Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊

1Kor9

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:
L01 1Kor9_1 Οὐκ εἰμὶ ἐλεύθερος οὐκ εἰμὶ ἀπόστολος οὐχὶ Ἰησοῦν τὸν κύριον ἡμῶν ἑόρακα οὐ τὸ ἔργον μου ὑμεῖς ἐστε ἐν κυρίῳ
L02 1Kor9_1 *ou)k ei)mi\ e)leu/Teros ou)k ei)mi\ a)po/stolos ou)CHi\ *)iEsou=n to\n ku/rion E(mO=n e(o/raka ou) to\ e)/rgon mou u(mei=s e)ste e)n kuri/O|
L03 1Kor9_1 uk eimi eleuTeros uk eimi apostolos uCHi iEsun ton kyrion hEmOn heoraka u to ergon mu hymeis este en kyriO
L041Kor9_1x---------v-1pai-s--a-----nsm-x---------v-1pai-s--n-----nsm-x---------n-----asm-ra----asm-n-----asm-rp----gp--v-1xai-s--x---------ra----nsn-n-----nsn-rp----gs--rp----np--v-2pai-p--p---------n-----dsm-
L051Kor9_1G3756G1510G1658G3756G1510G652G3780G2424G3588G2962G2257G1492G3756G3588G2041G3450G5210G2075G1722G2962
L06 1Kor9_1 Czyż nie jestem wolny? Czy nie jestem apostołem? Czyż nie widziałem Jezusa, Pana naszego? Czyż nie jesteście moim dziełem w Chrystusie?
L07 1Kor9_1 Czyż nie jestem wolny G1658 ? Czy nie jestem apostołem G652 ? Czyż nie widziałem G3708 Jezusa G2424 , Pana G2962 naszego G2257 ? Czyż nie jesteście G2075 moim G3450 dziełem G2041 w G1722 Chrystusie G5547 ?
L01 1Kor9_2 εἰ ἄλλοις οὐκ εἰμὶ ἀπόστολος, ἀλλά γε ὑμῖν εἰμι· γὰρ σφραγίς μου τῆς ἀποστολῆς ὑμεῖς ἐστε ἐν κυρίῳ.
L02 1Kor9_2 ei) a)/llois ou)k ei)mi\ a)po/stolos, a)lla/ ge u(mi=n ei)mi: E( ga\r sfragi/s mou tE=s a)postolE=s u(mei=s e)ste e)n kuri/O|.
L03 1Kor9_2 ei allois uk eimi apostolos, alla ge hymin eimi: hE gar sfragis mu tEs apostolEs hymeis este en kyriO.
L041Kor9_2c---------a-----dpm-d---------v-1pai-s--n-----nsm-c---------x---------rp----dp--v-1pai-s--ra----nsf-c---------n-----nsf-rp----gs--ra----gsf-n-----gsf-rp----np--v-2pai-p--p---------n-----dsm-
L051Kor9_2G1487G243G3756G1510G652G235G1065G5213G1510G3588G1063G4973G3450G3588G651G5210G2075G1722G2962
L06 1Kor9_2 Jeżeli nawet nie jestem apostołem dla innych, dla was na pewno nim jestem. Albowiem wy jesteście pieczęcią mego apostołowania w Panu.
L07 1Kor9_2 Jeżeli G1487 nawet nie jestem G1510 apostołem G652 dla innych G243 , dla was G5213 na pewno G1065 nim jestem G1510 . Albowiem G1063 wy G5210 jesteście G2075 pieczęcią G4973 mego G3450 apostołowania G651 w G1722 Panu G2962 .
L01 1Kor9_3 ἐμὴ ἀπολογία τοῖς ἐμὲ ἀνακρίνουσίν ἐστιν αὕτη.
L02 1Kor9_3 *(E e)mE\ a)pologi/a toi=s e)me\ a)nakri/nousi/n e)stin au(/tE.
L03 1Kor9_3 hE emE apologia tois eme anakrinusin estin hautE.
L041Kor9_3ra----nsf-a-----nsf-n-----nsf-ra----dpm-rp----as--v--papdpm-v-3pai-s--rd----nsf-
L051Kor9_3G3588G1699G627G3588G1691G350G2076G846
L06 1Kor9_3 Oto moja obrona wobec tych, którzy mnie potępiają.
L07 1Kor9_3 Oto moja G1699 obrona G627 wobec tych G3588 , którzy mnie G1691 potępiają G350 .
L01 1Kor9_4 μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν
L02 1Kor9_4 mE\ ou)k e)/CHomen e)Xousi/an fagei=n kai\ pei=n
L03 1Kor9_4 mE uk eCHomen eXusian fagein kai pein
L041Kor9_4x---------d---------v-1pai-p--n-----asf-v--aan----c---------v--aan----
L051Kor9_4G3361G3756G2192G1849G5315G2532G4095
L06 1Kor9_4 Czyż nie mamy prawa skorzystać z jedzenia i picia?
L07 1Kor9_4 Czyż nie mamy G2192 prawa G1849 skorzystać z jedzenia G5315 i G2532 picia G4095 ?
L01 1Kor9_5 μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν ἀδελφὴν γυναῖκα περιάγειν, ὡς καὶ οἱ λοιποὶ ἀπόστολοι καὶ οἱ ἀδελφοὶ τοῦ κυρίου καὶ Κηφᾶς
L02 1Kor9_5 mE\ ou)k e)/CHomen e)Xousi/an a)delfE\n gunai=ka peria/gein, O(s kai\ oi( loipoi\ a)po/stoloi kai\ oi( a)delfoi\ tou= kuri/ou kai\ *kEfa=s
L03 1Kor9_5 mE uk eCHomen eXusian adelfEn gynaika periagein, hOs kai hoi loipoi apostoloi kai hoi adelfoi tu kyriu kai kEfas
L041Kor9_5x---------d---------v-1pai-p--n-----asf-n-----asf-n-----asf-v--pan----c---------d---------ra----npm-a-----npm-n-----npm-c---------ra----npm-n-----npm-ra----gsm-n-----gsm-c---------n-----nsm-
L051Kor9_5G3361G3756G2192G1849G79G1135G4013G5613G2532G3588G3062G652G2532G3588G80G3588G2962G2532G2786
L06 1Kor9_5 Czyż nie wolno nam brać z sobą niewiasty - siostry, podobnie jak to czynią pozostali apostołowie oraz bracia Pańscy i Kefas?
L07 1Kor9_5 Czyż nie wolno G2192 nam brać z sobą niewiasty G1135 - siostry G79 , podobnie jak G5613 to czynią pozostali G3062 apostołowie G652 oraz bracia G80 Pańscy G2962 i G2532 Kefas G2786 ?
L01 1Kor9_6 μόνος ἐγὼ καὶ Βαρναβᾶς οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν μὴ ἐργάζεσθαι
L02 1Kor9_6 E)\ mo/nos e)gO\ kai\ *barnaba=s ou)k e)/CHomen e)Xousi/an mE\ e)rga/DZesTai
L03 1Kor9_6 E monos egO kai barnabas uk eCHomen eXusian mE ergaDZesTai
L041Kor9_6c---------a-----nsm-rp----ns--c---------n-----nsm-x---------v-1pai-p--n-----asf-d---------v--pmn----
L051Kor9_6G2228G3441G1473G2532G921G3756G2192G1849G3361G2038
L06 1Kor9_6 Czy tylko mnie samemu i Barnabie nie wolno nie zarobkować?
L07 1Kor9_6 Czy tylko G3441 mnie G1473 samemu i G2532 Barnabie G921 nie wolno G3756 nie zarobkować G2038 ?
L01 1Kor9_7 τίς στρατεύεται ἰδίοις ὀψωνίοις ποτέ τίς φυτεύει ἀμπελῶνα καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ οὐκ ἐσθίει τίς ποιμαίνει ποίμνην καὶ ἐκ τοῦ γάλακτος τῆς ποίμνης οὐκ ἐσθίει
L02 1Kor9_7 ti/s strateu/etai i)di/ois o)PSOni/ois pote/ ti/s futeu/ei a)mpelO=na kai\ to\n karpo\n au)tou= ou)k e)sTi/ei E)\ ti/s poimai/nei poi/mnEn kai\ e)k tou= ga/laktos tE=s poi/mnEs ou)k e)sTi/ei
L03 1Kor9_7 tis strateuetai idiois oPSOniois pote tis fyteuei ampelOna kai ton karpon autu uk esTiei E tis poimainei poimnEn kai ek tu galaktos tEs poimnEs uk esTiei
L041Kor9_7ri----nsm-v-3pmi-s--a-----dpn-n-----dpn-d---------ri----nsm-v-3pai-s--n-----asm-c---------ra----asm-n-----asm-rp----gsm-d---------v-3pai-s--c---------ri----nsm-v-3pai-s--n-----asf-c---------p---------ra----gsn-n-----gsn-ra----gsf-n-----gsf-d---------v-3pai-s--
L051Kor9_7G5101G4754G2398G3800G4218G5101G5452G290G2532G3588G2590G846G3756G2068G2228G5100G4165G4167G2532G1537G3588G1051G3588G4167G3756G2068
L06 1Kor9_7 Czy ktoś pełni kiedykolwiek służbę żołnierską na własnym żołdzie? Albo czy ktoś uprawia winnicę i nie spożywa z jej owoców? Lub czy pasie ktoś trzodę, a nie posila się jej mlekiem?
L07 1Kor9_7 Czy ktoś G5101 pełni kiedykolwiek G4218 służbę żołnierską G4754 na własnym G2398 żołdzie G3800 ? Albo czy ktoś G5101 uprawia G5452 winnicę G290 i G2532 nie spożywa G2068 z jej G846 owoców G2590 ? Lub czy pasie G4165 ktoś G5101 trzodę G4167 , a nie posila się G2068 jej mlekiem G1051 ?
L01 1Kor9_8 Μὴ κατὰ ἄνθρωπον ταῦτα λαλῶ, καὶ νόμος ταῦτα οὐ λέγει
L02 1Kor9_8 *mE\ kata\ a)/nTrOpon tau=ta lalO=, E)\ kai\ o( no/mos tau=ta ou) le/gei
L03 1Kor9_8 mE kata anTrOpon tauta lalO, E kai ho nomos tauta u legei
L041Kor9_8x---------p---------n-----asm-rd----apn-v-1pai-s--c---------d---------ra----nsm-n-----nsm-rd----apn-x---------v-3pai-s--
L051Kor9_8G3361G2596G444G5023G2980G2228G2532G3588G3551G5023G3756G3004
L06 1Kor9_8 Czyż mówię to tylko na zwykły ludzki sposób? Czy nie wspomina o tym także Prawo?
L07 1Kor9_8 Czyż mówię G2980 to G5023 tylko na zwykły ludzki G444 sposób G2596 ? Czy nie wspomina G3004 o tym także G2532 Prawo G3551 ?
L01 1Kor9_9 ἐν γὰρ τῷ Μωϋσέως νόμῳ γέγραπται, Οὐ κημώσεις βοῦν ἀλοῶντα. μὴ τῶν βοῶν μέλει τῷ θεῷ
L02 1Kor9_9 e)n ga\r tO=| *mOu+se/Os no/mO| ge/graptai, *ou) kEmO/seis bou=n a)loO=nta. mE\ tO=n boO=n me/lei tO=| TeO=|
L03 1Kor9_9 en gar tO mO+yseOs nomO gegraptai, u kEmOseis bun aloOnta. mE tOn boOn melei tO TeO
L041Kor9_9p---------c---------ra----dsm-n-----gsm-n-----dsm-v-3xpi-s--d---------v-2fai-s--n-----asm-v--papasm-x---------ra----gpm-n-----gpm-v-3pai-s--ra----dsm-n-----dsm-
L051Kor9_9G1722G1063G3588G3475G3551G1125G3756G5392G1016G248G3361G3588G1016G3199G3588G2316
L06 1Kor9_9 Napisane jest właśnie w Prawie Mojżesza. Nie zawiążesz pyska wołowi młócącemu. Czyż o woły troszczy się Bóg,
L07 1Kor9_9 Napisane jest G1125 właśnie w Prawie G3551 Mojżesza G3475 : Nie zawiążesz G5392 pyska wołowi G1016 młócącemu G248 . Czyż o woły G1016 troszczy się G3199 Bóg G2316 ?
L01 1Kor9_10 δι᾿ ἡμᾶς πάντως λέγει δι᾿ ἡμᾶς γὰρ ἐγράφη, ὅτι ὀφείλει ἐπ᾿ ἐλπίδι ἀροτριῶν ἀροτριᾶν, καὶ ἀλοῶν ἐπ᾿ ἐλπίδι τοῦ μετέχειν.
L02 1Kor9_10 E)\ di' E(ma=s pa/ntOs le/gei di' E(ma=s ga\r e)gra/fE, o(/ti o)fei/lei e)p' e)lpi/di o( a)rotriO=n a)rotria=n, kai\ o( a)loO=n e)p' e)lpi/di tou= mete/CHein.
L03 1Kor9_10 E di' Emas pantOs legei di' Emas gar egrafE, hoti ofeilei ep' elpidi ho arotriOn arotrian, kai ho aloOn ep' elpidi tu meteCHein.
L041Kor9_10c---------p---------rp----ap--d---------v-3pai-s--p---------rp----ap--c---------v-3api-s--c---------v-3pai-s--p---------n-----dsf-ra----nsm-v--papnsm-v--pan----c---------ra----nsm-v--papnsm-p---------n-----dsf-ra----gsn-v--pan----
L051Kor9_10G2228G1223G2248G3843G3004G1223G2248G1063G1125G3754G3784G1909G1680G3588G722G722G2532G3588G248G1909G1680G3588G3348
L06 1Kor9_10 czy też powiedział to przede wszystkim ze względu na nas? Bo przecież ze względu na nas zostało napisane, iż oracz ma orać w nadziei, a młocarz - /młócić/ w nadziei, że będzie miał coś z tego.
L07 1Kor9_10 Czy też powiedział G3004 to przede wszystkim G3843 ze względu G1223 na nas G2248 ? Bo G1063 przecież ze względu G1223 na nas G2248 zostało napisane G1125 , iż oracz G722 ma orać w nadziei G1680 , a młocarz G248 młócić w nadziei G1680 , że będzie miał coś z tego G3348 .
L01 1Kor9_11 εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν, μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν
L02 1Kor9_11 ei) E(mei=s u(mi=n ta\ pneumatika\ e)spei/ramen, me/ga ei) E(mei=s u(mO=n ta\ sarkika\ Teri/somen
L03 1Kor9_11 ei hEmeis hymin ta pneumatika espeiramen, mega ei hEmeis hymOn ta sarkika Terisomen
L041Kor9_11c---------rp----np--rp----dp--ra----apn-a-----apn-v-1aai-p--a-----nsn-c---------rp----np--rp----gp--ra----apn-a-----apn-v-1fai-p--
L051Kor9_11G1487G2249G5213G3588G4152G4687G3173G1487G2249G5216G3588G4559G2325
L06 1Kor9_11 Jeżeli więc my zasialiśmy wam dobra duchowe, to cóż wielkiego, że uczestniczymy w żniwie waszych dóbr doczesnych?
L07 1Kor9_11 Jeżeli G1487 więc my G2249 zasialiśmy G4687 wam G5213 dobra duchowe G4152 , to cóż wielkiego G3173 , że uczestniczymy G2325 w żniwie waszych G5216 dóbr doczesnych G4559 ?
L01 1Kor9_12 εἰ ἄλλοι τῆς ὑμῶν ἐξουσίας μετέχουσιν, οὐ μᾶλλον ἡμεῖς Ἀλλ᾿ οὐκ ἐχρησάμεθα τῇ ἐξουσίᾳ ταύτῃ, ἀλλὰ πάντα στέγομεν ἵνα μή τινα ἐγκοπὴν δῶμεν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Χριστοῦ.
L02 1Kor9_12 ei) a)/lloi tE=s u(mO=n e)Xousi/as mete/CHousin, ou) ma=llon E(mei=s *)all' ou)k e)CHrEsa/meTa tE=| e)Xousi/a| tau/tE|, a)lla\ pa/nta ste/gomen i(/na mE/ tina e)gkopE\n dO=men tO=| eu)aggeli/O| tou= *CHristou=.
L03 1Kor9_12 ei alloi tEs hymOn eXusias meteCHusin, u mallon hEmeis all' uk eCHrEsameTa tE eXusia tautE, alla panta stegomen hina mE tina eNkopEn dOmen tO euaNgeliO tu CHristu.
L041Kor9_12c---------a-----npm-ra----gsf-rp----gp--n-----gsf-v-3pai-p--x---------d---------rp----np--c---------d---------v-1ami-p--ra----dsf-n-----dsf-rd----dsf-c---------a-----apn-v-1pai-p--c---------d---------ri----asf-n-----asf-v-1aas-p--ra----dsn-n-----dsn-ra----gsm-n-----gsm-
L051Kor9_12G1487G243G3588G5216G1849G3348G3756G3123G2249G235G3756G5530G3588G1849G3778G235G3956G4722G2443G3361G5100G1464G1325G3588G2098G3588G5547
L06 1Kor9_12 Jeżeli inni mają udział w waszej majętności, to czemuż raczej nie my? Nie korzystaliśmy jednak z tej możności, lecz znosimy wszystko byle nie stawiać żadnych przeszkód Ewangelii Chrystusowej.
L07 1Kor9_12 Jeżeli G1487 inni G243 mają G3348 udział w waszej G5216 majętności, to czemuż raczej nie my G2249 ? Nie korzystaliśmy G5530 jednak z tej G5026 możności G1849 , lecz znosimy G4722 wszystko G3956 , byle nie stawiać G1464 żadnych przeszkód Ewangelii G2098 Chrystusowej G5547 .
L01 1Kor9_13 οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ τὰ ἱερὰ ἐργαζόμενοι [τὰ] ἐκ τοῦ ἱεροῦ ἐσθίουσιν, οἱ τῷ θυσιαστηρίῳ παρεδρεύοντες τῷ θυσιαστηρίῳ συμμερίζονται
L02 1Kor9_13 ou)k oi)/date o(/ti oi( ta\ i(era\ e)rgaDZo/menoi [ta\] e)k tou= i(erou= e)sTi/ousin, oi( tO=| TusiastEri/O| paredreu/ontes tO=| TusiastEri/O| summeri/DZontai
L03 1Kor9_13 uk oidate hoti hoi ta hiera ergaDZomenoi [ta] ek tu hieru esTiusin, hoi tO TysiastEriO paredreuontes tO TysiastEriO symmeriDZontai
L041Kor9_13d---------v-2xai-p--c---------ra----npm-ra----apn-a-----apn-v--pmpnpm-ra----apn-p---------ra----gsn-a-----gsn-v-3pai-p--ra----npm-ra----dsn-n-----dsn-v--papnpm-ra----dsn-n-----dsn-v-3pmi-p--
L051Kor9_13G3756G1492G3754G3588G3588G2413G2038G3588G1537G3588G2411G2068G3588G3588G2379G4332G3588G2379G4829
L06 1Kor9_13 Czyż nie wiecie, że ci, którzy trudzą się około ofiar, żywią się ze świątyni, a ci, którzy posługują przy ołtarzu, mają udział w /ofiarach/ ołtarza?
L07 1Kor9_13 Czyż nie wiecie G1492 , że ci G3588 , którzy trudzą się G2038 około ofiar G2413 , żywią się G2068 ze świątyni G2411 , a ci, którzy posługują G4332 przy ołtarzu G2379 , mają udział G4829 w ofiarach G2379 ołtarza?
L01 1Kor9_14 οὕτως καὶ κύριος διέταξεν τοῖς τὸ εὐαγγέλιον καταγγέλλουσιν ἐκ τοῦ εὐαγγελίου ζῆν.
L02 1Kor9_14 ou(/tOs kai\ o( ku/rios die/taXen toi=s to\ eu)agge/lion katagge/llousin e)k tou= eu)aggeli/ou DZE=n.
L03 1Kor9_14 hutOs kai ho kyrios dietaXen tois to euaNgelion kataNgellusin ek tu euaNgeliu DZEn.
L041Kor9_14d---------d---------ra----nsm-n-----nsm-v-3aai-s--ra----dpm-ra----asn-n-----asn-v--papdpm-p---------ra----gsn-n-----gsn-v--pan----
L051Kor9_14G3779G2532G3588G2962G1299G3588G3588G2098G2605G1537G3588G2098G2198
L06 1Kor9_14 Tak też i Pan postanowił, ażeby z Ewangelii żyli ci, którzy głoszą Ewangelię.
L07 1Kor9_14 Tak też G3779 i G2532 Pan G2962 postanowił G1299 , ażeby z Ewangelii G2098 żyli G2198 ci G3588 , którzy głoszą G2605 Ewangelię G2098 .
L01 1Kor9_15 ἐγὼ δὲ οὐ κέχρημαι οὐδενὶ τούτων. οὐκ ἔγραψα δὲ ταῦτα ἵνα οὕτως γένηται ἐν ἐμοί, καλὸν γάρ μοι μᾶλλον ἀποθανεῖν τὸ καύχημά μου οὐδεὶς κενώσει.
L02 1Kor9_15 e)gO\ de\ ou) ke/CHrEmai ou)deni\ tou/tOn. ou)k e)/graPSa de\ tau=ta i(/na ou(/tOs ge/nEtai e)n e)moi/, kalo\n ga/r moi ma=llon a)poTanei=n E)/ to\ kau/CHEma/ mou ou)dei\s kenO/sei.
L03 1Kor9_15 egO de u keCHrEmai udeni tutOn. uk egraPSa de tauta hina hutOs genEtai en emoi, kalon gar moi mallon apoTanein E to kauCHEma mu udeis kenOsei.
L041Kor9_15rp----ns--c---------d---------v-1xmi-s--a-----dsm-rd----gpn-d---------v-1aai-s--c---------rd----apn-c---------d---------v-3ams-s--p---------rp----ds--a-----nsn-c---------rp----ds--d---------v--aan----c---------ra----asn-n-----asn-rp----gs--a-----nsm-v-3fai-s--
L051Kor9_15G1473G1161G3756G5530G3762G5130G3756G1125G1161G5023G2443G3779G1096G1722G1698G2570G1063G3427G3123G599G2228G3588G2745G3450G3762G2758
L06 1Kor9_15 Lecz ja z żadnego z tych praw nie skorzystałem. Piszę zaś to, nie żeby coś osiągnąć w ten sposób. Wolałbym raczej umrzeć niż... Nikt mię nie pozbawi mojej chluby.
L07 1Kor9_15 Lecz ja G1473 z żadnego G3762 z tych G5130 praw G1849 nie skorzystałem G5530 . Piszę G1125 zaś to G5023 , nie żeby coś osiągnąć G1096 w ten sposób G3779 . Wolałbym raczej umrzeć G599 niż żeby ktoś G3762 mnie G3450 pozbawił G2758 mojej G3450 chluby G2745 .
L01 1Kor9_16 ἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι, οὐκ ἔστιν μοι καύχημα· ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται· οὐαὶ γάρ μοί ἐστιν ἐὰν μὴ εὐαγγελίσωμαι.
L02 1Kor9_16 e)a\n ga\r eu)aggeli/DZOmai, ou)k e)/stin moi kau/CHEma: a)na/gkE ga/r moi e)pi/keitai: ou)ai\ ga/r moi/ e)stin e)a\n mE\ eu)aggeli/sOmai.
L03 1Kor9_16 ean gar euaNgeliDZOmai, uk estin moi kauCHEma: anaNkE gar moi epikeitai: uai gar moi estin ean mE euaNgelisOmai.
L041Kor9_16c---------c---------v-1pms-s--d---------v-3pai-s--rp----ds--n-----nsn-n-----nsf-c---------rp----ds--v-3pmi-s--x---------c---------rp----ds--v-3pai-s--c---------d---------v-1ams-s--
L051Kor9_16G1437G1063G2097G3756G2076G3427G2745G318G1063G3427G1945G3759G1063G3427G2076G1437G3361G2097
L06 1Kor9_16 Nie jest dla mnie powodem do chluby to, że głoszę Ewangelię. Świadom jestem ciążącego na mnie obowiązku. Biada mi, gdybym nie głosił Ewangelii!
L07 1Kor9_16 Nie jest G2076 dla mnie powodem do chluby G2745 to, że głoszę G2097 Ewangelię G2098 . Świadom jestem G1945 ciążącego na mnie obowiązku G318 . Biada G3759 mi G3427 , gdybym nie głosił G2097 Ewangelii G2098 !
L01 1Kor9_17 εἰ γὰρ ἑκὼν τοῦτο πράσσω, μισθὸν ἔχω· εἰ δὲ ἄκων, οἰκονομίαν πεπίστευμαι.
L02 1Kor9_17 ei) ga\r e(kO\n tou=to pra/ssO, misTo\n e)/CHO: ei) de\ a)/kOn, oi)konomi/an pepi/steumai.
L03 1Kor9_17 ei gar hekOn tuto prassO, misTon eCHO: ei de akOn, oikonomian pepisteumai.
L041Kor9_17c---------c---------a-----nsm-rd----asn-v-1pai-s--n-----asm-v-1pai-s--c---------c---------a-----nsm-n-----asf-v-1xpi-s--
L051Kor9_17G1487G1063G1635G5124G4238G3408G2192G1487G1161G210G3622G4100
L06 1Kor9_17 Gdybym to czynił z własnej woli, miałbym zapłatę, lecz jeśli działam nie z własnej woli, to tylko spełniam obowiązki szafarza.
L07 1Kor9_17 Gdybym to czynił G4238 z własnej woli G1635 , miałbym G2192 zapłatę G3408 , lecz jeśli działam nie z własnej woli G210 , to tylko spełniam obowiązki szafarza G3622 .
L01 1Kor9_18 τίς οὖν μού ἐστιν μισθός ἵνα εὐαγγελιζόμενος ἀδάπανον θήσω τὸ εὐαγγέλιον, εἰς τὸ μὴ καταχρήσασθαι τῇ ἐξουσίᾳ μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.
L02 1Kor9_18 ti/s ou)=n mou/ e)stin o( misTo/s i(/na eu)aggeliDZo/menos a)da/panon TE/sO to\ eu)agge/lion, ei)s to\ mE\ kataCHrE/sasTai tE=| e)Xousi/a| mou e)n tO=| eu)aggeli/O|.
L03 1Kor9_18 tis un mu estin ho misTos hina euaNgeliDZomenos adapanon TEsO to euaNgelion, eis to mE kataCHrEsasTai tE eXusia mu en tO euaNgeliO.
L041Kor9_18ri----nsm-c---------rp----gs--v-3pai-s--ra----nsm-n-----nsm-c---------v--pmpnsm-a-----asn-v-1aas-s--ra----asn-n-----asn-p---------ra----asn-d---------v--amn----ra----dsf-n-----dsf-rp----gs--p---------ra----dsn-n-----dsn-
L051Kor9_18G5101G3767G3450G2076G3588G3408G2443G2097G77G5087G3588G2098G1519G3588G3361G2710G3588G1849G3450G1722G3588G2098
L06 1Kor9_18 Jakąż przeto mam zapłatę? Otóż tę właśnie, że głosząc Ewangelię bez żadnej zapłaty, nie korzystam z praw, jakie mi daje Ewangelia.
L07 1Kor9_18 Jakąż przeto mam zapłatę G3408 ? Otóż tę właśnie, że głosząc G2097 Ewangelię G2098 bez żadnej zapłaty G77 , nie korzystam G2710 z praw G1849 , jakie mi daje Ewangelia G2098 .
L01 1Kor9_19 Ἐλεύθερος γὰρ ὢν ἐκ πάντων πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα, ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω·
L02 1Kor9_19 *)eleu/Teros ga\r O)\n e)k pa/ntOn pa=sin e)mauto\n e)dou/lOsa, i(/na tou\s plei/onas kerdE/sO:
L03 1Kor9_19 eleuTeros gar On ek pantOn pasin emauton edulOsa, hina tus pleionas kerdEsO:
L041Kor9_19a-----nsm-c---------v--papnsm-p---------a-----gpm-a-----dpm-rp----asm-v-1aai-s--c---------ra----apm-a-----apmcv-1aas-s--
L051Kor9_19G1658G1063G5607G1537G3956G3956G1683G1402G2443G3588G4119G2770
L06 1Kor9_19 Tak więc nie zależąc od nikogo, stałem się niewolnikiem wszystkich, aby tym liczniejsi byli ci, których pozyskam.
L07 1Kor9_19 Tak więc nie zależąc G5607 od nikogo G3956 , stałem się G1402 niewolnikiem G3956 wszystkich G3956 , aby tym liczniejsi byli ci, których pozyskam G2770 .
L01 1Kor9_20 καὶ ἐγενόμην τοῖς Ἰουδαίοις ὡς Ἰουδαῖος, ἵνα Ἰουδαίους κερδήσω· τοῖς ὑπὸ νόμον ὡς ὑπὸ νόμον, μὴ ὢν αὐτὸς ὑπὸ νόμον, ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον κερδήσω·
L02 1Kor9_20 kai\ e)geno/mEn toi=s *)ioudai/ois O(s *)ioudai=os, i(/na *)ioudai/ous kerdE/sO: toi=s u(po\ no/mon O(s u(po\ no/mon, mE\ O)\n au)to\s u(po\ no/mon, i(/na tou\s u(po\ no/mon kerdE/sO:
L03 1Kor9_20 kai egenomEn tois iudaiois hOs iudaios, hina iudaius kerdEsO: tois hypo nomon hOs hypo nomon, mE On autos hypo nomon, hina tus hypo nomon kerdEsO:
L041Kor9_20c---------v-1ami-s--ra----dpm-a-----dpm-c---------a-----nsm-c---------a-----apm-v-1aas-s--ra----dpm-p---------n-----asm-c---------p---------n-----asm-d---------v--papnsm-rp----nsm-p---------n-----asm-c---------ra----apm-p---------n-----asm-v-1aas-s--
L051Kor9_20G2532G1096G3588G2453G5613G2453G2443G2453G2770G3588G5259G3551G5613G5259G3551G3361G5607G846G5259G3551G2443G3588G5259G3551G2770
L06 1Kor9_20 Dla Żydów stałem się jak Żyd, aby pozyskać Żydów. Dla tych, co są pod Prawem, byłem jak ten, który jest pod Prawem - choć w rzeczywistości nie byłem pod Prawem - by pozyskać tych, co pozostawali pod Prawem.
L07 1Kor9_20 Dla Żydów G2453 stałem się G1096 jak Żyd G2453 , aby pozyskać G2770 Żydów G2453 . Dla tych, co są pod Prawem G3551 , byłem jak ten, który jest pod Prawem G3551 - choć w rzeczywistości nie byłem pod Prawem G3551 - by pozyskać G2770 tych, co pozostawali pod Prawem G3551 .
L01 1Kor9_21 τοῖς ἀνόμοις ὡς ἄνομος, μὴ ὢν ἄνομος θεοῦ ἀλλ᾿ ἔννομος Χριστοῦ, ἵνα κερδάνω τοὺς ἀνόμους·
L02 1Kor9_21 toi=s a)no/mois O(s a)/nomos, mE\ O)\n a)/nomos Teou= a)ll' e)/nnomos *CHristou=, i(/na kerda/nO tou\s a)no/mous:
L03 1Kor9_21 tois anomois hOs anomos, mE On anomos Teu all' ennomos CHristu, hina kerdanO tus anomus:
L041Kor9_21ra----dpm-a-----dpm-c---------a-----nsm-d---------v--papnsm-a-----nsm-n-----gsm-c---------a-----nsm-n-----gsm-c---------v-1aas-s--ra----apm-a-----apm-
L051Kor9_21G3588G459G5613G459G3361G5607G459G2316G235G1772G5547G2443G2770G3588G459
L06 1Kor9_21 Dla nie podlegających Prawu byłem jak nie podlegający Prawu - nie będąc zresztą wolnym od prawa Bożego, lecz podlegając prawu Chrystusowemu - by pozyskać tych, którzy nie są pod Prawem.
L07 1Kor9_21 Dla nie podlegających Prawu G459 byłem jak nie podlegający Prawu G459 — nie będąc G5607 zresztą wolnym od prawa G459 Bożego G2316 , lecz podlegając G1772 prawu Chrystusowemu G5547 — by pozyskać G2770 tych G3588 , którzy nie są pod Prawem G459 .
L01 1Kor9_22 ἐγενόμην τοῖς ἀσθενέσιν ἀσθενής, ἵνα τοὺς ἀσθενεῖς κερδήσω· τοῖς πᾶσιν γέγονα πάντα, ἵνα πάντως τινὰς σώσω.
L02 1Kor9_22 e)geno/mEn toi=s a)sTene/sin a)sTenE/s, i(/na tou\s a)sTenei=s kerdE/sO: toi=s pa=sin ge/gona pa/nta, i(/na pa/ntOs tina\s sO/sO.
L03 1Kor9_22 egenomEn tois asTenesin asTenEs, hina tus asTeneis kerdEsO: tois pasin gegona panta, hina pantOs tinas sOsO.
L041Kor9_22v-1ami-s--ra----dpm-a-----dpm-a-----nsm-c---------ra----apm-a-----apm-v-1aas-s--ra----dpm-a-----dpm-v-1xai-s--a-----npn-c---------d---------ri----apm-v-1aas-s--
L051Kor9_22G1096G3588G772G772G2443G3588G772G2770G3588G3956G1096G3956G2443G3843G5100G4982
L06 1Kor9_22 Dla słabych stałem się jak słaby, by pozyskać słabych. Stałem się wszystkim dla wszystkich, żeby w ogóle ocalić przynajmniej niektórych.
L07 1Kor9_22 Dla słabych G772 stałem się G1096 jak słaby G772 , by pozyskać G2770 słabych G772 . Stałem się G1096 wszystkim G3956 dla wszystkich G3956 , żeby w ogóle G3843 ocalić G4982 przynajmniej niektórych G5100 .
L01 1Kor9_23 πάντα δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον, ἵνα συγκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι.
L02 1Kor9_23 pa/nta de\ poiO= dia\ to\ eu)agge/lion, i(/na sugkoinOno\s au)tou= ge/nOmai.
L03 1Kor9_23 panta de poiO dia to euaNgelion, hina syNkoinOnos autu genOmai.
L041Kor9_23a-----apn-c---------v-1pai-s--p---------ra----asn-n-----asn-c---------n-----nsm-rp----gsn-v-1ams-s--
L051Kor9_23G3956G1161G4160G1223G3588G2098G2443G4791G846G1096
L06 1Kor9_23 Wszystko zaś czynię dla Ewangelii, by mieć w niej swój udział.
L07 1Kor9_23 Wszystko G3956 zaś czynię G4160 dla Ewangelii G2098 , by G2443 mieć G1096 w niej swój udział G4791 .
L01 1Kor9_24 Οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἐν σταδίῳ τρέχοντες πάντες μὲν τρέχουσιν, εἷς δὲ λαμβάνει τὸ βραβεῖον οὕτως τρέχετε ἵνα καταλάβητε.
L02 1Kor9_24 *ou)k oi)/date o(/ti oi( e)n stadi/O| tre/CHontes pa/ntes me\n tre/CHousin, ei(=s de\ lamba/nei to\ brabei=on ou(/tOs tre/CHete i(/na katala/bEte.
L03 1Kor9_24 uk oidate hoti hoi en stadiO treCHontes pantes men treCHusin, heis de lambanei to brabeion hutOs treCHete hina katalabEte.
L041Kor9_24d---------v-2xai-p--c---------ra----npm-p---------n-----dsn-v--papnpm-a-----npm-c---------v-3pai-p--a-----nsm-c---------v-3pai-s--ra----asn-n-----asn-d---------v-2pad-p--c---------v-2aas-p--
L051Kor9_24G3756G1492G3754G3588G1722G4712G5143G3956G3303G5143G1520G1161G2983G3588G1017G3779G5143G2443G2638
L06 1Kor9_24 Czyż nie wiecie, że gdy zawodnicy biegną na stadionie, wszyscy wprawdzie biegną, lecz jeden tylko otrzymuje nagrodę? Przeto tak biegnijcie, abyście ją otrzymali.
L07 1Kor9_24 Czyż nie wiecie G1492 , że gdy zawodnicy G5143 biegną G5143 na stadionie G4712 , wszyscy G3956 wprawdzie biegną G5143 , lecz jeden G1520 tylko otrzymuje G2983 nagrodę G1017 ? Przeto tak G3779 biegnijcie G5143 , abyście ją otrzymali G2638 .
L01 1Kor9_25 πᾶς δὲ ἀγωνιζόμενος πάντα ἐγκρατεύεται, ἐκεῖνοι μὲν οὖν ἵνα φθαρτὸν στέφανον λάβωσιν, ἡμεῖς δὲ ἄφθαρτον.
L02 1Kor9_25 pa=s de\ o( a)gOniDZo/menos pa/nta e)gkrateu/etai, e)kei=noi me\n ou)=n i(/na fTarto\n ste/fanon la/bOsin, E(mei=s de\ a)/fTarton.
L03 1Kor9_25 pas de ho agOniDZomenos panta eNkrateuetai, ekeinoi men un hina fTarton stefanon labOsin, hEmeis de afTarton.
L041Kor9_25a-----nsm-c---------ra----nsm-v--pmpnsm-a-----apn-v-3pmi-s--rd----npm-c---------c---------c---------a-----asm-n-----asm-v-3aas-p--rp----np--c---------a-----asm-
L051Kor9_25G3956G1161G3588G75G3956G1467G1565G3303G3767G2443G5349G4735G2983G2249G1161G862
L06 1Kor9_25 Każdy, który staje do zapasów, wszystkiego sobie odmawia oni, aby zdobyć przemijającą nagrodę, my zaś nieprzemijającą.
L07 1Kor9_25 Każdy G3956 , który staje do zapasów G75 , wszystkiego sobie odmawia G1467 \ oni G1565 , aby zdobyć G2983 przemijającą G5349 nagrodę G4735 , my G2249 zaś nieprzemijającą G862 .
L01 1Kor9_26 ἐγὼ τοίνυν οὕτως τρέχω ὡς οὐκ ἀδήλως, οὕτως πυκτεύω ὡς οὐκ ἀέρα δέρων·
L02 1Kor9_26 e)gO\ toi/nun ou(/tOs tre/CHO O(s ou)k a)dE/lOs, ou(/tOs pukteu/O O(s ou)k a)e/ra de/rOn:
L03 1Kor9_26 egO toinyn hutOs treCHO hOs uk adElOs, hutOs pykteuO hOs uk aera derOn:
L041Kor9_26rp----ns--c---------d---------v-1pai-s--c---------d---------d---------d---------v-1pai-s--c---------d---------n-----asm-v--papnsm-
L051Kor9_26G1473G5106G3779G5143G5613G3756G84G3779G4438G5613G3756G109G1194
L06 1Kor9_26 Ja przeto biegnę nie jakby na oślep walczę nie tak, jakbym zadawał ciosy w próżnię,
L07 1Kor9_26 Ja przeto biegnę G5143 nie G3756 jakby na oślep G84 \ walczę G4438 nie G3756 tak, jakbym zadawał ciosy G1194 w próżnię G109 ,
L01 1Kor9_27 ἀλλὰ ὑπωπιάζω μου τὸ σῶμα καὶ δουλαγωγῶ, μή πως ἄλλοις κηρύξας αὐτὸς ἀδόκιμος γένωμαι.
L02 1Kor9_27 a)lla\ u(pOpia/DZO mou to\ sO=ma kai\ doulagOgO=, mE/ pOs a)/llois kEru/Xas au)to\s a)do/kimos ge/nOmai.
L03 1Kor9_27 alla hypOpiaDZO mu to sOma kai dulagOgO, mE pOs allois kEryXas autos adokimos genOmai.
L041Kor9_27c---------v-1pai-s--rp----gs--ra----asn-n-----asn-c---------v-1pai-s--c---------d---------a-----dpm-v--aapnsm-rp----nsm-a-----nsm-v-1ams-s--
L051Kor9_27G235G5299G3450G3588G4983G2532G1396G3361G4459G243G2784G846G96G1096
L06 1Kor9_27 lecz poskramiam moje ciało i biorę je w niewolę, abym innym głosząc naukę, sam przypadkiem nie został uznany za niezdatnego.
L07 1Kor9_27 lecz poskramiam G5299 moje G3450 ciało G4983 i biorę je w niewolę G1396 , abym innym G243 głosząc naukę G2784 , sam G846 przypadkiem nie został uznany za niezdatnego G96 .

© Cezary Podolski