| L01 |
Jr50_1 |
Słowo H1697 , jakie H834 powiedział H1696 Pan H3068 o H413 Babilonie H894 , o H413 ziemi H776 chaldejskiej H3778 , za H3027 pośrednictwem H3027 Jeremiasza H3414 proroka H5030 : |
| L02 |
Jr50_1 |
Słowo, jakie powiedział Pan o Babilonie, o ziemi chaldejskiej, za pośrednictwem Jeremiasza
proroka: |
| L03 |
Jr50_1 |
הַדָּבָ֗ר |
אֲשֶׁ֨ר |
דִּבֶּ֧ר |
יְהוָ֛ה |
אֶל־ |
בָּבֶ֖ל |
אֶל־ |
אֶ֣רֶץ |
כַּשְׂדִּ֑ים |
בְּיַ֖ד |
יִרְמְיָ֥הוּ |
הַנָּבִֽיא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_1 |
הַ/דָּבָ֗ר |
אֲשֶׁ֨ר |
דִּבֶּ֧ר |
יְהוָ֛ה |
אֶל־ |
בָּבֶ֖ל |
אֶל־ |
אֶ֣רֶץ |
כַּשְׂדִּ֑ים |
בְּ/יַ֖ד |
יִרְמְיָ֥הוּ |
הַ/נָּבִֽיא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_1 |
had•da•<war>, |
'a•<szer> |
dib•<Ber> |
<jah>•we |
el- |
ba•<wel> |
el- |
'<E>•rec |
kas•<Dim>; |
be•<jad> |
jir•me•<ja>•hu |
han•na•<wi>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_1 | H1697  | H0834  | H1696  | H3068  | H0413  | H0894  | H0413  | H0776  | H3778  | H3027  | H3414  | H5030  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_1 |
act |
after |
answer |
Jehovah |
about |
Babel |
about |
common |
Chaldeans |
able |
Jeremiah |
prophecy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_1 |
działać |
po |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Babel |
o |
wspólny |
Chaldejczycy |
w stanie |
Jeremiasz |
proroctwo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_1 |
The word |
which |
spake |
that the LORD |
concerning |
against Babylon |
concerning |
[and] against the land |
of the Chaldeans |
by |
Jeremiah |
the prophet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_1 |
Słowo |
który |
mówił |
że Pan |
o |
przeciwko Babilonii |
o |
[I] na ziemi |
Chaldejczyków |
przez |
Jeremiasz |
prorok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_1 |
had·da·Var, |
'a·Sher |
dib·Ber |
Yah·weh |
el- |
ba·Vel |
el- |
'E·retz |
kas·Dim; |
be·Yad |
yir·me·Ya·hu |
han·na·Vi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_1 |
haD Da war |
a szer |
DiB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - Ba wel |
el - e rec |
Kas Dim |
Be jad |
jir me ja hu |
han na wi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_1 |
haDDäbär |
´ášer |
DiBBer |
yhwh(´ädönäy) |
´el-Bäbel |
´el-´eºrec |
KaSDîm |
Büyad |
yirmüyäºhû |
hannäbî´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_1 |
1265/1428 |
4923/5499 |
1012/1142 |
5447/6220 |
4698/5500 |
169/262 |
4699/5500 |
2088/2502 |
53/78 |
1416/1608 |
141/147 |
251/314 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_1 |
The word that the LORD spake against Babylon [and] against the land of the Chaldeans by
Jeremiah the prophet. |
| L16 |
Jr50_1 |
1 The word <01697> that the LORD <03068> spake <01696> (08765) against
Babylon <0894> and against the land <0776> of the Chaldeans <03778> by <03027>
Jeremiah <03414> the prophet <05030>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_2 |
Ogłoście H5046 wśród H8432 narodów H1471 i H8085 obwieszczajcie H8085 ! Wznieście H5375 znak H5251 i H559 głoście H5046 ! Bez H3808 obsłonek H3582 mówcie H559 : Babilon H894 zdobyty H3920 ! Bel H1078 pohańbiony H954 ! Merodak H4781 rozbity H2865 ! Bóstwa H6091 ich H1992 są H1961 okryte H954 hańbą H2781 , pokruszone H2865 zostały H1961 ich H1992 bałwany H1544 ! |
| L02 |
Jr50_2 |
Ogłoście wśród narodów i obwieszczajcie! Wznieście znak i głoście! Bez obsłonek mówcie:
Babilon zdobyty! Bel pohańbiony! Merodak rozbity! Bóstwa ich są okryte hańbą, pokruszone zostały ich
bałwany! |
| L03 |
Jr50_2 |
הַגִּ֨ידוּ |
בַגּוֹיִ֤ם |
וְהַשְׁמִ֙יעוּ֙ |
וּֽשְׂאוּ־ |
נֵ֔ס |
הַשְׁמִ֖יעוּ |
אַל־ |
תְּכַחֵ֑דוּ |
אִמְרוּ֩ |
נִלְכְּדָ֨ה |
בָבֶ֜ל |
הֹבִ֥ישׁ |
בֵּל֙ |
חַ֣ת |
מְרֹדָ֔ךְ |
הֹבִ֣ישׁוּ |
עֲצַבֶּ֔יהָ |
חַ֖תּוּ |
גִּלּוּלֶֽיהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_2 |
הַגִּ֨ידוּ |
בַ/גּוֹיִ֤ם |
וְ/הַשְׁמִ֙יעוּ֙ |
וּֽ/שְׂאוּ־ |
נֵ֔ס |
הַשְׁמִ֖יעוּ |
אַל־ |
תְּכַחֵ֑דוּ |
אִמְרוּ֩ |
נִלְכְּדָ֨ה |
בָבֶ֜ל |
הֹבִ֥ישׁ |
בֵּל֙ |
חַ֣ת |
מְרֹדָ֔ךְ |
הֹבִ֣ישׁוּ |
עֲצַבֶּ֔י/הָ |
חַ֖תּוּ |
גִּלּוּלֶֽי/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_2 |
hag•<Gi>•du |
wag•go•<jim> |
we•hasz•<Mi>•'u |
u•se•'u- |
<Nes>, |
hasz•<Mi>•'u |
al- |
te•cha•<Che>•du; |
'im•<Ru> |
nil•ke•<Da> |
wa•<wel> |
ho•<wisz> |
bel |
chat |
me•ro•<Dach>, |
ho•<wi>•szu |
'a•cab•<Be>•ha, |
<Chat>•tu |
gil•lu•<Le>•ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_2 | H5046  | H1471  | H8085  | H5375  | H5251  | H8085  | H0408  | H3582  | H0559  | H3920  | H0894  | H3001  | H1078  | H2865  | H4781  | H3001  | H6091  | H2865  | H1544  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_2 |
bewray |
Gentile |
attentively |
accept |
banner |
attentively |
nay |
conceal |
answer |
catch self |
Babel |
be ashamed |
Bel |
abolish |
Merodach |
be ashamed |
idol |
abolish |
idol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_2 |
bewray |
Gentile |
uważnie |
przyjąć |
sztandar |
uważnie |
ba |
ukryć |
odpowiedź |
złapać siebie |
Babel |
wstydzić |
Bel |
znieść |
Merodak |
wstydzić |
idol |
znieść |
idol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_2 |
Declare |
ye among the nations |
and publish |
and set up |
a standard |
publish |
not |
[and] conceal |
not say |
is taken |
Babylon |
is confounded |
Bel |
is broken in pieces |
Merodach |
are confounded |
her idols |
are broken in pieces |
her images |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_2 |
Oświadczam |
wy wśród narodów |
i opublikować |
i skonfigurować |
Standard |
publikować |
nie |
[I] ukryć |
nie posiada |
zostanie podjęta |
Babylon |
jest uwikłane |
Bel |
jest podzielona na kawałki |
Merodak |
są uwikłane |
Jej idolami |
są podzielone na kawałki |
Jej obrazy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_2 |
hag·Gi·du |
vag·go·Yim |
ve·hash·Mi·'u |
u·se·'u- |
Nes, |
hash·Mi·'u |
al- |
te·cha·Che·du; |
'im·Ru |
nil·ke·Dah |
va·Vel |
ho·Vish |
bel |
chat |
me·ro·Dach, |
ho·Vi·shu |
'a·tzab·Bei·ha, |
Chat·tu |
gil·lu·Lei·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_2 |
haG Gi du |
waG Go jim |
we hasz mi u |
u se u - nes |
hasz mi u |
al - Te cha He du |
im ru |
nil Ke da |
wa wel |
ho wisz |
Bel |
Hat |
me ro dach |
ho wi szu |
a caB Be ha |
HaT Tu |
Gil lu le ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_2 |
haGGîºdû |
baGGôyìm |
wühašmîº`û |
û|Sü´û-nës |
hašmîº`û |
´al-TükaHëºdû |
´imrû |
nilKüdâ |
bäbel |
höbîš |
Bël |
Hat |
mürödäk |
höbû |
`ácaBBʺhä |
HaºTTû |
Gillûlʺhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_2 |
348/369 |
376/555 |
1029/1154 |
518/650 |
18/21 |
1030/1154 |
654/725 |
27/32 |
4594/5298 |
108/121 |
170/262 |
43/73 |
2/3 |
43/51 |
1/1 |
44/73 |
12/18 |
44/51 |
9/48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_2 |
Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, [and] conceal
not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her
images are broken in pieces. |
| L16 |
Jr50_2 |
2 Declare <05046> (08685) ye among the nations <01471>, and publish
<08085> (08685), and set up <05375> (08798) a standard <05251>; publish <08085>
(08685), and conceal <03582> (08762) not: say, <0559> (08798), Babylon <0894> is taken
<03920> (08738), Bel <01078> is confounded, <03001> (08689), Merodach <04781> is
broken in pieces <02865> (08804); her idols <06091> are confounded <03001> (08689), her
images <01544> are broken in pieces <02865> (08804). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_3 |
Albowiem H3588 zbliża H935 się H935 przeciw H413 niemu H413 naród H1471 z H4480 północy H6828 , który H834 zamieni H7896 jego H1931 kraj H776 w H413 pustynię H8077 . Nie H3808 będzie H1961 w H875 nim H8432 nikt H376 zamieszkiwał H3427 : od H4480 człowieka H120 aż H5704 do H5704 zwierzęcia H929 — wszyscy H3605 uciekną H5127 i H1980 odejdą H1980 . |
| L02 |
Jr50_3 |
Albowiem zbliża się przeciw niemu naród z północy, który zamieni jego kraj w pustynię. Nie
będzie w nim nikt zamieszkiwał: od człowieka aż do zwierzęcia wszyscy uciekną i odejdą. |
| L03 |
Jr50_3 |
כִּ֣י |
עָלָה֩ |
עָלֶ֨יהָ |
גּ֜וֹי |
מִצָּפ֗וֹן |
הֽוּא־ |
יָשִׁ֤ית |
אֶת־ |
אַרְצָהּ֙ |
לְשַׁמָּ֔ה |
וְלֹֽא־ |
יִהְיֶ֥ה |
יוֹשֵׁ֖ב |
בָּ֑הּ |
מֵאָדָ֥ם |
וְעַד־ |
בְּהֵמָ֖ה |
נָ֥דוּ |
הָלָֽכוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_3 |
כִּ֣י |
עָלָה֩ |
עָלֶ֨י/הָ |
גּ֜וֹי |
מִ/צָּפ֗וֹן |
הֽוּא־ |
יָשִׁ֤ית |
אֶת־ |
אַרְצָ/הּ֙ |
לְ/שַׁמָּ֔ה |
וְ/לֹֽא־ |
יִהְיֶ֥ה |
יוֹשֵׁ֖ב |
בָּ֑/הּ |
מֵ/אָדָ֥ם |
וְ/עַד־ |
בְּהֵמָ֖ה |
נָ֥דוּ |
הָלָֽכוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_3 |
ki |
'a•<La> |
'a•<Le>•ha |
<Goj> |
mic•ca•<Fon>, |
hu- |
ja•<szit> |
et- |
'ar•<ca> |
le•szam•<Ma>, |
we•lo- |
jih•<je> |
jo•<szew> |
<Ba>; |
me•'a•<Dam> |
we•'ad- |
be•he•<Ma> |
<Na>•du |
ha•<La>•chu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_3 | H3588  | H5927  | H5921  | H1471  | H6828  | H1931  | H7896  | H0853  | H0776  | H8047  | H3808  | H1961  | H3427  | H0000  | H0120  | H5704  | H0929  | H5110  | H1980  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_3 |
inasmuch |
arise |
above |
Gentile |
northern |
he |
apply |
|
common |
astonishment |
before |
become |
abide |
|
person |
against |
beast |
bemoan |
along |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_3 |
ponieważ |
powstać |
powyżej |
Gentile |
północny |
on |
zastosować |
|
wspólny |
zdziwienie |
przed |
zostać |
przestrzegać |
|
osoba |
przed |
bestia |
opłakiwać |
wzdłuż |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_3 |
for |
there cometh up |
against |
a nation |
For out of the north |
it |
against her which shall make |
|
her land |
desolate |
will be no |
become |
and none shall dwell |
|
both man |
against |
and beast |
therein they shall remove |
they shall depart |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_3 |
dla |
Nadejdzie w górę |
przed |
naród |
Albowiem z północy |
to |
przeciwko niej, która wydaje |
|
Jej ziemia |
opuszczony |
nie będzie |
zostać |
i nikt nie zamieszka |
|
zarówno mężczyzna |
przed |
i bestia |
w nim będą usuwać |
będą odbiegać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_3 |
ki |
'a·Lah |
'a·Lei·ha |
Goy |
mitz·tza·Fon, |
hu- |
ya·Shit |
et- |
'ar·Tzah |
le·sham·Mah, |
ve·lo- |
yih·Yeh |
yo·Shev |
Bah; |
me·'a·Dam |
ve·'ad- |
be·he·Mah |
Na·du |
ha·La·chu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_3 |
Ki |
a la |
a le ha |
Goj |
mic ca fon |
hu - ja szit |
et - ar ca |
le szam ma |
we lo - jih je |
jo szew |
Ba |
me a dam |
we ad - Be he ma |
na du |
ha la chu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_3 |
Kî |
`älâ |
`älʺhä |
Gôy |
miccäpôn |
hû|´-yäšît |
´et-´arcâ |
lüšammâ |
wülö|´-yihyè |
yôšëb |
Bäh |
më´ädäm |
wü`ad-Bühëmâ |
näºdû |
häläºkû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_3 |
3895/4478 |
784/883 |
4820/5759 |
377/555 |
88/153 |
1633/1867 |
77/80 |
9948/11047 |
2089/2502 |
28/39 |
4387/5164 |
2955/3546 |
912/1071 |
5670/6522 |
381/552 |
1131/1259 |
164/190 |
21/23 |
1380/1542 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_3 |
For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land
desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast. |
| L16 |
Jr50_3 |
3 For out of the north <06828> there cometh up <05927> (08804) a nation
<01471> against her, which shall make <07896> (08799) her land <0776> desolate
<08047>, and none shall dwell <03427> (08802) therein: they shall remove <05110> (08804),
they shall depart <01980> (08804), both man <0120> and beast <0929>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_4 |
W H5704 owych H1992 dniach H3117 i H5704 w H1931 owym H1931 czasie H6256 — wyrocznia H5002 Pana H3068 — przyjdą H935 synowie H1121 Izraela H3478 wraz H5973 z H854 synami H1121 Judy H3063 . Będą H1961 szli H1980 nieustannie H1980 z H5973 płaczem H1065 , szukając H1245 Pana H3068 , swego H1992 Boga H430 . |
| L02 |
Jr50_4 |
W owych dniach i w owym czasie - wyrocznia Pana - przyjdą synowie Izraela wraz z synami
Judy. Będą szli nieustannie z płaczem, szukając Pana, swego Boga. |
| L03 |
Jr50_4 |
בַּיָּמִ֨ים |
הָהֵ֜מָּה |
וּבָעֵ֤ת |
הַהִיא֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
יָבֹ֧אוּ |
בְנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵ֛ל |
הֵ֥מָּה |
וּבְנֵֽי־ |
יְהוּדָ֖ה |
יַחְדָּ֑ו |
הָל֤וֹךְ |
וּבָכוֹ֙ |
יֵלֵ֔כוּ |
וְאֶת־ |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֵיהֶ֖ם |
יְבַקֵּֽשׁוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_4 |
בַּ/יָּמִ֨ים |
הָ/הֵ֜מָּה |
וּ/בָ/עֵ֤ת |
הַ/הִיא֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
יָבֹ֧אוּ |
בְנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵ֛ל |
הֵ֥מָּה |
וּ/בְנֵֽי־ |
יְהוּדָ֖ה |
יַחְדָּ֑ו |
הָל֤וֹךְ |
וּ/בָכוֹ֙ |
יֵלֵ֔כוּ |
וְ/אֶת־ |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֵי/הֶ֖ם |
יְבַקֵּֽשׁוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_4 |
bai•ja•<Mim> |
ha•<Hem>•ma |
u•wa•'<Et> |
ha•<Hi> |
ne•'um- |
<jah>•we, |
ja•<wo>•'u |
we•ne- |
jis•ra•'<El> |
<Hem>•ma |
u•we•ne- |
je•hu•<Da> |
jach•<Daw>; |
ha•<Loch> |
u•wa•<Cho> |
je•<Le>•chu, |
we•'<Et> |
<jah>•we |
'e•lo•he•<Hem> |
je•wak•<Ke>•szu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_4 | H3117  | H1992  | H6256  | H1931  | H5002  | H3069  | H0935  | H1121  | H3478  | H1992  | H1121  | H3063  | H3162  | H1980  | H1058  | H1980  | H0853  | H3069  | H0430  | H1245  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_4 |
age |
like |
after |
he |
said |
God |
abide |
afflicted |
Israel |
like |
afflicted |
Judah |
alike |
along |
bewail |
along |
|
God |
angels |
ask |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_4 |
wiek |
jak |
po |
on |
powiedział |
Bóg |
przestrzegać |
dotknięty |
Izrael |
jak |
dotknięty |
Juda |
podobnie |
wzdłuż |
opłakiwać |
wzdłuż |
|
Bóg |
anioły |
zapytać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_4 |
In those days |
those |
and in that time |
he |
saith |
God |
shall come |
the children |
of Israel |
those |
they and the children |
of Judah |
together |
going |
and weeping |
go |
|
God |
their God |
and seek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_4 |
Wtedy |
osób |
iw tym czasie |
on |
mówi |
Bóg |
wejdzie |
dzieci |
Izraela |
osób |
oni i dzieci |
Judy |
razem |
będzie |
i płacz |
iść |
|
Bóg |
Bóg ich |
i zasięgnąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_4 |
bai·ya·Mim |
ha·Hem·mah |
u·va·'Et |
ha·Hi |
ne·'um- |
Yah·weh, |
ya·Vo·'u |
ve·nei- |
Yis·ra·'El |
Hem·mah |
u·ve·nei- |
ye·hu·Dah |
yach·Dav; |
ha·Loch |
u·va·Cho |
ye·Le·chu, |
ve·'Et |
Yah·weh |
'e·lo·hei·Hem |
ye·vak·Ke·shu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_4 |
Baj ja mim |
ha hem ma |
u wa et |
ha hi |
ne um - jhwh(a do naj) |
ja wo u |
we ne - jis ra el |
hem ma |
u we ne - je hu da |
jaH Daw |
ha loch |
u wa cho |
je le chu |
we et - jhwh(a do naj) |
e lo he hem |
je waq qe szu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_4 |
Bayyämîm |
hähëºmmâ |
ûbä`ët |
hahî´ |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
yäböº´û |
bünê|-yiSrä´ël |
hëºmmâ |
ûbünê|-yühûdâ |
yaHDäw |
hälôk |
ûbäkô |
yëlëºkû |
wü´et-yhwh(´ädönäy) |
´élöhêhem |
yübaqq뺚û |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_4 |
1963/2302 |
668/820 |
234/294 |
1634/1867 |
206/376 |
342/608 |
2184/2550 |
4611/4921 |
2197/2505 |
669/820 |
4612/4921 |
722/818 |
130/140 |
1381/1542 |
103/116 |
1382/1542 |
9949/11047 |
343/608 |
2425/2597 |
188/225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_4 |
In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and
the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the LORD their God. |
| L16 |
Jr50_4 |
4 In those days <03117>, and in that time <06256>, saith <05002> (08803)
the LORD <03068>, the children <01121> of Israel <03478> shall come <0935> (08799),
they and the children <01121> of Judah <03063> together <03162>, going <01980>
(08800) and weeping <01058> (08800): they shall go <03212> (08799), and seek <01245>
(08762) the LORD <03068> their God <0430>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_5 |
Będą H1961 się H413 pytać H7592 o H413 Syjon H6726 , zwrócą H7760 się H6440 na H413 drogę H1870 ku H413 niemu H413 : Chodźcie H1980 , połączmy H3867 się H5973 z H854 Panem H3068 wiecznym H5769 Przymierzem H1285 , które H834 nie H3808 ulegnie H3808 zapomnieniu H7911 . |
| L02 |
Jr50_5 |
Będą się pytać o Syjon, zwrócą się na drogę ku niemu: Chodźcie, połączmy się z Panem
wiecznym Przymierzem, które nie ulegnie zapomnieniu. |
| L03 |
Jr50_5 |
צִיּ֣וֹן |
יִשְׁאָ֔לוּ |
דֶּ֖רֶךְ |
הֵ֣נָּה |
פְנֵיהֶ֑ם |
בֹּ֚אוּ |
וְנִלְו֣וּ |
אֶל־ |
יְהוָ֔ה |
בְּרִ֥ית |
עוֹלָ֖ם |
לֹ֥א |
תִשָּׁכֵֽחַ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_5 |
צִיּ֣וֹן |
יִשְׁאָ֔לוּ |
דֶּ֖רֶךְ |
הֵ֣נָּה |
פְנֵי/הֶ֑ם |
בֹּ֚אוּ |
וְ/נִלְו֣וּ |
אֶל־ |
יְהוָ֔ה |
בְּרִ֥ית |
עוֹלָ֖ם |
לֹ֥א |
תִשָּׁכֵֽחַ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_5 |
ci•<jon> |
jisz•'<A>•lu, |
<De>•rech |
<Hen>•na |
fe•ne•<Hem>; |
<Bo>•'u |
we•nil•<wu> |
el- |
<jah>•we, |
be•<Rit> |
o•<Lam> |
lo |
tisz•sza•<Che>•ach. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_5 | H6726  | H7592  | H1870  | H2008  | H6440  | H0935  | H3867  | H0413  | H3068  | H1285  | H5769  | H3808  | H7911  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_5 |
Zion |
ask counsel |
along |
here |
accept |
abide |
abide with |
about |
Jehovah |
confederacy |
alway |
before |
cause to forget |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_5 |
Syjon |
poprosić radę |
wzdłuż |
tutaj |
przyjąć |
przestrzegać |
przestrzegać przy |
o |
Jahwe |
konfederacja |
sprecyzowane |
przed |
spowodować zapomnieć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_5 |
to Zion |
They shall ask |
the way |
thitherward |
with their faces |
[saying] Come |
and let us join |
to |
ourselves to the LORD |
covenant |
in a perpetual |
not |
[that] shall not be forgotten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_5 |
do Syjonu |
Zwracają się |
sposób |
thitherward |
z twarzami |
[Mówiąc] Come |
i niech nas dołączyć |
do |
się do Pana |
przymierze |
w wieczyste |
nie |
[Że] nie można zapominać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_5 |
tzi·Yon |
yish·'A·lu, |
De·rech |
Hen·nah |
fe·nei·Hem; |
Bo·'u |
ve·nil·Vu |
el- |
Yah·weh, |
be·Rit |
o·Lam |
lo |
tish·sha·Che·ach. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_5 |
cij jon |
ji sza lu |
De rech |
hen na |
fe ne hem |
Bo u |
we nil wu |
el - jhwh(a do naj) |
Be rit |
o lam |
lo |
tisz sza che aH |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_5 |
ciyyôn |
yiš´äºlû |
Deºrek |
hëºnnâ |
pünêhem |
Böº´û |
wünilwû |
´el-yhwh(´ädönäy) |
Bürît |
`ôläm |
lö´ |
tiššäkëªH |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_5 |
104/152 |
163/170 |
560/700 |
46/50 |
1847/2127 |
2185/2550 |
24/26 |
4700/5500 |
5448/6220 |
244/284 |
389/438 |
4388/5164 |
92/103 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_5 |
They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, [saying], Come, and let us join
ourselves to the LORD in a perpetual covenant [that] shall not be forgotten. |
| L16 |
Jr50_5 |
5 They shall ask <07592> (08799) the way <01870> to Zion <06726> with
their faces <06440> thitherward <02008>, saying, Come <0935> (08798), and let us join
<03867> (08738) ourselves to the LORD <03068> in a perpetual <05769> covenant <01285>
that shall not be forgotten <07911> (08735). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_6 |
Naród H5971 mój H589 był H1961 trzodą H6629 zbłąkaną H6 , ich H1992 pasterze H7462 zaprowadzili H8582 ją H853 na H413 górskie H2022 manowce H7684 ; chodzili H1980 z H4480 góry H2022 na H413 górę H1389 , zapomnieli H7911 o H4480 swym H1992 legowisku H7258 . |
| L02 |
Jr50_6 |
Naród mój był trzodą zbłąkaną, ich pasterze zaprowadzili ją na górskie manowce; chodzili z
góry na górę, zapomnieli o swym legowisku. |
| L03 |
Jr50_6 |
צֹ֤אן |
אֹֽבְדוֹת֙ |
[הָיָה |
כ] |
(הָי֣וּ |
ק) |
עַמִּ֔י |
רֹעֵיהֶ֣ם |
הִתְע֔וּם |
הָרִ֖ים |
[שֹׁובֵבִים |
כ] |
(שֹֽׁובְב֑וּם |
ק) |
מֵהַ֤ר |
אֶל־ |
גִּבְעָה֙ |
הָלָ֔כוּ |
שָׁכְח֖וּ |
רִבְצָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_6 |
צֹ֤אן |
אֹֽבְדוֹת֙ |
היה |
|
הָי֣וּ |
|
עַמִּ֔/י |
רֹעֵי/הֶ֣ם |
הִתְע֔וּ/ם |
הָרִ֖ים |
שובבים |
|
שֽׁוֹבְב֑וּ/ם |
|
מֵ/הַ֤ר |
אֶל־ |
גִּבְעָה֙ |
הָלָ֔כוּ |
שָׁכְח֖וּ |
רִבְצָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_6 |
con |
'oe•dOt |
[ha•ja> |
ch] |
(ha•<ju> |
k) |
'am•<Mi>, |
ro•'e•<Hem> |
hit•'<Um>, |
ha•<Rim> |
[szoe•wim |
ch] |
(szow•<wum>; |
k) |
me•<Har> |
el- |
giw•'<A |
ha•<La>•chu, |
sza•che•<Chu> |
riw•<cam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_6 | H6629  | H0006  | | | | | H5971  | H7462  | H8582  | H2022  | | | | | H2022  | H0413  | H1389  | H1980  | H7911  | H7258  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_6 |
cattle |
break |
|
|
become |
|
folk |
break |
go astray |
hill |
|
|
backsliding |
|
hill |
about |
hill |
along |
cause to forget |
where each lay |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_6 |
bydło |
złamać |
|
|
zostać |
|
ludowy |
złamać |
zbłądzić |
wzgórze |
|
|
odstępni |
|
wzgórze |
o |
wzgórze |
wzdłuż |
spowodować zapomnieć |
gdzie każdy świeckich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_6 |
sheep |
hath been lost |
|
|
become |
|
My people |
their shepherds |
have caused them to go astray |
[on] the mountains |
|
|
backsliding |
|
from mountain |
to |
to hill |
they have gone |
they have forgotten |
their restingplace |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_6 |
owca |
bowiem zostało utracone |
|
|
zostać |
|
Moi ludzie |
ich pasterze |
spowodowały im zbłądzić |
[On] w górach |
|
|
odstępni |
|
od góry |
do |
na wzgórzu |
poszli |
oni zapomnieli |
ich restingplace |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_6 |
tzon |
'oe·dOt |
[ha·yah |
ch] |
(ha·Yu |
k) |
'am·Mi, |
ro·'ei·Hem |
hit·'Um, |
ha·Rim |
[shoe·vim |
ch] |
(shov·Vum; |
k) |
me·Har |
el- |
giv·'Ah |
ha·La·chu, |
sha·che·Chu |
riv·Tzam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_6 |
con |
ow dot |
(ha ja) |
[ha ju] |
am mi |
ro e hem |
hi tum |
ha rim |
(szo we wim) |
[szo we wum] |
me har |
el - Gi wa |
ha la chu |
szach Hu |
riw cam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_6 |
cö´n |
´ö|bdôt |
(häyâ) |
[häyû] |
`ammî |
rö`êhem |
hit`ûm |
härîm |
(šôbëbîm) |
[šô|bübûm] |
mëhar |
´el-Gib`â |
häläºkû |
šäkHû |
ribcäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_6 |
224/274 |
149/183 |
|
|
11/15 |
|
1629/1866 |
103/164 |
39/49 |
439/546 |
|
|
1/1 |
|
440/546 |
4701/5500 |
54/71 |
1383/1542 |
93/103 |
4/4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_6 |
My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have
turned them away [on] the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their
restingplace. |
| L16 |
Jr50_6 |
6 My people <05971> hath been lost <06> (08802) sheep <06629>: their
shepherds <07462> (08802) have caused them to go astray <08582> (08689), they have turned them
away <07725> (08790) (08675) <07726> on the mountains <02022>: they have gone <01980>
(08804) from mountain <02022> to hill <01389>, they have forgotten <07911> (08804) their
restingplace <07258>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_7 |
Każdy H3605 , kto H834 ich H853 spotkał H4672 , pożerał H398 ich H853 . Nieprzyjaciele H6862 ich H1992 mówili H559 : Nie H3808 popełniamy H816 występku H5771 , bo H3588 zgrzeszyli H2398 przeciw H413 Panu H3068 , pastwisku H5116 sprawiedliwości H6664 , nadziei H4723 ich H1992 przodków H1 . |
| L02 |
Jr50_7 |
Każdy, kto ich spotkał, pożerał ich. Nieprzyjaciele ich mówili: Nie popełniamy występku, bo
zgrzeszyli przeciw Panu, pastwisku sprawiedliwości, nadziei ich przodków, Panu. |
| L03 |
Jr50_7 |
כָּל־ |
מוֹצְאֵיהֶ֣ם |
אֲכָל֔וּם |
וְצָרֵיהֶ֥ם |
אָמְר֖וּ |
לֹ֣א |
נֶאְשָׁ֑ם |
תַּ֗חַת |
אֲשֶׁ֨ר |
חָטְא֤וּ |
לַֽיהוָה֙ |
נְוֵה־ |
צֶ֔דֶק |
וּמִקְוֵ֥ה |
אֲבֽוֹתֵיהֶ֖ם |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_7 |
כָּל־ |
מוֹצְאֵי/הֶ֣ם |
אֲכָל֔וּ/ם |
וְ/צָרֵי/הֶ֥ם |
אָמְר֖וּ |
לֹ֣א |
נֶאְשָׁ֑ם |
תַּ֗חַת |
אֲשֶׁ֨ר |
חָטְא֤וּ |
לַֽ/יהוָה֙ |
נְוֵה־ |
צֶ֔דֶק |
וּ/מִקְוֵ֥ה |
אֲבֽוֹתֵי/הֶ֖ם |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_7 |
kol- |
moc•'e•<Hem> |
'a•cha•<Lum>, |
we•ca•re•<Hem> |
'a•me•<Ru> |
lo |
ne'•<szam>; |
<Ta>•chat, |
'a•<szer> |
cha•te•'<U> |
<jah>•we |
ne•we |
<ce>•dek, |
u•mik•<we> |
a•wo•te•<Hem> |
<jah>•we. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_7 | H3605  | H4672  | H0398  | H6862  | H0559  | H3808  | H0816  | H8478  | H0834  | H2398  | H3068  | H5116  | H6664  | H4723  | H0001  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_7 |
all manner |
be able |
burn up |
adversary |
answer |
before |
certainly |
Thahash |
after |
cleanse |
Jehovah |
comely |
prosperity |
abiding |
chief |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_7 |
wszelkiego rodzaju |
móc |
spalić |
przeciwnik |
odpowiedź |
przed |
na pewno |
Thahash |
po |
oczyścić |
Jahwe |
urodziwy |
dobrobyt |
przestrzegających |
szef |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_7 |
All |
All that found |
them have devoured |
them and their adversaries |
said |
are not |
We offend |
Thahash |
as they |
not because they have sinned |
against the LORD |
the habitation |
of justice |
the hope |
of their fathers |
even the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_7 |
Wszystko |
Wszystko to znaleźć |
ich nie pożarł |
im i ich przeciwnicy |
powiedział |
nie są |
Mamy obrazić |
Thahash |
jak oni |
nie dlatego, że zgrzeszyli |
przeciwko Panu |
mieszkanie |
sprawiedliwości |
nadzieja |
ich ojców |
nawet Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_7 |
kol- |
motz·'ei·Hem |
'a·cha·Lum, |
ve·tza·rei·Hem |
'a·me·Ru |
lo |
ne'·Sham; |
Ta·chat, |
'a·Sher |
cha·te·'U |
Yah·weh |
ne·veh- |
Tze·dek, |
u·mik·Veh |
a·vo·tei·Hem |
Yah·weh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_7 |
Kol - mo ce hem |
a cha lum |
we ca re hem |
am ru |
lo |
ne szam |
Ta Hat |
a szer |
Ha tu |
ljhwh(la do naj) |
ne we - ce deq |
u mi qe we |
a wo te hem |
jhwh(a do naj) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_7 |
Kol-môc´êhem |
´ákälûm |
wücärêhem |
´ämrû |
lö´ |
ne´šäm |
TaºHat |
´ášer |
H䆴û |
lyhwh(la|´dönäy) |
nüwË-ceºdeq |
ûmiqüwË |
´ábô|têhem |
yhwh(´ädönäy) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_7 |
4778/5415 |
422/453 |
676/806 |
94/111 |
4595/5298 |
4389/5164 |
23/35 |
452/498 |
4924/5499 |
204/236 |
5449/6220 |
27/35 |
110/118 |
12/12 |
1155/1212 |
5450/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_7 |
All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because
they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers. |
| L16 |
Jr50_7 |
7 All that found <04672> (08802) them have devoured <0398> (08804) them: and
their adversaries <06862> said <0559> (08804), We offend <0816> (08799) not, because they
have sinned <02398> (08804) against the LORD, <03068>, the habitation <05116> of justice
<06664>, even the LORD <03068>, the hope <04723> of their fathers <01>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_8 |
Uciekajcie H5127 z H4480 Babilonu H894 , uchodźcie H3318 z H4480 ziemi H776 chaldejskiej H3778 , bądźcie H1961 jak H3644 barany H6260 na H6440 czele H6440 stada H6629 ! |
| L02 |
Jr50_8 |
Uciekajcie z Babilonu, uchodźcie z ziemi chaldejskiej, bądźcie jak barany na czele
stada! |
| L03 |
Jr50_8 |
נֻ֚דוּ |
מִתּ֣וֹךְ |
בָּבֶ֔ל |
וּמֵאֶ֥רֶץ |
כַּשְׂדִּ֖ים |
[יָצְאוּ |
כ] |
(צֵ֑אוּ |
ק) |
וִהְי֕וּ |
כְּעַתּוּדִ֖ים |
לִפְנֵי־ |
צֹֽאן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_8 |
נֻ֚דוּ |
מִ/תּ֣וֹךְ |
בָּבֶ֔ל |
וּ/מֵ/אֶ֥רֶץ |
כַּשְׂדִּ֖ים |
יצאו |
|
צֵ֑אוּ |
|
וִ/הְי֕וּ |
כְּ/עַתּוּדִ֖ים |
לִ/פְנֵי־ |
צֹֽאן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_8 |
<Nu>•du |
mit•<Toch> |
ba•<wel>, |
u•me•'<E>•rec |
kas•<Dim> |
[ja•ce•'u |
ch] |
(<ce>•'u; |
k) |
wih•<ju> |
ke•'at•tu•<Dim> |
lif•ne- |
<con>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_8 | H5110  | H8432  | H0894  | H0776  | H3778  | | | | | H1961  | H6260  | H6440  | H6629  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_8 |
bemoan |
hope |
Babel |
common |
Chaldeans |
|
|
after |
|
become |
chief one |
accept |
cattle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_8 |
opłakiwać |
nadzieję |
Babel |
wspólny |
Chaldejczycy |
|
|
po |
|
zostać |
szef jeden |
przyjąć |
bydło |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_8 |
Remove |
out of the midst |
of Babylon |
out of the land |
of the Chaldeans |
|
|
after |
|
like |
and be as the he goats |
before |
the flocks |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_8 |
Usunąć |
z pośrodku |
Babilonu |
z ziemi |
Chaldejczyków |
|
|
po |
|
jak |
i być jak kozłów |
przed |
stada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_8 |
Nu·du |
mit·Toch |
ba·Vel, |
u·me·'E·retz |
kas·Dim |
[ya·tze·'u |
ch] |
(Tze·'u; |
k) |
vih·Yu |
ke·'at·tu·Dim |
lif·nei- |
Tzon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_8 |
nu du |
miT Toch |
Ba wel |
u me e rec |
Kas Dim |
(ja cu) |
[ce u] |
wih ju |
Ke aT Tu dim |
lif ne - con |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_8 |
nuºdû |
miTTôk |
Bäbel |
ûmë´eºrec |
KaSDîm |
(yäc´û) |
[c뺴û] |
wihyû |
Kü`aTTûdîm |
lipnê-cö´n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_8 |
22/23 |
280/416 |
171/262 |
2090/2502 |
54/78 |
|
|
8/9 |
|
2956/3546 |
24/29 |
1848/2127 |
225/274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_8 |
Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as
the he goats before the flocks. |
| L16 |
Jr50_8 |
8 Remove <05110> (08798) out of the midst <08432> of Babylon <0894>, and
go forth <03318> (08798) (08675) <03318> (08799) out of the land <0776> of the Chaldeans
<03778>, and be as the he goats <06260> before <06440> the flocks <06629>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_9 |
Oto H2009 bowiem H3588 wzbudzę H5782 i H5927 sprowadzę H5927 przeciw H413 Babilonowi H894 gromadę H6951 wielkich H1419 narodów H1471 ; z H4480 ziemi H776 północnej H6828 wystąpią H5927 zbrojnie H6186 przeciw H5921 niemu H413 , stamtąd H8033 go H853 zdobędą H3920 . Strzały H2671 ich H1992 są H1961 podobne H3644 do strzał H2671 wprawnego H7921 łucznika H7198 : żadna H408 z H4480 nich H1992 nie H3808 wraca H7725 bezskutecznie H7387 . |
| L02 |
Jr50_9 |
Oto bowiem wzbudzę i sprowadzę przeciw Babilonowi gromadę wielkich narodów; z ziemi
północnej wystąpią zbrojnie przeciw niemu, stamtąd go zdobędą. Strzały ich są podobne do strzał wprawnego
łucznika: żadna z nich nie wraca bezskutecznie. |
| L03 |
Jr50_9 |
כִּ֣י |
הִנֵּ֣ה |
אָנֹכִ֡י |
מֵעִיר֩ |
וּמַעֲלֶ֨ה |
עַל־ |
בָּבֶ֜ל |
קְהַל־ |
גּוֹיִ֤ם |
גְּדֹלִים֙ |
מֵאֶ֣רֶץ |
צָפ֔וֹן |
וְעָ֣רְכוּ |
לָ֔הּ |
מִשָּׁ֖ם |
תִּלָּכֵ֑ד |
חִצָּיו֙ |
כְּגִבּ֣וֹר |
מַשְׁכִּ֔יל |
לֹ֥א |
יָשׁ֖וּב |
רֵיקָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_9 |
כִּ֣י |
הִנֵּ֣ה |
אָנֹכִ֡י |
מֵעִיר֩ |
וּ/מַעֲלֶ֨ה |
עַל־ |
בָּבֶ֜ל |
קְהַל־ |
גּוֹיִ֤ם |
גְּדֹלִים֙ |
מֵ/אֶ֣רֶץ |
צָפ֔וֹן |
וְ/עָ֣רְכוּ |
לָ֔/הּ |
מִ/שָּׁ֖ם |
תִּלָּכֵ֑ד |
חִצָּי/ו֙ |
כְּ/גִבּ֣וֹר |
מַשְׁכִּ֔יל |
לֹ֥א |
יָשׁ֖וּב |
רֵיקָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_9 |
ki |
hin•<Ne> |
'a•no•<Chi> |
me•'<Ir> |
u•ma•'a•<Le> |
al- |
ba•<wel> |
ke•hal- |
go•<jim> |
ge•do•<Lim> |
me•'<E>•rec |
ca•<Fon>, |
we•'<A>•re•chu |
<La>, |
misz•<szam> |
til•la•<Ched>; |
chic•<caw> |
ke•gib•<Bor> |
masz•<Kil>, |
lo |
ja•<szuw> |
re•<Kam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_9 | H3588  | H2009  | H0595  | H5782  | H5927  | H5921  | H0894  | H6951  | H1471  | H1419  | H0776  | H6828  | H6186  | H0000  | H8033  | H3920  | H2671  | H1368  | H7919  | H3808  | H7725  | H7387  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_9 |
inasmuch |
behold |
I |
wake-n |
arise |
above |
Babel |
assembly |
Gentile |
aloud |
common |
northern |
array |
|
in it |
catch self |
archer |
champion |
consider |
before |
break |
without cause |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_9 |
ponieważ |
ujrzeć |
Ja |
wake-n |
powstać |
powyżej |
Babel |
montaż |
Gentile |
głośno |
wspólny |
północny |
tablica |
|
w tym |
złapać siebie |
łucznik |
mistrz |
rozważyć |
przed |
złamać |
bez podania przyczyny |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_9 |
For |
behold |
I |
For lo I will raise |
and cause to come up |
against |
against Babylon |
an assembly |
nations |
of great |
country |
from the north |
and they shall set themselves in array |
|
there |
against her from thence she shall be taken |
their arrows |
[shall be] as of a mighty |
an expert |
does not |
none shall return |
in vain |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_9 |
Dla |
ujrzeć |
Ja |
Bo oto Ja wzbudzę |
i spowodować, aby wymyślić |
przed |
przeciwko Babilonii |
montaż |
narody |
z wielkim |
kraj |
z północy |
i są one ustawione w szyku |
|
tam |
przeciwko niej stamtąd ona być brane |
ich strzały |
[Jest] jak z potężnym |
ekspert |
nie |
nikt nie zwróci |
na próżno |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_9 |
ki |
hin·Neh |
'a·no·Chi |
me·'Ir |
u·ma·'a·Leh |
al- |
ba·Vel |
ke·hal- |
go·Yim |
ge·do·Lim |
me·'E·retz |
tza·Fon, |
ve·'A·re·chu |
Lah, |
mish·Sham |
til·la·Ched; |
chitz·Tzav |
ke·gib·Bor |
mash·Kil, |
lo |
ya·Shuv |
rei·Kam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_9 |
Ki |
hin ne |
a no chi |
me ir |
u ma a le |
al - Ba wel |
qe hal - Go jim |
Ge do lim |
me e rec |
ca fon |
we ar chu |
la |
misz szam |
Til la ched |
Hic caw |
Ke giB Bor |
masz Kil |
lo |
ja szuw |
re qam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_9 |
Kî |
hinnË |
´änökî |
më`îr |
ûma`álè |
`al-Bäbel |
qühal-Gôyìm |
Güdölîm |
më´eºrec |
cäpôn |
wü`äºrkû |
läh |
miššäm |
Tilläkëd |
Hiccäyw |
KügiBBôr |
mašKîl |
lö´ |
yäšûb |
rêqäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_9 |
3896/4478 |
701/840 |
326/359 |
62/80 |
785/883 |
4821/5759 |
172/262 |
105/123 |
378/555 |
426/527 |
2091/2502 |
89/153 |
72/76 |
5671/6522 |
730/832 |
109/121 |
33/42 |
133/158 |
53/63 |
4390/5164 |
870/1041 |
16/16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_9 |
For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from
the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their
arrows [shall be] as of a mighty expert man; none shall return in vain. |
| L16 |
Jr50_9 |
9 For, lo, I will raise <05782> (08688) and cause to come up <05927> (08688)
against Babylon <0894> an assembly <06951> of great <01419> nations <01471> from the
north <06828> country <0776>: and they shall set themselves in array <06186> (08804)
against her; from thence she shall be taken <03920> (08735): their arrows <02671> shall be as of
a mighty <01368> expert man <07919> (08688) (08676) <07921> (08688); none shall return
<07725> (08799) in vain <07387>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_10 |
Chaldeja H3778 zostanie H1961 wydana H1961 na H413 grabież H7998 , nasycą H7646 się H854 wszyscy H3605 , co H834 ją H853 złupią H7997 — wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr50_10 |
Chaldeja zostanie wydana na grabież, nasycą się wszyscy, co ją złupią - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr50_10 |
וְהָיְתָ֥ה |
כַשְׂדִּ֖ים |
לְשָׁלָ֑ל |
כָּל־ |
שֹׁלְלֶ֥יהָ |
יִשְׂבָּ֖עוּ |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_10 |
וְ/הָיְתָ֥ה |
כַשְׂדִּ֖ים |
לְ/שָׁלָ֑ל |
כָּל־ |
שֹׁלְלֶ֥י/הָ |
יִשְׂבָּ֖עוּ |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_10 |
we•ha•je•<Ta> |
chas•<Dim> |
le•sza•<Lal>; |
kol- |
szo•le•<Le>•ha |
jis•<Ba>•'u |
ne•'um- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_10 | H1961  | H3778  | H7998  | H3605  | H7997  | H7646  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_10 |
become |
Chaldeans |
prey |
all manner |
let fall |
have enough |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_10 |
zostać |
Chaldejczycy |
zdobycz |
wszelkiego rodzaju |
upuszczać |
za mało |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_10 |
will become |
And Chaldea |
shall be a spoil |
All |
all that spoil |
her shall be satisfied |
saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_10 |
będzie |
I Chaldea |
będzie psuć |
Wszystko |
wszystko zepsuć |
ma ją być spełnione |
mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_10 |
ve·ha·ye·Tah |
chas·Dim |
le·sha·Lal; |
kol- |
sho·le·Lei·ha |
yis·Ba·'u |
ne·'um- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_10 |
we haj ta |
chas Dim |
le sza lal |
Kol - szo le le ha |
jis Ba u |
ne um - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_10 |
wühäytâ |
kaSDîm |
lüšäläl |
Kol-šölülʺhä |
yiSBäº`û |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_10 |
2957/3546 |
55/78 |
64/72 |
4779/5415 |
6/16 |
80/99 |
207/376 |
5451/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_10 |
And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD. |
| L16 |
Jr50_10 |
10 And Chaldea <03778> shall be a spoil <07998>: all that spoil <07997>
(08802) her shall be satisfied <07646> (08799), saith <05002> (08803) the LORD
<03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_11 |
Tak H3588 , radujcie H8055 się H853 , tak H3588 , cieszcie H5937 się H853 , łupieżcy H8154 mojego H589 dziedzictwa H5159 ! Tak H3588 , skaczcie H6335 jak H3644 młócące H1758 jałowice H5697 i H6670 rżyjcie H6670 jak H3644 źrebaki H47 ! |
| L02 |
Jr50_11 |
Tak, radujcie się, tak, cieszcie się, łupieżcy mojego dziedzictwa! Tak, skaczcie jak młócące
jałowice i rżyjcie jak źrebaki! |
| L03 |
Jr50_11 |
כִּ֤י |
[תִשְׂמְחִי |
כ] |
(תִשְׂמְחוּ֙ |
ק) |
כִּ֣י |
[תַעֲלְזִי |
כ] |
(תַֽעַלְז֔וּ |
ק) |
שֹׁסֵ֖י |
נַחֲלָתִ֑י |
כִּ֤י |
[תָפוּשִׁי |
כ] |
(תָפ֙וּשׁוּ֙ |
ק) |
כְּעֶגְלָ֣ה |
דָשָׁ֔ה |
[וְתִצְהֲלִי |
כ] |
(וְתִצְהֲל֖וּ |
ק) |
כָּאֲבִּרִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_11 |
כִּ֤י |
תשמחי |
|
תִשְׂמְחוּ֙ |
|
כִּ֣י |
תעלזי |
|
תַֽעַלְז֔וּ |
|
שֹׁסֵ֖י |
נַחֲלָתִ֑/י |
כִּ֤י |
תפושי |
|
תָפ֙וּשׁוּ֙ |
|
כְּ/עֶגְלָ֣ה |
דָשָׁ֔ה |
ו/תצהלי |
|
וְ/תִצְהֲל֖וּ |
|
כָּ/אֲבִּרִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_11 |
ki |
[tis•me•chi |
ch] |
(tis•me•<Chu> |
k) |
ki |
[ta•'al•zi |
ch] |
(ta•'al•<Zu>, |
k) |
szo•<Se> |
na•cha•la•<Ti>; |
ki |
[ta•fu•szi |
ch] |
(ta•<Fu>•szu |
k) |
ke•'eg•<La> |
da•<sza>, |
[we•tic•ha•li |
ch] |
(we•tic•ha•<Lu> |
k) |
ka•'ab•bi•<Rim>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_11 | H3588  | | | | | H3588  | | | | | H8154  | H5159  | H3588  | | | | | H5697  | H1877  | | | | | H0047  | | | | | | |
| L07 |
Jr50_11 |
inasmuch |
|
|
cheer up |
|
inasmuch |
|
|
be joyful |
|
destroyer |
heritage |
inasmuch |
|
|
grow up |
|
calf |
grass |
|
|
bellow |
|
angel |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_11 |
ponieważ |
|
|
rozweselić |
|
ponieważ |
|
|
być radosne |
|
niszczyciel |
dziedzictwo |
ponieważ |
|
|
dorastać |
|
cielę |
trawa |
|
|
ryczeć |
|
anioł |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_11 |
Because |
|
|
cheer up |
|
because |
|
|
be joyful |
|
O ye destroyers |
of mine heritage |
Because |
|
|
grow up |
|
as the heifer |
grass |
|
|
bellow |
|
as bulls |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_11 |
Bo |
|
|
rozweselić |
|
bo |
|
|
być radosne |
|
O wy, niszczyciele |
dziedzictwa górniczego |
Bo |
|
|
dorastać |
|
jak jałówkę |
trawa |
|
|
ryczeć |
|
jak byki |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_11 |
ki |
[tis·me·chi |
ch] |
(tis·me·Chu |
k) |
ki |
[ta·'al·zi |
ch] |
(ta·'al·Zu, |
k) |
sho·Sei |
na·cha·la·Ti; |
ki |
[ta·fu·shi |
ch] |
(ta·Fu·shu |
k) |
ke·'eg·Lah |
da·Shah, |
[ve·titz·ha·li |
ch] |
(ve·titz·ha·Lu |
k) |
ka·'ab·bi·Rim. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_11 |
Ki |
(tis me Hi) |
[tis me Hu] |
Ki |
(ta al zi) |
[ta al zu] |
szo se |
na Ha la ti |
Ki |
(ta fu szi) |
[ta fu szu] |
Ke eg la |
da sza |
(we tic ha li) |
[we tic ha lu] |
Ka aB Bi rim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_11 |
Kî |
(tiSmüHî) |
[tiSmüHû] |
Kî |
(ta`álzî) |
[ta|`alzû] |
šösê |
naHálätî |
Kî |
(täpûšî) |
[täpûºšû] |
Kü`eglâ |
däšâ |
(wütichálî) |
[wütichálû] |
Kä´áBBìrîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_11 |
3897/4478 |
|
|
2/2 |
|
3898/4478 |
|
|
1/1 |
|
10/11 |
200/223 |
3899/4478 |
|
|
1/1 |
|
12/14 |
15/15 |
|
|
1/1 |
|
16/17 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_11 |
Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are
grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls; |
| L16 |
Jr50_11 |
11 Because ye were glad <08055> (08799), because ye rejoiced <05937> (08799), O
ye destroyers <08154> (08802) of mine heritage <05159>, because ye are grown fat <06335>
(08799) as the heifer <05697> at grass, <01877> (08676) <01758> (08801), and bellow
<06670> (08799) as bulls <047>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_12 |
Bardzo H3966 jest H1961 zhańbiona H954 wasza H859 matka H517 i H2659 okryta H2659 wstydem H954 wasza H859 rodzicielka H3205 . Będzie H1961 ona H1931 ostatnią H319 wśród H4480 narodów H1471 , pustynią H4057 , zeschłą H6723 ziemią H776 i H853 stepem H6160 . |
| L02 |
Jr50_12 |
Bardzo jest zhańbiona wasza matka i okryta wstydem wasza rodzicielka. Będzie ona ostatnią
wśród narodów, pustynią, zeschłą ziemią i stepem. |
| L03 |
Jr50_12 |
בּ֤וֹשָׁה |
אִמְּכֶם֙ |
מְאֹ֔ד |
חָפְרָ֖ה |
יֽוֹלַדְתְּכֶ֑ם |
הִנֵּה֙ |
אַחֲרִ֣ית |
גּוֹיִ֔ם |
מִדְבָּ֖ר |
צִיָּ֥ה |
וַעֲרָבָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_12 |
בּ֤וֹשָׁה |
אִמְּ/כֶם֙ |
מְאֹ֔ד |
חָפְרָ֖ה |
יֽוֹלַדְתְּ/כֶ֑ם |
הִנֵּה֙ |
אַחֲרִ֣ית |
גּוֹיִ֔ם |
מִדְבָּ֖ר |
צִיָּ֥ה |
וַ/עֲרָבָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_12 |
<Bo>•sza |
'im•me•<Chem> |
me•'<Od>, |
cha•fe•<Ra> |
jo•lad•te•<Chem>; |
hin•<Ne> |
'a•cha•<Rit> |
go•<jim>, |
mid•<Bar> |
ci•<ja> |
wa•'a•ra•<wa>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_12 | H0954  | H0517  | H3966  | H2659  | H3205  | H2009  | H0319  | H1471  | H4057  | H6723  | H6160  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_12 |
make |
dam |
diligently |
be ashamed |
bear |
behold |
end time |
Gentile |
desert |
barren |
Arabah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_12 |
zrobić |
tama |
pilnie |
wstydzić |
ponosić |
ujrzeć |
czas zakończenia |
Gentile |
pustynia |
jałowy |
Arabah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_12 |
confounded |
Your mother |
shall be sore |
you shall be ashamed |
she that bare |
Behold |
behold the hindermost |
of the nations |
[shall be] a wilderness |
a dry land |
and a desert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_12 |
uwikłane |
Twoja matka |
jest ból |
powinien się wstydzić |
ona, że nagi |
Ujrzeć |
oto hindermost |
narodów |
[Jest] pustynia |
suchy ląd |
i na pustyni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_12 |
Boo·shah |
'im·me·Chem |
me·'Od, |
cha·fe·Rah |
yo·lad·te·Chem; |
hin·Neh |
'a·cha·Rit |
go·Yim, |
mid·Bar |
tzi·Yah |
va·'a·ra·Vah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_12 |
Bo sza |
im me chem |
me od |
Haf ra |
jo lad Te chem |
hin ne |
a Ha rit |
Go jim |
mid Bar |
cij ja |
wa a ra wa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_12 |
Bôºšâ |
´immükem |
mü´öd |
Häprâ |
yô|ladTükem |
hinnË |
´aHárît |
Gôyìm |
midBär |
ciyyâ |
wa`áräbâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_12 |
96/113 |
199/220 |
273/300 |
16/17 |
468/494 |
702/840 |
46/61 |
379/555 |
239/271 |
11/16 |
54/60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_12 |
Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed: behold, the
hindermost of the nations [shall be] a wilderness, a dry land, and a desert. |
| L16 |
Jr50_12 |
12 Your mother <0517> shall be sore <03966> confounded <0954> (08804); she
that bare <03205> (08802) you shall be ashamed <02659> (08804): behold, the hindermost
<0319> of the nations <01471> shall be a wilderness <04057>, a dry land <06723>, and
a desert <06160>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_13 |
Z H4480 powodu H6440 gniewu H7110 Pana H3068 pozostanie H1961 niezamieszkała H3427 , stanie H1961 się H1961 prawdziwą H8077 pustynią H8077 . Każdy H3605 , kto H834 będzie H1961 przechodził H5674 obok H5921 Babilonu H894 , zadziwi H8074 się H5921 wielce H7227 i H8319 zagwiżdże H8319 nad H5921 wszystkimi H3605 jego H1992 klęskami H4347 . |
| L02 |
Jr50_13 |
Z powodu gniewu Pana pozostanie niezamieszkała, stanie się prawdziwą pustynią. Każdy, kto
będzie przechodził obok Babilonu, zadziwi się wielce i zagwiżdże nad wszystkimi jego klęskami. |
| L03 |
Jr50_13 |
מִקֶּ֤צֶף |
יְהוָה֙ |
לֹ֣א |
תֵשֵׁ֔ב |
וְהָיְתָ֥ה |
שְׁמָמָ֖ה |
כֻּלָּ֑הּ |
כֹּ֚ל |
עֹבֵ֣ר |
עַל־ |
בָּבֶ֔ל |
יִשֹּׁ֥ם |
וְיִשְׁרֹ֖ק |
עַל־ |
כָּל־ |
מַכּוֹתֶֽיהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_13 |
מִ/קֶּ֤צֶף |
יְהוָה֙ |
לֹ֣א |
תֵשֵׁ֔ב |
וְ/הָיְתָ֥ה |
שְׁמָמָ֖ה |
כֻּלָּ֑/הּ |
כֹּ֚ל |
עֹבֵ֣ר |
עַל־ |
בָּבֶ֔ל |
יִשֹּׁ֥ם |
וְ/יִשְׁרֹ֖ק |
עַל־ |
כָּל־ |
מַכּוֹתֶֽי/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_13 |
mik•<Ke>•cef |
<jah>•we |
lo |
te•<szew>, |
we•ha•je•<Ta> |
sze•ma•<Ma> |
kul•<La>; |
kol |
'o•<wer> |
al- |
ba•<wel>, |
jisz•<szom> |
we•jisz•<Rok> |
al- |
kol- |
mak•ko•<Te>•ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_13 | H7110  | H3068  | H3808  | H3427  | H1961  | H8077  | H3605  | H3605  | H5674  | H5921  | H0894  | H8074  | H8319  | H5921  | H3605  | H4347  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_13 |
foam |
Jehovah |
before |
abide |
become |
laid |
all manner |
all manner |
alienate |
above |
Babel |
make amazed |
hiss |
above |
all manner |
beaten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_13 |
piana |
Jahwe |
przed |
przestrzegać |
zostać |
ustanowione |
wszelkiego rodzaju |
wszelkiego rodzaju |
zrazić |
powyżej |
Babel |
uczynić zaskoczony |
syk |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
bity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_13 |
Because of the wrath |
of the LORD |
not |
it shall not be inhabited |
become |
but it shall be wholly desolate |
will be completely |
Everyone |
every one that goeth |
because |
by Babylon |
shall be astonished |
and hiss |
because |
of all |
at all her plagues |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_13 |
Z powodu gniewu |
Pana |
nie |
nie jest on zamieszkany |
zostać |
ale jest on całkowicie opuszczony |
będzie całkowicie |
Wszyscy |
każdy, który idzie |
bo |
przez Babilon |
będą zaskoczeni |
i syk |
bo |
ze wszystkich |
na wszystkich plag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_13 |
mik·Ke·tzef |
Yah·weh |
lo |
te·Shev, |
ve·ha·ye·Tah |
she·ma·Mah |
kul·Lah; |
kol |
'o·Ver |
al- |
ba·Vel, |
yish·Shom |
ve·yish·Rok |
al- |
kol- |
mak·ko·Tei·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_13 |
miq qe cef |
jhwh(a do naj) |
lo |
te szew |
we haj ta |
sze ma ma |
Kul la |
Kol |
o wer |
al - Ba wel |
jisz szom |
we jisz roq |
al - Kol - maK Ko te ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_13 |
miqqeºcep |
yhwh(´ädönäy) |
lö´ |
tëšëb |
wühäytâ |
šümämâ |
Kulläh |
Köl |
`öbër |
`al-Bäbel |
yiššöm |
wüyišröq |
`al-Kol-maKKôtʺhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_13 |
25/29 |
5452/6220 |
4391/5164 |
913/1071 |
2958/3546 |
22/58 |
4780/5415 |
4781/5415 |
473/550 |
4822/5759 |
173/262 |
43/85 |
7/12 |
4823/5759 |
4782/5415 |
45/48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_13 |
Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate:
every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues. |
| L16 |
Jr50_13 |
13 Because of the wrath <07110> of the LORD <03068> it shall not be inhabited
<03427> (08799), but it shall be wholly desolate <08077>: every one that goeth <05674>
(08802) by Babylon <0894> shall be astonished, <08074> (08799), and hiss <08319> (08799) at
all her plagues <04347>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_14 |
Rozstawcie H6186 się H5921 przeciw H413 Babilonowi H894 dokoła H5439 wszyscy H3605 , którzy H1869 napinacie H7198 łuki H7198 ! Strzelajcie H3034 do H413 niego H413 , nie H408 oszczędzajcie H2550 strzał H2671 , bo H3588 zgrzeszył H2398 przeciw H413 Panu H3068 . |
| L02 |
Jr50_14 |
Rozstawcie się przeciw Babilonowi dokoła wszyscy, którzy napinacie łuki! Strzelajcie do
niego, nie oszczędzajcie strzał, bo zgrzeszył przeciw Panu. |
| L03 |
Jr50_14 |
עִרְכ֨וּ |
עַל־ |
בָּבֶ֤ל ׀ |
סָבִיב֙ |
כָּל־ |
דֹּ֣רְכֵי |
קֶ֔שֶׁת |
יְד֣וּ |
אֵלֶ֔יהָ |
אַֽל־ |
תַּחְמְל֖וּ |
אֶל־ |
חֵ֑ץ |
כִּ֥י |
לַֽיהוָ֖ה |
חָטָֽאָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_14 |
עִרְכ֨וּ |
עַל־ |
בָּבֶ֤ל ׀ |
סָבִיב֙ |
כָּל־ |
דֹּ֣רְכֵי |
קֶ֔שֶׁת |
יְד֣וּ |
אֵלֶ֔י/הָ |
אַֽל־ |
תַּחְמְל֖וּ |
אֶל־ |
חֵ֑ץ |
כִּ֥י |
לַֽ/יהוָ֖ה |
חָטָֽאָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_14 |
'ir•<Chu> |
al- |
ba•<wel> |
sa•<wiw> |
kol- |
<Do>•re•che |
<Ke>•szet, |
je•<Du> |
'e•<Le>•ha, |
al- |
tach•me•<Lu> |
el- |
<Chec>; |
ki |
<jah>•we |
cha•<Ta>•'a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_14 | H6186  | H5921  | H0894  | H5439  | H3605  | H1869  | H7198  | H3034  | H0413  | H0408  | H2550  | H0413  | H2671  | H3588  | H3068  | H2398  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_14 |
array |
above |
Babel |
place |
all manner |
archer |
arch |
cast |
about |
nay |
have compassion |
about |
archer |
inasmuch |
Jehovah |
cleanse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_14 |
tablica |
powyżej |
Babel |
miejsce |
wszelkiego rodzaju |
łucznik |
łuk |
rzucać |
o |
ba |
współczuć |
o |
łucznik |
ponieważ |
Jahwe |
oczyścić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_14 |
Put yourselves in array |
against |
against Babylon |
round about |
All |
all ye that bend |
the bow |
shoot |
about |
nay |
at her spare |
with |
no arrows |
against |
against the LORD |
for she hath sinned |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_14 |
Umieścić siebie w tablicy |
przed |
przeciwko Babilonii |
dokoła |
Wszystko |
wszyscy, którzy bend |
łuk |
strzelać |
o |
ba |
na wolnym |
z |
Brak strzałki |
przed |
przeciwko Panu |
bo zgrzeszył |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_14 |
'ir·Chu |
al- |
ba·Vel |
sa·Viv |
kol- |
Do·re·chei |
Ke·shet, |
ye·Du |
'e·Lei·ha, |
al- |
tach·me·Lu |
el- |
Chetz; |
ki |
Yah·weh |
cha·Ta·'ah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_14 |
ir chu |
al - Ba wel |
sa wiw |
Kol - Dor che |
qe szet |
je du |
e le ha |
al - TaH me lu |
el - Hec |
Ki |
ljhwh(la do naj) |
Ha ta a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_14 |
`irkû |
`al-Bäbel |
säbîb |
Kol-Döºrkê |
qeºšet |
yüdû |
´ëlʺhä |
´a|l-TaHmülû |
´el-Hëc |
Kî |
lyhwh(la|´dönäy) |
Hä†äº´â |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_14 |
73/76 |
4824/5759 |
174/262 |
199/333 |
4783/5415 |
46/62 |
58/76 |
110/114 |
4702/5500 |
655/725 |
22/41 |
4703/5500 |
34/42 |
3900/4478 |
5453/6220 |
205/236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_14 |
Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her,
spare no arrows: for she hath sinned against the LORD. |
| L16 |
Jr50_14 |
14 Put yourselves in array <06186> (08798) against Babylon <0894> round about
<05439>: all ye that bend <01869> (08802) the bow <07198>, shoot <03034> (08798) at
her, spare <02550> (08799) no arrows <02671>: for she hath sinned <02398> (08804) against
the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_15 |
Podnieście H7321 wrzawę H8643 przeciw H5921 niemu H413 dokoła H5439 ! Poddał H5414 się H3027 . Runęły H5307 jego H1992 wieże H803 obronne H1228 , przerwane H2040 zostały H1961 jego H1992 mury H2346 — taka H1931 jest H1961 zemsta H5360 Pana H3068 . Pomścijcie H5358 się H5921 nad H5921 nim H853 ! Postąpcie H6213 z H854 nim H853 tak H3644 , jak H834 on H1931 postępował H6213 [z H854 innymi]! |
| L02 |
Jr50_15 |
Podnieście wrzawę przeciw niemu dokoła! Poddał się. Runęły jego wieże obronne, przerwane
zostały jego mury - taka jest zemsta Pana. Pomścijcie się nad nim! Postąpcie z nim tak, jak on postępował z
innymi! |
| L03 |
Jr50_15 |
הָרִ֨יעוּ |
עָלֶ֤יהָ |
סָבִיב֙ |
נָתְנָ֣ה |
יָדָ֔הּ |
נָֽפְלוּ֙ |
[אַשְׁוִיֹּתֶיהָ |
כ] |
(אָשְׁיֹותֶ֔יהָ |
ק) |
נֶהֶרְס֖וּ |
חֽוֹמוֹתֶ֑יהָ |
כִּי֩ |
נִקְמַ֨ת |
יְהוָ֥ה |
הִיא֙ |
הִנָּ֣קְמוּ |
בָ֔הּ |
כַּאֲשֶׁ֥ר |
עָשְׂתָ֖ה |
עֲשׂוּ־ |
לָֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_15 |
הָרִ֨יעוּ |
עָלֶ֤י/הָ |
סָבִיב֙ |
נָתְנָ֣ה |
יָדָ֔/הּ |
נָֽפְלוּ֙ |
אשויתי/ה |
|
אָשְׁיוֹתֶ֔י/הָ |
|
נֶהֶרְס֖וּ |
חֽוֹמוֹתֶ֑י/הָ |
כִּי֩ |
נִקְמַ֨ת |
יְהוָ֥ה |
הִיא֙ |
הִנָּ֣קְמוּ |
בָ֔/הּ |
כַּ/אֲשֶׁ֥ר |
עָשְׂתָ֖ה |
עֲשׂוּ־ |
לָֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_15 |
ha•<Ri>•'u |
'a•<Le>•ha |
sa•<wiw> |
na•te•<Na> |
ja•<Da>, |
na•fe•<Lu> |
['asz•wi•jo•te•ha |
ch] |
('a•sze•jo•<Te>•ha, |
k) |
ne•her•<Su> |
cho•mo•<Te>•ha; |
ki |
nik•<Mat> |
<jah>•we |
hi |
hin•<Na>•ke•mu |
<wa>, |
ka•'a•<szer> |
'a•se•<Ta> |
a•su- |
<La>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_15 | H7321  | H5921  | H5439  | H5414  | H3027  | H5307  | | | | | H2040  | H2346  | H3588  | H5360  | H3068  | H1931  | H5358  | H0000  | H0834  | H6213  | H6213  | H0000  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_15 |
blow an alarm |
above |
place |
add |
able |
cast down |
|
|
foundation |
|
beat down |
wall |
inasmuch |
avenge |
Jehovah |
he |
avenge-r |
|
after |
accomplish |
accomplish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_15 |
wiać alarm |
powyżej |
miejsce |
dodać |
w stanie |
zrzucony |
|
|
fundacja |
|
ubić |
ściana |
ponieważ |
pomścić |
Jahwe |
on |
pomścić-r |
|
po |
zrealizować |
zrealizować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_15 |
Shout |
against |
against her round about |
she hath given |
her hand |
are fallen |
|
|
foundation |
|
are thrown down |
her walls |
for |
for it [is] the vengeance |
of the LORD |
this |
take vengeance |
|
her |
upon her as she hath done |
do |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_15 |
Krzyczeć |
przed |
przed jej rondzie |
ona dał |
jej ręka |
upadło |
|
|
fundacja |
|
są wyrzucane w dół |
Jej mury |
dla |
za to [jest] zemsta |
Pana |
to |
mścić |
|
jej |
na nią jak ona uczyniła |
zrobić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_15 |
ha·Ri·'u |
'a·Lei·ha |
sa·Viv |
na·te·Nah |
ya·Dah, |
na·fe·Lu |
['ash·vi·yo·tei·ha |
ch] |
('a·she·yo·Tei·ha, |
k) |
ne·her·Su |
cho·mo·Tei·ha; |
ki |
nik·Mat |
Yah·weh |
hi |
hin·Na·ke·mu |
Vah, |
ka·'a·Sher |
'a·se·Tah |
a·su- |
Lah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_15 |
ha ri u |
a le ha |
sa wiw |
nat na |
ja da |
naf lu |
(asz wij jo tE ha) |
[osz jo te ha] |
ne her su |
Ho mo te ha |
Ki |
niq mat |
jhwh(a do naj) |
hi |
hin naq mu |
wa |
Ka a szer |
as ta |
a su - la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_15 |
härîº`û |
`älʺhä |
säbîb |
nätnâ |
yädäh |
nä|plû |
(´ašwiyyötÊhä) |
[´ošyôtʺhä] |
nehersû |
Hô|môtʺhä |
Kî |
niqmat |
yhwh(´ädönäy) |
hî´ |
hinnäºqmû |
bäh |
Ka´ášer |
`äStâ |
`áSû-läh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_15 |
40/45 |
4825/5759 |
200/333 |
1720/2007 |
1417/1608 |
341/434 |
|
|
1/1 |
|
30/43 |
105/133 |
3901/4478 |
15/27 |
5454/6220 |
1635/1867 |
27/35 |
5672/6522 |
4925/5499 |
2296/2617 |
2297/2617 |
5673/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_15 |
Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her
walls are thrown down: for it [is] the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do
unto her. |
| L16 |
Jr50_15 |
15 Shout <07321> (08685) against her round about <05439>: she hath given
<05414> (08804) her hand <03027>: her foundations <0803> are fallen <05307> (08804),
her walls <02346> are thrown down <02040> (08738): for it is the vengeance <05360> of the
LORD <03068>: take vengeance <05358> (08734) upon her; as she hath done <06213> (08804), do
<06213> (08798) unto her. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_16 |
Wyniszczcie H3772 w H4480 Babilonie H894 tych, co H834 sieją H2232 , i H853 tych, co H834 chwytają H8610 za sierp H4038 w H6256 czas H6256 żniwa H7105 . W H4480 obliczu H6440 niszczycielskiego H2719 miecza H2719 każdy H376 się H7725 zwróci H7725 do H413 swego H1992 narodu H5971 , każdy H376 uciekać H5127 będzie H1961 do H413 swego H1992 kraju H776 . |
| L02 |
Jr50_16 |
Wyniszczcie w Babilonie tych, co sieją, i tych, co chwytają za sierp w czas żniwa. W obliczu
niszczycielskiego miecza każdy się zwróci do swego narodu, każdy uciekać będzie do swego kraju. |
| L03 |
Jr50_16 |
כִּרְת֤וּ |
זוֹרֵ֙עַ֙ |
מִבָּבֶ֔ל |
וְתֹפֵ֥שׂ |
מַגָּ֖ל |
בְּעֵ֣ת |
קָצִ֑יר |
מִפְּנֵי֙ |
חֶ֣רֶב |
הַיּוֹנָ֔ה |
אִ֤ישׁ |
אֶל־ |
עַמּוֹ֙ |
יִפְנ֔וּ |
וְאִ֥ישׁ |
לְאַרְצ֖וֹ |
יָנֻֽסוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_16 |
כִּרְת֤וּ |
זוֹרֵ֙עַ֙ |
מִ/בָּבֶ֔ל |
וְ/תֹפֵ֥שׂ |
מַגָּ֖ל |
בְּ/עֵ֣ת |
קָצִ֑יר |
מִ/פְּנֵי֙ |
חֶ֣רֶב |
הַ/יּוֹנָ֔ה |
אִ֤ישׁ |
אֶל־ |
עַמּ/וֹ֙ |
יִפְנ֔וּ |
וְ/אִ֥ישׁ |
לְ/אַרְצ֖/וֹ |
יָנֻֽסוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_16 |
kir•<Tu> |
zo•<Re>•a' |
mib•ba•<wel>, |
we•to•<Fes> |
mag•<Gal> |
be•'<Et> |
ka•<cir>; |
mip•pe•<Ne> |
<Che>•rew |
hai•jo•<Na>, |
'isz |
el- |
am•<Mo> |
jif•<Nu>, |
we•'<Isz> |
le•'ar•<co> |
ja•<Nu>•su. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_16 | H3772  | H2232  | H0894  | H8610  | H4038  | H6256  | H7105  | H6440  | H2719  | H3238  | H0376  | H0413  | H5971  | H6437  | H0376  | H0776  | H5127  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_16 |
be chewed |
bear |
Babel |
catch |
sickle |
after |
bough |
accept |
dagger |
destroy |
great |
about |
folk |
appear |
great |
common |
abate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_16 |
należy żuć |
ponosić |
Babel |
złapać |
sierp |
po |
konar |
przyjąć |
sztylet |
zniszczyć |
wielki |
o |
ludowy |
pojawić się |
wielki |
wspólny |
osłabnąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_16 |
Cut off |
the sower |
from Babylon |
and him that handleth |
the sickle |
in the time |
of harvest |
for fear |
sword |
of the oppressing |
every one |
to his |
to his people |
they shall turn |
every one |
to his own land |
and they shall flee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_16 |
Odciąć |
siewca |
z Babilonu |
i to, że handleth |
sierp |
w czasie |
zbiorów |
w obawie |
miecz |
z uciskając |
każdy jeden |
do jego |
do swego ludu |
powinny one włączyć |
każdy jeden |
do swego kraju |
i umkną |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_16 |
kir·Tu |
zo·Re·a' |
mib·ba·Vel, |
ve·to·Fes |
mag·Gal |
be·'Et |
ka·Tzir; |
mip·pe·Nei |
Che·rev |
hai·yo·Nah, |
'ish |
el- |
am·Mo |
yif·Nu, |
ve·'Ish |
le·'ar·Tzo |
ya·Nu·su. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_16 |
Kir tu |
zo re a |
miB Ba wel |
we to fes |
maG Gal |
Be et |
qa cir |
miP Pe ne |
He rew |
haj jo na |
isz |
el - am mo |
jif nu |
we isz |
le ar co |
ja nu su |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_16 |
Kirtû |
zôrëª` |
miBBäbel |
wütöpëS |
maGGäl |
Bü`ët |
qäcîr |
miPPünê |
Heºreb |
hayyônâ |
´îš |
´el-`ammô |
yipnû |
wü´îš |
lü´arcô |
yänuºsû |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_16 |
231/288 |
48/56 |
175/262 |
46/65 |
1/2 |
235/294 |
49/54 |
1849/2127 |
284/412 |
11/19 |
1840/2004 |
4704/5500 |
1630/1866 |
115/135 |
1841/2004 |
2092/2502 |
147/158 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_16 |
Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for
fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his
own land. |
| L16 |
Jr50_16 |
16 Cut off <03772> (08798) the sower <02232> (08802) from Babylon <0894>,
and him that handleth <08610> (08802) the sickle <04038> in the time <06256> of harvest
<07105>: for fear <06440> of the oppressing <03238> (08802) sword <02719> they shall
turn <06437> (08799) every one <0376> to his people <05971>, and they shall flee
<05127> (08799) every one <0376> to his own land <0776>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_17 |
Zbłąkaną H6340 owcą H7716 był H1961 Izrael H3478 , lwy H738 polowały H7293 na H5921 nią H853 . Jako H7223 pierwszy H7223 pożerał H398 go H853 król H4428 asyryjski H804 , teraz H314 zaś H314 jako H314 ostatni H314 , Nabuchodonozor H5019 , król H4428 babiloński H894 , połamał H7665 mu H853 kości H6106 . |
| L02 |
Jr50_17 |
Zbłąkaną owcą był Izrael, lwy polowały na nią. Jako pierwszy pożerał go król asyryjski,
teraz zaś jako ostatni, Nabuchodonozor, król babiloński, połamał mu kości. |
| L03 |
Jr50_17 |
שֶׂ֧ה |
פְזוּרָ֛ה |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
אֲרָי֣וֹת |
הִדִּ֑יחוּ |
הָרִאשׁ֤וֹן |
אֲכָלוֹ֙ |
מֶ֣לֶךְ |
אַשּׁ֔וּר |
וְזֶ֤ה |
הָאַחֲרוֹן֙ |
עִצְּמ֔וֹ |
נְבוּכַדְרֶאצַּ֖ר |
מֶ֥לֶךְ |
בָּבֶֽל׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_17 |
שֶׂ֧ה |
פְזוּרָ֛ה |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
אֲרָי֣וֹת |
הִדִּ֑יחוּ |
הָ/רִאשׁ֤וֹן |
אֲכָל/וֹ֙ |
מֶ֣לֶךְ |
אַשּׁ֔וּר |
וְ/זֶ֤ה |
הָ/אַחֲרוֹן֙ |
עִצְּמ֔/וֹ |
נְבוּכַדְרֶאצַּ֖ר |
מֶ֥לֶךְ |
בָּבֶֽל׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_17 |
se |
fe•zu•<Ra> |
jis•ra•'<El> |
a•ra•<jot> |
hid•<Di>•chu; |
ha•ri•<szon> |
a•cha•<Lo> |
<Me>•lech |
'asz•<szur>, |
we•<Ze> |
ha•'a•cha•rOn |
ic•ce•<Mo>, |
ne•wu•chad•rec•<car> |
<Me>•lech |
ba•<wel>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_17 | H7716  | H6340  | H3478  | H0738  | H5080  | H7223  | H0398  | H4428  | H0804  | H2088  | H0314  | H6105  | H5019  | H4428  | H0894  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_17 |
lesser |
disperse |
Israel |
lion |
banish |
ancestor |
burn up |
king |
Asshur |
he |
after |
break the bones |
Nebuchadnezzar |
king |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_17 |
mniej |
rozpraszać |
Izrael |
lew |
wygnać |
przodek |
spalić |
król |
Aszszur |
on |
po |
łamać kości |
Nabuchodonozor |
król |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_17 |
sheep |
[is] a scattered |
Israel |
the lions |
have driven [him] away |
first |
hath devoured |
the king |
of Assyria |
and this |
him and last |
hath broken his bones |
this Nebuchadrezzar |
king |
of Babylon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_17 |
owca |
[Jest] rozproszone |
Izrael |
lwy |
jeździłem [go] z dala |
pierwszy |
pożarł |
król |
Asyrii |
i to |
go i ostatni |
kto ma złamane kości jego |
to Nabuchodonozor |
król |
Babilonu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_17 |
seh |
fe·zu·Rah |
Yis·ra·'El |
a·ra·Yot |
hid·Di·chu; |
ha·ri·Shon |
a·cha·Lo |
Me·lech |
'ash·Shur, |
ve·Zeh |
ha·'a·cha·rOn |
itz·tze·Mo, |
ne·vu·chad·retz·Tzar |
Me·lech |
ba·Vel. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_17 |
se |
fe zu ra |
jis ra el |
a ra jot |
hiD Di Hu |
ha ri szon |
a cha lo |
me lech |
asz szur |
we ze |
ha a Ha ron |
ic ce mo |
ne wu chad rec car |
me lech |
Ba wel |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_17 |
Sè |
püzûrâ |
yiSrä´ël |
´áräyôt |
hiDDîºHû |
häri´šôn |
´ákälô |
meºlek |
´aššûr |
wüzè |
hä´aHárôn |
`iccümô |
nübûkadre´ccar |
meºlek |
Bäbel |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_17 |
40/47 |
9/10 |
2198/2505 |
57/76 |
44/51 |
159/182 |
677/806 |
2344/2519 |
123/151 |
1101/1176 |
46/51 |
17/20 |
44/58 |
2345/2519 |
176/262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_17 |
Israel [is] a scattered sheep; the lions have driven [him] away: first the king of Assyria
hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones. |
| L16 |
Jr50_17 |
17 Israel <03478> is a scattered <06340> (08801) sheep <07716>; the lions
<0738> have driven him away <05080> (08689): first <07223> the king <04428> of
Assyria <0804> hath devoured <0398> (08804) him; and last <0314> this Nebuchadrezzar
<05019> king <04428> of Babylon <0894> hath broken his bones <06105> (08765). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_18 |
Dlatego H3651 to H3541 mówi H559 Pan H3068 Zastępów H6635 , Bóg H430 Izraela H3478 : Oto H2009 ukarzę H6485 króla H4428 babilońskiego H894 i H853 jego H1992 kraj H776 , tak H834 jak H834 ukarałem H6485 króla H4428 asyryjskiego H804 . |
| L02 |
Jr50_18 |
Dlatego to mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Oto ukarzę króla babilońskiego i jego kraj, tak
jak ukarałem króla asyryjskiego. |
| L03 |
Jr50_18 |
לָכֵ֗ן |
כֹּֽה־ |
אָמַ֞ר |
יְהוָ֤ה |
צְבָאוֹת֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
הִנְנִ֥י |
פֹקֵ֛ד |
אֶל־ |
מֶ֥לֶךְ |
בָּבֶ֖ל |
וְאֶל־ |
אַרְצ֑וֹ |
כַּאֲשֶׁ֥ר |
פָּקַ֖דְתִּי |
אֶל־ |
מֶ֥לֶךְ |
אַשּֽׁוּר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_18 |
לָכֵ֗ן |
כֹּֽה־ |
אָמַ֞ר |
יְהוָ֤ה |
צְבָאוֹת֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
הִנְ/נִ֥י |
פֹקֵ֛ד |
אֶל־ |
מֶ֥לֶךְ |
בָּבֶ֖ל |
וְ/אֶל־ |
אַרְצ֑/וֹ |
כַּ/אֲשֶׁ֥ר |
פָּקַ֖דְתִּי |
אֶל־ |
מֶ֥לֶךְ |
אַשּֽׁוּר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_18 |
la•<Chen>, |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
ce•wa•'<Ot> |
'e•lo•<He> |
jis•ra•'<El>, |
hin•<Ni> |
fo•<Ked> |
el- |
<Me>•lech |
ba•<wel> |
we•'el- |
ar•<co>; |
ka•'a•<szer> |
pa•<Kad>•ti |
el- |
<Me>•lech |
'asz•<szur>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_18 | H3651  | H3541  | H0559  | H3068  | H6635  | H0430  | H3478  | H2005  | H6485  | H0413  | H4428  | H0894  | H0413  | H0776  | H0834  | H6485  | H0413  | H4428  | H0804  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_18 |
after that |
such |
answer |
Jehovah |
appointed time |
angels |
Israel |
behold |
appoint |
about |
king |
Babel |
about |
common |
after |
appoint |
about |
king |
Asshur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_18 |
po tym |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
wyznaczony czas |
anioły |
Izrael |
ujrzeć |
powołać |
o |
król |
Babel |
o |
wspólny |
po |
powołać |
o |
król |
Aszszur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_18 |
Therefore |
thus |
Therefore thus saith |
the LORD |
of hosts |
the God |
of Israel |
I am going |
Behold I will punish |
about |
the king |
of Babylon |
and |
and his land |
I |
as I have punished |
about |
the king |
of Assyria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_18 |
Dlatego |
w ten sposób |
Dlatego tak mówi |
Pan |
Zastępów |
Bóg |
Izraela |
Zamierzam |
Oto ukarzę |
o |
król |
Babilonu |
i |
i jego ziemia |
Ja |
jak już karany |
o |
król |
Asyrii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_18 |
la·Chen, |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh |
tze·va·'Ot |
'e·lo·Hei |
Yis·ra·'El, |
hin·Ni |
fo·Ked |
el- |
Me·lech |
ba·Vel |
ve·'el- |
ar·Tzo; |
ka·'a·Sher |
pa·Kad·ti |
el- |
Me·lech |
'ash·Shur. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_18 |
la chen |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
e lo he |
jis ra el |
hin ni |
fo qed |
el - me lech |
Ba wel |
we el - ar co |
Ka a szer |
Pa qad Ti |
el - me lech |
asz szur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_18 |
läkën |
Kò|-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
´élöhê |
yiSrä´ël |
hinnî |
pöqëd |
´el-meºlek |
Bäbel |
wü´el-´arcô |
Ka´ášer |
PäqaºdTî |
´el-meºlek |
´aššûr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_18 |
619/767 |
392/576 |
4596/5298 |
5455/6220 |
358/484 |
2426/2597 |
2199/2505 |
256/317 |
273/301 |
4705/5500 |
2346/2519 |
177/262 |
4706/5500 |
2093/2502 |
4926/5499 |
274/301 |
4707/5500 |
2347/2519 |
124/151 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_18 |
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of
Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria. |
| L16 |
Jr50_18 |
18 Therefore thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>,
the God <0430> of Israel <03478>; Behold, I will punish <06485> (08802) the king
<04428> of Babylon <0894> and his land <0776>, as I have punished <06485> (08804) the
king <04428> of Assyria <0804>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_19 |
Izraela H3478 zaś H853 przyprowadzę H7725 znów H7725 do H413 jego H1992 pastwisk H5116 i H7462 będzie się H7462 pasł H7462 na H5921 Karmelu H3760 i H853 w H5769 Baszanie H1316 , a H5921 w H2022 górach H2022 Efraima H669 i H1568 w Gileadzie H1568 się H5315 nasyci H7646 . |
| L02 |
Jr50_19 |
Izraela zaś przyprowadzę znów do jego pastwisk i będzie się pasł na Karmelu i w Baszanie, a
w górach Efraima i w Gileadzie się nasyci. |
| L03 |
Jr50_19 |
וְשֹׁבַבְתִּ֤י |
אֶת־ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
אֶל־ |
נָוֵ֔הוּ |
וְרָעָ֥ה |
הַכַּרְמֶ֖ל |
וְהַבָּשָׁ֑ן |
וּבְהַ֥ר |
אֶפְרַ֛יִם |
וְהַגִּלְעָ֖ד |
תִּשְׂבַּ֥ע |
נַפְשֽׁוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_19 |
וְ/שֹׁבַבְתִּ֤י |
אֶת־ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
אֶל־ |
נָוֵ֔/הוּ |
וְ/רָעָ֥ה |
הַ/כַּרְמֶ֖ל |
וְ/הַ/בָּשָׁ֑ן |
וּ/בְ/הַ֥ר |
אֶפְרַ֛יִם |
וְ/הַ/גִּלְעָ֖ד |
תִּשְׂבַּ֥ע |
נַפְשֽׁ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_19 |
we•szoaw•<Ti> |
et- |
jis•ra•'<El> |
el- |
na•<we>•hu, |
we•ra•'<A |
hak•kar•<Mel> |
we•hab•ba•<szan>; |
u•we•<Har> |
'ef•<Ra>•jim |
we•hag•gil•'<Ad> |
tis•<Ba>' |
naf•<szo>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_19 | H7725  | H0853  | H3478  | H0413  | H5116  | H7462  | H3760  | H1316  | H2022  | H0669  | H1568  | H7646  | H5315  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_19 |
break |
|
Israel |
about |
comely |
break |
Carmel |
Bashan |
hill |
Ephraim |
Gilead |
have enough |
any |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_19 |
złamać |
|
Izrael |
o |
urodziwy |
złamać |
Carmel |
Bashan |
wzgórze |
Efraim |
Gilead |
za mało |
każdy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_19 |
again |
|
Israel |
to his |
to his habitation |
and he shall feed |
on Carmel |
and Bashan |
upon mount |
Ephraim |
and Gilead |
shall be satisfied |
and his soul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_19 |
ponownie |
|
Izrael |
do jego |
do jego mieszkania |
a on będzie karmić |
w Karmelu |
i Bashan |
na górze |
Efraim |
i Gilead |
powinny być spełnione |
i jego dusza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_19 |
ve·shoav·Ti |
et- |
Yis·ra·'El |
el- |
na·Ve·hu, |
ve·ra·'Ah |
hak·kar·Mel |
ve·hab·ba·Shan; |
u·ve·Har |
'ef·Ra·yim |
ve·hag·gil·'Ad |
tis·Ba' |
naf·Sho. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_19 |
we szo waw Ti |
et - jis ra el |
el - na we hu |
we ra a |
haK Kar mel |
we haB Ba szan |
u we har |
ef ra jim |
we haG Gi lad |
Tis Ba |
naf szo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_19 |
wüšöbabTî |
´et-yiSrä´ël |
´el-näwëºhû |
würä`â |
haKKarmel |
wühaBBäšän |
ûbühar |
´epraºyim |
wühaGGil`äd |
TiSBa` |
napšô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_19 |
871/1041 |
9950/11047 |
2200/2505 |
4708/5500 |
28/35 |
104/164 |
20/24 |
54/60 |
441/546 |
135/180 |
126/134 |
81/99 |
672/751 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_19 |
And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and
his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead. |
| L16 |
Jr50_19 |
19 And I will bring <07725> <00> Israel <03478> again <07725>
(08790) to his habitation <05116>, and he shall feed <07462> (08804) on Carmel <03760> and
Bashan <01316>, and his soul <05315> shall be satisfied <07646> (08799) upon mount
<02022> Ephraim <0669> and Gilead <01568>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_20 |
W H1992 owych H1992 dniach H3117 i H6256 w H1931 owym H1931 czasie H6256 — wyrocznia H5002 Pana H3068 — będą H1961 szukać H1245 winy H5771 Izraela H3478 , lecz H369 jej H853 nie H3808 będzie H1961 ; grzechu H2403 Judy H3063 — ale H3808 go H853 nie H3808 znajdą H4672 . Przebaczę H5545 bowiem H3588 tym, których H834 zachowam H7604 przy H413 życiu H5315 . |
| L02 |
Jr50_20 |
W owych dniach i w owym czasie - wyrocznia Pana - będą szukać winy Izraela, lecz jej nie
będzie; grzechu Judy - ale go nie znajdą. Przebaczę bowiem tym, których zachowam przy życiu. |
| L03 |
Jr50_20 |
בַּיָּמִ֣ים |
הָהֵם֩ |
וּבָעֵ֨ת |
הַהִ֜יא |
נְאֻם־ |
יְהוָ֗ה |
יְבֻקַּ֞שׁ |
אֶת־ |
עֲוֹ֤ן |
יִשְׂרָאֵל֙ |
וְאֵינֶ֔נּוּ |
וְאֶת־ |
חַטֹּ֥את |
יְהוּדָ֖ה |
וְלֹ֣א |
תִמָּצֶ֑אינָה |
כִּ֥י |
אֶסְלַ֖ח |
לַאֲשֶׁ֥ר |
אַשְׁאִֽיר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_20 |
בַּ/יָּמִ֣ים |
הָ/הֵם֩ |
וּ/בָ/עֵ֨ת |
הַ/הִ֜יא |
נְאֻם־ |
יְהוָ֗ה |
יְבֻקַּ֞שׁ |
אֶת־ |
עֲוֹ֤ן |
יִשְׂרָאֵל֙ |
וְ/אֵינֶ֔/נּוּ |
וְ/אֶת־ |
חַטֹּ֥את |
יְהוּדָ֖ה |
וְ/לֹ֣א |
תִמָּצֶ֑אינָה |
כִּ֥י |
אֶסְלַ֖ח |
לַ/אֲשֶׁ֥ר |
אַשְׁאִֽיר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_20 |
bai•ja•<Mim> |
ha•<Hem> |
u•wa•'<Et> |
ha•<Hi> |
ne•'um- |
<jah>•we |
je•wuk•<Kasz> |
et- |
'a•<won> |
jis•ra•'<El> |
we•'e•<Nen>•nu, |
we•'<Et> |
chat•<Tot> |
je•hu•<Da> |
we•<Lo> |
tim•ma•<ce>•na; |
ki |
'es•<Lach> |
la•'a•<szer> |
'asz•'<Ir>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_20 | H3117  | H1992  | H6256  | H1931  | H5002  | H3068  | H1245  | H0853  | H5771  | H3478  | H0369  | H0853  | H2403  | H3063  | H3808  | H4672  | H3588  | H5545  | H0834  | H7604  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_20 |
age |
like |
after |
he |
said |
Jehovah |
ask |
|
fault |
Israel |
else |
|
punishment |
Judah |
before |
be able |
inasmuch |
forgive |
after |
leave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_20 |
wiek |
jak |
po |
on |
powiedział |
Jahwe |
zapytać |
|
wina |
Izrael |
więcej |
|
kara |
Juda |
przed |
móc |
ponieważ |
przebaczyć |
po |
pozostawiać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_20 |
In those days |
those |
and in that time |
he |
saith |
the LORD |
shall be sought for |
|
the iniquity |
of Israel |
there |
|
and [there shall be] none and the sins |
of Judah |
not |
and they shall not be found |
for |
for I will pardon |
whom |
them whom I reserve |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_20 |
Wtedy |
osób |
iw tym czasie |
on |
mówi |
Pan |
należy dążyć do |
|
nieprawość |
Izraela |
tam |
|
i [nie jest] nikt i grzechy |
Judy |
nie |
i nie mogą znaleźć |
dla |
o ja przepraszam |
kogo |
im kogo Zastrzegam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_20 |
bai·ya·Mim |
ha·Hem |
u·va·'Et |
ha·Hi |
ne·'um- |
Yah·weh |
ye·vuk·Kash |
et- |
'a·Von |
Yis·ra·'El |
ve·'ei·Nen·nu, |
ve·'Et |
chat·Tot |
ye·hu·Dah |
ve·Lo |
tim·ma·Tze·nah; |
ki |
'es·Lach |
la·'a·Sher |
'ash·'Ir. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_20 |
Baj ja mim |
ha hem |
u wa et |
ha hi |
ne um - jhwh(a do naj) |
je wuq qasz |
et - a won |
jis ra el |
we e nen nu |
we et - Hat tot |
je hu da |
we lo |
tim ma cej na |
Ki |
es laH |
la a szer |
a szir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_20 |
Bayyämîm |
hähëm |
ûbä`ët |
hahî´ |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
yübuqqaš |
´et-`áwön |
yiSrä´ël |
wü´êneºnnû |
wü´et-Ha††ö´t |
yühûdâ |
wülö´ |
timmäceº´ynâ |
Kî |
´eslaH |
la´ášer |
´aš´îr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_20 |
1964/2302 |
670/820 |
236/294 |
1636/1867 |
208/376 |
5456/6220 |
189/225 |
9951/11047 |
159/229 |
2201/2505 |
683/786 |
9952/11047 |
247/289 |
723/818 |
4392/5164 |
423/453 |
3902/4478 |
43/46 |
4927/5499 |
115/133 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_20 |
In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for,
and [there shall be] none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I
reserve. |
| L16 |
Jr50_20 |
20 In those days <03117>, and in that time <06256>, saith <05002> (08803)
the LORD <03068>, the iniquity <05771> of Israel <03478> shall be sought for <01245>
(08792), and there shall be none; and the sins <02403> of Judah <03063>, and they shall not be
found <04672> (08735): for I will pardon <05545> (08799) them whom I reserve <07604>
(08686). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_21 |
Wyrusz H5927 przeciw H5921 ziemi H776 Meratajim H4850 i H413 przeciw H413 mieszkańcom H3427 Pekod H6489 ! Zniszcz H2717 i H8045 wytęp H2763 — wyrocznia H5002 Pana H3068 . Uczyń H6213 wszystko H3605 , jak H834 ci H853 rozkazałem H6680 . |
| L02 |
Jr50_21 |
Wyrusz przeciw ziemi Meratajim i przeciw mieszkańcom Pekod! Zniszcz i wytęp - wyrocznia
Pana. Uczyń wszystko, jak ci rozkazałem. |
| L03 |
Jr50_21 |
עַל־ |
הָאָ֤רֶץ |
מְרָתַ֙יִם֙ |
עֲלֵ֣ה |
עָלֶ֔יהָ |
וְאֶל־ |
יוֹשְׁבֵ֖י |
פְּק֑וֹד |
חֲרֹ֨ב |
וְהַחֲרֵ֤ם |
אַֽחֲרֵיהֶם֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
וַעֲשֵׂ֕ה |
כְּכֹ֖ל |
אֲשֶׁ֥ר |
צִוִּיתִֽיךָ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_21 |
עַל־ |
הָ/אָ֤רֶץ |
מְרָתַ֙יִם֙ |
עֲלֵ֣ה |
עָלֶ֔י/הָ |
וְ/אֶל־ |
יוֹשְׁבֵ֖י |
פְּק֑וֹד |
חֲרֹ֨ב |
וְ/הַחֲרֵ֤ם |
אַֽחֲרֵי/הֶם֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
וַ/עֲשֵׂ֕ה |
כְּ/כֹ֖ל |
אֲשֶׁ֥ר |
צִוִּיתִֽי/ךָ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_21 |
al- |
ha•'<A>•rec |
me•ra•<Ta>•jim |
'a•<Le> |
'a•<Le>•ha, |
we•'el- |
jo•sze•<we> |
pe•<Kod>; |
cha•<Ro> |
we•ha•cha•<Rem> |
'a•cha•re•<Hem> |
ne•'um- |
<jah>•we, |
wa•'a•<Se> |
ke•<Chol> |
'a•<szer> |
ciw•wi•<Ti>•cha. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_21 | H5921  | H0776  | H4850  | H5927  | H5921  | H0413  | H3427  | H6489  | H2717  | H2763  | H0310  | H5002  | H3068  | H6213  | H3605  | H0834  | H6680  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_21 |
above |
common |
Merathaim |
arise |
above |
about |
abide |
Pekod |
decay |
make accursed |
after that |
said |
Jehovah |
accomplish |
all manner |
after |
appoint |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_21 |
powyżej |
wspólny |
Merathaim |
powstać |
powyżej |
o |
przestrzegać |
Pekod |
próchnica |
uczynić przeklęty |
po tym |
powiedział |
Jahwe |
zrealizować |
wszelkiego rodzaju |
po |
powołać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_21 |
Against |
against the land |
of Merathaim |
Go up |
against |
and against |
[even] against it and against the inhabitants |
of Pekod |
waste |
and utterly destroy |
after |
them saith |
the LORD |
and do |
to all |
i |
according to all that I have commanded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_21 |
Przed |
w stosunku do ziemi |
z Merathaim |
Idź w górę |
przed |
i przeciw |
[Nawet] przeciwko nim i przeciwko mieszkańcom |
z Pekod |
marnować |
i całkowicie zniszczyć |
po |
im powiada bowiem |
Pan |
i zrobić |
dla wszystkich |
ja |
według wszystkiego, co mam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_21 |
al- |
ha·'A·retz |
me·ra·Ta·yim |
'a·Leh |
'a·Lei·ha, |
ve·'el- |
yo·she·Vei |
pe·Kod; |
cha·Ro |
ve·ha·cha·Rem |
'a·cha·rei·Hem |
ne·'um- |
Yah·weh, |
va·'a·Seh |
ke·Chol |
'a·Sher |
tziv·vi·Ti·cha. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_21 |
al - ha a rec |
me ra ta jim |
a le |
a le ha |
we el - josz we |
Pe qod |
Ha row |
we ha Ha rem |
a Ha re hem |
ne um - jhwh(a do naj) |
wa a se |
Ke chol |
a szer |
ciw wi ti cha |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_21 |
`al-hä´äºrec |
mürätaºyim |
`álË |
`älʺhä |
wü´el-yôšbê |
Püqôd |
Háröb |
wühaHárëm |
´a|Hárêhem |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
wa`áSË |
Küköl |
´ášer |
ciwwîtîºkä |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_21 |
4826/5759 |
2094/2502 |
1/1 |
786/883 |
4827/5759 |
4709/5500 |
914/1071 |
1/2 |
28/42 |
48/52 |
663/712 |
209/376 |
5457/6220 |
2298/2617 |
4784/5415 |
4928/5499 |
472/491 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_21 |
Go up against the land of Merathaim, [even] against it, and against the inhabitants of
Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded
thee. |
| L16 |
Jr50_21 |
21 Go up <05927> (08798) against the land <0776> of Merathaim <04850>,
even against it, and against the inhabitants <03427> (08802) of Pekod <06489>: waste
<02717> (08798) and utterly destroy <02763> (08687) after <0310> them, saith <05002>
(08803) the LORD <03068>, and do <06213> (08798) according to all that I have commanded
<06680> (08765) thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_22 |
Wrzawa H6963 wojenna H4421 w H5921 kraju H776 i H1419 wielka H1419 klęska H7667 . |
| L02 |
Jr50_22 |
Wrzawa wojenna w kraju i wielka klęska. |
| L03 |
Jr50_22 |
ק֥וֹל |
מִלְחָמָ֖ה |
בָּאָ֑רֶץ |
וְשֶׁ֖בֶר |
גָּדֽוֹל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_22 |
ק֥וֹל |
מִלְחָמָ֖ה |
בָּ/אָ֑רֶץ |
וְ/שֶׁ֖בֶר |
גָּדֽוֹל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_22 |
<Kol> |
mil•cha•<Ma> |
ba•'<A>•rec; |
we•<sze>•wer |
ga•<Dol>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_22 | H6963  | H4421  | H0776  | H7667  | H1419  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_22 |
aloud |
battle |
common |
affliction |
aloud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_22 |
głośno |
bitwa |
wspólny |
nieszczęście |
głośno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_22 |
A sound |
of battle |
[is] in the land |
destruction |
and of great |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_22 |
Dźwięk |
bitwy |
[Jest] na ziemi |
zniszczenie |
i wielki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_22 |
Kol |
mil·cha·Mah |
ba·'A·retz; |
ve·She·ver |
ga·Dol. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_22 |
qol |
mil Ha ma |
Ba a rec |
we sze wer |
Ga dol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_22 |
qôl |
milHämâ |
Bä´äºrec |
wüšeºber |
Gädôl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_22 |
433/507 |
285/319 |
2095/2502 |
34/44 |
427/527 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_22 |
A sound of battle [is] in the land, and of great destruction. |
| L16 |
Jr50_22 |
22 A sound <06963> of battle <04421> is in the land <0776>, and of great
<01419> destruction <07667>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_23 |
Jakże H349 jest H1961 pobity H7665 i H2865 złamany H1438 młot H6360 całej H3605 ziemi H776 ! Jakże H349 się H1961 stał H1961 pustynią H8047 Babilon H894 wśród H8432 narodów H1471 ! |
| L02 |
Jr50_23 |
Jakże jest pobity i złamany młot całej ziemi! Jakże się stał pustynią Babilon wśród
narodów! |
| L03 |
Jr50_23 |
אֵ֤יךְ |
נִגְדַּע֙ |
וַיִּשָּׁבֵ֔ר |
פַּטִּ֖ישׁ |
כָּל־ |
הָאָ֑רֶץ |
אֵ֣יךְ |
הָיְתָ֧ה |
לְשַׁמָּ֛ה |
בָּבֶ֖ל |
בַּגּוֹיִֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_23 |
אֵ֤יךְ |
נִגְדַּע֙ |
וַ/יִּשָּׁבֵ֔ר |
פַּטִּ֖ישׁ |
כָּל־ |
הָ/אָ֑רֶץ |
אֵ֣יךְ |
הָיְתָ֧ה |
לְ/שַׁמָּ֛ה |
בָּבֶ֖ל |
בַּ/גּוֹיִֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_23 |
'ech |
nig•<Da>' |
wai•jisz•sza•<wer>, |
pat•<Tisz> |
kol- |
ha•'<A>•rec; |
'ech |
ha•je•<Ta> |
le•szam•<Ma> |
ba•<wel> |
bag•go•<jim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_23 | H0349  | H1438  | H7665  | H6360  | H3605  | H0776  | H0349  | H1961  | H8047  | H0894  | H1471  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_23 |
how |
cut asunder |
break down |
hammer |
all manner |
common |
how |
become |
astonishment |
Babel |
Gentile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_23 |
jak |
pocięte na kawałki |
przełamać |
młotek |
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
jak |
zostać |
zdziwienie |
Babel |
Gentile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_23 |
How |
cut asunder |
and broken |
How is the hammer |
of the whole |
of the whole earth |
How |
has become |
become a desolation |
how is Babylon |
among the nations |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_23 |
Jak |
pocięte na kawałki |
i broken |
Jak to jest młotek |
z całości |
całej ziemi |
Jak |
stała |
stać się pustynią |
jak to Babylon |
wśród narodów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_23 |
'eich |
nig·Da' |
vai·yish·sha·Ver, |
pat·Tish |
kol- |
ha·'A·retz; |
'eich |
ha·ye·Tah |
le·sham·Mah |
ba·Vel |
bag·go·Yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_23 |
ech |
nig Da |
waj jisz sza wer |
Pat tisz |
Kol - ha a rec |
ech |
haj ta |
le szam ma |
Ba wel |
BaG Go jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_23 |
´êk |
nigDa` |
wayyiššäbër |
Pa††îš |
Kol-hä´äºrec |
´êk |
häytâ |
lüšammâ |
Bäbel |
BaGGôyìm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_23 |
67/82 |
17/22 |
106/147 |
3/3 |
4785/5415 |
2096/2502 |
68/82 |
2959/3546 |
29/39 |
178/262 |
380/555 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_23 |
How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a
desolation among the nations! |
| L16 |
Jr50_23 |
23 How is the hammer <06360> of the whole earth <0776> cut asunder <01438>
(08738) and broken <07665> (08735)! how is Babylon <0894> become a desolation <08047> among
the nations <01471>! |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_24 |
Zastawili H3369 na H5921 ciebie H853 sidła H4889 i H3920 zostałeś H853 w nie H8033 schwytany H3920 , Babilonie H894 : ty H859 zaś H3808 nie H3808 zauważyłeś H3045 tego H1931 . Znaleziono H4672 cię H853 i H8610 pochwycono H8610 , boś H3588 wypowiedział H1624 wojnę H4421 przeciw H413 Panu H3068 . |
| L02 |
Jr50_24 |
Zastawili na ciebie sidła i zostałeś w nie schwytany, Babilonie: ty zaś nie zauważyłeś tego.
Znaleziono cię i pochwycono, boś wypowiedział wojnę przeciw Panu. |
| L03 |
Jr50_24 |
יָקֹ֨שְׁתִּי |
לָ֤ךְ |
וְגַם־ |
נִלְכַּדְתְּ֙ |
בָּבֶ֔ל |
וְאַ֖תְּ |
לֹ֣א |
יָדָ֑עַתְּ |
נִמְצֵאת֙ |
וְגַם־ |
נִתְפַּ֔שְׂתְּ |
כִּ֥י |
בַֽיהוָ֖ה |
הִתְגָּרִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_24 |
יָקֹ֨שְׁתִּי |
לָ֤/ךְ |
וְ/גַם־ |
נִלְכַּדְתְּ֙ |
בָּבֶ֔ל |
וְ/אַ֖תְּ |
לֹ֣א |
יָדָ֑עַתְּ |
נִמְצֵאת֙ |
וְ/גַם־ |
נִתְפַּ֔שְׂתְּ |
כִּ֥י |
בַֽ/יהוָ֖ה |
הִתְגָּרִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_24 |
ja•<Ko>•sze•ti |
lach |
we•gam- |
nil•kadT |
ba•<wel>, |
we•'<At> |
lo |
ja•<Da>•'at; |
nim•ceT |
we•gam- |
nit•<Past>, |
ki |
<jah>•we |
hit•ga•<Rit>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_24 | H3369  | H0000  | H1571  | H3920  | H0894  | H0859  | H3808  | H3045  | H4672  | H1571  | H8610  | H3588  | H3068  | H1624  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_24 |
fowler snare |
|
again |
catch self |
Babel |
you |
before |
acknowledge |
be able |
again |
catch |
inasmuch |
Jehovah |
contend |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_24 |
Fowler werbel |
|
ponownie |
złapać siebie |
Babel |
ty |
przed |
przyznać |
móc |
ponownie |
złapać |
ponieważ |
Jahwe |
walczyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_24 |
I have laid a snare |
|
were also |
for thee and thou art also taken |
O Babylon |
you |
were not |
and thou wast not aware |
thou art found |
and also |
and also caught |
Because |
against the LORD |
because thou hast striven |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_24 |
I udało się stworzyć sidła |
|
były także |
dla ciebie i ty również podjęte |
O Babylon |
ty |
nie były |
a ty nie byłeś świadomy |
Ty znaleźć |
a także |
a także złapany |
Bo |
przeciwko Panu |
bo ty starała |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_24 |
ya·Ko·she·ti |
lach |
ve·gam- |
nil·kadT |
ba·Vel, |
ve·'At |
lo |
ya·Da·'at; |
nim·tzeT |
ve·gam- |
nit·Past, |
ki |
Yah·weh |
hit·ga·Rit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_24 |
ja qosz Ti |
lach |
we gam - nil KadT |
Ba wel |
we aTT |
lo |
ja da aT |
nim cet |
we gam - nit PasT |
Ki |
wjhwh(wa do naj) |
hit Ga rit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_24 |
yäqöºšTî |
läk |
wügam-nilKadT |
Bäbel |
wü´aTT |
lö´ |
yädäº`aT |
nimcë´t |
wügam-nitPaST |
Kî |
byhwh(ba|´dönäy) |
hitGärît |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_24 |
8/8 |
5674/6522 |
672/768 |
110/121 |
179/262 |
923/1080 |
4393/5164 |
781/934 |
424/453 |
673/768 |
47/65 |
3903/4478 |
5458/6220 |
11/13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_24 |
I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware:
thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD. |
| L16 |
Jr50_24 |
24 I have laid a snare <03369> (08804) for thee, and thou art also taken <03920>
(08738), O Babylon <0894>, and thou wast not aware <03045> (08804): thou art found <04672>
(08738), and also caught <08610> (08738), because thou hast striven <01624> (08694) against the
LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_25 |
Pan H3068 otworzył H6605 swoją H853 zbrojownię H214 i H3318 wydobył H3318 narzędzia H3627 swego H2195 gniewu H2195 ; dzieła H4399 musi H5921 dokonać H6213 Pan H3068 , Bóg H430 Zastępów H6635 , w H776 kraju H776 chaldejskim H3778 . |
| L02 |
Jr50_25 |
Pan otworzył swoją zbrojownię i wydobył narzędzia swego gniewu; dzieła musi dokonać Pan, Bóg
Zastępów, w kraju chaldejskim. |
| L03 |
Jr50_25 |
פָּתַ֤ח |
יְהוָה֙ |
אֶת־ |
א֣וֹצָר֔וֹ |
וַיּוֹצֵ֖א |
אֶת־ |
כְּלֵ֣י |
זַעְמ֑וֹ |
כִּי־ |
מְלָאכָ֣ה |
הִ֗יא |
לַֽאדֹנָ֧י |
יְהוִ֛ה |
צְבָא֖וֹת |
בְּאֶ֥רֶץ |
כַּשְׂדִּֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_25 |
פָּתַ֤ח |
יְהוָה֙ |
אֶת־ |
א֣וֹצָר֔/וֹ |
וַ/יּוֹצֵ֖א |
אֶת־ |
כְּלֵ֣י |
זַעְמ֑/וֹ |
כִּי־ |
מְלָאכָ֣ה |
הִ֗יא |
לַֽ/אדֹנָ֧/י |
יְהוִ֛ה |
צְבָא֖וֹת |
בְּ/אֶ֥רֶץ |
כַּשְׂדִּֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_25 |
pa•<Tach> |
<jah>•we |
et- |
o•ca•<Ro>, |
wai•jo•<ce> |
et- |
ke•<Le> |
za'•<Mo>; |
ki- |
me•la•<Cha> |
<Hi>, |
la•do•<Nai> |
<jah>•we |
ce•wa•'ot |
be•'<E>•rec |
kas•<Dim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_25 | H6605  | H3068  | H0853  | H0214  | H3318  | H0853  | H3627  | H2195  | H3588  | H4399  | H1931  | H0136  | H3069  | H6635  | H0776  | H3778  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_25 |
appear |
Jehovah |
|
armory |
after |
|
armour |
angry |
inasmuch |
business |
he |
my Lord |
God |
appointed time |
common |
Chaldeans |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_25 |
pojawić się |
Jahwe |
|
zbrojownia |
po |
|
zbroja |
zły |
ponieważ |
biznes |
on |
Panie mój |
Bóg |
wyznaczony czas |
wspólny |
Chaldejczycy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_25 |
hath opened |
The LORD |
|
his armoury |
and hath brought forth |
|
the weapons |
of his indignation |
is a |
for this [is] the work |
he |
of the Lord |
GOD |
of hosts |
in the land |
of the Chaldeans |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_25 |
kto ma otwarty |
Pan |
|
Jego arsenał |
i kto ma wyprowadzeni |
|
broń |
Jego oburzenie |
jest |
do tego [jest] praca |
on |
Pana |
BÓG |
Zastępów |
w ziemi |
Chaldejczyków |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_25 |
pa·Tach |
Yah·weh |
et- |
o·tza·Ro, |
vai·yo·Tze |
et- |
ke·Lei |
za'·Mo; |
ki- |
me·la·Chah |
Hi, |
la·do·Nai |
Yah·weh |
tze·va·'ot |
be·'E·retz |
kas·Dim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_25 |
Pa taH |
jhwh(a do naj) |
et - o ca ro |
waj jo ce |
et - Ke le |
za mo |
Ki - me la cha |
hi |
la do naj |
jhwh(e lo him) |
ce wa ot |
Be e rec |
Kas Dim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_25 |
PätaH |
yhwh(´ädönäy) |
´et-´ôºcärô |
wayyôcë´ |
´et-Külê |
za`mô |
Kî-mülä´kâ |
hî´ |
la|´dönäy |
yhwh(´élöhîm) |
cübä´ôt |
Bü´eºrec |
KaSDîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_25 |
119/144 |
5459/6220 |
9953/11047 |
70/79 |
923/1060 |
9954/11047 |
297/325 |
11/21 |
3904/4478 |
159/167 |
1637/1867 |
165/448 |
344/608 |
359/484 |
2097/2502 |
56/78 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_25 |
The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for
this [is] the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans. |
| L16 |
Jr50_25 |
25 The LORD <03068> hath opened <06605> (08804) his armoury <0214>, and
hath brought forth <03318> (08686) the weapons <03627> of his indignation <02195>: for this
is the work <04399> of the Lord <0136> GOD <03069> of hosts <06635> in the land
<0776> of the Chaldeans <03778>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_26 |
Idźcie H935 na H5921 niego H853 zewsząd H7097 , otwórzcie H6605 jego H853 spichlerze H3965 ! Zgromadźcie H5549 go H853 jak H3644 snopy H6194 , wyniszczcie H2763 go H853 tak H5704 , by z H4480 niego H1992 nic H408 nie H3808 pozostało H3498 . |
| L02 |
Jr50_26 |
Idźcie na niego zewsząd, otwórzcie jego spichlerze! Zgromadźcie go jak snopy, wyniszczcie go
tak, by z niego nic nie pozostało. |
| L03 |
Jr50_26 |
בֹּֽאוּ־ |
לָ֤הּ |
מִקֵּץ֙ |
פִּתְח֣וּ |
מַאֲבֻסֶ֔יהָ |
סָלּ֥וּהָ |
כְמוֹ־ |
עֲרֵמִ֖ים |
וְהַחֲרִימ֑וּהָ |
אַל־ |
תְּהִי־ |
לָ֖הּ |
שְׁאֵרִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_26 |
בֹּֽאוּ־ |
לָ֤/הּ |
מִ/קֵּץ֙ |
פִּתְח֣וּ |
מַאֲבֻסֶ֔י/הָ |
סָלּ֥וּ/הָ |
כְמוֹ־ |
עֲרֵמִ֖ים |
וְ/הַחֲרִימ֑וּ/הָ |
אַל־ |
תְּהִי־ |
לָ֖/הּ |
שְׁאֵרִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_26 |
bo•'u- |
la |
mik•<Kec> |
pit•<Chu> |
ma•'a•wu•<Se>•ha, |
sal•<Lu>•ha |
che•mow- |
'a•re•<Mim> |
we•ha•cha•ri•<Mu>•ha; |
al- |
te•hi- |
la |
sze•'e•<Rit>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_26 | H0935  | H0000  | H7093  | H6605  | H3965  | H5549  | H3644  | H6194  | H2763  | H0408  | H1961  | H0000  | H7611  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_26 |
abide |
|
after |
appear |
storehouse |
cast up |
according to |
heap |
make accursed |
nay |
become |
|
remainder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_26 |
przestrzegać |
|
po |
pojawić się |
magazyn |
rzucać w górę |
zgodnie z |
kupa |
uczynić przeklęty |
ba |
zostać |
|
reszta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_26 |
Come |
|
against her from the utmost border |
open |
her storehouses |
cast her up |
like |
as heaps |
and destroy her utterly |
nothing |
become |
|
let nothing of her be left |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_26 |
Przyjść |
|
przeciwko niej z najwyższej granicy |
otwarte |
Jej magazyny |
obsadził ją w górę |
jak |
jak pryzmach |
i zniszczyć ją doszczętnie |
nic |
zostać |
|
niech nic jej być pozostawione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_26 |
bo·'u- |
lah |
mik·Ketz |
pit·Chu |
ma·'a·vu·Sei·ha, |
sal·Lu·ha |
che·mov- |
'a·re·Mim |
ve·ha·cha·ri·Mu·ha; |
al- |
te·hi- |
lah |
she·'e·Rit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_26 |
Bo u - la |
miq qec |
Pit Hu |
ma a wu se ha |
sal lu ha |
che mo - a re mim |
we ha Ha ri mu ha |
al - Te hi - la |
sze e rit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_26 |
Bö|´û-läh |
miqqëc |
PitHû |
ma´ábùsʺhä |
sällûºhä |
kümô-`árëmîm |
wühaHárîmûºhä |
´al-Tühî-läh |
šü´ërît |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_26 |
2186/2550 |
5675/6522 |
38/67 |
120/144 |
1/1 |
12/12 |
122/140 |
10/11 |
49/52 |
656/725 |
2960/3546 |
5676/6522 |
42/66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_26 |
Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and
destroy her utterly: let nothing of her be left. |
| L16 |
Jr50_26 |
26 Come <0935> (08798) against her from the utmost border <07093>, open
<06605> (08798) her storehouses <03965>: cast her up <05549> (08798) as heaps
<06194>, and destroy her utterly <02763> (08685): let nothing of her be left <07611>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_27 |
Wybijcie H2026 wszystkie H3605 jego H1992 cielce H6499 , niech H3381 idą H3381 na H413 rzeź H2874 ! Biada H1945 im H1992 , nadszedł H935 bowiem H3588 ich H1992 dzień H3117 , czas H6256 ich H1992 kary H6486 . |
| L02 |
Jr50_27 |
Wybijcie wszystkie jego cielce, niech idą na rzeź! Biada im, nadszedł bowiem ich dzień, czas
ich kary. |
| L03 |
Jr50_27 |
חִרְבוּ֙ |
כָּל־ |
פָּרֶ֔יהָ |
יֵרְד֖וּ |
לַטָּ֑בַח |
ה֣וֹי |
עֲלֵיהֶ֔ם |
כִּֽי־ |
בָ֥א |
יוֹמָ֖ם |
עֵ֥ת |
פְּקֻדָּתָֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_27 |
חִרְבוּ֙ |
כָּל־ |
פָּרֶ֔י/הָ |
יֵרְד֖וּ |
לַ/טָּ֑בַח |
ה֣וֹי |
עֲלֵי/הֶ֔ם |
כִּֽי־ |
בָ֥א |
יוֹמָ֖/ם |
עֵ֥ת |
פְּקֻדָּתָֽ/ם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_27 |
chir•<wu> |
kol- |
pa•<Re>•ha, |
je•re•<Du> |
lat•<Ta>•wach; |
<Ho> |
'a•le•<Hem>, |
ki- |
wa |
jo•<Mam> |
'et |
pe•kud•da•<Tam>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_27 | H2717  | H3605  | H6499  | H3381  | H2874  | H1945  | H5921  | H3588  | H0935  | H3117  | H6256  | H6486  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_27 |
decay |
all manner |
bull |
descend |
beast |
ah |
above |
inasmuch |
abide |
age |
after |
account |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_27 |
próchnica |
wszelkiego rodzaju |
byk |
schodzić |
bestia |
ah |
powyżej |
ponieważ |
przestrzegać |
wiek |
po |
konto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_27 |
Slay |
all |
all her bullocks |
let them go down |
to the slaughter |
woe |
and |
for |
is come |
unto them for their day |
the time |
of their visitation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_27 |
Zabić |
wszystko |
całe woły |
niech idą w dół |
do uboju |
biada |
i |
dla |
przyszedł |
im za ich dzień |
czas |
swego nawiedzenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_27 |
chir·Vu |
kol- |
pa·Rei·ha, |
ye·re·Du |
lat·Ta·vach; |
Ho |
'a·lei·Hem, |
ki- |
va |
yo·Mam |
'et |
pe·kud·da·Tam. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_27 |
Hir wu |
Kol - Pa re ha |
jer du |
lat ta waH |
hoj |
a le hem |
Ki - wa |
jo mam |
et |
Pe quD Da tam |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_27 |
Hirbû |
Kol-Pärʺhä |
yërdû |
la††äºbaH |
hôy |
`álêhem |
Kî|-bä´ |
yômäm |
`ët |
PüquDDätäm |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_27 |
29/42 |
4786/5415 |
119/133 |
325/378 |
8/10 |
33/51 |
4828/5759 |
3905/4478 |
2187/2550 |
1965/2302 |
237/294 |
26/31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_27 |
Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is
come, the time of their visitation. |
| L16 |
Jr50_27 |
27 Slay <02717> (08798) all her bullocks <06499>; let them go down <03381>
(08799) to the slaughter <02874>: woe <01945> unto them! for their day <03117> is come
<0935> (08802), the time <06256> of their visitation <06486>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_28 |
Uwaga H6963 ! Uchodźcy H5127 i H6412 niedobitki H6412 z H4480 ziemi H776 babilońskiej H894 ogłaszają H5046 na H6726 Syjonie H6726 pomstę H5360 Pana H3068 , Boga H430 naszego H430 , pomstę H5360 za H854 Jego H1992 świątynię H1964 . |
| L02 |
Jr50_28 |
Uwaga! Uchodźcy i niedobitki z ziemi babilońskiej ogłaszają na Syjonie pomstę Pana, Boga
naszego, pomstę za Jego świątynię. |
| L03 |
Jr50_28 |
ק֥וֹל |
נָסִ֛ים |
וּפְלֵטִ֖ים |
מֵאֶ֣רֶץ |
בָּבֶ֑ל |
לְהַגִּ֣יד |
בְּצִיּ֗וֹן |
אֶת־ |
נִקְמַת֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֵ֔ינוּ |
נִקְמַ֖ת |
הֵיכָלֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_28 |
ק֥וֹל |
נָסִ֛ים |
וּ/פְלֵטִ֖ים |
מֵ/אֶ֣רֶץ |
בָּבֶ֑ל |
לְ/הַגִּ֣יד |
בְּ/צִיּ֗וֹן |
אֶת־ |
נִקְמַת֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֵ֔י/נוּ |
נִקְמַ֖ת |
הֵיכָלֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_28 |
<Kol> |
na•<Sim> |
u•fe•le•<Tim> |
me•'<E>•rec |
ba•<wel>; |
le•hag•<Gid> |
be•ci•<jon>, |
et- |
nik•<Mat> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•nu, |
nik•<Mat> |
he•cha•<Lo>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_28 | H6963  | H5127  | H6412  | H0776  | H0894  | H5046  | H6726  | H0853  | H5360  | H3068  | H0430  | H5360  | H1964  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_28 |
aloud |
abate |
escape-d |
common |
Babel |
bewray |
Zion |
|
avenge |
Jehovah |
angels |
avenge |
palace |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_28 |
głośno |
osłabnąć |
uciec-d |
wspólny |
Babel |
bewray |
Syjon |
|
pomścić |
Jahwe |
anioły |
pomścić |
pałac |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_28 |
The voice |
of them that flee |
and refugees |
of the land |
of Babylon |
to declare |
in Zion |
|
the vengeance |
of the LORD |
our God |
the vengeance |
of his temple |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_28 |
Głos |
z nich, że ucieczki |
i uchodźców |
z ziemi |
Babilonu |
zadeklarować |
na Syjonie |
|
zemsta |
Pana |
Bóg nasz |
zemsta |
Jego świątyni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_28 |
Kol |
na·Sim |
u·fe·le·Tim |
me·'E·retz |
ba·Vel; |
le·hag·Gid |
be·tzi·Yon, |
et- |
nik·Mat |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·nu, |
nik·Mat |
hei·cha·Lo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_28 |
qol |
na sim |
u fe le tim |
me e rec |
Ba wel |
le haG Gid |
Be cij jon |
et - niq mat |
jhwh(a do naj) |
e lo he nu |
niq mat |
he cha lo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_28 |
qôl |
näsîm |
ûpülë†îm |
më´eºrec |
Bäbel |
lühaGGîd |
Büciyyôn |
´et-niqmat |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhêºnû |
niqmat |
hêkälô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_28 |
434/507 |
148/158 |
13/24 |
2098/2502 |
180/262 |
349/369 |
105/152 |
9955/11047 |
16/27 |
5460/6220 |
2427/2597 |
17/27 |
52/80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_28 |
The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the
vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple. |
| L16 |
Jr50_28 |
28 The voice <06963> of them that flee <05127> (08801) and escape out
<06405> of the land <0776> of Babylon <0894>, to declare <05046> (08687) in Zion
<06726> the vengeance <05360> of the LORD <03068> our God <0430>, the vengeance
<05360> of his temple <01964>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_29 |
Zwołajcie H8085 łuczników H1869 przeciw H413 Babilonowi H894 ! Wy H859 wszyscy H3605 , co H834 napinacie H1869 łuki H7198 , rozbijcie H2583 obóz H2583 dokoła H5439 niego H413 , by nie H408 miał H1961 możności H6413 ucieczki H6413 . Odpłaćcie H7999 mu H853 stosownie H6310 do H413 jego H853 postępków H6467 : wszystko H3605 , co H834 on H1931 czynił H6213 , uczyńcie H6213 i H853 jemu H413 ! Albowiem H3588 był H2102 zuchwały H2102 wobec H413 Pana H3068 , wobec H413 Świętego H6918 Izraela H3478 . |
| L02 |
Jr50_29 |
Zwołajcie łuczników przeciw Babilonowi! Wy wszyscy, co napinacie łuki, rozbijcie obóz dokoła
niego, by nie miał możności ucieczki. Odpłaćcie mu stosownie do jego postępków: wszystko, co on czynił,
uczyńcie i jemu! Albowiem był zuchwały wobec Pana, wobec Świ |
| L03 |
Jr50_29 |
הַשְׁמִ֣יעוּ |
אֶל־ |
בָּבֶ֣ל ׀ |
רַ֠בִּים |
כָּל־ |
דֹּ֨רְכֵי |
קֶ֜שֶׁת |
חֲנ֧וּ |
עָלֶ֣יהָ |
סָבִ֗יב |
אַל־ |
יְהִי־ |
(לָהּ֙ |
ק) |
פְּלֵטָ֔ה |
שַׁלְּמוּ־ |
לָ֣הּ |
כְּפָעֳלָ֔הּ |
כְּכֹ֛ל |
אֲשֶׁ֥ר |
עָשְׂתָ֖ה |
עֲשׂוּ־ |
לָ֑הּ |
כִּ֧י |
אֶל־ |
יְהוָ֛ה |
זָ֖דָה |
אֶל־ |
קְד֥וֹשׁ |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
| L04 |
Jr50_29 |
הַשְׁמִ֣יעוּ |
אֶל־ |
בָּבֶ֣ל ׀ |
רַ֠בִּים |
כָּל־ |
דֹּ֨רְכֵי |
קֶ֜שֶׁת |
חֲנ֧וּ |
עָלֶ֣י/הָ |
סָבִ֗יב |
אַל־ |
יְהִי־ |
לָ/הּ֙ |
|
פְּלֵטָ֔ה |
שַׁלְּמוּ־ |
לָ֣/הּ |
כְּ/פָעֳלָ֔/הּ |
כְּ/כֹ֛ל |
אֲשֶׁ֥ר |
עָשְׂתָ֖ה |
עֲשׂוּ־ |
לָ֑/הּ |
כִּ֧י |
אֶל־ |
יְהוָ֛ה |
זָ֖דָה |
אֶל־ |
קְד֥וֹשׁ |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
| L05 |
Jr50_29 |
hasz•<Mi>•'u |
el- |
ba•<wel> |
<Rab>•bim |
kol- |
<Do>•re•che |
<Ke>•szet |
cha•<Nu> |
'a•<Le>•ha |
sa•<wiw>, |
al- |
je•hi- |
(<La> |
k) |
pe•le•<Ta>, |
szal•le•mu- |
la |
ke•fo•'o•<La>, |
ke•<Chol> |
'a•<szer> |
'a•se•<Ta> |
a•su- |
<La>; |
ki |
el- |
<jah>•we |
<Za>•da |
el- |
ke•<Dosz> |
jis•ra•'<El>. |
| L06 | Jr50_29 | H8085  | H0413  | H0894  | H7228  | H3605  | H1869  | H7198  | H2583  | H5921  | H5439  | H0408  | H1961  | | | H6413  | H7999  | H0000  | H6467  | H3605  | H0834  | H6213  | H6213  | H0000  | H3588  | H0413  | H3068  | H2102  | H0413  | H6918  | H3478  |
| L07 |
Jr50_29 |
attentively |
about |
Babel |
archer |
all manner |
archer |
arch |
abide |
above |
place |
nay |
become |
|
|
deliverance |
make amends |
|
act |
all manner |
after |
accomplish |
accomplish |
|
inasmuch |
about |
Jehovah |
be proud |
about |
holy |
Israel |
| L08 |
Jr50_29 |
uważnie |
o |
Babel |
łucznik |
wszelkiego rodzaju |
łucznik |
łuk |
przestrzegać |
powyżej |
miejsce |
ba |
zostać |
|
|
uwolnienie |
zadośćuczynić |
|
działać |
wszelkiego rodzaju |
po |
zrealizować |
zrealizować |
|
ponieważ |
o |
Jahwe |
być dumnym |
o |
święty |
Izrael |
| L09 |
Jr50_29 |
Call together |
against |
against Babylon |
the archers |
All |
all ye that bend |
the bow |
camp |
against |
against it round about |
Let there be no |
become |
|
|
let none thereof escape |
recompense |
|
her according to her work |
to all |
that |
according to all that she hath done |
do |
|
for |
against |
against the LORD |
unto her for she hath been proud |
Against |
against the Holy One |
of Israel |
| L10 |
Jr50_29 |
Zwołać |
przed |
przeciwko Babilonii |
łucznicy |
Wszystko |
wszyscy, którzy bend |
łuk |
obóz |
przed |
przeciw jest dokoła |
Niech nie będzie |
zostać |
|
|
niech nikt jej uciec |
odpłacić |
|
ją zgodnie z jej prac |
dla wszystkich |
że |
według wszystkiego, co ona uczyniła |
zrobić |
|
dla |
przed |
przeciwko Panu |
do niej bo ona bowiem z dumą |
Przed |
przed Świętym |
Izraela |
| L11 |
Jr50_29 |
hash·Mi·'u |
el- |
ba·Vel |
Rab·bim |
kol- |
Do·re·chei |
Ke·shet |
cha·Nu |
'a·Lei·ha |
sa·Viv, |
al- |
ye·hi- |
(Lah |
k) |
pe·le·Tah, |
shal·le·mu- |
lah |
ke·fo·'o·Lah, |
ke·Chol |
'a·Sher |
'a·se·Tah |
a·su- |
Lah; |
ki |
el- |
Yah·weh |
Za·dah |
el- |
ke·Doosh |
Yis·ra·'El. |
| L12 |
Jr50_29 |
hasz mi u |
el - Ba wel |
raB Bim |
Kol - Dor che |
qe szet |
Ha nu |
a le ha |
sa wiw |
al - je hi - (zz) |
[la] |
Pe le ta |
szal le mu - la |
Ke fo ó la |
Ke chol |
a szer |
as ta |
a su - la |
Ki |
el - jhwh(a do naj) |
za da |
el - qe dosz |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_29 |
hašmîº`û |
´el-Bäbel |
raBBîm |
Kol-Döºrkê |
qeºšet |
Hánû |
`älʺhä |
säbîb |
´al-yühî-(zz) |
[lâ] |
Pülë†â |
šallümû-läh |
Küpo`óläh |
Küköl |
´ášer |
`äStâ |
`áSû-läh |
Kî |
´el-yhwh(´ädönäy) |
zäºdâ |
´el-qüdôš |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_29 |
1031/1154 |
4710/5500 |
181/262 |
2/2 |
4787/5415 |
47/62 |
59/76 |
140/143 |
4829/5759 |
201/333 |
657/725 |
2961/3546 |
14/16 |
|
23/28 |
106/116 |
5677/6522 |
36/38 |
4788/5415 |
4929/5499 |
2299/2617 |
2300/2617 |
5678/6522 |
3906/4478 |
4711/5500 |
5461/6220 |
10/10 |
4712/5500 |
106/117 |
2202/2505 |
| L15 |
Jr50_29 |
Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round
about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do
unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel. |
| L16 |
Jr50_29 |
29 Call together <08085> (08685) the archers <07228> against Babylon
<0894>: all ye that bend <01869> (08802) the bow <07198>, camp <02583> (08798)
against it round about <05439>; let none thereof escape <06413>: recompense <07999> (08761)
her according to her work <06467>; according to all that she hath done <06213> (08804), do
<06213> (08798) unto her: for she hath been proud <02102> (08804) against the LORD <03068>,
against the Holy One <06918> of Israel <03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_30 |
Dlatego H3651 padną H5307 jego H1992 młodzieńcy H970 na H413 jego H1992 placach H7339 , a H3605 tego H1931 dnia H3117 zginą H6 wszyscy H3605 jego H1992 wojownicy H376 H4421 — wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr50_30 |
Dlatego padną jego młodzieńcy na jego placach, a tego dnia zginą wszyscy jego wojownicy -
wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr50_30 |
לָכֵ֛ן |
יִפְּל֥וּ |
בַחוּרֶ֖יהָ |
בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ |
וְכָל־ |
אַנְשֵׁ֨י |
מִלְחַמְתָּ֥הּ |
יִדַּ֛מּוּ |
בַּיּ֥וֹם |
הַה֖וּא |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_30 |
לָכֵ֛ן |
יִפְּל֥וּ |
בַחוּרֶ֖י/הָ |
בִּ/רְחֹבֹתֶ֑י/הָ |
וְ/כָל־ |
אַנְשֵׁ֨י |
מִלְחַמְתָּ֥/הּ |
יִדַּ֛מּוּ |
בַּ/יּ֥וֹם |
הַ/ה֖וּא |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_30 |
la•<Chen> |
jip•pe•<Lu> |
wa•chu•<Re>•ha |
bir•cho•<Te>•ha; |
we•chol |
'an•<sze> |
mil•cham•<Ta> |
jid•<Dam>•mu |
bai•<jom> |
ha•<Hu> |
ne•'um- |
<jah>•we. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_30 | H3651  | H5307  | H0970  | H7339  | H3605  | H0376  | H4421  | H1826  | H3117  | H1931  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_30 |
after that |
cast down |
young |
broad place |
all manner |
great |
battle |
cease |
age |
he |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_30 |
po tym |
zrzucony |
młody |
szeroki miejsce |
wszelkiego rodzaju |
wielki |
bitwa |
zaprzestać |
wiek |
on |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_30 |
Therefore |
fall |
Therefore shall her young men |
in the streets |
and all |
her men |
of war |
shall be cut off |
in that day |
he |
saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_30 |
Dlatego |
spadać |
Dlatego będą jej młodzi mężczyźni |
na ulicach |
i wszystko |
jej ludzie |
wojny |
winien być wyłączony |
w tym dniu |
on |
mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_30 |
la·Chen |
yip·pe·Lu |
va·chu·Rei·ha |
bir·cho·Tei·ha; |
ve·chol |
'an·Shei |
mil·cham·Tah |
yid·Dam·mu |
bai·Yom |
ha·Hu |
ne·'um- |
Yah·weh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_30 |
la chen |
jiP Pe lu |
wa Hu re ha |
Bir Ho wo te ha |
we chol - an sze |
mil Ham Ta |
jiD Dam mu |
Baj jom |
ha hu |
ne um - jhwh(a do naj) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_30 |
läkën |
yiPPülû |
baHûrʺhä |
BirHöbötʺhä |
wükol-´anšê |
milHamTäh |
yiDDaºmmû |
Bayyôm |
hahû´ |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_30 |
620/767 |
342/434 |
46/64 |
32/43 |
4789/5415 |
1842/2004 |
286/319 |
24/30 |
1966/2302 |
1638/1867 |
210/376 |
5462/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_30 |
Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off
in that day, saith the LORD. |
| L16 |
Jr50_30 |
30 Therefore shall her young men <0970> fall <05307> (08799) in the streets
<07339>, and all her men <0582> of war <04421> shall be cut off <01826> (08735) in
that day <03117>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_31 |
Oto H2009 się H1961 zwracam H413 ku H413 tobie H413 , zuchwalcze H2087 — wyrocznia H5002 Pana H3068 , Boga H430 Zastępów H6635 — nadszedł H935 bowiem H3588 twój H859 dzień H3117 , czas H6256 twego H859 nawiedzenia H6486 . |
| L02 |
Jr50_31 |
Oto się zwracam ku tobie, zuchwalcze - wyrocznia Pana, Boga Zastępów - nadszedł bowiem twój
dzień, czas twego nawiedzenia. |
| L03 |
Jr50_31 |
הִנְנִ֤י |
אֵלֶ֙יךָ֙ |
זָד֔וֹן |
נְאֻם־ |
אֲדֹנָ֥י |
יְהוִ֖ה |
צְבָא֑וֹת |
כִּ֛י |
בָּ֥א |
יוֹמְךָ֖ |
עֵ֥ת |
פְּקַדְתִּֽיךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_31 |
הִנְ/נִ֤י |
אֵלֶ֙י/ךָ֙ |
זָד֔וֹן |
נְאֻם־ |
אֲדֹנָ֥/י |
יְהוִ֖ה |
צְבָא֑וֹת |
כִּ֛י |
בָּ֥א |
יוֹמְ/ךָ֖ |
עֵ֥ת |
פְּקַדְתִּֽי/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_31 |
hin•<Ni> |
'e•<Le>•cha |
za•<Don>, |
ne•'um- |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we |
ce•wa•'ot; |
ki |
ba |
jom•<Cha> |
'et |
pe•kad•<Ti>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_31 | H2005  | H0413  | H2087  | H5002  | H0136  | H3069  | H6635  | H3588  | H0935  | H3117  | H6256  | H6485  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_31 |
behold |
about |
presumptuously |
said |
my Lord |
God |
appointed time |
inasmuch |
abide |
age |
after |
appoint |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_31 |
ujrzeć |
o |
rozmyślnie |
powiedział |
Panie mój |
Bóg |
wyznaczony czas |
ponieważ |
przestrzegać |
wiek |
po |
powołać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_31 |
behold |
I am against |
Behold I [am] against thee [O thou] most proud |
saith |
the Lord |
GOD |
of hosts |
for |
is come |
for thy day |
the time |
[that] I will visit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_31 |
ujrzeć |
Jestem przeciw |
Oto ja [am] przeciw tobie [O ty] najbardziej dumny |
mówi |
Pan |
BÓG |
Zastępów |
dla |
przyszedł |
dla twego dnia |
czas |
[Że] będę odwiedzić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_31 |
hin·Ni |
'e·Lei·cha |
za·Don, |
ne·'um- |
'a·do·Nai |
Yah·weh |
tze·va·'ot; |
ki |
ba |
yom·Cha |
'et |
pe·kad·Ti·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_31 |
hin ni |
e le cha |
za don |
ne um - a do naj |
jhwh(e lo him) |
ce wa ot |
Ki |
Ba |
jom cha |
et |
Pe qad Ti cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_31 |
hinnî |
´ëlʺkä |
zädôn |
nü´um-´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
cübä´ôt |
Kî |
Bä´ |
yômkä |
`ët |
PüqadTîºkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_31 |
257/317 |
4713/5500 |
8/11 |
211/376 |
166/448 |
345/608 |
360/484 |
3907/4478 |
2188/2550 |
1967/2302 |
238/294 |
275/301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_31 |
Behold, I [am] against thee, [O thou] most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day
is come, the time [that] I will visit thee. |
| L16 |
Jr50_31 |
31 Behold, I am against thee, O thou most proud <02087>, saith <05002> (08803)
the Lord <0136> GOD <03069> of hosts <06635>: for thy day <03117> is come
<0935> (08802), the time <06256> that I will visit <06485> (08804) thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_32 |
Potknie H3782 się H3782 zuchwalec H2087 i H5307 upadnie H5307 , nie H369 będzie H1961 miał H1961 go H853 kto H4310 podnieść H6965 . Podłożę H3341 ogień H784 pod H8478 jego H1992 miasta H5892 , tak H834 że pochłonie H398 całą H3605 jego H1992 okolicę H5439 . |
| L02 |
Jr50_32 |
Potknie się zuchwalec i upadnie, nie będzie miał go kto podnieść. Podłożę ogień pod jego
miasta, tak że pochłonie całą jego okolicę. |
| L03 |
Jr50_32 |
וְכָשַׁ֤ל |
זָדוֹן֙ |
וְנָפַ֔ל |
וְאֵ֥ין |
ל֖וֹ |
מֵקִ֑ים |
וְהִצַּ֤תִּי |
אֵשׁ֙ |
בְּעָרָ֔יו |
וְאָכְלָ֖ה |
כָּל־ |
סְבִיבֹתָֽיו׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_32 |
וְ/כָשַׁ֤ל |
זָדוֹן֙ |
וְ/נָפַ֔ל |
וְ/אֵ֥ין |
ל֖/וֹ |
מֵקִ֑ים |
וְ/הִצַּ֤תִּי |
אֵשׁ֙ |
בְּ/עָרָ֔י/ו |
וְ/אָכְלָ֖ה |
כָּל־ |
סְבִיבֹתָֽי/ו׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_32 |
we•cha•<szal> |
za•dOn |
we•na•<Fal>, |
we•'<en> |
lo |
me•<Kim>; |
we•hic•<cat>•ti |
'esz |
be•'a•<Raw>, |
we•'a•che•<La> |
kol- |
se•wi•wo•<Taw>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_32 | H3782  | H2087  | H5307  | H0369  | H0000  | H6965  | H3341  | H0784  | H5892  | H0398  | H3605  | H5439  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_32 |
bereave |
presumptuously |
cast down |
else |
|
abide |
burn |
burning |
Ai |
burn up |
all manner |
place |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_32 |
wyzuć |
rozmyślnie |
zrzucony |
więcej |
|
przestrzegać |
palić |
palenie |
Ai |
spalić |
wszelkiego rodzaju |
miejsce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_32 |
shall stumble |
And the most proud |
and fall |
no |
|
and none shall raise him up |
and I will kindle |
a fire |
in his cities |
and it shall devour |
all |
all round about |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_32 |
będą potykać |
A najbardziej dumny |
i spadek |
nie |
|
i nikt go podźwignie |
i wznieci |
ogień |
w swoich miastach |
który pożre |
wszystko |
wszystko dokoła |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_32 |
ve·cha·Shal |
za·dOn |
ve·na·Fal, |
ve·'Ein |
lo |
me·Kim; |
ve·hitz·Tzat·ti |
'esh |
be·'a·Rav, |
ve·'a·che·Lah |
kol- |
se·vi·vo·Tav. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_32 |
we cha szal |
za don |
we na fal |
we en |
lo |
me qim |
we hic caT Ti |
esz |
Be a raw |
we ach la |
Kol - se wi wo taw |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_32 |
wükäšal |
zädôn |
wünäpal |
wü´ên |
lô |
mëqîm |
wühiccaºTTî |
´ëš |
Bü`äräyw |
wü´äklâ |
Kol-sübîbötäyw |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_32 |
41/60 |
9/11 |
343/434 |
684/786 |
5679/6522 |
576/627 |
22/27 |
286/377 |
964/1093 |
678/806 |
4790/5415 |
202/333 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_32 |
And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a
fire in his cities, and it shall devour all round about him. |
| L16 |
Jr50_32 |
32 And the most proud <02087> shall stumble <03782> (08804) and fall
<05307> (08804), and none shall raise him up <06965> (08688): and I will kindle <03341>
(08689) a fire <0784> in his cities <05892>, and it shall devour <0398> (08804) all round
about <05439> him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_33 |
To H3541 mówi H559 Pan H3068 Zastępów H6635 : Synowie H1121 Izraela H3478 cierpią H6231 ucisk H6231 , a H1571 wraz H5973 z H854 nimi H1992 synowie H1121 Judy H3063 . Wszyscy H3605 , co H834 ich H853 uprowadzili H7617 w H413 niewolę H7628 , ich H853 zatrzymują H2388 , nie H3808 pozwalając H7971 im H853 odejść H7971 . |
| L02 |
Jr50_33 |
To mówi Pan Zastępów: Synowie Izraela cierpią ucisk, a wraz z nimi synowie Judy. Wszyscy, co
ich uprowadzili w niewolę, ich zatrzymują, nie pozwalając im odejść. |
| L03 |
Jr50_33 |
כֹּ֤ה |
אָמַר֙ |
יְהוָ֣ה |
צְבָא֔וֹת |
עֲשׁוּקִ֛ים |
בְּנֵי־ |
יִשְׂרָאֵ֥ל |
וּבְנֵי־ |
יְהוּדָ֖ה |
יַחְדָּ֑ו |
וְכָל־ |
שֹֽׁבֵיהֶם֙ |
הֶחֱזִ֣יקוּ |
בָ֔ם |
מֵאֲנ֖וּ |
שַׁלְּחָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_33 |
כֹּ֤ה |
אָמַר֙ |
יְהוָ֣ה |
צְבָא֔וֹת |
עֲשׁוּקִ֛ים |
בְּנֵי־ |
יִשְׂרָאֵ֥ל |
וּ/בְנֵי־ |
יְהוּדָ֖ה |
יַחְדָּ֑ו |
וְ/כָל־ |
שֹֽׁבֵי/הֶם֙ |
הֶחֱזִ֣יקוּ |
בָ֔/ם |
מֵאֲנ֖וּ |
שַׁלְּחָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_33 |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
ce•wa•'ot, |
'a•szu•<Kim> |
be•ne- |
jis•ra•'<El> |
u•we•ne- |
je•hu•<Da> |
jach•<Daw>; |
we•chol |
szoe•<Hem> |
he•che•<Zi>•ku |
<wam>, |
me•'a•<Nu> |
szal•le•<Cham>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_33 | H3541  | H0559  | H3068  | H6635  | H6231  | H1121  | H3478  | H1121  | H3063  | H3162  | H3605  | H7617  | H2388  | H0000  | H3985  | H7971  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_33 |
such |
answer |
Jehovah |
appointed time |
get deceitfully |
afflicted |
Israel |
afflicted |
Judah |
alike |
all manner |
bring away |
aid |
|
refuse |
forsake |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_33 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
wyznaczony czas |
się podstępnie |
dotknięty |
Izrael |
dotknięty |
Juda |
podobnie |
wszelkiego rodzaju |
zabierać ze sobą |
pomocy |
|
odmawiać |
zapierać się |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_33 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
of hosts |
[were] oppressed |
The children |
of Israel |
and the children |
of Judah |
together |
and all |
and all that took them captives |
held them fast |
|
they refused |
to let them go |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_33 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Zastępów |
[Były] uciśnionych |
Dzieci |
Izraela |
i dzieci |
Judy |
razem |
i wszystko |
i wszystko, co zajęło im jeńców |
trzyma je szybko |
|
odmówili |
pozwolić im odejść |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_33 |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh |
tze·va·'ot, |
'a·shu·Kim |
be·nei- |
Yis·ra·'El |
u·ve·nei- |
ye·hu·Dah |
yach·Dav; |
ve·chol |
shoei·Hem |
he·che·Zi·ku |
Vam, |
me·'a·Nu |
shal·le·Cham. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_33 |
Ko |
a mar |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
a szu qim |
Be ne - jis ra el |
u we ne - je hu da |
jaH Daw |
we chol - szo we hem |
he He zi qu |
wam |
me a nu |
szal le Ham |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_33 |
Kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
`ášûqîm |
Bünê-yiSrä´ël |
ûbünê-yühûdâ |
yaHDäw |
wükol-šö|bêhem |
heHézîºqû |
bäm |
më´ánû |
šallüHäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_33 |
393/576 |
4597/5298 |
5463/6220 |
361/484 |
27/35 |
4613/4921 |
2203/2505 |
4614/4921 |
724/818 |
131/140 |
4791/5415 |
46/48 |
246/290 |
5680/6522 |
39/41 |
781/847 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_33 |
Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah [were]
oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go. |
| L16 |
Jr50_33 |
33 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>; The
children <01121> of Israel <03478> and the children <01121> of Judah <03063> were
oppressed <06231> (08803) together <03162>: and all that took them captives <07617> (08802)
held them fast <02388> (08689); they refused <03985> (08765) to let them go <07971>
(08763). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_34 |
Lecz H3588 ich H1992 Oswobodziciel H1350 jest H1961 pełen H2389 mocy H3581 , Jego H1992 imię H8034 : Pan H3068 Zastępów H6635 , skutecznie H7378 będzie H7378 bronił H7379 ich H1992 sprawy H7379 . By H4616 zapewnić H7725 spokój H7280 ziemi H776 , wprowadzi H7264 zamieszanie H7264 wśród H5921 mieszkańców H3427 Babilonu H894 . |
| L02 |
Jr50_34 |
Lecz ich Oswobodziciel jest pełen mocy, Jego imię: Pan Zastępów, skutecznie będzie bronił
ich sprawy. By zapewnić spokój ziemi, wprowadzi zamieszanie wśród mieszkańców Babilonu. |
| L03 |
Jr50_34 |
גֹּאֲלָ֣ם ׀ |
חָזָ֗ק |
יְהוָ֤ה |
צְבָאוֹת֙ |
שְׁמ֔וֹ |
רִ֥יב |
יָרִ֖יב |
אֶת־ |
רִיבָ֑ם |
לְמַ֙עַן֙ |
הִרְגִּ֣יעַ |
אֶת־ |
הָאָ֔רֶץ |
וְהִרְגִּ֖יז |
לְיֹשְׁבֵ֥י |
בָבֶֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_34 |
גֹּאֲלָ֣/ם ׀ |
חָזָ֗ק |
יְהוָ֤ה |
צְבָאוֹת֙ |
שְׁמ֔/וֹ |
רִ֥יב |
יָרִ֖יב |
אֶת־ |
רִיבָ֑/ם |
לְמַ֙עַן֙ |
הִרְגִּ֣יעַ |
אֶת־ |
הָ/אָ֔רֶץ |
וְ/הִרְגִּ֖יז |
לְ/יֹשְׁבֵ֥י |
בָבֶֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_34 |
go•'a•<Lam> |
cha•<Zak>, |
<jah>•we |
ce•wa•'<Ot> |
sze•<Mo>, |
riw |
ja•<Riw> |
et- |
ri•<wam>; |
le•<Ma>•'an |
hir•<Gi>•a' |
et- |
ha•'<A>•rec, |
we•hir•<Giz> |
le•jo•sze•<we> |
wa•<wel>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_34 | H1350  | H2389  | H3068  | H6635  | H8034  | H7378  | H7378  | H0853  | H7379  | H4616  | H7280  | H0853  | H0776  | H7264  | H3427  | H0894  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_34 |
in any wise |
harder |
Jehovah |
appointed time |
base |
adversary |
adversary |
|
adversary |
because of |
break |
|
common |
be afraid |
abide |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_34 |
w każdym mądrym |
trudniej |
Jahwe |
wyznaczony czas |
podstawa |
przeciwnik |
przeciwnik |
|
przeciwnik |
z powodu |
złamać |
|
wspólny |
bać się |
przestrzegać |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_34 |
Their Redeemer |
[is] strong |
the LORD |
of hosts |
[is] his name |
he shall throughly |
plead |
|
their cause |
So |
that he may give rest |
|
to the land |
and disquiet |
the inhabitants |
of Babylon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_34 |
Ich Odkupiciel |
[Jest] mocna |
Pan |
Zastępów |
[Jest] jego nazwisko |
otrzymuje on throughly |
błagać |
|
ich sprawa |
Tak |
że może on dać odpocząć |
|
do ziemi |
i niepokój |
mieszkańców |
Babilonu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_34 |
go·'a·Lam |
cha·Zak, |
Yah·weh |
tze·va·'Ot |
she·Mo, |
riv |
ya·Riv |
et- |
ri·Vam; |
le·Ma·'an |
hir·Gi·a' |
et- |
ha·'A·retz, |
ve·hir·Giz |
le·yo·she·Vei |
va·Vel. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_34 |
Go a lam |
Ha zaq |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
sze mo |
riw |
ja riw |
et - ri wam |
le ma an |
hir Gi a |
et - ha a rec |
we hir Giz |
le josz we |
wa wel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_34 |
Gö´áläm |
Häzäq |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
šümô |
rîb |
yärîb |
´et-rîbäm |
lümaº`an |
hirGîª` |
´et-hä´äºrec |
wühirGîz |
lüyöšbê |
bäbel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_34 |
101/104 |
44/56 |
5464/6220 |
362/484 |
785/864 |
54/64 |
55/64 |
9956/11047 |
50/60 |
219/272 |
11/12 |
9957/11047 |
2099/2502 |
33/41 |
915/1071 |
182/262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_34 |
Their Redeemer [is] strong; the LORD of hosts [is] his name: he shall throughly plead their
cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon. |
| L16 |
Jr50_34 |
34 Their Redeemer <01350> (08802) is strong <02389>; the LORD <03068> of
hosts <06635> is his name <08034>: he shall throughly <07378> (08800) plead <07378>
(08799) their cause <07379>, that he may give rest <07280> (08689) to the land, <0776>, and
disquiet <07264> (08689) the inhabitants <03427> (08802) of Babylon <0894>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_35 |
Miecz H2719 na H5921 Chaldejczyków H3778 — wyrocznia H5002 Pana H3068 — na H413 mieszkańców H3427 Babilonu H894 , na H413 jego H1992 przywódców H8269 oraz H413 na H413 jego H1992 mędrców H2450 . |
| L02 |
Jr50_35 |
Miecz na Chaldejczyków - wyrocznia Pana - na mieszkańców Babilonu, na jego przywódców oraz
na jego mędrców. |
| L03 |
Jr50_35 |
חֶ֥רֶב |
עַל־ |
כַּשְׂדִּ֖ים |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
וְאֶל־ |
יֹשְׁבֵ֣י |
בָבֶ֔ל |
וְאֶל־ |
שָׂרֶ֖יהָ |
וְאֶל־ |
חֲכָמֶֽיהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_35 |
חֶ֥רֶב |
עַל־ |
כַּשְׂדִּ֖ים |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
וְ/אֶל־ |
יֹשְׁבֵ֣י |
בָבֶ֔ל |
וְ/אֶל־ |
שָׂרֶ֖י/הָ |
וְ/אֶל־ |
חֲכָמֶֽי/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_35 |
<Che>•rew |
al- |
kas•<Dim> |
ne•'um- |
<jah>•we; |
we•'el- |
jo•sze•<we> |
wa•<wel>, |
we•'el- |
sa•<Re>•ha |
we•'el- |
cha•cha•<Me>•ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_35 | H2719  | H5921  | H3778  | H5002  | H3068  | H0413  | H3427  | H0894  | H0413  | H8269  | H0413  | H2450  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_35 |
dagger |
above |
Chaldeans |
said |
Jehovah |
about |
abide |
Babel |
about |
captain |
about |
cunning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_35 |
sztylet |
powyżej |
Chaldejczycy |
powiedział |
Jahwe |
o |
przestrzegać |
Babel |
o |
kapitan |
o |
przebiegłość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_35 |
A sword |
against |
[is] upon the Chaldeans |
saith |
the LORD |
and against |
and upon the inhabitants |
of Babylon |
and against |
and upon her princes |
and against |
and upon her wise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_35 |
Miecz |
przed |
[Jest] na Chaldejczyków |
mówi |
Pan |
i przeciw |
i na mieszkańców |
Babilonu |
i przeciw |
i na jej książąt |
i przeciw |
i na jej mądry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_35 |
Che·rev |
al- |
kas·Dim |
ne·'um- |
Yah·weh; |
ve·'el- |
yo·she·Vei |
va·Vel, |
ve·'el- |
sa·Rei·ha |
ve·'el- |
cha·cha·Mei·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_35 |
He rew |
al - Kas Dim |
ne um - jhwh(a do naj) |
we el - josz we |
wa wel |
we el - sa re ha |
we el - Ha cha me ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_35 |
Heºreb |
`al-KaSDîm |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
wü´el-yöšbê |
bäbel |
wü´el-Särʺhä |
wü´el-Hákämʺhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_35 |
285/412 |
4830/5759 |
57/78 |
212/376 |
5465/6220 |
4714/5500 |
916/1071 |
183/262 |
4715/5500 |
379/421 |
4716/5500 |
130/137 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_35 |
A sword [is] upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and
upon her princes, and upon her wise [men]. |
| L16 |
Jr50_35 |
35 A sword <02719> is upon the Chaldeans <03778>, saith <05002> (08803)
the LORD <03068>, and upon the inhabitants <03427> (08802) of Babylon <0894>, and upon her
princes <08269>, and upon her wise <02450> men. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_36 |
Miecz H2719 na H413 jego H1992 wróżbitów H907 , by H1961 ich H853 ogarnęło H2973 szaleństwo H2973 . Miecz H2719 na H413 jego H1992 wojowników H1368 , by H1961 ich H853 ogarnął H2865 popłoch H2865 . |
| L02 |
Jr50_36 |
Miecz na jego wróżbitów, by ich ogarnęło szaleństwo. Miecz na jego wojowników, by ich
ogarnął popłoch. |
| L03 |
Jr50_36 |
חֶ֥רֶב |
אֶל־ |
הַבַּדִּ֖ים |
וְנֹאָ֑לוּ |
חֶ֥רֶב |
אֶל־ |
גִּבּוֹרֶ֖יהָ |
וָחָֽתּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_36 |
חֶ֥רֶב |
אֶל־ |
הַ/בַּדִּ֖ים |
וְ/נֹאָ֑לוּ |
חֶ֥רֶב |
אֶל־ |
גִּבּוֹרֶ֖י/הָ |
וָ/חָֽתּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_36 |
<Che>•rew |
el- |
hab•bad•<Dim> |
we•no•'<A>•lu; |
<Che>•rew |
el- |
gib•bo•<Re>•ha |
wa•<Chat>•tu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_36 | H2719  | H0413  | H0907  | H2973  | H2719  | H0413  | H1368  | H2865  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_36 |
dagger |
about |
liar |
dote |
dagger |
about |
champion |
abolish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_36 |
sztylet |
o |
kłamca |
ramoleć |
sztylet |
o |
mistrz |
znieść |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_36 |
A sword |
against |
[is] upon the liars |
and they shall dote |
a sword |
against |
[is] upon her mighty men |
and they shall be dismayed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_36 |
Miecz |
przed |
[Jest] na tych kłamców |
i są one zobowiązane do ramoleć |
miecz |
przed |
[Jest] na jej bohaterów |
i powinny one być przerażony |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_36 |
Che·rev |
el- |
hab·bad·Dim |
ve·no·'A·lu; |
Che·rev |
el- |
gib·bo·Rei·ha |
va·Chat·tu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_36 |
He rew |
el - haB BaD Dim |
we no a lu |
He rew |
el - GiB Bo re ha |
wa HaT Tu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_36 |
Heºreb |
´el-haBBaDDîm |
wünö´äºlû |
Heºreb |
´el-GiBBôrʺhä |
wäHäºTTû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_36 |
286/412 |
4717/5500 |
5/5 |
4/4 |
287/412 |
4718/5500 |
134/158 |
45/51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_36 |
A sword [is] upon the liars; and they shall dote: a sword [is] upon her mighty men; and they
shall be dismayed. |
| L16 |
Jr50_36 |
36 A sword <02719> is upon the liars <0907>; and they shall dote <02973>
(08738): a sword <02719> is upon her mighty men <01368>; and they shall be dismayed <02865>
(08804). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_37 |
Miecz H2719 na H413 jego H1992 konie H5483 i H413 na H413 jego H1992 rydwany H7393 i H413 na H413 całą H3605 mieszaninę H6154 narodów H1471 , która H834 się H1961 w H8432 nim H1992 znajduje H1961 . Miecz H2719 na H413 jego H1992 skarby H214 , by H1961 zostały H1961 zagrabione H962 . |
| L02 |
Jr50_37 |
Miecz na jego konie i na jego rydwany i na całą mieszaninę narodów, która się w nim
znajduje. Miecz na jego skarby, by zostały zagrabione. |
| L03 |
Jr50_37 |
חֶ֜רֶב |
אֶל־ |
סוּסָ֣יו |
וְאֶל־ |
רִכְבּ֗וֹ |
וְאֶל־ |
כָּל־ |
הָעֶ֛רֶב |
אֲשֶׁ֥ר |
בְּתוֹכָ֖הּ |
וְהָי֣וּ |
לְנָשִׁ֑ים |
חֶ֥רֶב |
אֶל־ |
אוֹצְרֹתֶ֖יהָ |
וּבֻזָּֽזוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_37 |
חֶ֜רֶב |
אֶל־ |
סוּסָ֣י/ו |
וְ/אֶל־ |
רִכְבּ֗/וֹ |
וְ/אֶל־ |
כָּל־ |
הָ/עֶ֛רֶב |
אֲשֶׁ֥ר |
בְּ/תוֹכָ֖/הּ |
וְ/הָי֣וּ |
לְ/נָשִׁ֑ים |
חֶ֥רֶב |
אֶל־ |
אוֹצְרֹתֶ֖י/הָ |
וּ/בֻזָּֽזוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_37 |
<Che>•rew |
el- |
su•<Saw> |
we•'el- |
rich•<Bo>, |
we•'el- |
kol- |
ha•'<E>•rew |
'a•<szer> |
be•to•<Cha> |
we•ha•<ju> |
le•na•<szim>; |
<Che>•rew |
el- |
'oc•ro•<Te>•ha |
u•wuz•<Za>•zu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_37 | H2719  | H0413  | H5483  | H0413  | H7393  | H0413  | H3605  | H6154  | H0834  | H8432  | H1961  | H0802  | H2719  | H0413  | H0214  | H0962  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_37 |
dagger |
about |
crane |
about |
chariot |
about |
all manner |
Arabia |
after |
hope |
become |
ess |
dagger |
about |
armory |
catch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_37 |
sztylet |
o |
dźwig |
o |
rydwan |
o |
wszelkiego rodzaju |
Saudyjska |
po |
nadzieję |
zostać |
es |
sztylet |
o |
zbrojownia |
złapać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_37 |
A sword |
against |
[is] upon their horses |
and against |
and upon their chariots |
and against |
all |
the foreigners |
who |
that [are] in the midst |
will become |
of her and they shall become as women |
a sword |
against |
[is] upon her treasures |
and they shall be robbed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_37 |
Miecz |
przed |
[Jest] na konie |
i przeciw |
i na ich rydwanach |
i przeciw |
wszystko |
cudzoziemcy |
kto |
że [są] w środku |
będzie |
z niej i staną się jak kobiety |
miecz |
przed |
[Jest] na jej skarby |
i powinny one być okradziony |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_37 |
Che·rev |
el- |
su·Sav |
ve·'el- |
rich·Bo, |
ve·'el- |
kol- |
ha·'E·rev |
'a·Sher |
be·to·Chah |
ve·ha·Yu |
le·na·Shim; |
Che·rev |
el- |
'otz·ro·Tei·ha |
u·vuz·Za·zu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_37 |
He rew |
el - su saw |
we el - rich Bo |
we el - Kol - ha e rew |
a szer |
Be to cha |
we ha ju |
le na szim |
He rew |
el - oc ro te ha |
u wuz za zu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_37 |
Heºreb |
´el-sûsäyw |
wü´el-rikBô |
wü´el-Kol-hä`eºreb |
´ášer |
Bütôkäh |
wühäyû |
lünäšîm |
Heºreb |
´el-´ôcrötʺhä |
ûbuzzäºzû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_37 |
288/412 |
4719/5500 |
96/137 |
4720/5500 |
109/119 |
4721/5500 |
4792/5415 |
14/15 |
4930/5499 |
281/416 |
2962/3546 |
731/781 |
289/412 |
4722/5500 |
71/79 |
33/43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_37 |
A sword [is] upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people
that [are] in the midst of her; and they shall become as women: a sword [is] upon her treasures; and they
shall be robbed. |
| L16 |
Jr50_37 |
37 A sword <02719> is upon their horses <05483>, and upon their chariots
<07393>, and upon all the mingled people <06153> that are in the midst <08432> of her; and
they shall become as women <0802>: a sword <02719> is upon her treasures <0214>; and they
shall be robbed <0962> (08795). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_38 |
Miecz H2719 na H413 jego H1992 wody H4325 , by H1961 wyschły H3001 . Jest H3588 to H1931 bowiem H3588 kraj H776 bożków H6456 , pysznią H1984 się H1992 swymi H4480 straszydłami H367 . |
| L02 |
Jr50_38 |
Miecz na jego wody, by wyschły. Jest to bowiem kraj bożków, pysznią się swymi
straszydłami. |
| L03 |
Jr50_38 |
חֹ֥רֶב |
אֶל־ |
מֵימֶ֖יהָ |
וְיָבֵ֑שׁוּ |
כִּ֣י |
אֶ֤רֶץ |
פְּסִלִים֙ |
הִ֔יא |
וּבָאֵימִ֖ים |
יִתְהֹלָֽלוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_38 |
חֹ֥רֶב |
אֶל־ |
מֵימֶ֖י/הָ |
וְ/יָבֵ֑שׁוּ |
כִּ֣י |
אֶ֤רֶץ |
פְּסִלִים֙ |
הִ֔יא |
וּ/בָ/אֵימִ֖ים |
יִתְהֹלָֽלוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_38 |
<Cho>•rew |
el- |
me•<Me>•ha |
we•ja•<we>•szu; |
ki |
'<E>•rec |
pe•si•<Lim> |
<Hi>, |
u•wa•'e•<Mim> |
jit•ho•<La>•lu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_38 | H2721  | H0413  | H4325  | H3001  | H3588  | H0776  | H6456  | H1931  | H0367  | H1984  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_38 |
desolation |
about |
waste |
be ashamed |
inasmuch |
common |
carved image |
he |
dread |
boast |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_38 |
spustoszenie |
o |
marnować |
wstydzić |
ponieważ |
wspólny |
rzeźbiony wizerunek |
on |
strach |
pochwalić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_38 |
A drought |
on |
[is] upon her waters |
and they shall be dried up |
is a |
for it [is] the land |
of graven images |
he |
upon [their] idols |
and they are mad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_38 |
Susza |
na |
[Jest] na jej wodach |
i powinny być one wyschły |
jest |
za to [jest] ziemia |
z bożkom |
on |
na [ich] idoli |
i oni są szaleni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_38 |
Cho·rev |
el- |
mei·Mei·ha |
ve·ya·Ve·shu; |
ki |
'E·retz |
pe·si·Lim |
Hi, |
u·va·'ei·Mim |
yit·ho·La·lu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_38 |
Ho rew |
el - me me ha |
we ja we szu |
Ki |
e rec |
Pe si lim |
hi |
u wa e mim |
jit ho la lu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_38 |
Höºreb |
´el-mêmʺhä |
wüyäb뺚û |
Kî |
´eºrec |
Püsìlîm |
hî´ |
ûbä´êmîm |
yithöläºlû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_38 |
13/16 |
4723/5500 |
499/579 |
45/73 |
3908/4478 |
2100/2502 |
19/24 |
1639/1867 |
17/17 |
161/165 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_38 |
A drought [is] upon her waters; and they shall be dried up: for it [is] the land of graven
images, and they are mad upon [their] idols. |
| L16 |
Jr50_38 |
38 A drought <02721> is upon her waters <04325>; and they shall be dried up
<03001> (08804): for it is the land <0776> of graven images <06456>, and they are mad
<01984> (08704) upon their idols <0367>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_39 |
Dlatego H3651 zamieszkają H3427 tam H8033 zwierzęta H6728 stepowe H6728 i H854 szakale H3284 ; obiorą H7931 sobie H1992 siedzibę H4583 strusie H1323 . Nie H3808 będzie H1961 on H1931 nigdy H5331 więcej H5750 zamieszkały H3427 , ani H3808 nikt H376 tam H8033 nie H3808 osiądzie H7931 na H5704 wieki H5769 wieków H5769 . |
| L02 |
Jr50_39 |
Dlatego zamieszkają tam zwierzęta stepowe i szakale; obiorą sobie siedzibę strusie. Nie
będzie on nigdy więcej zamieszkały, ani nikt tam nie osiądzie na wieki wieków. |
| L03 |
Jr50_39 |
לָכֵ֗ן |
יֵשְׁב֤וּ |
צִיִּים֙ |
אֶת־ |
אִיִּ֔ים |
וְיָ֥שְׁבוּ |
בָ֖הּ |
בְּנ֣וֹת |
יַֽעֲנָ֑ה |
וְלֹֽא־ |
תֵשֵׁ֥ב |
עוֹד֙ |
לָנֶ֔צַח |
וְלֹ֥א |
תִשְׁכּ֖וֹן |
עַד־ |
דּ֥וֹר |
וָדֽוֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_39 |
לָכֵ֗ן |
יֵשְׁב֤וּ |
צִיִּים֙ |
אֶת־ |
אִיִּ֔ים |
וְ/יָ֥שְׁבוּ |
בָ֖/הּ |
בְּנ֣וֹת |
יַֽעֲנָ֑ה |
וְ/לֹֽא־ |
תֵשֵׁ֥ב |
עוֹד֙ |
לָ/נֶ֔צַח |
וְ/לֹ֥א |
תִשְׁכּ֖וֹן |
עַד־ |
דּ֥וֹר |
וָ/דֽוֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_39 |
la•<Chen>, |
je•sze•<wu> |
ci•<jim> |
et- |
'i•<jim>, |
we•<ja>•sze•wu |
wa |
be•<Not> |
ja•'a•<Na>; |
we•lo- |
te•<szew> |
'<Od> |
la•<Ne>•cach, |
we•<Lo> |
tisz•<Kon> |
ad- |
<Dor> |
wa•<Dor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_39 | H3651  | H3427  | H6728  | H0854  | H0338  | H3427  | H0000  | H1323  | H3284  | H3808  | H3427  | H5750  | H5331  | H3808  | H7931  | H5704  | H1755  | H1755  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_39 |
after that |
abide |
desert-dweller |
against |
wild beast |
abide |
|
first |
owl |
before |
abide |
again |
alway |
before |
abide |
against |
age |
age |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_39 |
po tym |
przestrzegać |
pustynia-mieszkaniec |
przed |
Dziki zwierz |
przestrzegać |
|
pierwszy |
sowa |
przed |
przestrzegać |
ponownie |
sprecyzowane |
przed |
przestrzegać |
przed |
wiek |
wiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_39 |
Therefore |
shall dwell |
Therefore the wild beasts of the desert |
along |
with the wild beasts of the islands |
shall dwell |
|
first |
the ostriches |
will never |
therein and it shall be no more inhabited |
again |
for ever |
will never |
neither shall it be dwelt |
from |
in from generation |
to generation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_39 |
Dlatego |
zamieszka |
W związku z tym dzikie zwierzęta z pustyni |
wzdłuż |
z dzikimi zwierzętami wysp |
zamieszka |
|
pierwszy |
na strusie |
nigdy nie będzie |
w nim i będzie wynosić nie więcej zamieszkany |
ponownie |
na zawsze |
nigdy nie będzie |
także nie należy zamieszkało |
z |
w z pokolenia |
na pokolenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_39 |
la·Chen, |
ye·she·Vu |
tzi·Yim |
et- |
'i·Yim, |
ve·Ya·she·vu |
vah |
be·Not |
ya·'a·Nah; |
ve·lo- |
te·Shev |
'Od |
la·Ne·tzach, |
ve·Lo |
tish·Kon |
ad- |
Dor |
va·Dor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_39 |
la chen |
jesz wu |
cij jim |
et - ij jim |
we jasz wu |
wa |
Be not |
ja a na |
we lo - te szew |
od |
la ne caH |
we lo |
tisz Kon |
ad - Dor |
wa dor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_39 |
läkën |
yëšbû |
ciyyîm |
´et-´iyyîm |
wüy亚bû |
bäh |
Bünôt |
ya|`ánâ |
wülö|´-tëšëb |
`ôd |
läneºcaH |
wülö´ |
tišKôn |
`ad-Dôr |
wädôr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_39 |
621/767 |
917/1071 |
6/6 |
713/808 |
3/3 |
918/1071 |
5681/6522 |
501/588 |
7/8 |
4394/5164 |
919/1071 |
370/486 |
39/44 |
4395/5164 |
111/127 |
1132/1259 |
158/166 |
159/166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_39 |
Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell
[there], and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be
dwelt in from generation to generation. |
| L16 |
Jr50_39 |
39 Therefore the wild beasts of the desert <06728> with the wild beasts of the islands
<0338> shall dwell <03427> (08799) there, and the owls <01323> <03284> shall dwell
<03427> (08804) therein: and it shall be no more inhabited <03427> (08799) for ever
<05331>; neither shall it be dwelt <07931> (08799) in from generation <01755> to generation
<01755>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_40 |
Tak H3644 jak H834 wtedy H3651 , gdy H834 Bóg H430 zburzył H4114 Sodomę H5467 i H853 Gomorę H6017 i H853 sąsiednie H7934 miasta H5892 — wyrocznia H5002 Pana H3068 — tak H3651 też H3808 nikt H376 w H8033 nim H1992 nie H3808 będzie H1961 mieszkał H3427 , ani H3808 się H3808 nie H3808 osiedli H7931 w H5921 nim H1992 żaden H3605 człowiek H1121 H120 . |
| L02 |
Jr50_40 |
Tak jak wtedy, gdy Bóg zburzył Sodomę i Gomorę i sąsiednie miasta - wyrocznia Pana - tak też
nikt w nim nie będzie mieszkał, ani się nie osiedli w nim żaden człowiek. |
| L03 |
Jr50_40 |
כְּמַהְפֵּכַ֨ת |
אֱלֹהִ֜ים |
אֶת־ |
סְדֹ֧ם |
וְאֶת־ |
עֲמֹרָ֛ה |
וְאֶת־ |
שְׁכֵנֶ֖יהָ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
לֹֽא־ |
יֵשֵׁ֥ב |
שָׁם֙ |
אִ֔ישׁ |
וְלֹֽא־ |
יָג֥וּר |
בָּ֖הּ |
בֶּן־ |
אָדָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_40 |
כְּ/מַהְפֵּכַ֨ת |
אֱלֹהִ֜ים |
אֶת־ |
סְדֹ֧ם |
וְ/אֶת־ |
עֲמֹרָ֛ה |
וְ/אֶת־ |
שְׁכֵנֶ֖י/הָ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
לֹֽא־ |
יֵשֵׁ֥ב |
שָׁם֙ |
אִ֔ישׁ |
וְ/לֹֽא־ |
יָג֥וּר |
בָּ֖/הּ |
בֶּן־ |
אָדָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_40 |
ke•mah•pe•<Chat> |
E•lo•<Him> |
et- |
se•<Dom> |
we•'<Et> |
'a•mo•<Ra> |
we•'<Et> |
sze•che•<Ne>•ha |
ne•'um- |
<jah>•we; |
lo- |
je•<szew> |
szam |
'<Isz>, |
we•lo- |
ja•<Gur> |
ba |
ben- |
'a•<Dam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_40 | H4114  | H0430  | H0853  | H5467  | H0853  | H6017  | H0853  | H7934  | H5002  | H3068  | H3808  | H3427  | H8033  | H0376  | H3808  | H1481  | H0000  | H1121  | H0120  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_40 |
when |
angels |
|
Sodom |
|
Gomorrah |
|
inhabitant |
said |
Jehovah |
before |
abide |
in it |
great |
before |
abide |
|
afflicted |
person |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_40 |
kiedy |
anioły |
|
Sodoma |
|
Gomora |
|
mieszkaniec |
powiedział |
Jahwe |
przed |
przestrzegać |
w tym |
wielki |
przed |
przestrzegać |
|
dotknięty |
osoba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_40 |
overthrew |
As God |
|
Sodom |
|
and Gomorrah |
|
and the neighbour |
[cities] thereof saith |
the LORD |
No |
abide |
there |
[so] shall no man |
Nor |
dwell |
|
there neither shall any son |
of man |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_40 |
obalił |
Jak Bóg |
|
Sodoma |
|
i Gomora |
|
i sąsiad |
[Miasta] nich mówi |
Pan |
Nie |
przestrzegać |
tam |
[Więc] nie będą mężczyzna |
Ani |
mieszkać |
|
tam ani się każdy syn |
człowieka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_40 |
ke·mah·pe·Chat |
E·lo·Him |
et- |
se·Dom |
ve·'Et |
'a·mo·Rah |
ve·'Et |
she·che·Nei·ha |
ne·'um- |
Yah·weh; |
lo- |
ye·Shev |
sham |
'Ish, |
ve·lo- |
ya·Gur |
bah |
ben- |
'a·Dam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_40 |
Ke mah Pe chat |
e lo him |
et - se dom |
we et - a mo ra |
we et - sze che ne ha |
ne um - jhwh(a do naj) |
lo - je szew |
szam |
isz |
we lo - ja gur |
Ba |
Ben - a dam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_40 |
KümahPëkat |
´élöhîm |
´et-südöm |
wü´et-`ámörâ |
wü´et-šükënʺhä |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
lö|´-yëšëb |
šäm |
´îš |
wülö|´-yägûr |
Bäh |
Ben-´ädäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_40 |
5/6 |
2428/2597 |
9958/11047 |
30/39 |
9959/11047 |
17/19 |
9960/11047 |
17/19 |
213/376 |
5466/6220 |
4396/5164 |
920/1071 |
731/832 |
1843/2004 |
4397/5164 |
92/98 |
5682/6522 |
4615/4921 |
382/552 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_40 |
As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour [cities] thereof, saith the LORD; [so]
shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein. |
| L16 |
Jr50_40 |
40 As God <0430> overthrew <04114> Sodom <05467> and Gomorrah
<06017> and the neighbour <07934> cities thereof, saith <05002> (08803) the LORD
<03068>; so shall no man <0376> abide <03427> (08799) there, neither shall any son
<01121> of man <0120> dwell <01481> (08799) therein. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_41 |
Oto H2009 nadchodzi H935 naród H5971 z H4480 północy H6828 , naród H1471 wielki H1419 i H7227 liczni H7227 królowie H4428 powstają H5782 z H4480 krańców H3411 ziemi H776 . |
| L02 |
Jr50_41 |
Oto nadchodzi naród z północy, naród wielki i liczni królowie powstają z krańców ziemi. |
| L03 |
Jr50_41 |
הִנֵּ֛ה |
עַ֥ם |
בָּ֖א |
מִצָּפ֑וֹן |
וְג֤וֹי |
גָּדוֹל֙ |
וּמְלָכִ֣ים |
רַבִּ֔ים |
יֵעֹ֖רוּ |
מִיַּרְכְּתֵי־ |
אָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_41 |
הִנֵּ֛ה |
עַ֥ם |
בָּ֖א |
מִ/צָּפ֑וֹן |
וְ/ג֤וֹי |
גָּדוֹל֙ |
וּ/מְלָכִ֣ים |
רַבִּ֔ים |
יֵעֹ֖רוּ |
מִ/יַּרְכְּתֵי־ |
אָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_41 |
hin•<Ne> |
'am |
ba |
mic•ca•<Fon>; |
we•<Goj> |
ga•dOl |
u•me•la•<Chim> |
rab•<Bim>, |
je•'<O>•ru |
mi•jar•ke•te- |
'<A>•rec. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_41 | H2009  | H5971  | H0935  | H6828  | H1471  | H1419  | H4428  | H7227  | H5782  | H3411  | H0776  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_41 |
behold |
folk |
abide |
northern |
Gentile |
aloud |
king |
in abundance |
wake-n |
border |
common |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_41 |
ujrzeć |
ludowy |
przestrzegać |
północny |
Gentile |
głośno |
król |
w obfitości |
wake-n |
granica |
wspólny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_41 |
Behold |
Behold a people |
shall come |
from the north |
nation |
and a great |
kings |
and many |
shall be raised up |
from the coasts |
of the earth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_41 |
Ujrzeć |
Oto lud |
wejdzie |
z północy |
naród |
i wielki |
Królowie |
i wiele |
zostaje podniesiony w górę |
od wybrzeży |
ziemi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_41 |
hin·Neh |
'am |
ba |
mitz·tza·Fon; |
ve·Goy |
ga·dOl |
u·me·la·Chim |
rab·Bim, |
ye·'O·ru |
mi·yar·ke·tei- |
'A·retz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_41 |
hin ne |
am |
Ba |
mic ca fon |
we goj |
Ga dol |
u me la chim |
raB Bim |
je o ru |
mij jar Ke te - a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_41 |
hinnË |
`am |
Bä´ |
miccäpôn |
wügôy |
Gädôl |
ûmüläkîm |
raBBîm |
yë`öºrû |
miyyarKütê-´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_41 |
703/840 |
1631/1866 |
2189/2550 |
90/153 |
381/555 |
428/527 |
2348/2519 |
343/462 |
63/80 |
20/26 |
2101/2502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_41 |
Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be
raised up from the coasts of the earth. |
| L16 |
Jr50_41 |
41 Behold, a people <05971> shall come <0935> (08802) from the north
<06828>, and a great <01419> nation <01471>, and many <07227> kings <04428>
shall be raised up <05782> (08735) from the coasts <03411> of the earth <0776>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_42 |
Łuk H7198 i H3591 miecz H3591 trzymają H2388 się w H3027 ręku H3027 , są H1992 okrutni H394 i H7355 bez H3808 litości H7355 . Ich H1992 wrzawa H6963 jest H1961 jak H3644 szum H1993 morza H3220 , dosiadają H7392 koni H5483 , jak H3644 jeden H259 mąż H376 gotowi H6186 są do H413 walki H4421 przeciw H413 tobie H5921 , córo H1323 Babilonu H894 ! |
| L02 |
Jr50_42 |
Łuk i miecz trzymają w ręku, są okrutni i bez litości. Ich wrzawa jest jak szum morza,
dosiadają koni, jak jeden mąż gotowi są do walki przeciw tobie, córo Babilonu! |
| L03 |
Jr50_42 |
קֶ֣שֶׁת |
וְכִידֹ֞ן |
יַחֲזִ֗יקוּ |
אַכְזָרִ֥י |
הֵ֙מָּה֙ |
וְלֹ֣א |
יְרַחֵ֔מוּ |
קוֹלָם֙ |
כַּיָּ֣ם |
יֶהֱמֶ֔ה |
וְעַל־ |
סוּסִ֖ים |
יִרְכָּ֑בוּ |
עָר֗וּךְ |
כְּאִישׁ֙ |
לַמִּלְחָמָ֔ה |
עָלַ֖יִךְ |
בַּת־ |
בָּבֶֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_42 |
קֶ֣שֶׁת |
וְ/כִידֹ֞ן |
יַחֲזִ֗יקוּ |
אַכְזָרִ֥י |
הֵ֙מָּה֙ |
וְ/לֹ֣א |
יְרַחֵ֔מוּ |
קוֹלָ/ם֙ |
כַּ/יָּ֣ם |
יֶהֱמֶ֔ה |
וְ/עַל־ |
סוּסִ֖ים |
יִרְכָּ֑בוּ |
עָר֗וּךְ |
כְּ/אִישׁ֙ |
לַ/מִּלְחָמָ֔ה |
עָלַ֖יִ/ךְ |
בַּת־ |
בָּבֶֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_42 |
<Ke>•szet |
we•chi•<Don> |
ja•cha•<Zi>•ku, |
'ach•za•<Ri> |
hem•ma |
we•<Lo> |
je•ra•<Che>•mu, |
ko•<Lam> |
kai•<jam> |
je•he•<Me>, |
we•'al- |
su•<Sim> |
jir•<Ka>•wu; |
'a•<Ruch>, |
ke•'<Isz> |
lam•mil•cha•<Ma>, |
'a•<La>•jich |
bat- |
ba•<wel>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_42 | H7198  | H3591  | H2388  | H0394  | H1992  | H3808  | H7355  | H6963  | H3220  | H1993  | H5921  | H5483  | H7392  | H6186  | H0376  | H4421  | H5921  | H1323  | H0894  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_42 |
arch |
lance |
aid |
cruel |
like |
before |
have compassion on |
aloud |
sea |
clamorous |
above |
crane |
bring |
array |
great |
battle |
above |
apple |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_42 |
łuk |
lanca |
pomocy |
okrutny |
jak |
przed |
ulituj się |
głośno |
morze |
rozkrzyczany |
powyżej |
dźwig |
przynieść |
tablica |
wielki |
bitwa |
powyżej |
jabłko |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_42 |
the bow |
and the lance |
They shall hold |
they [are] cruel |
like |
no |
and will not shew mercy |
their voice |
like the sea |
shall roar |
Against |
upon horses |
and they shall ride |
[every one] put in array |
like a man |
to the battle |
Against |
against thee O daughter |
of Babylon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_42 |
łuk |
i lanca |
Sprawują oni |
oni [są] okrutny |
jak |
nie |
i nie pokażę litości |
ich głos |
jak morze |
będą ryczeć |
Przed |
na koniach |
i będą jeździć |
[Każdy] umieścić w tablicy |
jak człowiek |
do bitwy |
Przed |
przeciwko tobie Córo |
Babilonu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_42 |
Ke·shet |
ve·chi·Don |
ya·cha·Zi·ku, |
'ach·za·Ri |
hem·mah |
ve·Lo |
ye·ra·Che·mu, |
ko·Lam |
kai·Yam |
ye·he·Meh, |
ve·'al- |
su·Sim |
yir·Ka·vu; |
'a·Ruch, |
ke·'Ish |
lam·mil·cha·Mah, |
'a·La·yich |
bat- |
ba·Vel. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_42 |
qe szet |
we chi don |
ja Ha zi qu |
ach za ri |
hem ma |
we lo |
je ra He mu |
qo lam |
Kaj jam |
je he me |
we al - su sim |
jir Ka wu |
a ruch |
Ke isz |
lam mil Ha ma |
a la jich |
Bat - Ba wel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_42 |
qeºšet |
wükîdön |
yaHázîºqû |
´akzärî |
hëºmmâ |
wülö´ |
yüraHëºmû |
qôläm |
Kayyäm |
yehémè |
wü`al-sûsîm |
yirKäºbû |
`ärûk |
Kü´îš |
lammilHämâ |
`älaºyik |
Bat-Bäbel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_42 |
60/76 |
9/9 |
247/290 |
8/8 |
671/820 |
4398/5164 |
34/47 |
435/507 |
285/396 |
31/34 |
4831/5759 |
97/137 |
62/78 |
74/76 |
1844/2004 |
287/319 |
4832/5759 |
502/588 |
184/262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_42 |
They shall hold the bow and the lance: they [are] cruel, and will not shew mercy: their
voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, [every one] put in array, like a man to the
battle, against thee, O daughter of Babylon. |
| L16 |
Jr50_42 |
42 They shall hold <02388> (08686) the bow <07198> and the lance <03591>:
they are cruel <0394>, and will not shew mercy <07355> (08762): their voice <06963> shall
roar <01993> (08799) like the sea <03220>, and they shall ride <07392> (08799) upon horses
<05483>, every one put in array <06186> (08803), like a man <0376> to the battle
<04421>, against thee, O daughter <01323> of Babylon <0894>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_43 |
Król H4428 babiloński H894 usłyszał H8085 wieść H8088 o H5921 nich H1992 i H3027 opadły H7503 mu H3027 ręce H3027 , ogarnął H2388 go H853 lęk H6869 , ból H2427 , niby H3644 rodzącą H3205 kobietę H802 . |
| L02 |
Jr50_43 |
Król babiloński usłyszał wieść o nich i opadły mu ręce, ogarnął go lęk, ból, niby rodzącą
kobietę. |
| L03 |
Jr50_43 |
שָׁמַ֧ע |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֛ל |
אֶת־ |
שִׁמְעָ֖ם |
וְרָפ֣וּ |
יָדָ֑יו |
צָרָה֙ |
הֶחֱזִיקַ֔תְהוּ |
חִ֖יל |
כַּיּוֹלֵדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_43 |
שָׁמַ֧ע |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֛ל |
אֶת־ |
שִׁמְעָ֖/ם |
וְ/רָפ֣וּ |
יָדָ֑י/ו |
צָרָה֙ |
הֶחֱזִיקַ֔תְ/הוּ |
חִ֖יל |
כַּ/יּוֹלֵדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_43 |
sza•<Ma>' |
<Me>•lech- |
ba•<wel> |
et- |
szim•'<Am> |
we•ra•<Fu> |
ja•<Daw>; |
ca•<Ra> |
he•che•zi•<Kat>•hu, |
chil |
kai•jo•le•<Da>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_43 | H8085  | H4428  | H0894  | H0853  | H8088  | H7503  | H3027  | H6869  | H2388  | H2427  | H3205  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_43 |
attentively |
king |
Babel |
|
bruit |
abate |
able |
adversary |
aid |
pain |
bear |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_43 |
uważnie |
król |
Babel |
|
bruit |
osłabnąć |
w stanie |
przeciwnik |
pomocy |
ból |
ponosić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_43 |
hath heard |
The king |
of Babylon |
|
the report |
waxed feeble |
of them and his hands |
anguish |
took hold |
of him [and] pangs |
as of a woman in travail |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_43 |
gdyż słyszał |
Król |
Babilonu |
|
Raport |
woskowane słaby |
z nich, a jego dłonie |
boleść |
chwycił |
z niego [i] wyrzuty |
z rodzącą |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_43 |
sha·Ma' |
Me·lech- |
ba·Vel |
et- |
shim·'Am |
ve·ra·Fu |
ya·Dav; |
tza·Rah |
he·che·zi·Kat·hu, |
chil |
kai·yo·le·Dah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_43 |
sza ma |
me lech - Ba wel |
et - szi mam |
we ra fu |
ja daw |
ca ra |
he He zi qat hu |
Hil |
Kaj jo le da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_43 |
šäma` |
me|lek-Bäbel |
´et-šim`äm |
würäpû |
yädäyw |
cärâ |
heHézîqaºthû |
Hîl |
Kayyôlëdâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_43 |
1032/1154 |
2349/2519 |
185/262 |
9961/11047 |
15/18 |
41/46 |
1418/1608 |
64/73 |
248/290 |
6/7 |
469/494 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_43 |
The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took
hold of him, [and] pangs as of a woman in travail. |
| L16 |
Jr50_43 |
43 The king <04428> of Babylon <0894> hath heard <08085> (08804) the
report <08088> of them, and his hands <03027> waxed feeble <07503> (08804): anguish
<06869> took hold <02388> (08689) of him, and pangs <02427> as of a woman in travail
<03205> (08802). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_44 |
Oto H2009 nadchodzi H5927 on H1931 jak H3644 lew H738 z H4480 gęstwiny H1347 nadjordańskiej H3383 ku H413 wiecznie H5769 zielonym H5116 pastwiskom H5116 . Tak H3651 , w H7281 mgnieniu H7281 oka H7281 wypędzę H7323 go H853 stamtąd H8033 , a którego H4310 wybrałem H977 , ustanowię H6485 nad H5921 nim H1931 . Kto H4310 jest H1961 bowiem H3588 do H3644 Mnie H589 podobny H3644 ? Albo H4310 kto H4310 Mnie H589 pozwie H3259 przed H413 sąd H8199 ? Który H4310 to H1931 pasterz H7462 ostoi H5975 się wobec H6440 Mnie H589 ? |
| L02 |
Jr50_44 |
Oto nadchodzi on jak lew z gęstwiny nadjordańskiej ku wiecznie zielonym pastwiskom. Tak, w
mgnieniu oka wypędzę go stamtąd, a którego wybrałem, ustanowię nad nim. Kto jest bowiem do Mnie podobny? Albo
kto Mnie pozwie przed sąd? Który to pasterz ostoi się wobec mnie. |
| L03 |
Jr50_44 |
הִ֠נֵּה |
כְּאַרְיֵ֞ה |
יַעֲלֶ֨ה |
מִגְּא֣וֹן |
הַיַּרְדֵּן֮ |
אֶל־ |
נְוֵ֣ה |
אֵיתָן֒ |
כִּֽי־ |
אַרְגִּ֤עָה |
[אֲרוּצֵם |
כ] |
(אֲרִיצֵם֙ |
ק) |
מֵֽעָלֶ֔יהָ |
וּמִ֥י |
בָח֖וּר |
אֵלֶ֣יהָ |
אֶפְקֹ֑ד |
כִּ֣י |
מִ֤י |
כָמ֙וֹנִי֙ |
וּמִ֣י |
יוֹעִדֶ֔נִּי |
וּמִֽי־ |
זֶ֣ה |
רֹעֶ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
יַעֲמֹ֖ד |
לְפָנָֽי׃ |
| L04 |
Jr50_44 |
הִ֠נֵּה |
כְּ/אַרְיֵ֞ה |
יַעֲלֶ֨ה |
מִ/גְּא֣וֹן |
הַ/יַּרְדֵּן֮ |
אֶל־ |
נְוֵ֣ה |
אֵיתָן֒ |
כִּֽי־ |
אַרְגִּ֤עָה |
ארוצ/ם |
|
אֲרִיצֵ/ם֙ |
|
מֵֽ/עָלֶ֔י/הָ |
וּ/מִ֥י |
בָח֖וּר |
אֵלֶ֣י/הָ |
אֶפְקֹ֑ד |
כִּ֣י |
מִ֤י |
כָמ֙וֹ/נִי֙ |
וּ/מִ֣י |
יוֹעִדֶ֔/נִּי |
וּ/מִֽי־ |
זֶ֣ה |
רֹעֶ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
יַעֲמֹ֖ד |
לְ/פָנָֽ/י׃ |
| L05 |
Jr50_44 |
<Hin>•ne |
ke•'ar•<je> |
ja•'a•<Le> |
mig•ge•'on |
hai•jar•<Den> |
el- |
ne•<we> |
'e•<Tan> |
ki- |
'ar•<Gi>•'a |
['a•ru•cem |
ch] |
('a•ri•<cem> |
k) |
me•'a•<Le>•ha, |
u•<Mi> |
wa•<Chur> |
'e•<Le>•ha |
'ef•<Kod>; |
ki |
mi |
cha•<Mo>•ni |
u•<Mi> |
jo•'i•<Den>•ni, |
u•mi- |
ze |
ro•'<e>, |
'a•<szer> |
ja•'a•<Mod> |
le•fa•<Nai>. |
| L06 | Jr50_44 | H2009  | H0738  | H5927  | H1347  | H3383  | H0413  | H5116  | H0386  | H3588  | H7280  | | | | | H5921  | H4310  | H0970  | H0413  | H6485  | H3588  | H4310  | H3644  | H4310  | H3259  | H4310  | H2088  | H7462  | H0834  | H5975  | H6440  |
| L07 |
Jr50_44 |
behold |
lion |
arise |
arrogancy |
Jordan |
about |
comely |
hard |
inasmuch |
break |
|
|
break down |
|
above |
any |
young |
about |
appoint |
inasmuch |
any |
according to |
any |
agree |
any |
he |
break |
after |
abide |
accept |
| L08 |
Jr50_44 |
ujrzeć |
lew |
powstać |
arrogancy |
Jordania |
o |
urodziwy |
ciężko |
ponieważ |
złamać |
|
|
przełamać |
|
powyżej |
każdy |
młody |
o |
powołać |
ponieważ |
każdy |
zgodnie z |
każdy |
zgodzić się |
każdy |
on |
złamać |
po |
przestrzegać |
przyjąć |
| L09 |
Jr50_44 |
Behold |
like a lion |
Behold he shall come up |
from the swelling |
of Jordan |
over |
unto the habitation |
of the strong |
in |
them suddenly |
|
|
break down |
|
and |
and whoever |
young |
over |
[man that] I may appoint |
For |
who |
is like |
and who |
over her? for who [is] like me? and who will appoint me the time |
and who |
then |
? and who [is] that shepherd |
who |
that will stand |
before |
| L10 |
Jr50_44 |
Ujrzeć |
jak lew |
Oto przyjdzie się |
od obrzęk |
Jordanii |
przez |
aż do zamieszkania |
z silnym |
w |
im nagle |
|
|
przełamać |
|
i |
a kto |
młody |
przez |
[Mężczyzna, który] I może wyznaczyć |
Dla |
kto |
jest jak |
a kto |
nad nią? bo któż [jest] jak ja? a kto wyznaczy mi czas |
a kto |
następnie |
? a kto [to], że pasterz |
kto |
że staną |
przed |
| L11 |
Jr50_44 |
Hin·neh |
ke·'ar·Yeh |
ya·'a·Leh |
mig·ge·'on |
hai·yar·Den |
el- |
ne·Veh |
'ei·Tan |
ki- |
'ar·Gi·'ah |
['a·ru·tzem |
ch] |
('a·ri·Tzem |
k) |
me·'a·Lei·ha, |
u·Mi |
va·Chur |
'e·Lei·ha |
'ef·Kod; |
ki |
mi |
cha·Mo·ni |
u·Mi |
yo·'i·Den·ni, |
u·mi- |
zeh |
ro·'Eh, |
'a·Sher |
ya·'a·Mod |
le·fa·Nai. |
| L12 |
Jr50_44 |
hin ne |
Ke ar je |
ja a le |
miG Ge on |
haj jar Den |
el - ne we |
e tan |
Ki - ar Gi a |
(a ru cem) |
[a ri cem] |
me a le ha |
u mi |
wa Hur |
e le ha |
ef qod |
Ki |
mi |
cha mo ni |
u mi |
jo i den ni |
u mi - ze |
ro e |
a szer |
ja a mod |
le fa naj |
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_44 |
hinnË |
Kü´aryË |
ya`álè |
miGGü´ôn |
hayyarDën |
´el-nüwË |
´êtän |
Kî|-´arGìº`â |
(´árûcëm) |
[´árîcëm] |
më|`älʺhä |
ûmî |
bäHûr |
´ëlʺhä |
´epqöd |
Kî |
mî |
kämôºnî |
ûmî |
yô`ìdeºnnî |
ûmî|-zè |
rö`è |
´ášer |
ya`ámöd |
lüpänäy |
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_44 |
704/840 |
58/76 |
787/883 |
29/49 |
179/181 |
4724/5500 |
29/35 |
11/13 |
3909/4478 |
12/12 |
|
|
1/1 |
|
4833/5759 |
388/422 |
47/64 |
4725/5500 |
276/301 |
3910/4478 |
389/422 |
123/140 |
390/422 |
26/29 |
391/422 |
1102/1176 |
105/164 |
4931/5499 |
414/523 |
1850/2127 |
| L15 |
Jr50_44 |
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the
strong: but I will make them suddenly run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over
her? for who [is] like me? and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand
before me? |
| L16 |
Jr50_44 |
44 Behold, he shall come up <05927> (08799) like a lion <0738> from the swelling
<01347> of Jordan <03383> unto the habitation <05116> of the strong <0386>: but I
will make <07323> <00> them suddenly <07280> (08686) run away <07323> (08686) (08675)
<07323> (08799) from her: and who is a chosen <0977> (08803) man, that I may appoint
<06485> (08799) over her? for who is like me? and who will appoint me the time <03259> (08686)?
and who is that shepherd <07462> (08802) that will stand <05975> (08799) before <06440>
me? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_45 |
Dlatego H3651 posłuchajcie H8085 zamiarów H6098 Pana H3068 , jakie H834 powziął H3289 wobec H413 Babilonu H894 , i planów H4284 , jakie H834 powziął H2803 co H413 do H413 ziemi H776 chaldejskiej H3778 . Z H518 całą H3808 pewnością H518 zostaną H5498 wywleczone H5498 nawet H1571 najmniejsze H6810 owce H6629 ; z H518 całą H3808 pewnością H518 ich H1992 pastwiska H5116 ogarnie H8074 na H5921 ich H1992 widok H7200 zgroza H8074 . |
| L02 |
Jr50_45 |
Dlatego posłuchajcie zamiarów Pana, jakie powziął wobec Babilonu, i planów, jakie powziął co
do ziemi chaldejskiej. Z całą pewnością zostaną wywleczone nawet najmniejsze owce; z całą pewnością ich
pastwiska ogarnie na ich widok zgroza. |
| L03 |
Jr50_45 |
לָכֵ֞ן |
שִׁמְע֣וּ |
עֲצַת־ |
יְהוָ֗ה |
אֲשֶׁ֤ר |
יָעַץ֙ |
אֶל־ |
בָּבֶ֔ל |
וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו |
אֲשֶׁ֥ר |
חָשַׁ֖ב |
אֶל־ |
אֶ֣רֶץ |
כַּשְׂדִּ֑ים |
אִם־ |
לֹ֤א |
יִסְחָבוּם֙ |
צְעִירֵ֣י |
הַצֹּ֔אן |
אִם־ |
לֹ֥א |
יַשִּׁ֛ים |
עֲלֵיהֶ֖ם |
נָוֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_45 |
לָכֵ֞ן |
שִׁמְע֣וּ |
עֲצַת־ |
יְהוָ֗ה |
אֲשֶׁ֤ר |
יָעַץ֙ |
אֶל־ |
בָּבֶ֔ל |
וּ/מַ֨חְשְׁבוֹתָ֔י/ו |
אֲשֶׁ֥ר |
חָשַׁ֖ב |
אֶל־ |
אֶ֣רֶץ |
כַּשְׂדִּ֑ים |
אִם־ |
לֹ֤א |
יִסְחָבוּ/ם֙ |
צְעִירֵ֣י |
הַ/צֹּ֔אן |
אִם־ |
לֹ֥א |
יַשִּׁ֛ים |
עֲלֵי/הֶ֖ם |
נָוֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_45 |
la•<Chen> |
szim•'<U> |
a•cat- |
<jah>•we |
'a•<szer> |
ja•'<Ac> |
el- |
ba•<wel>, |
u•<Mach>•sze•wo•<Taw>, |
'a•<szer> |
cha•<szaw> |
el- |
'<E>•rec |
kas•<Dim>; |
im- |
lo |
jis•cha•<wum> |
ce•'i•<Re> |
hac•<con>, |
im- |
lo |
jasz•<szim> |
'a•le•<Hem> |
na•<we>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_45 | H3651  | H8085  | H6098  | H3068  | H0834  | H3289  | H0413  | H0894  | H4284  | H0834  | H2803  | H0413  | H0776  | H3778  | H0518  | H3808  | H5498  | H6810  | H6629  | H0518  | H3808  | H8074  | H5921  | H5116  | | | | | | |
| L07 |
Jr50_45 |
after that |
attentively |
advice |
Jehovah |
after |
advertise |
about |
Babel |
cunning |
after |
account |
about |
common |
Chaldeans |
lo |
before |
draw |
least |
cattle |
lo |
before |
make amazed |
above |
comely |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_45 |
po tym |
uważnie |
rada |
Jahwe |
po |
reklamować |
o |
Babel |
przebiegłość |
po |
konto |
o |
wspólny |
Chaldejczycy |
lo |
przed |
rysować |
najmniej |
bydło |
lo |
przed |
uczynić zaskoczony |
powyżej |
urodziwy |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_45 |
Therefore |
Therefore hear |
ye the counsel |
of the LORD |
which |
that he hath taken |
against |
against Babylon |
and his purposes |
which |
that he hath purposed |
against |
against the land |
of the Chaldeans |
lo |
not |
shall draw them out |
Surely the least |
of the flock |
lo |
not |
desolate |
because |
surely he shall make [their] habitation |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_45 |
Dlatego |
Dlatego słuchaj |
wy rada |
Pana |
który |
że wziął |
przed |
przeciwko Babilonii |
i jego cele |
który |
, co ma zamierzył |
przed |
w stosunku do ziemi |
Chaldejczyków |
lo |
nie |
sporządza je |
Z pewnością najmniej |
stada |
lo |
nie |
opuszczony |
bo |
na pewno składa mu [ich] zamieszkiwanie |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_45 |
la·Chen |
shim·'U |
a·tzat- |
Yah·weh |
'a·Sher |
ya·'Atz |
el- |
ba·Vel, |
u·Mach·she·vo·Tav, |
'a·Sher |
cha·Shav |
el- |
'E·retz |
kas·Dim; |
im- |
lo |
yis·cha·Vum |
tze·'i·Rei |
hatz·Tzon, |
im- |
lo |
yash·Shim |
'a·lei·Hem |
na·Veh. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_45 |
la chen |
szi mu |
a cat - jhwh(a do naj) |
a szer |
ja ac |
el - Ba wel |
u maH sze wo taw |
a szer |
Ha szaw |
el - e rec |
Kas Dim |
im - lo |
jis Ha wum |
ce i re |
hac con |
im - lo |
jasz szim |
a le hem |
na we |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_45 |
läkën |
šim`û |
`ácat-yhwh(´ädönäy) |
´ášer |
yä`ac |
´el-Bäbel |
ûmaºHšübôtäyw |
´ášer |
Häšab |
´el-´eºrec |
KaSDîm |
´im-lö´ |
yisHäbûm |
cü`îrê |
haccö´n |
´im-lö´ |
yaššîm |
`álêhem |
näwè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_45 |
622/767 |
1033/1154 |
83/88 |
5467/6220 |
4932/5499 |
73/78 |
4726/5500 |
186/262 |
49/56 |
4933/5499 |
107/124 |
4727/5500 |
2102/2502 |
58/78 |
974/1068 |
4399/5164 |
5/5 |
19/20 |
226/274 |
975/1068 |
4400/5164 |
44/85 |
4834/5759 |
30/35 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_45 |
Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his
purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw
them out: surely he shall make [their] habitation desolate with them. |
| L16 |
Jr50_45 |
45 Therefore hear <08085> (08798) ye the counsel <06098> of the LORD
<03068>, that he hath taken <03289> (08804) against Babylon <0894>; and his purposes
<04284>, that he hath purposed <02803> (08804) against the land <0776> of the Chaldeans
<03778>: Surely the least <06810> of the flock <06629> shall draw them out <05498>
(08799): surely he shall make their habitation <05116> desolate <08074> (08686) with them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr50_46 |
Na H4480 wieść H6963 o H5921 upadku H8610 Babilonu H894 zadrży H7493 ziemia H776 , krzyk H2201 się H8085 o H5921 tym H1931 rozlegnie H8085 wśród H1471 narodów H1471 . |
| L02 |
Jr50_46 |
Na wieść o upadku Babilonu zadrży ziemia, krzyk się o tym rozlegnie wśród narodów. |
| L03 |
Jr50_46 |
מִקּוֹל֙ |
נִתְפְּשָׂ֣ה |
בָבֶ֔ל |
נִרְעֲשָׁ֖ה |
הָאָ֑רֶץ |
וּזְעָקָ֖ה |
בַּגּוֹיִ֥ם |
נִשְׁמָֽע׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr50_46 |
מִ/קּוֹל֙ |
נִתְפְּשָׂ֣ה |
בָבֶ֔ל |
נִרְעֲשָׁ֖ה |
הָ/אָ֑רֶץ |
וּ/זְעָקָ֖ה |
בַּ/גּוֹיִ֥ם |
נִשְׁמָֽע׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr50_46 |
mik•kOl |
nit•pe•<Sa> |
wa•<wel>, |
nir•'a•<sza> |
ha•'<A>•rec; |
u•ze•'a•<Ka> |
bag•go•<jim> |
nisz•<Ma>'. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr50_46 | H6963  | H8610  | H0894  | H7493  | H0776  | H2201  | H1471  | H8085  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr50_46 |
aloud |
catch |
Babel |
make afraid |
common |
cry |
Gentile |
attentively |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr50_46 |
głośno |
złapać |
Babel |
się boi |
wspólny |
płakać |
Gentile |
uważnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr50_46 |
At the noise |
of the taking |
of Babylon |
is moved |
the earth |
and the cry |
among the nations |
is heard |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr50_46 |
Na hałas |
z podjęciem |
Babilonu |
zostanie przeniesiony |
ziemia |
i płacz |
wśród narodów |
słychać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr50_46 |
mik·kOl |
nit·pe·Sah |
va·Vel, |
nir·'a·Shah |
ha·'A·retz; |
u·ze·'a·Kah |
bag·go·Yim |
nish·Ma'. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr50_46 |
miq qol |
nit Pe sa |
wa wel |
ni ra sza |
ha a rec |
u ze a qa |
BaG Go jim |
nisz ma |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr50_46 |
miqqôl |
nitPüSâ |
bäbel |
nir`ášâ |
hä´äºrec |
ûzü`äqâ |
BaGGôyìm |
nišmä` |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr50_46 |
436/507 |
48/65 |
187/262 |
17/30 |
2103/2502 |
17/19 |
382/555 |
1034/1154 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr50_46 |
At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the
nations. |
| L16 |
Jr50_46 |
46 At the noise <06963> of the taking <08610> (08738) of Babylon <0894>
the earth <0776> is moved <07493> (08735), and the cry <02201> is heard <08085>
(08738) among the nations <01471>. |