית |
כ] |
(שְׁב֥וּת |
ק) |
עֵילָ֖ם |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr49_39 |
וְ/הָיָ֣ה ׀ |
בְּ/אַחֲרִ֣ית |
הַ/יָּמִ֗ים |
אשוב |
|
אָשִׁ֛יב |
|
אֶת־ |
שבית |
|
שְׁב֥וּת |
|
עֵילָ֖ם |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr49_39 |
we•ha•<ja> |
be•'a•cha•<Rit> |
hai•ja•<Mim>, |
['a•szuw |
ch] |
('a•<sziw> |
k) |
et- |
[sze•wit |
ch] |
(sze•<wut> |
k) |
'e•<Lam> |
ne•'um- |
<jah>•we. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr49_39 | H1961  | H0319  | H3117  | | | | | H0853  | | | | | H5867  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr49_39 |
become |
end time |
age |
|
|
break |
|
|
|
|
captive |
|
Elam |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr49_39 |
zostać |
czas zakończenia |
wiek |
|
|
złamać |
|
|
|
|
niewoli |
|
Elam |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr49_39 |
will come |
But it shall come to pass in the latter |
days |
|
|
break |
|
|
|
|
captive |
|
of Elam |
saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr49_39 |
przyjdzie |
Ale ma to się stać w tym ostatnim |
dni |
|
|
złamać |
|
|
|
|
niewoli |
|
Elamu |
mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr49_39 |
ve·ha·Yah |
be·'a·cha·Rit |
hai·ya·Mim, |
['a·shuv |
ch] |
('a·Shiv |
k) |
et- |
[she·vit |
ch] |
(she·Vut |
k) |
'ei·Lam |
ne·'um- |
Yah·weh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr49_39 |
we ha ja |
Be a Ha rit |
haj ja mim |
(a szuw) |
[a sziw] |
et - (sze wit) |
[sze wut] |
e lam |
ne um - jhwh(a do naj) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr49_39 |
wühäyâ |
Bü´aHárît |
hayyämîm |
(´äšûb) |
[´äšîb] |
´et-(šübît) |
[šübût] |
`êläm |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr49_39 |
2954/3546 |
45/61 |
1962/2302 |
|
|
11/15 |
|
9947/11047 |
|
|
5/11 |
|
24/26 |
205/376 |
5446/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr49_39 |
But it shall come to pass in the latter days, [that] I will bring again the captivity of
Elam, saith the LORD. |
| L16 |
Jr49_39 |
39 But it shall come to pass in the latter <0319> days <03117>, that I will
bring again <07725> (08686) (08675) <07725> (08799) the captivity <07622> (08675)
<07622> of Elam <05867>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>. |