| L01 | 1Kor9_18 | τίς | οὖν | μού | ἐστιν | ὁ | μισθός | ἵνα | εὐαγγελιζόμενος | ἀδάπανον | θήσω | τὸ | εὐαγγέλιον, | εἰς | τὸ | μὴ | καταχρήσασθαι | τῇ | ἐξουσίᾳ | μου | ἐν | τῷ | εὐαγγελίῳ. |
| L02 | 1Kor9_18 | ti/s | ou)=n | mou/ | e)stin | o( | misTo/s | i(/na | eu)aggeliDZo/menos | a)da/panon | TE/sO | to\ | eu)agge/lion, | ei)s | to\ | mE\ | kataCHrE/sasTai | tE=| | e)Xousi/a| | mou | e)n | tO=| | eu)aggeli/O|. |
| L03 | 1Kor9_18 | tis | un | mu | estin | ho | misTos | hina | euaNgeliDZomenos | adapanon | TEsO | to | euaNgelion, | eis | to | mE | kataCHrEsasTai | tE | eXusia | mu | en | tO | euaNgeliO. |
| L04 | 1Kor9_18 | ri----nsm-![]() | c---------![]() | rp----gs--![]() | v-3pai-s--![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | c---------![]() | v--pmpnsm-![]() | a-----asn-![]() | v-1aas-s--![]() | ra----asn-![]() | n-----asn-![]() | p---------![]() | ra----asn-![]() | d---------![]() | v--amn----![]() | ra----dsf-![]() | n-----dsf-![]() | rp----gs--![]() | p---------![]() | ra----dsn-![]() | n-----dsn-![]() |
| L05 | 1Kor9_18 | G5101![]() | G3767![]() | G3450![]() | G2076![]() | G3588![]() | G3408![]() | G2443![]() | G2097![]() | G77![]() | G5087![]() | G3588![]() | G2098![]() | G1519![]() | G3588![]() | G3361![]() | G2710![]() | G3588![]() | G1849![]() | G3450![]() | G1722![]() | G3588![]() | G2098![]() |
| L06 | 1Kor9_18 | Jakąż przeto mam zapłatę? Otóż tę właśnie, że głosząc Ewangelię bez żadnej zapłaty, nie korzystam z praw, jakie mi daje Ewangelia. | |||||||||||||||||||||
| L07 | 1Kor9_18 | Jakąż przeto mam zapłatę G3408 ? Otóż tę właśnie, że głosząc G2097 Ewangelię G2098 bez żadnej zapłaty G77 , nie korzystam G2710 z praw G1849 , jakie mi daje Ewangelia G2098 . |
|||||||||||||||||||||


































