| L01 |
1Kor7_1 |
Περὶ |
δὲ |
ὧν |
ἐγράψατε, |
καλὸν |
ἀνθρώπῳ |
γυναικὸς |
μὴ |
ἅπτεσθαι· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_1 |
*peri\ |
de\ |
O(=n |
e)gra/PSate, |
kalo\n |
a)nTrO/pO| |
gunaiko\s |
mE\ |
a(/ptesTai: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_1 |
peri |
de |
hOn |
egraPSate, |
kalon |
anTrOpO |
gynaikos |
mE |
haptesTai: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_1 | p--------- | c--------- | rr----gpn- | v-2aai-p-- | a-----nsn- | n-----dsm- | n-----gsf- | d--------- | v--pmn---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_1 | G4012 | G1161 | G3739 | G1125 | G2570 | G444 | G1135 | G3361 | G680 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_1 |
Co do spraw, o których pisaliście, to dobrze jest człowiekowi nie łączyć się z kobietą. |
| L07 |
1Kor7_1 |
Co do spraw G4012 , o których G3739 pisaliście G1125 , to dobrze G2570 jest człowiekowi G444 nie G3361 łączyć się G680 z kobietą G1135 . |
|
| L01 |
1Kor7_2 |
διὰ |
δὲ |
τὰς |
πορνείας |
ἕκαστος |
τὴν |
ἑαυτοῦ |
γυναῖκα |
ἐχέτω, |
καὶ |
ἑκάστη |
τὸν |
ἴδιον |
ἄνδρα |
ἐχέτω. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_2 |
dia\ |
de\ |
ta\s |
pornei/as |
e(/kastos |
tE\n |
e(autou= |
gunai=ka |
e)CHe/tO, |
kai\ |
e(ka/stE |
to\n |
i)/dion |
a)/ndra |
e)CHe/tO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_2 |
dia |
de |
tas |
porneias |
hekastos |
tEn |
heautu |
gynaika |
eCHetO, |
kai |
hekastE |
ton |
idion |
andra |
eCHetO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_2 | p--------- | c--------- | ra----apf- | n-----apf- | a-----nsm- | ra----asf- | rp----gsm- | n-----asf- | v-3pad-s-- | c--------- | a-----nsf- | ra----asm- | a-----asm- | n-----asm- | v-3pad-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_2 | G1223 | G1161 | G3588 | G4202 | G1538 | G3588 | G1438 | G1135 | G2192 | G2532 | G1538 | G3588 | G2398 | G435 | G2192 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_2 |
Ze względu jednak na niebezpieczeństwo rozpusty niech każdy ma swoją żonę, a każda swojego męża. |
| L07 |
1Kor7_2 |
Ze względu G1223 jednak na niebezpieczeństwo G4202 rozpusty niech każdy G1538 ma G2192 swoją G1438 żonę G1135 , a każda G1538 swojego G2398 męża G435 . |
|
| L01 |
1Kor7_3 |
τῇ |
γυναικὶ |
ὁ |
ἀνὴρ |
τὴν |
ὀφειλὴν |
ἀποδιδότω, |
ὁμοίως |
δὲ |
καὶ |
ἡ |
γυνὴ |
τῷ |
ἀνδρί. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_3 |
tE=| |
gunaiki\ |
o( |
a)nE\r |
tE\n |
o)feilE\n |
a)podido/tO, |
o(moi/Os |
de\ |
kai\ |
E( |
gunE\ |
tO=| |
a)ndri/. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_3 |
tE |
gynaiki |
ho |
anEr |
tEn |
ofeilEn |
apodidotO, |
homoiOs |
de |
kai |
hE |
gynE |
tO |
andri. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_3 | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----asf- | n-----asf- | v-3pad-s-- | d--------- | c--------- | d--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----dsm- | n-----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_3 | G3588 | G1135 | G3588 | G435 | G3588 | G3782 | G591 | G3668 | G1161 | G2532 | G3588 | G1135 | G3588 | G435 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_3 |
Mąż niech oddaje powinność żonie, podobnie też żona mężowi. |
| L07 |
1Kor7_3 |
Mąż G435 niech oddaje G591 powinność G3782 żonie G1135 , podobnie G3668 też żona G1135 mężowi G435 . |
|
| L01 |
1Kor7_4 |
ἡ |
γυνὴ |
τοῦ |
ἰδίου |
σώματος |
οὐκ |
ἐξουσιάζει |
ἀλλὰ |
ὁ |
ἀνήρ· |
ὁμοίως |
δὲ |
καὶ |
ὁ |
ἀνὴρ |
τοῦ |
ἰδίου |
σώματος |
οὐκ |
ἐξουσιάζει |
ἀλλὰ |
ἡ |
γυνή. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_4 |
E( |
gunE\ |
tou= |
i)di/ou |
sO/matos |
ou)k |
e)Xousia/DZei |
a)lla\ |
o( |
a)nE/r: |
o(moi/Os |
de\ |
kai\ |
o( |
a)nE\r |
tou= |
i)di/ou |
sO/matos |
ou)k |
e)Xousia/DZei |
a)lla\ |
E( |
gunE/. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_4 |
hE |
gynE |
tu |
idiu |
sOmatos |
uk |
eXusiaDZei |
alla |
ho |
anEr: |
homoiOs |
de |
kai |
ho |
anEr |
tu |
idiu |
sOmatos |
uk |
eXusiaDZei |
alla |
hE |
gynE. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_4 | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsn- | a-----gsn- | n-----gsn- | d--------- | v-3pai-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | d--------- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsn- | a-----gsn- | n-----gsn- | d--------- | v-3pai-s-- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_4 | G3588 | G1135 | G3588 | G2398 | G4983 | G3756 | G1850 | G235 | G3588 | G435 | G3668 | G1161 | G2532 | G3588 | G435 | G3588 | G2398 | G4983 | G3756 | G1850 | G235 | G3588 | G1135 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_4 |
żona nie rozporządza własnym ciałem, lecz jej mąż podobnie też i mąż nie rozporządza własnym ciałem, ale żona. |
| L07 |
1Kor7_4 |
Żona G1135 nie G3756 rozporządza G1850 własnym G2398 ciałem G4983 , lecz G235 jej G3588 mąż G435 \ podobnie G3668 też i mąż G435 nie G3756 rozporządza G1850 własnym G2398 ciałem G4983 , ale G235 żona G1135 . |
|
| L01 |
1Kor7_5 |
μὴ |
ἀποστερεῖτε |
ἀλλήλους, |
εἰ |
μήτι |
ἂν |
ἐκ |
συμφώνου |
πρὸς |
καιρὸν |
ἵνα |
σχολάσητε |
τῇ |
προσευχῇ |
καὶ |
πάλιν |
ἐπὶ |
τὸ |
αὐτὸ |
ἦτε, |
ἵνα |
μὴ |
πειράζῃ |
ὑμᾶς |
ὁ |
Σατανᾶς |
διὰ |
τὴν |
ἀκρασίαν |
ὑμῶν. |
| | | |
| L02 |
1Kor7_5 |
mE\ |
a)posterei=te |
a)llE/lous, |
ei) |
mE/ti |
a)\n |
e)k |
sumfO/nou |
pro\s |
kairo\n |
i(/na |
sCHola/sEte |
tE=| |
proseuCHE=| |
kai\ |
pa/lin |
e)pi\ |
to\ |
au)to\ |
E)=te, |
i(/na |
mE\ |
peira/DZE| |
u(ma=s |
o( |
*satana=s |
dia\ |
tE\n |
a)krasi/an |
u(mO=n. |
| | | |
| L03 |
1Kor7_5 |
mE |
apostereite |
allElus, |
ei |
mEti |
an |
ek |
symfOnu |
pros |
kairon |
hina |
sCHolasEte |
tE |
proseuCHE |
kai |
palin |
epi |
to |
auto |
Ete, |
hina |
mE |
peiraDZE |
hymas |
ho |
satanas |
dia |
tEn |
akrasian |
hymOn. |
| | | |
| L04 | 1Kor7_5 | d--------- | v-2pad-p-- | rp----apm- | c--------- | x--------- | x--------- | p--------- | a-----gsn- | p--------- | n-----asm- | c--------- | v-2aas-p-- | ra----dsf- | n-----dsf- | c--------- | d--------- | p--------- | ra----asn- | a-----asn- | v-2pas-p-- | c--------- | d--------- | v-3pas-s-- | rp----ap-- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gp-- | | | | |
| L05 | 1Kor7_5 | G3361 | G650 | G240 | G1487 | G3385 | G302 | G1537 | G4859 | G4314 | G2540 | G2443 | G4980 | G3588 | G4335 | G2532 | G3825 | G1909 | G3588 | G846 | G2258 | G2443 | G3361 | G3985 | G5209 | G3588 | G4567 | G1223 | G3588 | G192 | G5216 | | | | |
| L06 |
1Kor7_5 |
Nie unikajcie jedno drugiego, chyba że na pewien czas, za obopólną zgodą, by oddać się modlitwie potem znów wróćcie do siebie, aby - wskutek niewstrzemięźliwości waszej - nie kusił was szatan. |
| L07 |
1Kor7_5 |
Nie G3361 unikajcie G650 jedno drugiego G240 , chyba że G1487 G3385 na pewien G302 czas G2540 , za obopólną zgodą G4859 , by G2443 oddać się G4980 modlitwie G4335 \ potem znów G3825 wróćcie G5600 do siebie G1909 G3588 G846 , aby G2443 G3361 wskutek niewstrzemięźliwości G192 waszej G5216 nie kusił G3985 was G5209 szatan G4567 . |
|
| L01 |
1Kor7_6 |
τοῦτο |
δὲ |
λέγω |
κατὰ |
συγγνώμην, |
οὐ |
κατ᾿ |
ἐπιταγήν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_6 |
tou=to |
de\ |
le/gO |
kata\ |
suggnO/mEn, |
ou) |
kat' |
e)pitagE/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_6 |
tuto |
de |
legO |
kata |
syNgnOmEn, |
u |
kat' |
epitagEn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_6 | rd----asn- | c--------- | v-1pai-s-- | p--------- | n-----asf- | d--------- | p--------- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_6 | G5124 | G1161 | G3004 | G2596 | G4774 | G3756 | G2596 | G2003 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_6 |
To, co mówię, pochodzi z wyrozumiałości, a nie z nakazu. |
| L07 |
1Kor7_6 |
To, co mówię G3004 , pochodzi z wyrozumiałości G4774 , a nie G3756 z nakazu G2003 . |
|
| L01 |
1Kor7_7 |
θέλω |
δὲ |
πάντας |
ἀνθρώπους |
εἶναι |
ὡς |
καὶ |
ἐμαυτόν· |
ἀλλὰ |
ἕκαστος |
ἴδιον |
ἔχει |
χάρισμα |
ἐκ |
θεοῦ, |
ὁ |
μὲν |
οὕτως, |
ὁ |
δὲ |
οὕτως. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_7 |
Te/lO |
de\ |
pa/ntas |
a)nTrO/pous |
ei)=nai |
O(s |
kai\ |
e)mauto/n: |
a)lla\ |
e(/kastos |
i)/dion |
e)/CHei |
CHa/risma |
e)k |
Teou=, |
o( |
me\n |
ou(/tOs, |
o( |
de\ |
ou(/tOs. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_7 |
TelO |
de |
pantas |
anTrOpus |
einai |
hOs |
kai |
emauton: |
alla |
hekastos |
idion |
eCHei |
CHarisma |
ek |
Teu, |
ho |
men |
hutOs, |
ho |
de |
hutOs. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_7 | v-1pai-s-- | c--------- | a-----apm- | n-----apm- | v--pan---- | c--------- | d--------- | rp----asm- | c--------- | a-----nsm- | a-----asn- | v-3pai-s-- | n-----asn- | p--------- | n-----gsm- | ra----nsm- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | c--------- | d--------- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_7 | G2309 | G1161 | G3956 | G444 | G1511 | G5613 | G2532 | G1683 | G235 | G1538 | G2398 | G2192 | G5486 | G1537 | G2316 | G3588 | G3303 | G3779 | G3588 | G1161 | G3779 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_7 |
Pragnąłbym, aby wszyscy byli jak i ja, lecz każdy otrzymuje własny dar od Boga: jeden taki, a drugi taki. |
| L07 |
1Kor7_7 |
Pragnąłbym G2309 , aby wszyscy G3956 byli G1511 jak G5613 i ja G1683 , lecz G235 każdy G1538 otrzymuje G2192 własny G2398 dar G5486 od Boga G2316 : jeden G3588 taki G3779 , a drugi G3588 taki G3779 . |
|
| L01 |
1Kor7_8 |
Λέγω |
δὲ |
τοῖς |
ἀγάμοις |
καὶ |
ταῖς |
χήραις, |
καλὸν |
αὐτοῖς |
ἐὰν |
μείνωσιν |
ὡς |
κἀγώ· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_8 |
*le/gO |
de\ |
toi=s |
a)ga/mois |
kai\ |
tai=s |
CHE/rais, |
kalo\n |
au)toi=s |
e)a\n |
mei/nOsin |
O(s |
ka)gO/: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_8 |
legO |
de |
tois |
agamois |
kai |
tais |
CHErais, |
kalon |
autois |
ean |
meinOsin |
hOs |
kagO: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_8 | v-1pai-s-- | c--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | c--------- | ra----dpf- | a-----dpf- | a-----nsn- | rp----dpm- | c--------- | v-3aas-p-- | c--------- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_8 | G3004 | G1161 | G3588 | G22 | G2532 | G3588 | G5503 | G2570 | G846 | G1437 | G3306 | G5613 | G2504 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_8 |
Tym zaś, którzy nie wstąpili w związki małżeńskie, oraz tym, którzy już owdowieli, mówię: dobrze będzie, jeśli pozostaną jak i ja. |
| L07 |
1Kor7_8 |
Tym zaś G1161 , którzy nie wstąpili w związki małżeńskie G22 , oraz wdowom G5503 , mówię G3004 : dobrze G2570 będzie dla nich G846 , jeśli G1437 pozostaną G3306 jak G5613 i ja G2504 . |
|
| L01 |
1Kor7_9 |
εἰ |
δὲ |
οὐκ |
ἐγκρατεύονται |
γαμησάτωσαν, |
κρεῖττον |
γάρ |
ἐστιν |
γαμῆσαι |
ἢ |
πυροῦσθαι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_9 |
ei) |
de\ |
ou)k |
e)gkrateu/ontai |
gamEsa/tOsan, |
krei=tton |
ga/r |
e)stin |
gamE=sai |
E)\ |
purou=sTai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_9 |
ei |
de |
uk |
eNkrateuontai |
gamEsatOsan, |
kreitton |
gar |
estin |
gamEsai |
E |
pyrusTai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_9 | c--------- | c--------- | d--------- | v-3pmi-p-- | v-3aad-p-- | a-----nsnc | c--------- | v-3pai-s-- | v--aan---- | c--------- | v--ppn---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_9 | G1487 | G1161 | G3756 | G1467 | G1060 | G2909 | G1063 | G2076 | G1060 | G2228 | G4448 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_9 |
Lecz jeśli nie potrafiliby zapanować nad sobą, niech wstępują w związki małżeńskie. Lepiej jest bowiem żyć w małżeństwie, niż płonąc. |
| L07 |
1Kor7_9 |
Lecz G1161 jeśli G1487 nie G3756 potrafiliby zapanować nad sobą G1467 , niech wstępują G1060 w związki małżeńskie! Lepiej G2909 jest bowiem G2076 żyć w małżeństwie G1060 , niż G2228 płonąć G4448 . |
|
| L01 |
1Kor7_10 |
τοῖς |
δὲ |
γεγαμηκόσιν |
παραγγέλλω, |
οὐκ |
ἐγὼ |
ἀλλὰ |
ὁ |
κύριος, |
γυναῖκα |
ἀπὸ |
ἀνδρὸς |
μὴ |
χωρισθῆναι |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_10 |
toi=s |
de\ |
gegamEko/sin |
paragge/llO, |
ou)k |
e)gO\ |
a)lla\ |
o( |
ku/rios, |
gunai=ka |
a)po\ |
a)ndro\s |
mE\ |
CHOrisTE=nai |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_10 |
tois |
de |
gegamEkosin |
paraNgellO, |
uk |
egO |
alla |
ho |
kyrios, |
gynaika |
apo |
andros |
mE |
CHOrisTEnai |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_10 | ra----dpm- | c--------- | v--xapdpm- | v-1pai-s-- | d--------- | rp----ns-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----asf- | p--------- | n-----gsm- | d--------- | v--apn---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_10 | G3588 | G1161 | G1060 | G3853 | G3756 | G1473 | G235 | G3588 | G2962 | G1135 | G575 | G435 | G3361 | G5563 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_10 |
Tym zaś, którzy trwają w związkach małżeńskich, nakazuję nie ja, lecz Pan: Żona niech nie odchodzi od swego męża. |
| L07 |
1Kor7_10 |
Tym zaś G1161 , którzy trwają w związkach małżeńskich G1060 , nakazuję G3853 nie G3756 ja G1473 , lecz G235 Pan G2962 : żona G1135 niech nie odchodzi G5563 od swego G3588 męża G435 . |
|
| L01 |
1Kor7_11 |
ἐὰν |
δὲ |
καὶ |
χωρισθῇ, |
μενέτω |
ἄγαμος |
ἢ |
τῷ |
ἀνδρὶ |
καταλλαγήτω |
καὶ |
ἄνδρα |
γυναῖκα |
μὴ |
ἀφιέναι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_11 |
e)a\n |
de\ |
kai\ |
CHOrisTE=|, |
mene/tO |
a)/gamos |
E)\ |
tO=| |
a)ndri\ |
katallagE/tO |
kai\ |
a)/ndra |
gunai=ka |
mE\ |
a)fie/nai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_11 |
ean |
de |
kai |
CHOrisTE, |
menetO |
agamos |
E |
tO |
andri |
katallagEtO |
kai |
andra |
gynaika |
mE |
afienai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_11 | c--------- | c--------- | d--------- | v-3aps-s-- | v-3pad-s-- | n-----nsf- | c--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | v-3apd-s-- | c--------- | n-----asm- | n-----asf- | d--------- | v--pan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_11 | G1437 | G1161 | G2532 | G5563 | G3306 | G22 | G2228 | G3588 | G435 | G2644 | G2532 | G435 | G1135 | G3361 | G863 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_11 |
Gdyby zaś odeszła, niech pozostanie samotną albo niech się pojedna ze swym mężem. Mąż również niech nie oddala żony. |
| L07 |
1Kor7_11 |
Gdyby G1161 zaś G1437 odeszła G5563 , niech pozostanie G3306 samotną G22 albo G2228 niech się pojedna G2644 ze swym G3588 mężem G435 . Mąż G435 również niech nie G3361 oddala G863 żony G1135 . |
|
| L01 |
1Kor7_12 |
Τοῖς |
δὲ |
λοιποῖς |
λέγω |
ἐγώ, |
οὐχ |
ὁ |
κύριος· |
εἴ |
τις |
ἀδελφὸς |
γυναῖκα |
ἔχει |
ἄπιστον, |
καὶ |
αὕτη |
συνευδοκεῖ |
οἰκεῖν |
μετ᾿ |
αὐτοῦ, |
μὴ |
ἀφιέτω |
αὐτήν· |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_12 |
*toi=s |
de\ |
loipoi=s |
le/gO |
e)gO/, |
ou)CH |
o( |
ku/rios: |
ei)/ |
tis |
a)delfo\s |
gunai=ka |
e)/CHei |
a)/piston, |
kai\ |
au(/tE |
suneudokei= |
oi)kei=n |
met' |
au)tou=, |
mE\ |
a)fie/tO |
au)tE/n: |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_12 |
tois |
de |
loipois |
legO |
egO, |
uCH |
ho |
kyrios: |
ei |
tis |
adelfos |
gynaika |
eCHei |
apiston, |
kai |
hautE |
syneudokei |
oikein |
met' |
autu, |
mE |
afietO |
autEn: |
| | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_12 | ra----dpm- | c--------- | a-----dpm- | v-1pai-s-- | rp----ns-- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | ri----nsm- | n-----nsm- | n-----asf- | v-3pai-s-- | a-----asf- | c--------- | rd----nsf- | v-3pai-s-- | v--pan---- | p--------- | rp----gsm- | d--------- | v-3pad-s-- | rp----asf- | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_12 | G3588 | G1161 | G3062 | G3004 | G1473 | G3756 | G3588 | G2962 | G1487 | G5100 | G80 | G1135 | G2192 | G571 | G2532 | G846 | G4909 | G3611 | G3326 | G846 | G3361 | G863 | G846 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_12 |
Pozostałym zaś mówię ja, nie Pan: Jeśli któryś z braci ma żonę niewierzącą i ta chce razem z nim mieszkać, niech jej nie oddala. |
| L07 |
1Kor7_12 |
Pozostałym G3062 zaś mówię G3004 ja G1473 , nie G3756 Pan G2962 : jeśli G1487 któryś G5100 z braci G80 ma G2192 żonę G1135 niewierzącą G571 i G2532 ta G3778 chce G4909 razem z nim mieszkać G3611 , niech jej nie G3361 oddala G863 . |
|
| L01 |
1Kor7_13 |
καὶ |
γυνὴ |
εἴ |
τις |
ἔχει |
ἄνδρα |
ἄπιστον, |
καὶ |
οὗτος |
συνευδοκεῖ |
οἰκεῖν |
μετ᾿ |
αὐτῆς, |
μὴ |
ἀφιέτω |
τὸν |
ἄνδρα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_13 |
kai\ |
gunE\ |
ei)/ |
tis |
e)/CHei |
a)/ndra |
a)/piston, |
kai\ |
ou(=tos |
suneudokei= |
oi)kei=n |
met' |
au)tE=s, |
mE\ |
a)fie/tO |
to\n |
a)/ndra. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_13 |
kai |
gynE |
ei |
tis |
eCHei |
andra |
apiston, |
kai |
hutos |
syneudokei |
oikein |
met' |
autEs, |
mE |
afietO |
ton |
andra. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_13 | c--------- | n-----nsf- | c--------- | ri----nsf- | v-3pai-s-- | n-----asm- | a-----asm- | c--------- | rd----nsm- | v-3pai-s-- | v--pan---- | p--------- | rp----gsf- | d--------- | v-3pad-s-- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_13 | G2532 | G1135 | G1487 | G5100 | G2192 | G435 | G571 | G2532 | G3778 | G4909 | G3611 | G3326 | G846 | G3361 | G863 | G3588 | G435 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_13 |
Podobnie jeśli jakaś żona ma niewierzącego męża i ten chce razem z nią mieszkać, niech się z nim nie rozstaje. |
| L07 |
1Kor7_13 |
Podobnie G2532 jeśli G1487 jakaś G5100 żona G1135 ma G2192 niewierzącego G571 męża G435 i G2532 ten G3778 chce G4909 razem z nią mieszkać G3611 , niech się z nim nie G3361 rozstaje G863 . |
|
| L01 |
1Kor7_14 |
ἡγίασται |
γὰρ |
ὁ |
ἀνὴρ |
ὁ |
ἄπιστος |
ἐν |
τῇ |
γυναικί, |
καὶ |
ἡγίασται |
ἡ |
γυνὴ |
ἡ |
ἄπιστος |
ἐν |
τῷ |
ἀδελφῷ· |
ἐπεὶ |
ἄρα |
τὰ |
τέκνα |
ὑμῶν |
ἀκάθαρτά |
ἐστιν, |
νῦν |
δὲ |
ἅγιά |
ἐστιν. |
| | | | |
| L02 |
1Kor7_14 |
E(gi/astai |
ga\r |
o( |
a)nE\r |
o( |
a)/pistos |
e)n |
tE=| |
gunaiki/, |
kai\ |
E(gi/astai |
E( |
gunE\ |
E( |
a)/pistos |
e)n |
tO=| |
a)delfO=|: |
e)pei\ |
a)/ra |
ta\ |
te/kna |
u(mO=n |
a)ka/Tarta/ |
e)stin, |
nu=n |
de\ |
a(/gia/ |
e)stin. |
| | | | |
| L03 |
1Kor7_14 |
hEgiastai |
gar |
ho |
anEr |
ho |
apistos |
en |
tE |
gynaiki, |
kai |
hEgiastai |
hE |
gynE |
hE |
apistos |
en |
tO |
adelfO: |
epei |
ara |
ta |
tekna |
hymOn |
akaTarta |
estin, |
nyn |
de |
hagia |
estin. |
| | | | |
| L04 | 1Kor7_14 | v-3xpi-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----nsm- | a-----nsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | c--------- | v-3xpi-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----nsf- | a-----nsf- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | c--------- | ra----npn- | n-----npn- | rp----gp-- | a-----npn- | v-3pai-s-- | d--------- | c--------- | a-----npn- | v-3pai-s-- | | | | | |
| L05 | 1Kor7_14 | G37 | G1063 | G3588 | G435 | G3588 | G571 | G1722 | G3588 | G1135 | G2532 | G37 | G3588 | G1135 | G3588 | G571 | G1722 | G3588 | G80 | G1893 | G686 | G3588 | G5043 | G5216 | G169 | G2076 | G3568 | G1161 | G40 | G2076 | | | | | |
| L06 |
1Kor7_14 |
Uświęca się bowiem mąż niewierzący dzięki swej żonie, podobnie jak świętość osiągnie niewierząca żona przez brata. W przeciwnym wypadku dzieci wasze byłyby nieczyste, teraz zaś są święte. |
| L07 |
1Kor7_14 |
Uświęca się G37 bowiem G1063 mąż G435 niewierzący G571 dzięki G1722 swej żonie G1135 , podobnie G2532 jak świętość osiąga G37 niewierząca G571 żona G1135 przez męża G80 . W przeciwnym wypadku G1893 dzieci G5043 wasze G5216 byłyby G2076 nieczyste G169 , teraz G3568 zaś są G2076 święte G40 . |
|
| L01 |
1Kor7_15 |
εἰ |
δὲ |
ὁ |
ἄπιστος |
χωρίζεται, |
χωριζέσθω· |
οὐ |
δεδούλωται |
ὁ |
ἀδελφὸς |
ἢ |
ἡ |
ἀδελφὴ |
ἐν |
τοῖς |
τοιούτοις· |
ἐν |
δὲ |
εἰρήνῃ |
κέκληκεν |
ὑμᾶς |
ὁ |
θεός. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_15 |
ei) |
de\ |
o( |
a)/pistos |
CHOri/DZetai, |
CHOriDZe/sTO: |
ou) |
dedou/lOtai |
o( |
a)delfo\s |
E)\ |
E( |
a)delfE\ |
e)n |
toi=s |
toiou/tois: |
e)n |
de\ |
ei)rE/nE| |
ke/klEken |
u(ma=s |
o( |
Teo/s. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_15 |
ei |
de |
ho |
apistos |
CHOriDZetai, |
CHOriDZesTO: |
u |
dedulOtai |
ho |
adelfos |
E |
hE |
adelfE |
en |
tois |
toiutois: |
en |
de |
eirEnE |
keklEken |
hymas |
ho |
Teos. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_15 | c--------- | c--------- | ra----nsm- | a-----nsm- | v-3ppi-s-- | v-3ppd-s-- | d--------- | v-3xpi-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | p--------- | ra----dpn- | rd----dpn- | p--------- | c--------- | n-----dsf- | v-3xai-s-- | rp----ap-- | ra----nsm- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_15 | G1487 | G1161 | G3588 | G571 | G5563 | G5563 | G3756 | G1402 | G3588 | G80 | G2228 | G3588 | G79 | G1722 | G3588 | G5108 | G1722 | G1161 | G1515 | G2564 | G5209 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_15 |
Lecz jeśliby strona niewierząca chciała odejść, niech odejdzie. Nie jest skrępowany ani brat, ani siostra w tym wypadku. Albowiem do życia w pokoju powołał nas Bóg. |
| L07 |
1Kor7_15 |
Lecz G1161 jeśliby G1487 strona niewierząca G571 chciała G5563 odejść G5563 , niech odejdzie G5563 ! Nie G3756 jest skrępowany G1402 ani brat G80 , ani siostra G79 w takim G5108 wypadku. Albowiem G1063 do życia w pokoju G1515 powołał G2564 nas G5209 Bóg G2316 . |
|
| L01 |
1Kor7_16 |
τί |
γὰρ |
οἶδας, |
γύναι, |
εἰ |
τὸν |
ἄνδρα |
σώσεις |
ἢ |
τί |
οἶδας, |
ἄνερ, |
εἰ |
τὴν |
γυναῖκα |
σώσεις |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_16 |
ti/ |
ga\r |
oi)=das, |
gu/nai, |
ei) |
to\n |
a)/ndra |
sO/seis |
E)\ |
ti/ |
oi)=das, |
a)/ner, |
ei) |
tE\n |
gunai=ka |
sO/seis |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_16 |
ti |
gar |
oidas, |
gynai, |
ei |
ton |
andra |
sOseis |
E |
ti |
oidas, |
aner, |
ei |
tEn |
gynaika |
sOseis |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_16 | ri----asn- | c--------- | v-2xai-s-- | n-----vsf- | x--------- | ra----asm- | n-----asm- | v-2fai-s-- | c--------- | ri----asn- | v-2xai-s-- | n-----vsm- | x--------- | ra----asf- | n-----asf- | v-2fai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_16 | G5101 | G1063 | G1492 | G1135 | G1487 | G3588 | G435 | G4982 | G2228 | G5101 | G1492 | G435 | G1487 | G3588 | G1135 | G4982 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_16 |
A skądże zresztą możesz wiedzieć, żono, że zbawisz twego męża? Albo czy jesteś pewien, mężu, że zbawisz twoją żonę? |
| L07 |
1Kor7_16 |
A skądże G5101 zresztą możesz G1492 wiedzieć, żono G1135 , że zbawisz G4982 twego G3588 męża G435 ? Albo G2228 czy jesteś pewien, mężu G435 , że zbawisz G4982 swoją G3588 żonę G1135 ? |
|
| L01 |
1Kor7_17 |
Εἰ |
μὴ |
ἑκάστῳ |
ὡς |
ἐμέρισεν |
ὁ |
κύριος, |
ἕκαστον |
ὡς |
κέκληκεν |
ὁ |
θεός, |
οὕτως |
περιπατείτω· |
καὶ |
οὕτως |
ἐν |
ταῖς |
ἐκκλησίαις |
πάσαις |
διατάσσομαι. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_17 |
*ei) |
mE\ |
e(ka/stO| |
O(s |
e)me/risen |
o( |
ku/rios, |
e(/kaston |
O(s |
ke/klEken |
o( |
Teo/s, |
ou(/tOs |
peripatei/tO: |
kai\ |
ou(/tOs |
e)n |
tai=s |
e)kklEsi/ais |
pa/sais |
diata/ssomai. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_17 |
ei |
mE |
hekastO |
hOs |
emerisen |
ho |
kyrios, |
hekaston |
hOs |
keklEken |
ho |
Teos, |
hutOs |
peripateitO: |
kai |
hutOs |
en |
tais |
ekklEsiais |
pasais |
diatassomai. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_17 | c--------- | d--------- | a-----dsm- | c--------- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | a-----asm- | c--------- | v-3xai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | d--------- | v-3pad-s-- | c--------- | d--------- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | a-----dpf- | v-1pmi-s-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_17 | G1487 | G3361 | G1538 | G5613 | G3307 | G3588 | G2962 | G1538 | G5613 | G2564 | G3588 | G2316 | G3779 | G4043 | G2532 | G3779 | G1722 | G3588 | G1577 | G3956 | G1299 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_17 |
Zresztą niech każdy postępuje tak, jak mu Pan wyznaczył, zgodnie z tym, do czego Bóg go powołał. Ja tak właśnie nauczam we wszystkich Kościołach. |
| L07 |
1Kor7_17 |
Zresztą niech każdy G1538 postępuje G4043 tak, jak mu Pan G2962 wyznaczył G3307 , zgodnie z tym, do czego G2564 Bóg G2316 go powołał G2564 . Ja tak G3779 właśnie nauczam G1299 we wszystkich G3956 Kościołach G1577 . |
|
| L01 |
1Kor7_18 |
περιτετμημένος |
τις |
ἐκλήθη |
μὴ |
ἐπισπάσθω. |
ἐν |
ἀκροβυστίᾳ |
κέκληταί |
τις |
μὴ |
περιτεμνέσθω. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_18 |
peritetmEme/nos |
tis |
e)klE/TE |
mE\ |
e)pispa/sTO. |
e)n |
a)krobusti/a| |
ke/klEtai/ |
tis |
mE\ |
peritemne/sTO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_18 |
peritetmEmenos |
tis |
eklETE |
mE |
epispasTO. |
en |
akrobystia |
keklEtai |
tis |
mE |
peritemnesTO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_18 | v--xppnsm- | ri----nsm- | v-3api-s-- | d--------- | v-3pmd-s-- | p--------- | n-----dsf- | v-3xpi-s-- | ri----nsm- | d--------- | v-3ppd-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_18 | G4059 | G5100 | G2564 | G3361 | G1986 | G1722 | G203 | G2564 | G5100 | G3361 | G4059 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_18 |
Jeśli ktoś został powołany jako obrzezany, niech nie pozbywa się znaku obrzezania jeśli zaś ktoś został powołany jako nieobrzezany, niech się nie poddaje obrzezaniu. |
| L07 |
1Kor7_18 |
Jeśli G1487 ktoś G5100 został powołany G2564 jako obrzezany G4059 , niech nie G3361 pozbywa się znaku obrzezania G1986 \ jeśli G1487 zaś ktoś G5100 został powołany G2564 jako nieobrzezany G203 , niech się nie G3361 poddaje obrzezaniu G4059 . |
|
| L01 |
1Kor7_19 |
ἡ |
περιτομὴ |
οὐδέν |
ἐστιν, |
καὶ |
ἡ |
ἀκροβυστία |
οὐδέν |
ἐστιν, |
ἀλλὰ |
τήρησις |
ἐντολῶν |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_19 |
E( |
peritomE\ |
ou)de/n |
e)stin, |
kai\ |
E( |
a)krobusti/a |
ou)de/n |
e)stin, |
a)lla\ |
tE/rEsis |
e)ntolO=n |
Teou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_19 |
hE |
peritomE |
uden |
estin, |
kai |
hE |
akrobystia |
uden |
estin, |
alla |
tErEsis |
entolOn |
Teu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_19 | ra----nsf- | n-----nsf- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | c--------- | n-----nsf- | n-----gpf- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_19 | G3588 | G4061 | G3762 | G2076 | G2532 | G3588 | G203 | G3762 | G2076 | G235 | G5084 | G1785 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_19 |
Niczym jest zarówno obrzezanie, jak i nieobrzezanie, a ważne jest tylko zachowywanie przykazań Bożych. |
| L07 |
1Kor7_19 |
Niczym G3762 jest zarówno obrzezanie G4061 , jak i G2532 nieobrzezanie G203 , a ważne G235 jest tylko zachowywanie G5084 przykazań G1785 Bożych G2316 . |
|
| L01 |
1Kor7_20 |
ἕκαστος |
ἐν |
τῇ |
κλήσει |
ᾗ |
ἐκλήθη |
ἐν |
ταύτῃ |
μενέτω. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_20 |
e(/kastos |
e)n |
tE=| |
klE/sei |
E(=| |
e)klE/TE |
e)n |
tau/tE| |
mene/tO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_20 |
hekastos |
en |
tE |
klEsei |
hE |
eklETE |
en |
tautE |
menetO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_20 | a-----nsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rr----dsf- | v-3api-s-- | p--------- | rd----dsf- | v-3pad-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_20 | G1538 | G1722 | G3588 | G2821 | G3739 | G2564 | G1722 | G3778 | G3306 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_20 |
Każdy przeto niech pozostanie w takim stanie, w jakim został powołany. |
| L07 |
1Kor7_20 |
Każdy G1538 przeto niech pozostanie G3306 w takim G2821 stanie, w jakim został powołany G2564 . |
|
| L01 |
1Kor7_21 |
δοῦλος |
ἐκλήθης |
μή |
σοι |
μελέτω· |
ἀλλ᾿ |
εἰ |
καὶ |
δύνασαι |
ἐλεύθερος |
γενέσθαι, |
μᾶλλον |
χρῆσαι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_21 |
dou=los |
e)klE/TEs |
mE/ |
soi |
mele/tO: |
a)ll' |
ei) |
kai\ |
du/nasai |
e)leu/Teros |
gene/sTai, |
ma=llon |
CHrE=sai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_21 |
dulos |
eklETEs |
mE |
soi |
meletO: |
all' |
ei |
kai |
dynasai |
eleuTeros |
genesTai, |
mallon |
CHrEsai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_21 | n-----nsm- | v-2api-s-- | d--------- | rp----ds-- | v-3pad-s-- | c--------- | c--------- | d--------- | v-2pmi-s-- | a-----nsm- | v--amn---- | d--------- | v-2amd-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_21 | G1401 | G2564 | G3361 | G4671 | G3199 | G235 | G1487 | G2532 | G1410 | G1658 | G1096 | G3123 | G5530 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_21 |
Zostałeś powołany jako niewolnik? Nie martw się! Owszem, nawet jeśli możesz stać się wolnym, raczej skorzystaj /z twego niewolnictwa/. |
| L07 |
1Kor7_21 |
Zostałeś powołany G2564 jako niewolnik G1401 ? Nie G3361 martw się G3199 ! Owszem, nawet jeśli G1487 możesz G1410 stać się G1096 wolnym G1658 , raczej G3123 skorzystaj G5530 . |
|
| L01 |
1Kor7_22 |
ὁ |
γὰρ |
ἐν |
κυρίῳ |
κληθεὶς |
δοῦλος |
ἀπελεύθερος |
κυρίου |
ἐστίν· |
ὁμοίως |
ὁ |
ἐλεύθερος |
κληθεὶς |
δοῦλός |
ἐστιν |
Χριστοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_22 |
o( |
ga\r |
e)n |
kuri/O| |
klETei\s |
dou=los |
a)peleu/Teros |
kuri/ou |
e)sti/n: |
o(moi/Os |
o( |
e)leu/Teros |
klETei\s |
dou=lo/s |
e)stin |
*CHristou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_22 |
ho |
gar |
en |
kyriO |
klETeis |
dulos |
apeleuTeros |
kyriu |
estin: |
homoiOs |
ho |
eleuTeros |
klETeis |
dulos |
estin |
CHristu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_22 | ra----nsm- | c--------- | p--------- | n-----dsm- | v--appnsm- | n-----nsm- | a-----nsm- | n-----gsm- | v-3pai-s-- | d--------- | ra----nsm- | a-----nsm- | v--appnsm- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_22 | G3588 | G1063 | G1722 | G2962 | G2564 | G1401 | G558 | G2962 | G2076 | G3668 | G3588 | G1658 | G2564 | G1401 | G2076 | G5547 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_22 |
Albowiem ten, kto został powołany w Panu jako niewolnik, jest wyzwoleńcem Pana. Podobnie i ten, kto został powołany jako wolny, staje się niewolnikiem Chrystusa. |
| L07 |
1Kor7_22 |
Albowiem G1063 ten, kto został powołany G2564 w G1722 Panu G2962 jako niewolnik G1401 , jest G2076 wyzwoleńcem G558 Pana G2962 . Podobnie G3668 i ten, kto został powołany G2564 jako wolny G1658 , staje się G2076 niewolnikiem G1401 Chrystusa G5547 . |
|
| L01 |
1Kor7_23 |
τιμῆς |
ἠγοράσθητε· |
μὴ |
γίνεσθε |
δοῦλοι |
ἀνθρώπων. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_23 |
timE=s |
E)gora/sTEte: |
mE\ |
gi/nesTe |
dou=loi |
a)nTrO/pOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_23 |
timEs |
EgorasTEte: |
mE |
ginesTe |
duloi |
anTrOpOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_23 | n-----gsf- | v-2api-p-- | d--------- | v-2pmd-p-- | n-----npm- | n-----gpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_23 | G5092 | G59 | G3361 | G1096 | G1401 | G444 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_23 |
Za /wielką/ bowiem cenę zostaliście nabyci. Nie bądźcie więc niewolnikami ludzi. |
| L07 |
1Kor7_23 |
Za G1063 wielką cenę G5092 zostaliście nabyci G59 . Nie G3361 bądźcie G1096 więc niewolnikami G1401 ludzi G444 . |
|
| L01 |
1Kor7_24 |
ἕκαστος |
ἐν |
ᾧ |
ἐκλήθη, |
ἀδελφοί, |
ἐν |
τούτῳ |
μενέτω |
παρὰ |
θεῷ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_24 |
e(/kastos |
e)n |
O(=| |
e)klE/TE, |
a)delfoi/, |
e)n |
tou/tO| |
mene/tO |
para\ |
TeO=|. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_24 |
hekastos |
en |
hO |
eklETE, |
adelfoi, |
en |
tutO |
menetO |
para |
TeO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_24 | a-----nsm- | p--------- | rr----dsn- | v-3api-s-- | n-----vpm- | p--------- | rd----dsn- | v-3pad-s-- | p--------- | n-----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_24 | G1538 | G1722 | G3739 | G2564 | G80 | G1722 | G5129 | G3306 | G3844 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_24 |
Bracia, niech przeto każdy trwa u Boga w takim stanie, w jakim został powołany. |
| L07 |
1Kor7_24 |
Bracia G80 , niech przeto każdy G1538 trwa G3306 u Boga G2316 w G1722 takim G3739 stanie, w jakim został powołany G2564 . |
|
| L01 |
1Kor7_25 |
Περὶ |
δὲ |
τῶν |
παρθένων |
ἐπιταγὴν |
κυρίου |
οὐκ |
ἔχω, |
γνώμην |
δὲ |
δίδωμι |
ὡς |
ἠλεημένος |
ὑπὸ |
κυρίου |
πιστὸς |
εἶναι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_25 |
*peri\ |
de\ |
tO=n |
parTe/nOn |
e)pitagE\n |
kuri/ou |
ou)k |
e)/CHO, |
gnO/mEn |
de\ |
di/dOmi |
O(s |
E)leEme/nos |
u(po\ |
kuri/ou |
pisto\s |
ei)=nai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_25 |
peri |
de |
tOn |
parTenOn |
epitagEn |
kyriu |
uk |
eCHO, |
gnOmEn |
de |
didOmi |
hOs |
EleEmenos |
hypo |
kyriu |
pistos |
einai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_25 | p--------- | c--------- | ra----gpf- | n-----gpf- | n-----asf- | n-----gsm- | d--------- | v-1pai-s-- | n-----asf- | c--------- | v-1pai-s-- | c--------- | v--xppnsm- | p--------- | n-----gsm- | a-----nsm- | v--pan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_25 | G4012 | G1161 | G3588 | G3933 | G2003 | G2962 | G3756 | G2192 | G1106 | G1161 | G1325 | G5613 | G1653 | G5259 | G2962 | G4103 | G1511 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_25 |
Nie mam zaś nakazu Pańskiego co do dziewic, lecz daję radę jako ten, który - wskutek doznanego od Pana miłosierdzia - godzien jest, aby mu wierzono. |
| L07 |
1Kor7_25 |
Nie G3756 mam zaś nakazu G2003 Pańskiego G2962 co do dziewic G3933 , lecz daję G1325 radę G1106 jako ten, który G5613 dzięki G5259 miłosierdziu G1653 Pana G2962 jest G1511 godzien wiary G4103 . |
|
| L01 |
1Kor7_26 |
Νομίζω |
οὖν |
τοῦτο |
καλὸν |
ὑπάρχειν |
διὰ |
τὴν |
ἐνεστῶσαν |
ἀνάγκην, |
ὅτι |
καλὸν |
ἀνθρώπῳ |
τὸ |
οὕτως |
εἶναι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_26 |
*nomi/DZO |
ou)=n |
tou=to |
kalo\n |
u(pa/rCHein |
dia\ |
tE\n |
e)nestO=san |
a)na/gkEn, |
o(/ti |
kalo\n |
a)nTrO/pO| |
to\ |
ou(/tOs |
ei)=nai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_26 |
nomiDZO |
un |
tuto |
kalon |
hyparCHein |
dia |
tEn |
enestOsan |
anaNkEn, |
hoti |
kalon |
anTrOpO |
to |
hutOs |
einai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_26 | v-1pai-s-- | c--------- | rd----asn- | a-----asn- | v--pan---- | p--------- | ra----asf- | v--xapasf- | n-----asf- | d--------- | a-----nsn- | n-----dsm- | ra----nsn- | d--------- | v--pan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_26 | G3543 | G3767 | G5124 | G2570 | G5225 | G1223 | G3588 | G1764 | G318 | G3754 | G2570 | G444 | G3588 | G3779 | G1511 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_26 |
Uważam, iż przy obecnych utrapieniach dobrze jest tak zostać, dobrze to dla człowieka tak żyć. |
| L07 |
1Kor7_26 |
Uważam G3543 , iż z powodu G1223 obecnych G1764 utrapień G318 dobrze G2570 jest tak zostać G5225 , dobrze to dla człowieka G444 tak żyć G1511 G3779 . |
|
| L01 |
1Kor7_27 |
δέδεσαι |
γυναικί |
μὴ |
ζήτει |
λύσιν· |
λέλυσαι |
ἀπὸ |
γυναικός |
μὴ |
ζήτει |
γυναῖκα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_27 |
de/desai |
gunaiki/ |
mE\ |
DZE/tei |
lu/sin: |
le/lusai |
a)po\ |
gunaiko/s |
mE\ |
DZE/tei |
gunai=ka. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_27 |
dedesai |
gynaiki |
mE |
DZEtei |
lysin: |
lelysai |
apo |
gynaikos |
mE |
DZEtei |
gynaika. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_27 | v-2xpi-s-- | n-----dsf- | d--------- | v-2pad-s-- | n-----asf- | v-2xpi-s-- | p--------- | n-----gsf- | d--------- | v-2pad-s-- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_27 | G1210 | G1135 | G3361 | G2212 | G3080 | G3089 | G575 | G1135 | G3361 | G2212 | G1135 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_27 |
Jesteś związany z żoną? Nie usiłuj odłączać się od niej! Jesteś wolny? Nie szukaj żony. |
| L07 |
1Kor7_27 |
Jesteś związany G1210 z żoną G1135 ? Nie G3361 usiłuj się uwolnić G3080 . Jesteś wolny G3089 od żony G1135 ? Nie G3361 szukaj G2212 żony G1135 . |
|
| L01 |
1Kor7_28 |
ἐὰν |
δὲ |
καὶ |
γαμήσῃς, |
οὐχ |
ἥμαρτες· |
καὶ |
ἐὰν |
γήμῃ |
ἡ |
παρθένος, |
οὐχ |
ἥμαρτεν. |
θλῖψιν |
δὲ |
τῇ |
σαρκὶ |
ἕξουσιν |
οἱ |
τοιοῦτοι, |
ἐγὼ |
δὲ |
ὑμῶν |
φείδομαι. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_28 |
e)a\n |
de\ |
kai\ |
gamE/sE|s, |
ou)CH |
E(/martes: |
kai\ |
e)a\n |
gE/mE| |
E( |
parTe/nos, |
ou)CH |
E(/marten. |
Tli=PSin |
de\ |
tE=| |
sarki\ |
e(/Xousin |
oi( |
toiou=toi, |
e)gO\ |
de\ |
u(mO=n |
fei/domai. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_28 |
ean |
de |
kai |
gamEsEs, |
uCH |
hEmartes: |
kai |
ean |
gEmE |
hE |
parTenos, |
uCH |
hEmarten. |
TliPSin |
de |
tE |
sarki |
heXusin |
hoi |
toiutoi, |
egO |
de |
hymOn |
feidomai. |
| | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_28 | c--------- | c--------- | d--------- | v-2aas-s-- | d--------- | v-2aai-s-- | c--------- | c--------- | v-3aas-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | d--------- | v-3aai-s-- | n-----asf- | c--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | v-3fai-p-- | ra----npm- | rd----npm- | rp----ns-- | c--------- | rp----gp-- | v-1pmi-s-- | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_28 | G1437 | G1161 | G2532 | G1060 | G3756 | G264 | G2532 | G1437 | G1060 | G3588 | G3933 | G3756 | G264 | G2347 | G1161 | G3588 | G4561 | G2192 | G3588 | G5108 | G1473 | G1161 | G5216 | G5339 | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_28 |
Ale jeżeli się ożenisz, nie grzeszysz. Podobnie i dziewica, jeśli wychodzi za mąż, nie grzeszy. Tacy jednak cierpieć będą udręki w ciele, a ja chciałbym ich wam oszczędzić. |
| L07 |
1Kor7_28 |
Ale G1161 jeżeli G1437 się ożenisz G1060 , nie G3756 grzeszysz G264 . Podobnie G2532 dziewica G3933 , jeśli wychodzi za mąż G1060 , nie G3756 grzeszy G264 . Tacy G3588 G5108 jednak będą mieć G2192 utrapienia G2347 w ciele G4561 , a ja G1473 chciałbym ich wam oszczędzić G5339 G5216 . |
|
| L01 |
1Kor7_29 |
τοῦτο |
δέ |
φημι, |
ἀδελφοί, |
ὁ |
καιρὸς |
συνεσταλμένος |
ἐστίν· |
τὸ |
λοιπὸν |
ἵνα |
καὶ |
οἱ |
ἔχοντες |
γυναῖκας |
ὡς |
μὴ |
ἔχοντες |
ὦσιν, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_29 |
tou=to |
de/ |
fEmi, |
a)delfoi/, |
o( |
kairo\s |
sunestalme/nos |
e)sti/n: |
to\ |
loipo\n |
i(/na |
kai\ |
oi( |
e)/CHontes |
gunai=kas |
O(s |
mE\ |
e)/CHontes |
O)=sin, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_29 |
tuto |
de |
fEmi, |
adelfoi, |
ho |
kairos |
synestalmenos |
estin: |
to |
loipon |
hina |
kai |
hoi |
eCHontes |
gynaikas |
hOs |
mE |
eCHontes |
Osin, |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_29 | rd----asn- | c--------- | v-1pai-s-- | n-----vpm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v--xppnsm- | v-3pai-s-- | ra----asn- | a-----asn- | c--------- | d--------- | ra----npm- | v--papnpm- | n-----apf- | c--------- | d--------- | v--papnpm- | v-3pas-p-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_29 | G5124 | G1161 | G5346 | G80 | G3588 | G2540 | G4958 | G2076 | G3588 | G3063 | G2443 | G2532 | G3588 | G2192 | G1135 | G5613 | G3361 | G2192 | G5600 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_29 |
Mówię, bracia, czas jest krótki. Trzeba więc, aby ci, którzy mają żony, tak żyli, jakby byli nieżonaci, |
| L07 |
1Kor7_29 |
A to G5124 mówię G5346 , bracia G80 : czas G2540 jest G2076 krótki G4958 . Trzeba więc, aby ci, którzy mają G2192 żony G1135 , tak byli G5600 , jakby G5613 nie G3361 mieli G2192 . |
|
| L01 |
1Kor7_30 |
καὶ |
οἱ |
κλαίοντες |
ὡς |
μὴ |
κλαίοντες, |
καὶ |
οἱ |
χαίροντες |
ὡς |
μὴ |
χαίροντες, |
καὶ |
οἱ |
ἀγοράζοντες |
ὡς |
μὴ |
κατέχοντες, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_30 |
kai\ |
oi( |
klai/ontes |
O(s |
mE\ |
klai/ontes, |
kai\ |
oi( |
CHai/rontes |
O(s |
mE\ |
CHai/rontes, |
kai\ |
oi( |
a)gora/DZontes |
O(s |
mE\ |
kate/CHontes, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_30 |
kai |
hoi |
klaiontes |
hOs |
mE |
klaiontes, |
kai |
hoi |
CHairontes |
hOs |
mE |
CHairontes, |
kai |
hoi |
agoraDZontes |
hOs |
mE |
kateCHontes, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_30 | c--------- | ra----npm- | v--papnpm- | c--------- | d--------- | v--papnpm- | c--------- | ra----npm- | v--papnpm- | c--------- | d--------- | v--papnpm- | c--------- | ra----npm- | v--papnpm- | c--------- | d--------- | v--papnpm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_30 | G2532 | G3588 | G2799 | G5613 | G3361 | G2799 | G2532 | G3588 | G5463 | G5613 | G3361 | G5463 | G2532 | G3588 | G59 | G5613 | G3361 | G2722 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_30 |
a ci, którzy płaczą, tak jakby nie płakali, ci zaś, co się radują, tak jakby się nie radowali ci, którzy nabywają, jak gdyby nie posiadali |
| L07 |
1Kor7_30 |
A ci, którzy płaczą G2799 , jakby G5613 nie G3361 płakali G2799 \ ci zaś, co się radują G5463 , jakby G5613 się nie G3361 radowali G5463 \ ci, którzy kupują G59 , jak gdyby G5613 nie G3361 posiadali G2722 . |
|
| L01 |
1Kor7_31 |
καὶ |
οἱ |
χρώμενοι |
τὸν |
κόσμον |
ὡς |
μὴ |
καταχρώμενοι· |
παράγει |
γὰρ |
τὸ |
σχῆμα |
τοῦ |
κόσμου |
τούτου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_31 |
kai\ |
oi( |
CHrO/menoi |
to\n |
ko/smon |
O(s |
mE\ |
kataCHrO/menoi: |
para/gei |
ga\r |
to\ |
sCHE=ma |
tou= |
ko/smou |
tou/tou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_31 |
kai |
hoi |
CHrOmenoi |
ton |
kosmon |
hOs |
mE |
kataCHrOmenoi: |
paragei |
gar |
to |
sCHEma |
tu |
kosmu |
tutu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_31 | c--------- | ra----npm- | v--pmpnpm- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | d--------- | v--pmpnpm- | v-3pai-s-- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | rd----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_31 | G2532 | G3588 | G5530 | G3588 | G2889 | G5613 | G3361 | G2710 | G3855 | G1063 | G3588 | G4976 | G3588 | G2889 | G5127 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_31 |
ci, którzy używają tego świata, tak jakby z niego nie korzystali. Przemija bowiem postać tego świata. |
| L07 |
1Kor7_31 |
I ci, którzy używają G5530 tego świata G2889 , jakby G5613 z niego nie G3361 korzystali G2710 . Przemija G3855 bowiem G1063 postać G4976 tego świata G2889 . |
|
| L01 |
1Kor7_32 |
θέλω |
δὲ |
ὑμᾶς |
ἀμερίμνους |
εἶναι. |
ὁ |
ἄγαμος |
μεριμνᾷ |
τὰ |
τοῦ |
κυρίου, |
πῶς |
ἀρέσῃ |
τῷ |
κυρίῳ· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_32 |
Te/lO |
de\ |
u(ma=s |
a)meri/mnous |
ei)=nai. |
o( |
a)/gamos |
merimna=| |
ta\ |
tou= |
kuri/ou, |
pO=s |
a)re/sE| |
tO=| |
kuri/O|: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_32 |
TelO |
de |
hymas |
amerimnus |
einai. |
ho |
agamos |
merimna |
ta |
tu |
kyriu, |
pOs |
aresE |
tO |
kyriO: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_32 | v-1pai-s-- | c--------- | rp----ap-- | a-----apm- | v--pan---- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | ra----apn- | ra----gsm- | n-----gsm- | d--------- | v-3aas-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_32 | G2309 | G1161 | G5209 | G275 | G1511 | G3588 | G22 | G3309 | G3588 | G3588 | G2962 | G4459 | G700 | G3588 | G2962 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_32 |
Chciałbym, żebyście byli wolni od utrapień. Człowiek bezżenny troszczy się o sprawy Pana, o to, jak by się przypodobać Panu. |
| L07 |
1Kor7_32 |
Chciałbym G2309 , żebyście byli G1511 wolni od trosk G275 . Człowiek bezżenny G22 troszczy się G3309 o sprawy Pana G2962 , o to, jak by się przypodobać G700 Panu G2962 . |
|
| L01 |
1Kor7_33 |
ὁ |
δὲ |
γαμήσας |
μεριμνᾷ |
τὰ |
τοῦ |
κόσμου, |
πῶς |
ἀρέσῃ |
τῇ |
γυναικί, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_33 |
o( |
de\ |
gamE/sas |
merimna=| |
ta\ |
tou= |
ko/smou, |
pO=s |
a)re/sE| |
tE=| |
gunaiki/, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_33 |
ho |
de |
gamEsas |
merimna |
ta |
tu |
kosmu, |
pOs |
aresE |
tE |
gynaiki, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_33 | ra----nsm- | c--------- | v--aapnsm- | v-3pai-s-- | ra----apn- | ra----gsm- | n-----gsm- | d--------- | v-3aas-s-- | ra----dsf- | n-----dsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_33 | G3588 | G1161 | G1060 | G3309 | G3588 | G3588 | G2889 | G4459 | G700 | G3588 | G1135 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_33 |
Ten zaś, kto wstąpił w związek małżeński, zabiega o sprawy świata, o to, jak by się przypodobać żonie. |
| L07 |
1Kor7_33 |
Ten zaś, kto jest żonaty G1060 , zabiega G3309 o sprawy świata G2889 , o to, jak by się przypodobać G700 żonie G1135 . |
|
| L01 |
1Kor7_34 |
καὶ |
μεμέρισται. |
καὶ |
ἡ |
γυνὴ |
ἡ |
ἄγαμος |
καὶ |
ἡ |
παρθένος |
μεριμνᾷ |
τὰ |
τοῦ |
κυρίου, |
ἵνα |
ᾖ |
ἁγία |
καὶ |
τῷ |
σώματι |
καὶ |
τῷ |
πνεύματι· |
ἡ |
δὲ |
γαμήσασα |
μεριμνᾷ |
τὰ |
τοῦ |
κόσμου, |
πῶς |
ἀρέσῃ |
τῷ |
ἀνδρί. |
| L02 |
1Kor7_34 |
kai\ |
meme/ristai. |
kai\ |
E( |
gunE\ |
E( |
a)/gamos |
kai\ |
E( |
parTe/nos |
merimna=| |
ta\ |
tou= |
kuri/ou, |
i(/na |
E)=| |
a(gi/a |
kai\ |
tO=| |
sO/mati |
kai\ |
tO=| |
pneu/mati: |
E( |
de\ |
gamE/sasa |
merimna=| |
ta\ |
tou= |
ko/smou, |
pO=s |
a)re/sE| |
tO=| |
a)ndri/. |
| L03 |
1Kor7_34 |
kai |
memeristai. |
kai |
hE |
gynE |
hE |
agamos |
kai |
hE |
parTenos |
merimna |
ta |
tu |
kyriu, |
hina |
E |
hagia |
kai |
tO |
sOmati |
kai |
tO |
pneumati: |
hE |
de |
gamEsasa |
merimna |
ta |
tu |
kosmu, |
pOs |
aresE |
tO |
andri. |
| L04 | 1Kor7_34 | c--------- | v-3xpi-s-- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----nsf- | n-----nsf- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | v-3pai-s-- | ra----apn- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v-3pas-s-- | a-----nsf- | c--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | c--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | ra----nsf- | c--------- | v--aapnsf- | v-3pai-s-- | ra----apn- | ra----gsm- | n-----gsm- | d--------- | v-3aas-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- |
| L05 | 1Kor7_34 | G2532 | G3307 | G2532 | G3588 | G1135 | G3588 | G22 | G2532 | G3588 | G3933 | G3309 | G3588 | G3588 | G2962 | G2443 | G5600 | G40 | G2532 | G3588 | G4983 | G2532 | G3588 | G4151 | G3588 | G1161 | G1060 | G3309 | G3588 | G3588 | G2889 | G4459 | G700 | G3588 | G435 |
| L06 |
1Kor7_34 |
I doznaje rozterki. Podobnie i kobieta: niezamężna i dziewica troszczy się o sprawy Pana, o to, by była święta i ciałem i duchem. Ta zaś, która wyszła za mąż, zabiega o sprawy świata, o to, jak by się przypodobać mężowi. |
| L07 |
1Kor7_34 |
I doznaje rozterki G3307 . Podobnie i kobieta: niezamężna G22 i dziewica G3933 troszczy się G3309 o sprawy Pana G2962 , by być G5600 świętą G40 i ciałem G4983 , i duchem G4151 . Ta zaś, która wyszła za mąż G1060 , zabiega G3309 o sprawy świata G2889 , o to, jak by się przypodobać G700 mężowi G435 . |
|
| L01 |
1Kor7_35 |
τοῦτο |
δὲ |
πρὸς |
τὸ |
ὑμῶν |
αὐτῶν |
σύμφορον |
λέγω, |
οὐχ |
ἵνα |
βρόχον |
ὑμῖν |
ἐπιβάλω, |
ἀλλὰ |
πρὸς |
τὸ |
εὔσχημον |
καὶ |
εὐπάρεδρον |
τῷ |
κυρίῳ |
ἀπερισπάστως. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_35 |
tou=to |
de\ |
pro\s |
to\ |
u(mO=n |
au)tO=n |
su/mforon |
le/gO, |
ou)CH |
i(/na |
bro/CHon |
u(mi=n |
e)piba/lO, |
a)lla\ |
pro\s |
to\ |
eu)/sCHEmon |
kai\ |
eu)pa/redron |
tO=| |
kuri/O| |
a)perispa/stOs. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_35 |
tuto |
de |
pros |
to |
hymOn |
autOn |
symforon |
legO, |
uCH |
hina |
broCHon |
hymin |
epibalO, |
alla |
pros |
to |
eusCHEmon |
kai |
euparedron |
tO |
kyriO |
aperispastOs. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_35 | rd----asn- | c--------- | p--------- | ra----asn- | rp----gp-- | rp----gpm- | a-----asn- | v-1pai-s-- | d--------- | c--------- | n-----asm- | rp----dp-- | v-1aas-s-- | c--------- | p--------- | ra----asn- | a-----asn- | c--------- | a-----asn- | ra----dsm- | n-----dsm- | d--------- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_35 | G5124 | G1161 | G4314 | G3588 | G5216 | G846 | G4851 | G3004 | G3756 | G2443 | G1029 | G5213 | G1911 | G235 | G4314 | G3588 | G2158 | G2532 | G2145 | G3588 | G2962 | G563 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_35 |
Mówię to dla waszego pożytku, nie zaś, by zastawiać na was pułapkę po to, byście godnie i z upodobaniem trwali przy Panu. |
| L07 |
1Kor7_35 |
Mówię G3004 to dla waszego G5216 dobra G4851 , nie G3756 zaś, by G2443 zastawiać na was pułapkę G1029 , lecz byście w sposób godny G2158 i z upodobaniem G2145 trwali przy Panu G2962 bez rozproszenia G563 . |
|
| L01 |
1Kor7_36 |
Εἰ |
δέ |
τις |
ἀσχημονεῖν |
ἐπὶ |
τὴν |
παρθένον |
αὐτοῦ |
νομίζει |
ἐὰν |
ᾖ |
ὑπέρακμος, |
καὶ |
οὕτως |
ὀφείλει |
γίνεσθαι, |
ὃ |
θέλει |
ποιείτω· |
οὐχ |
ἁμαρτάνει· |
γαμείτωσαν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_36 |
*ei) |
de/ |
tis |
a)sCHEmonei=n |
e)pi\ |
tE\n |
parTe/non |
au)tou= |
nomi/DZei |
e)a\n |
E)=| |
u(pe/rakmos, |
kai\ |
ou(/tOs |
o)fei/lei |
gi/nesTai, |
o(\ |
Te/lei |
poiei/tO: |
ou)CH |
a(marta/nei: |
gamei/tOsan. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_36 |
ei |
de |
tis |
asCHEmonein |
epi |
tEn |
parTenon |
autu |
nomiDZei |
ean |
E |
hyperakmos, |
kai |
hutOs |
ofeilei |
ginesTai, |
ho |
Telei |
poieitO: |
uCH |
hamartanei: |
gameitOsan. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_36 | c--------- | c--------- | ri----nsm- | v--pan---- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | v-3pai-s-- | c--------- | v-3pas-s-- | a-----nsf- | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | v--pmn---- | rr----asn- | v-3pai-s-- | v-3pad-s-- | d--------- | v-3pai-s-- | v-3pad-p-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_36 | G1487 | G1161 | G5100 | G807 | G1909 | G3588 | G3933 | G846 | G3543 | G1437 | G5600 | G5230 | G2532 | G3779 | G3784 | G1096 | G3739 | G2309 | G4160 | G3756 | G264 | G1060 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_36 |
Jeżeli ktoś jednak uważa, że nieuczciwość popełnia wobec swej dziewicy, jako że przeszły już jej lata i jest przekonany, że tak powinien postąpić, niech czyni, co chce: nie grzeszy niech się pobiorą. |
| L07 |
1Kor7_36 |
Jeżeli G1487 ktoś G5100 uważa G3543 , że popełnia G807 nieuczciwość wobec swojej dziewicy G3933 , gdyby już przeszły G5230 jej lata, i tak G3779 powinno się stać G3784 , niech czyni G4160 , co chce G2309 : nie G3756 grzeszy G264 , niech się pobiorą G1060 . |
|
| L01 |
1Kor7_37 |
ὃς |
δὲ |
ἕστηκεν |
ἐν |
τῇ |
καρδίᾳ |
αὐτοῦ |
ἑδραῖος, |
μὴ |
ἔχων |
ἀνάγκην, |
ἐξουσίαν |
δὲ |
ἔχει |
περὶ |
τοῦ |
ἰδίου |
θελήματος, |
καὶ |
τοῦτο |
κέκρικεν |
ἐν |
τῇ |
ἰδίᾳ |
καρδίᾳ, |
τηρεῖν |
τὴν |
ἑαυτοῦ |
παρθένον, |
καλῶς |
ποιήσει· |
| | |
| L02 |
1Kor7_37 |
o(\s |
de\ |
e(/stEken |
e)n |
tE=| |
kardi/a| |
au)tou= |
e(drai=os, |
mE\ |
e)/CHOn |
a)na/gkEn, |
e)Xousi/an |
de\ |
e)/CHei |
peri\ |
tou= |
i)di/ou |
TelE/matos, |
kai\ |
tou=to |
ke/kriken |
e)n |
tE=| |
i)di/a| |
kardi/a|, |
tErei=n |
tE\n |
e(autou= |
parTe/non, |
kalO=s |
poiE/sei: |
| | |
| L03 |
1Kor7_37 |
hos |
de |
hestEken |
en |
tE |
kardia |
autu |
hedraios, |
mE |
eCHOn |
anaNkEn, |
eXusian |
de |
eCHei |
peri |
tu |
idiu |
TelEmatos, |
kai |
tuto |
kekriken |
en |
tE |
idia |
kardia, |
tErein |
tEn |
heautu |
parTenon, |
kalOs |
poiEsei: |
| | |
| L04 | 1Kor7_37 | rr----nsm- | c--------- | v-3xai-s-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gsm- | a-----nsm- | d--------- | v--papnsm- | n-----asf- | n-----asf- | c--------- | v-3pai-s-- | p--------- | ra----gsn- | a-----gsn- | n-----gsn- | c--------- | rd----asn- | v-3xai-s-- | p--------- | ra----dsf- | a-----dsf- | n-----dsf- | v--pan---- | ra----asf- | rp----gsm- | n-----asf- | d--------- | v-3fai-s-- | | | |
| L05 | 1Kor7_37 | G3739 | G1161 | G2476 | G1722 | G3588 | G2588 | G846 | G1476 | G3361 | G2192 | G318 | G1849 | G1161 | G2192 | G4012 | G3588 | G2398 | G2307 | G2532 | G5124 | G2919 | G1722 | G3588 | G2398 | G2588 | G5083 | G3588 | G1438 | G3933 | G2573 | G4160 | | | |
| L06 |
1Kor7_37 |
Lecz jeśli ktoś, bez jakiegokolwiek przymusu, w pełni panując nad swoją wolą, postanowił sobie mocno w sercu zachować nietkniętą swoją dziewicę, dobrze czyni. |
| L07 |
1Kor7_37 |
Lecz G1161 ten, kto trwa G2476 mocno w sercu G2588 , nie G3361 będąc pod przymusem G318 , lecz G1161 mając G2192 władzę G1849 nad swoją G2398 wolą G2307 , i postanowił G2919 w sercu G2588 zachować G5083 swoją dziewicę G3933 , dobrze G2573 czyni G4160 . |
|
| L01 |
1Kor7_38 |
ὥστε |
καὶ |
ὁ |
γαμίζων |
τὴν |
ἑαυτοῦ |
παρθένον |
καλῶς |
ποιεῖ, |
καὶ |
ὁ |
μὴ |
γαμίζων |
κρεῖσσον |
ποιήσει. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_38 |
O(/ste |
kai\ |
o( |
gami/DZOn |
tE\n |
e(autou= |
parTe/non |
kalO=s |
poiei=, |
kai\ |
o( |
mE\ |
gami/DZOn |
krei=sson |
poiE/sei. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_38 |
hOste |
kai |
ho |
gamiDZOn |
tEn |
heautu |
parTenon |
kalOs |
poiei, |
kai |
ho |
mE |
gamiDZOn |
kreisson |
poiEsei. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_38 | c--------- | c--------- | ra----nsm- | v--papnsm- | ra----asf- | rp----gsm- | n-----asf- | d--------- | v-3pai-s-- | c--------- | ra----nsm- | d--------- | v--papnsm- | a-----asnc | v-3fai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_38 | G5620 | G2532 | G3588 | G1547 | G3588 | G1438 | G3933 | G2573 | G4160 | G2532 | G3588 | G3361 | G1547 | G2908 | G4160 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_38 |
Tak więc dobrze czyni, kto poślubia swoją dziewicę, a jeszcze lepiej ten, kto jej nie poślubia. |
| L07 |
1Kor7_38 |
Tak więc G5620 dobrze czyni G4160 , kto poślubia G1061 swoją dziewicę G3933 , a jeszcze lepiej G2908 ten, kto jej nie G3361 poślubia G1061 . |
|
| L01 |
1Kor7_39 |
Γυνὴ |
δέδεται |
ἐφ᾿ |
ὅσον |
χρόνον |
ζῇ |
ὁ |
ἀνὴρ |
αὐτῆς· |
ἐὰν |
δὲ |
κοιμηθῇ |
ὁ |
ἀνήρ, |
ἐλευθέρα |
ἐστὶν |
ᾧ |
θέλει |
γαμηθῆναι, |
μόνον |
ἐν |
κυρίῳ. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_39 |
*gunE\ |
de/detai |
e)f' |
o(/son |
CHro/non |
DZE=| |
o( |
a)nE\r |
au)tE=s: |
e)a\n |
de\ |
koimETE=| |
o( |
a)nE/r, |
e)leuTe/ra |
e)sti\n |
O(=| |
Te/lei |
gamETE=nai, |
mo/non |
e)n |
kuri/O|. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_39 |
gynE |
dedetai |
ef' |
oson |
CHronon |
DZE |
ho |
anEr |
autEs: |
ean |
de |
koimETE |
ho |
anEr, |
eleuTera |
estin |
hO |
Telei |
gamETEnai, |
monon |
en |
kyriO. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_39 | n-----nsf- | v-3xpi-s-- | p--------- | rr----asm- | n-----asm- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gsf- | c--------- | c--------- | v-3aps-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | a-----nsf- | v-3pai-s-- | rr----dsm- | v-3pai-s-- | v--apn---- | a-----asn- | p--------- | n-----dsm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_39 | G1135 | G1210 | G1909 | G3745 | G5550 | G2198 | G3588 | G435 | G846 | G1437 | G1161 | G2837 | G3588 | G435 | G1658 | G2076 | G3739 | G2309 | G1060 | G3440 | G1722 | G2962 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_39 |
żona związana jest tak długo, jak długo żyje jej mąż. Jeżeli mąż umrze, może poślubić kogo chce, byleby w Panu. |
| L07 |
1Kor7_39 |
Żona G1135 związana jest G1210 tak długo, jak długo żyje G2198 jej mąż G435 . Jeżeli G1437 mąż G435 umrze G2837 , wolno jej G2076 poślubić G1060 kogo G3739 chce G2309 , byleby w Panu G2962 . |
|
| L01 |
1Kor7_40 |
μακαριωτέρα |
δέ |
ἐστιν |
ἐὰν |
οὕτως |
μείνῃ, |
κατὰ |
τὴν |
ἐμὴν |
γνώμην, |
δοκῶ |
δὲ |
κἀγὼ |
πνεῦμα |
θεοῦ |
ἔχειν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Kor7_40 |
makariOte/ra |
de/ |
e)stin |
e)a\n |
ou(/tOs |
mei/nE|, |
kata\ |
tE\n |
e)mE\n |
gnO/mEn, |
dokO= |
de\ |
ka)gO\ |
pneu=ma |
Teou= |
e)/CHein. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Kor7_40 |
makariOtera |
de |
estin |
ean |
hutOs |
meinE, |
kata |
tEn |
emEn |
gnOmEn, |
dokO |
de |
kagO |
pneuma |
Teu |
eCHein. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Kor7_40 | a-----nsfc | c--------- | v-3pai-s-- | c--------- | d--------- | v-3aas-s-- | p--------- | ra----asf- | a-----asf- | n-----asf- | v-1pai-s-- | c--------- | d--------- | n-----asn- | n-----gsm- | v--pan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Kor7_40 | G3107 | G1161 | G2076 | G1437 | G3779 | G3306 | G2596 | G3588 | G1699 | G1106 | G1380 | G1161 | G2504 | G4151 | G2316 | G2192 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Kor7_40 |
Szczęśliwszą jednak będzie, jeżeli pozostanie tak, jak jest, zgodnie z moją radą. A wydaje mi się, że ja też mam Ducha Bożego. |
| L07 |
1Kor7_40 |
Szczęśliwszą G3107 jednak będzie G2076 , jeżeli pozostanie G3306 tak, jak jest G3779 , zgodnie z moją G1699 radą G1106 . A wydaje mi się G1380 , że i ja G2504 mam G2192 Ducha G4151 Bożego G2316 . |
|