| L01 | 1Kor14_16 | ἐπεὶ | ἐὰν | εὐλογῇς | [ἐν] | πνεύματι, | ὁ | ἀναπληρῶν | τὸν | τόπον | τοῦ | ἰδιώτου | πῶς | ἐρεῖ | τὸ | Ἀμήν | ἐπὶ | τῇ | σῇ | εὐχαριστίᾳ, | ἐπειδὴ | τί | λέγεις | οὐκ | οἶδεν |
| L02 | 1Kor14_16 | e)pei\ | e)a\n | eu)logE=|s | [e)n] | pneu/mati, | o( | a)naplErO=n | to\n | to/pon | tou= | i)diO/tou | pO=s | e)rei= | to\ | *)amE/n | e)pi\ | tE=| | sE=| | eu)CHaristi/a|, | e)peidE\ | ti/ | le/geis | ou)k | oi)=den |
| L03 | 1Kor14_16 | epei | ean | eulogEs | [en] | pneumati, | ho | anaplErOn | ton | topon | tu | idiOtu | pOs | erei | to | amEn | epi | tE | sE | euCHaristia, | epeidE | ti | legeis | uk | oiden |
| L04 | 1Kor14_16 | c---------![]() | c---------![]() | v-2pas-s--![]() | p---------![]() | n-----dsn-![]() | ra----nsm-![]() | v--papnsm-![]() | ra----asm-![]() | n-----asm-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | d---------![]() | v-3fai-s--![]() | ra----asn-![]() | x---------![]() | p---------![]() | ra----dsf-![]() | a-----dsf-![]() | n-----dsf-![]() | c---------![]() | ri----asn-![]() | v-2pai-s--![]() | d---------![]() | v-3xai-s--![]() |
| L05 | 1Kor14_16 | G1893![]() | G1437![]() | G2127![]() | G1722![]() | G4151![]() | G3588![]() | G378![]() | G3588![]() | G5117![]() | G3588![]() | G2399![]() | G4459![]() | G2046![]() | G3588![]() | G281![]() | G1909![]() | G3588![]() | G4674![]() | G2169![]() | G1894![]() | G5101![]() | G3004![]() | G3756![]() | G1492![]() |
| L06 | 1Kor14_16 | Bo jeśli będziesz błogosławił w duchu, jakże na twoje błogosławienie odpowie Amen ktoś nie wtajemniczony, skoro nie rozumie tego, co ty mówisz? | |||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Kor14_16 | Bo G1893 jeśli G1437 będziesz błogosławił G2127 w duchu G1722 G4151 , jakże G4459 na twoje G4674 błogosławienie G2169 odpowie Amen G281 ktoś niewtajemniczony G2399 , skoro G1894 nie G3756 rozumie G1492 tego, co G5101 ty mówisz G3004 ? |
|||||||||||||||||||||||







































