| L01 | 1P2_24 | ὃς | τὰς | ἁμαρτίας | ἡμῶν | αὐτὸς | ἀνήνεγκεν | ἐν | τῷ | σώματι | αὐτοῦ | ἐπὶ | τὸ | ξύλον, | ἵνα | ταῖς | ἁμαρτίαις | ἀπογενόμενοι | τῇ | δικαιοσύνῃ | ζήσωμεν· | οὗ | τῷ | μώλωπι | ἰάθητε. |
| L02 | 1P2_24 | o(\s | ta\s | a(marti/as | E(mO=n | au)to\s | a)nE/negken | e)n | tO=| | sO/mati | au)tou= | e)pi\ | to\ | Xu/lon, | i(/na | tai=s | a(marti/ais | a)pogeno/menoi | tE=| | dikaiosu/nE| | DZE/sOmen: | ou(= | tO=| | mO/lOpi | i)a/TEte. |
| L03 | 1P2_24 | hos | tas | hamartias | hEmOn | autos | anEneNken | en | tO | sOmati | autu | epi | to | Xylon, | hina | tais | hamartiais | apogenomenoi | tE | dikaiosynE | DZEsOmen: | hu | tO | mOlOpi | iaTEte. |
| L04 | 1P2_24 | rr----nsm-![]() | ra----apf-![]() | n-----apf-![]() | rp----gp--![]() | rp----nsm-![]() | v-3aai-s--![]() | p---------![]() | ra----dsn-![]() | n-----dsn-![]() | rp----gsm-![]() | p---------![]() | ra----asn-![]() | n-----asn-![]() | c---------![]() | ra----dpf-![]() | n-----dpf-![]() | v--ampnpm-![]() | ra----dsf-![]() | n-----dsf-![]() | v-1aas-p--![]() | rr----gsm-![]() | ra----dsm-![]() | n-----dsm-![]() | v-2api-p--![]() |
| L05 | 1P2_24 | G3739![]() | G3588![]() | G266![]() | G2257![]() | G846![]() | G399![]() | G1722![]() | G3588![]() | G4983![]() | G846![]() | G1909![]() | G3588![]() | G3586![]() | G2443![]() | G3588![]() | G266![]() | G581![]() | G3588![]() | G1343![]() | G2198![]() | G3739![]() | G3588![]() | G3468![]() | G2390![]() |
| L06 | 1P2_24 | On sam, w swoim ciele poniósł nasze grzechy na drzewo, abyśmy przestali być uczestnikami grzechów, a żyli dla sprawiedliwości - Krwią Jego zostaliście uzdrowieni. | |||||||||||||||||||||||
| L07 | 1P2_24 | On sam G846 , w swoim G846 ciele G4983 poniósł G399 nasze G2257 grzechy G266 na drzewo G3586 , abyśmy G2443 przestali być uczestnikami grzechów G581 , a G2532 żyli G2198 dla sprawiedliwości G1343 . Krwią G129 Jego ran G3468 zostaliście uzdrowieni G2390 . |
|||||||||||||||||||||||









































