| L01 |
1P3_1 |
Ὁμοίως |
[αἱ] |
γυναῖκες |
ὑποτασσόμεναι |
τοῖς |
ἰδίοις |
ἀνδράσιν, |
ἵνα |
καὶ |
εἴ |
τινες |
ἀπειθοῦσιν |
τῷ |
λόγῳ |
διὰ |
τῆς |
τῶν |
γυναικῶν |
ἀναστροφῆς |
ἄνευ |
λόγου |
κερδηθήσονται |
| | |
| L02 |
1P3_1 |
*(omoi/Os |
[ai(] |
gunai=kes |
u(potasso/menai |
toi=s |
i)di/ois |
a)ndra/sin, |
i(/na |
kai\ |
ei)/ |
tines |
a)peiTou=sin |
tO=| |
lo/gO| |
dia\ |
tE=s |
tO=n |
gunaikO=n |
a)nastrofE=s |
a)/neu |
lo/gou |
kerdETE/sontai |
| | |
| L03 |
1P3_1 |
homoiOs |
[hai] |
gynaikes |
hypotassomenai |
tois |
idiois |
andrasin, |
hina |
kai |
ei |
tines |
apeiTusin |
tO |
logO |
dia |
tEs |
tOn |
gynaikOn |
anastrofEs |
aneu |
logu |
kerdETEsontai |
| | |
| L04 | 1P3_1 | d--------- | ra----vpf- | n-----vpf- | v--pppnpf- | ra----dpm- | a-----dpm- | n-----dpm- | c--------- | d--------- | c--------- | ri----npm- | v-3pai-p-- | ra----dsm- | n-----dsm- | p--------- | ra----gsf- | ra----gpf- | n-----gpf- | n-----gsf- | p--------- | n-----gsm- | v-3fpi-p-- | | | |
| L05 | 1P3_1 | G3668 | G3588 | G1135 | G5293 | G3588 | G2398 | G435 | G2443 | G2532 | G1487 | G5100 | G544 | G3588 | G3056 | G1223 | G3588 | G3588 | G1135 | G391 | G427 | G3056 | G2770 | | | |
| L06 |
1P3_1 |
Tak samo żony niech będą poddane swoim mężom, aby nawet wtedy, gdy niektórzy z nich nie słuchają nauki, przez samo postępowanie żon zostali [dla wiary] pozyskani bez nauki, |
| L07 |
1P3_1 |
Tak G3668 samo G2532 żony G1135 niech będą poddane G5293 swoim G2398 mężom G435 , aby G2443 nawet G2532 wtedy, gdy G1487 niektórzy G5100 z nich nie G3756 słuchają G544 nauki G3056 , przez samo G1223 postępowanie G391 żon G1135 zostali G2770 pozyskani G2770 bez G427 nauki G3056 , |
|
| L01 |
1P3_2 |
ἐποπτεύσαντες |
τὴν |
ἐν |
φόβῳ |
ἁγνὴν |
ἀναστροφὴν |
ὑμῶν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P3_2 |
e)popteu/santes |
tE\n |
e)n |
fo/bO| |
a(gnE\n |
a)nastrofE\n |
u(mO=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P3_2 |
epopteusantes |
tEn |
en |
fobO |
hagnEn |
anastrofEn |
hymOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P3_2 | v--aapnpm- | ra----asf- | p--------- | n-----dsm- | a-----asf- | n-----asf- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P3_2 | G2029 | G3588 | G1722 | G5401 | G53 | G391 | G5216 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P3_2 |
gdy będą się przypatrywali waszemu, pełnemu bojaźni, świętemu postępowaniu. |
| L07 |
1P3_2 |
gdy G1875 będą się przypatrywali G1875 waszemu G5216 , pełnemu G1722 bojaźni G5401 , świętemu G40 postępowaniu G391 . |
|
| L01 |
1P3_3 |
ὧν |
ἔστω |
οὐχ |
ὁ |
ἔξωθεν |
ἐμπλοκῆς |
τριχῶν |
καὶ |
περιθέσεως |
χρυσίων |
ἢ |
ἐνδύσεως |
ἱματίων |
κόσμος, |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
1P3_3 |
O(=n |
e)/stO |
ou)CH |
o( |
e)/XOTen |
e)mplokE=s |
triCHO=n |
kai\ |
periTe/seOs |
CHrusi/On |
E)\ |
e)ndu/seOs |
i(mati/On |
ko/smos, |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
1P3_3 |
hOn |
estO |
uCH |
ho |
eXOTen |
emplokEs |
triCHOn |
kai |
periTeseOs |
CHrysiOn |
E |
endyseOs |
himatiOn |
kosmos, |
| | | | | | | | | | |
| L04 | 1P3_3 | rr----gpf- | v-3pad-s-- | d--------- | ra----nsm- | d--------- | n-----gsf- | n-----gpf- | c--------- | n-----gsf- | n-----gpn- | c--------- | n-----gsf- | n-----gpn- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P3_3 | G3739 | G2077 | G3756 | G3588 | G1855 | G1708 | G2359 | G2532 | G4025 | G5553 | G2228 | G1745 | G2440 | G2889 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P3_3 |
Ich ozdobą niech będzie nie to, co zewnętrzne: uczesanie włosów i złote pierścienie ani strojenie się w suknie, |
| L07 |
1P3_3 |
Ich ozdobą G2889 niech będzie G2077 nie G3756 to, co zewnętrzne G1855 : uczesanie G1708 włosów G2359 i G2532 złote G5552 pierścienie G5554 ani G2228 strojenie się G1742 w suknie G2440 , |
|
| L01 |
1P3_4 |
ἀλλ᾿ |
ὁ |
κρυπτὸς |
τῆς |
καρδίας |
ἄνθρωπος |
ἐν |
τῷ |
ἀφθάρτῳ |
τοῦ |
πραέως |
καὶ |
ἡσυχίου |
πνεύματος, |
ὅ |
ἐστιν |
ἐνώπιον |
τοῦ |
θεοῦ |
πολυτελές. |
| | | | |
| L02 |
1P3_4 |
a)ll' |
o( |
krupto\s |
tE=s |
kardi/as |
a)/nTrOpos |
e)n |
tO=| |
a)fTa/rtO| |
tou= |
prae/Os |
kai\ |
E(suCHi/ou |
pneu/matos, |
o(/ |
e)stin |
e)nO/pion |
tou= |
Teou= |
polutele/s. |
| | | | |
| L03 |
1P3_4 |
all' |
o |
kryptos |
tEs |
kardias |
anTrOpos |
en |
tO |
afTartO |
tu |
praeOs |
kai |
hEsyCHiu |
pneumatos, |
ho |
estin |
enOpion |
tu |
Teu |
polyteles. |
| | | | |
| L04 | 1P3_4 | c--------- | ra----nsm- | a-----nsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | n-----nsm- | p--------- | ra----dsm- | a-----dsm- | ra----gsn- | a-----gsn- | c--------- | a-----gsn- | n-----gsn- | rr----nsn- | v-3pai-s-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | a-----nsn- | | | | | |
| L05 | 1P3_4 | G235 | G3588 | G2927 | G3588 | G2588 | G444 | G1722 | G3588 | G862 | G3588 | G4239 | G2532 | G2272 | G4151 | G3739 | G2076 | G1799 | G3588 | G2316 | G4185 | | | | | |
| L06 |
1P3_4 |
ale wnętrze serca człowieka o nienaruszalnym spokoju i łagodności ducha, który jest tak cenny wobec Boga. |
| L07 |
1P3_4 |
ale G235 wnętrze G2927 serca G2588 człowieka G444 o nienaruszalnym G862 spokoju G4230 i G2532 łagodności G4236 ducha G4151 , który G3739 jest G2076 tak cenny G4185 wobec G1799 Boga G2316 . |
|
| L01 |
1P3_5 |
οὕτως |
γάρ |
ποτε |
καὶ |
αἱ |
ἅγιαι |
γυναῖκες |
αἱ |
ἐλπίζουσαι |
εἰς |
θεὸν |
ἐκόσμουν |
ἑαυτάς, |
ὑποτασσόμεναι |
τοῖς |
ἰδίοις |
ἀνδράσιν, |
| | | | | | | |
| L02 |
1P3_5 |
ou(/tOs |
ga/r |
pote |
kai\ |
ai( |
a(/giai |
gunai=kes |
ai( |
e)lpi/DZousai |
ei)s |
Teo\n |
e)ko/smoun |
e(auta/s, |
u(potasso/menai |
toi=s |
i)di/ois |
a)ndra/sin, |
| | | | | | | |
| L03 |
1P3_5 |
hutOs |
gar |
pote |
kai |
hai |
hagiai |
gynaikes |
hai |
elpiDZusai |
eis |
Teon |
ekosmun |
heautas, |
hypotassomenai |
tois |
idiois |
andrasin, |
| | | | | | | |
| L04 | 1P3_5 | d--------- | c--------- | d--------- | d--------- | ra----npf- | a-----npf- | n-----npf- | ra----npf- | v--papnpf- | p--------- | n-----asm- | v-3iai-p-- | rp----apf- | v--pppnpf- | ra----dpm- | a-----dpm- | n-----dpm- | | | | | | | | |
| L05 | 1P3_5 | G3779 | G1063 | G4218 | G2532 | G3588 | G40 | G1135 | G3588 | G1679 | G1519 | G2316 | G2885 | G1438 | G5293 | G3588 | G2398 | G435 | | | | | | | | |
| L06 |
1P3_5 |
Tak samo bowiem i dawniej święte niewiasty, które miały nadzieję w Bogu, same siebie ozdabiały, a były poddane swoim mężom. |
| L07 |
1P3_5 |
Tak G3779 samo G2532 bowiem G1063 i dawniej G4218 święte G40 niewiasty G1135 , które miały G1679 nadzieję G1679 w Bogu G2316 , same siebie G1438 ozdabiały G2885 , a były G5225 poddane G5293 swoim G2398 mężom G435 . |
|
| L01 |
1P3_6 |
ὡς |
Σάρρα |
ὑπήκουσεν |
τῷ |
Ἀβραάμ, |
κύριον |
αὐτὸν |
καλοῦσα· |
ἧς |
ἐγενήθητε |
τέκνα |
ἀγαθοποιοῦσαι |
καὶ |
μὴ |
φοβούμεναι |
μηδεμίαν |
πτόησιν. |
| | | | | | | |
| L02 |
1P3_6 |
O(s |
*sa/rra |
u(pE/kousen |
tO=| |
*)abraa/m, |
ku/rion |
au)to\n |
kalou=sa: |
E(=s |
e)genE/TEte |
te/kna |
a)gaTopoiou=sai |
kai\ |
mE\ |
fobou/menai |
mEdemi/an |
pto/Esin. |
| | | | | | | |
| L03 |
1P3_6 |
hOs |
sarra |
hypEkusen |
tO |
abraam, |
kyrion |
auton |
kalusa: |
hEs |
egenETEte |
tekna |
agaTopoiusai |
kai |
mE |
fobumenai |
mEdemian |
ptoEsin. |
| | | | | | | |
| L04 | 1P3_6 | c--------- | n-----nsf- | v-3aai-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | n-----asm- | rp----asm- | v--papnsf- | rr----gsf- | v-2api-p-- | n-----npn- | v--papnpf- | c--------- | d--------- | v--pmpnpf- | a-----asf- | n-----asf- | | | | | | | | |
| L05 | 1P3_6 | G5613 | G4564 | G5219 | G3588 | G11 | G2962 | G846 | G2564 | G3739 | G1096 | G5043 | G15 | G2532 | G3361 | G5399 | G3367 | G4423 | | | | | | | | |
| L06 |
1P3_6 |
Tak Sara była posłuszna Abrahamowi, nazywając go panem. Stałyście się jej dziećmi, gdyż dobrze czynicie i nie obawiacie się żadnego zastraszenia. |
| L07 |
1P3_6 |
Tak G5613 Sara G4564 była posłuszna G5219 Abrahamowi G11 , nazywając G2564 go G846 panem G2962 . Stałyście się G1096 jej G846 dziećmi G5043 , gdyż dobrze G15 czynicie G4160 i G2532 nie obawiacie się G5399 żadnego G3367 zastraszenia G4422 . |
|
| L01 |
1P3_7 |
Οἱ |
ἄνδρες |
ὁμοίως |
συνοικοῦντες |
κατὰ |
γνῶσιν, |
ὡς |
ἀσθενεστέρῳ |
σκεύει |
τῷ |
γυναικείῳ |
ἀπονέμοντες |
τιμήν, |
ὡς |
καὶ |
συγκληρονόμοις |
χάριτος |
ζωῆς, |
εἰς |
τὸ |
μὴ |
ἐγκόπτεσθαι |
τὰς |
προσευχὰς |
ὑμῶν. |
| L02 |
1P3_7 |
*oi( |
a)/ndres |
o(moi/Os |
sunoikou=ntes |
kata\ |
gnO=sin, |
O(s |
a)sTeneste/rO| |
skeu/ei |
tO=| |
gunaikei/O| |
a)pone/montes |
timE/n, |
O(s |
kai\ |
sugklErono/mois |
CHa/ritos |
DZOE=s, |
ei)s |
to\ |
mE\ |
e)gko/ptesTai |
ta\s |
proseuCHa\s |
u(mO=n. |
| L03 |
1P3_7 |
hoi |
andres |
homoiOs |
synoikuntes |
kata |
gnOsin, |
hOs |
asTenesterO |
skeuei |
tO |
gynaikeiO |
aponemontes |
timEn, |
hOs |
kai |
syNklEronomois |
CHaritos |
DZOEs, |
eis |
to |
mE |
eNkoptesTai |
tas |
proseuCHas |
hymOn. |
| L04 | 1P3_7 | ra----vpm- | n-----vpm- | d--------- | v--papnpm- | p--------- | n-----asf- | c--------- | a-----dsnc | n-----dsn- | ra----dsn- | a-----dsn- | v--papnpm- | n-----asf- | c--------- | d--------- | a-----dpm- | n-----gsf- | n-----gsf- | p--------- | ra----asn- | d--------- | v--ppn---- | ra----apf- | n-----apf- | rp----gp-- |
| L05 | 1P3_7 | G3588 | G435 | G3668 | G4924 | G2596 | G1108 | G5613 | G772 | G4632 | G3588 | G1134 | G632 | G5092 | G5613 | G2532 | G4789 | G5485 | G2222 | G1519 | G3588 | G3361 | G1465 | G3588 | G4335 | G5216 |
| L06 |
1P3_7 |
Podobnie mężowie we wspólnym pożyciu liczcie się rozumnie ze słabszym ciałem kobiecym! Darzcie żony czcią jako te, które są razem z wami dziedzicami łaski, [to jest] życia, aby nie stawiać przeszkód waszym modlitwom. |
| L07 |
1P3_7 |
Podobnie G3668 mężowie G435 we wspólnym G4945 pożyciu G3610 liczcie się G4920 rozumnie G2596 ze słabszym G772 ciałem G4632 kobiecym G1135 ! Darzcie G632 żony G1135 czcią G5092 jako te, które są G1510 razem z wami G4789 dziedzicami G4789 łaski G5485 , [to jest] życia G2222 , aby G1519 nie stawiać przeszkód G1581 waszym G5216 modlitwom G4335 . |
|
| L01 |
1P3_8 |
Τὸ |
δὲ |
τέλος |
πάντες |
ὁμόφρονες, |
συμπαθεῖς, |
φιλάδελφοι, |
εὔσπλαγχνοι, |
ταπεινόφρονες, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P3_8 |
*to\ |
de\ |
te/los |
pa/ntes |
o(mo/frones, |
sumpaTei=s, |
fila/delfoi, |
eu)/splagCHnoi, |
tapeino/frones, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P3_8 |
to |
de |
telos |
pantes |
homofrones, |
sympaTeis, |
filadelfoi, |
eusplaNCHnoi, |
tapeinofrones, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P3_8 | ra----asn- | c--------- | n-----asn- | a-----vpm- | a-----npm- | a-----npm- | a-----npm- | a-----npm- | a-----npm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P3_8 | G3588 | G1161 | G5056 | G3956 | G3675 | G4835 | G5361 | G2155 | G5391 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P3_8 |
Na koniec zaś bądźcie wszyscy jednomyślni, współczujący, pełni braterskiej miłości, miłosierni, pokorni. |
| L07 |
1P3_8 |
Na koniec G5056 zaś G1161 bądźcie G2077 wszyscy G3956 jednomyślni G3675 , współczujący G4835 , pełni braterskiej miłości G5361 , miłosierni G2155 , pokorni G5012 ! |
|
| L01 |
1P3_9 |
μὴ |
ἀποδιδόντες |
κακὸν |
ἀντὶ |
κακοῦ |
ἢ |
λοιδορίαν |
ἀντὶ |
λοιδορίας, |
τοὐναντίον |
δὲ |
εὐλογοῦντες, |
ὅτι |
εἰς |
τοῦτο |
ἐκλήθητε |
ἵνα |
εὐλογίαν |
κληρονομήσητε. |
| | | | | |
| L02 |
1P3_9 |
mE\ |
a)podido/ntes |
kako\n |
a)nti\ |
kakou= |
E)\ |
loidori/an |
a)nti\ |
loidori/as, |
tou)nanti/on |
de\ |
eu)logou=ntes, |
o(/ti |
ei)s |
tou=to |
e)klE/TEte |
i(/na |
eu)logi/an |
klEronomE/sEte. |
| | | | | |
| L03 |
1P3_9 |
mE |
apodidontes |
kakon |
anti |
kaku |
E |
loidorian |
anti |
loidorias, |
tunantion |
de |
euloguntes, |
hoti |
eis |
tuto |
eklETEte |
hina |
eulogian |
klEronomEsEte. |
| | | | | |
| L04 | 1P3_9 | d--------- | v--papnpm- | a-----asn- | p--------- | a-----gsn- | c--------- | n-----asf- | p--------- | n-----gsf- | ra----asn- | c--------- | v--papnpm- | c--------- | p--------- | rd----asn- | v-2api-p-- | c--------- | n-----asf- | v-2aas-p-- | | | | | | |
| L05 | 1P3_9 | G3361 | G591 | G2556 | G473 | G2556 | G2228 | G3059 | G473 | G3059 | G5121 | G1161 | G2127 | G3754 | G1519 | G5124 | G2564 | G2443 | G2129 | G2816 | | | | | | |
| L06 |
1P3_9 |
Nie oddawajcie złym za złe ani złorzeczeniem za złorzeczenie! Przeciwnie zaś, błogosławcie! Do tego bowiem jesteście powołani, abyście odziedziczyli błogosławieństwo. |
| L07 |
1P3_9 |
Nie G3361 oddawajcie G591 złem G2556 za G473 zło G2556 ani G3366 złorzeczeniem G3058 za G473 złorzeczenie G3058 ! Przeciwnie zaś G1161 , błogosławcie G2127 ! Do tego G1519 bowiem G1063 jesteście G2564 powołani G2564 , abyście odziedziczyli G2816 błogosławieństwo G2129 . |
|
| L01 |
1P3_10 |
ὁ |
γὰρ |
θέλων |
ζωὴν |
ἀγαπᾶν |
καὶ |
ἰδεῖν |
ἡμέρας |
ἀγαθὰς |
παυσάτω |
τὴν |
γλῶσσαν |
ἀπὸ |
κακοῦ |
καὶ |
χείλη |
τοῦ |
μὴ |
λαλῆσαι |
δόλον, |
| | | | |
| L02 |
1P3_10 |
o( |
ga\r |
Te/lOn |
DZOE\n |
a)gapa=n |
kai\ |
i)dei=n |
E(me/ras |
a)gaTa\s |
pausa/tO |
tE\n |
glO=ssan |
a)po\ |
kakou= |
kai\ |
CHei/lE |
tou= |
mE\ |
lalE=sai |
do/lon, |
| | | | |
| L03 |
1P3_10 |
ho |
gar |
TelOn |
DZOEn |
agapan |
kai |
idein |
hEmeras |
agaTas |
pausatO |
tEn |
glOssan |
apo |
kaku |
kai |
CHeilE |
tu |
mE |
lalEsai |
dolon, |
| | | | |
| L04 | 1P3_10 | ra----nsm- | c--------- | v--papnsm- | n-----asf- | v--pan---- | c--------- | v--aan---- | n-----apf- | a-----apf- | v-3aad-s-- | ra----asf- | n-----asf- | p--------- | a-----gsn- | c--------- | n-----apn- | ra----gsn- | d--------- | v--aan---- | n-----asm- | | | | | |
| L05 | 1P3_10 | G3588 | G1063 | G2309 | G2222 | G25 | G2532 | G1492 | G2250 | G18 | G3973 | G3588 | G1100 | G575 | G2556 | G2532 | G5491 | G3588 | G3361 | G2980 | G1388 | | | | | |
| L06 |
1P3_10 |
Kto bowiem chce miłować życie i oglądać dni szczęśliwe, niech wstrzyma język od złego i wargi - aby nie mówić podstępnie. |
| L07 |
1P3_10 |
Kto G3588 bowiem G1063 chce G2309 miłować G25 życie G2222 i G2532 oglądać G3708 dni G2250 szczęśliwe G18 , niech wstrzyma G3973 język G1100 od G575 złego G2556 i G2532 wargi G5495 , aby nie G3361 mówić G2980 podstępnie G1388 . |
|
| L01 |
1P3_11 |
ἐκκλινάτω |
δὲ |
ἀπὸ |
κακοῦ |
καὶ |
ποιησάτω |
ἀγαθόν, |
ζητησάτω |
εἰρήνην |
καὶ |
διωξάτω |
αὐτήν. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P3_11 |
e)kklina/tO |
de\ |
a)po\ |
kakou= |
kai\ |
poiEsa/tO |
a)gaTo/n, |
DZEtEsa/tO |
ei)rE/nEn |
kai\ |
diOXa/tO |
au)tE/n. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P3_11 |
ekklinatO |
de |
apo |
kaku |
kai |
poiEsatO |
agaTon, |
DZEtEsatO |
eirEnEn |
kai |
diOXatO |
autEn. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P3_11 | v-3aad-s-- | c--------- | p--------- | a-----gsn- | c--------- | v-3aad-s-- | a-----asn- | v-3aad-s-- | n-----asf- | c--------- | v-3aad-s-- | rp----asf- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P3_11 | G1578 | G1161 | G575 | G2556 | G2532 | G4160 | G18 | G2212 | G1515 | G2532 | G1377 | G846 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P3_11 |
Niech zaś odstąpi od złego, a czyni dobrze, niech szuka pokoju i niech idzie za nim. |
| L07 |
1P3_11 |
Niech zaś G1161 odstąpi G1578 od złego G2556 , a czyni G4160 dobrze G18 , niech szuka G2212 pokoju G1515 i G2532 niech idzie za nim G1377 . |
|
| L01 |
1P3_12 |
ὅτι |
ὀφθαλμοὶ |
κυρίου |
ἐπὶ |
δικαίους |
καὶ |
ὦτα |
αὐτοῦ |
εἰς |
δέησιν |
αὐτῶν, |
πρόσωπον |
δὲ |
κυρίου |
ἐπὶ |
ποιοῦντας |
κακά. |
| | | | | | | |
| L02 |
1P3_12 |
o(/ti |
o)fTalmoi\ |
kuri/ou |
e)pi\ |
dikai/ous |
kai\ |
O)=ta |
au)tou= |
ei)s |
de/Esin |
au)tO=n, |
pro/sOpon |
de\ |
kuri/ou |
e)pi\ |
poiou=ntas |
kaka/. |
| | | | | | | |
| L03 |
1P3_12 |
hoti |
ofTalmoi |
kyriu |
epi |
dikaius |
kai |
Ota |
autu |
eis |
deEsin |
autOn, |
prosOpon |
de |
kyriu |
epi |
poiuntas |
kaka. |
| | | | | | | |
| L04 | 1P3_12 | c--------- | n-----npm- | n-----gsm- | p--------- | a-----apm- | c--------- | n-----npn- | rp----gsm- | p--------- | n-----asf- | rp----gpm- | n-----nsn- | c--------- | n-----gsm- | p--------- | v--papapm- | a-----apn- | | | | | | | | |
| L05 | 1P3_12 | G3754 | G3788 | G2962 | G1909 | G1342 | G2532 | G3775 | G846 | G1519 | G1162 | G846 | G4383 | G1161 | G2962 | G1909 | G4160 | G2556 | | | | | | | | |
| L06 |
1P3_12 |
Oczy bowiem Pana na sprawiedliwych [są zwrócone], a Jego uszy na ich prośby oblicze zaś Pana przeciwko tym, którzy źle czynią. |
| L07 |
1P3_12 |
Oczy G3788 bowiem G1063 Pana G2962 na G1909 sprawiedliwych G1342 [są zwrócone], a G2532 Jego G846 uszy G3775 na G1519 ich G846 prośby G1162 \ oblicze G4383 zaś G1161 Pana G2962 przeciwko G1909 tym, którzy G3588 źle G2556 czynią G4160 . |
|
| L01 |
1P3_13 |
Καὶ |
τίς |
ὁ |
κακώσων |
ὑμᾶς |
ἐὰν |
τοῦ |
ἀγαθοῦ |
ζηλωταὶ |
γένησθε |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P3_13 |
*kai\ |
ti/s |
o( |
kakO/sOn |
u(ma=s |
e)a\n |
tou= |
a)gaTou= |
DZElOtai\ |
ge/nEsTe |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P3_13 |
kai |
tis |
ho |
kakOsOn |
hymas |
ean |
tu |
agaTu |
DZElOtai |
genEsTe |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P3_13 | c--------- | ri----nsm- | ra----nsm- | v--fapnsm- | rp----ap-- | c--------- | ra----gsn- | a-----gsn- | n-----npm- | v-2ams-p-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P3_13 | G2532 | G5101 | G3588 | G2559 | G5209 | G1437 | G3588 | G18 | G2207 | G1096 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P3_13 |
Kto zaś będzie wam szkodził, jeżeli gorliwi będziecie w czynieniu dobra? |
| L07 |
1P3_13 |
Kto G5101 zaś G1161 będzie wam G5213 szkodził G2559 , jeżeli G1437 gorliwi G2207 będziecie G1096 w czynieniu G15 dobra G18 ? |
|
| L01 |
1P3_14 |
ἀλλ᾿ |
εἰ |
καὶ |
πάσχοιτε |
διὰ |
δικαιοσύνην, |
μακάριοι. |
τὸν |
δὲ |
φόβον |
αὐτῶν |
μὴ |
φοβηθῆτε |
μηδὲ |
ταραχθῆτε, |
| | | | | | | | | |
| L02 |
1P3_14 |
a)ll' |
ei) |
kai\ |
pa/sCHoite |
dia\ |
dikaiosu/nEn, |
maka/rioi. |
to\n |
de\ |
fo/bon |
au)tO=n |
mE\ |
fobETE=te |
mEde\ |
taraCHTE=te, |
| | | | | | | | | |
| L03 |
1P3_14 |
all' |
ei |
kai |
pasCHoite |
dia |
dikaiosynEn, |
makarioi. |
ton |
de |
fobon |
autOn |
mE |
fobETEte |
mEde |
taraCHTEte, |
| | | | | | | | | |
| L04 | 1P3_14 | c--------- | c--------- | d--------- | v-2pao-p-- | p--------- | n-----asf- | a-----npm- | ra----asm- | c--------- | n-----asm- | rp----gpm- | d--------- | v-2aps-p-- | c--------- | v-2aps-p-- | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P3_14 | G235 | G1487 | G2532 | G3958 | G1223 | G1343 | G3107 | G3588 | G1161 | G5401 | G846 | G3361 | G5399 | G3366 | G5015 | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P3_14 |
Ale jeżelibyście nawet coś wycierpieli dla sprawiedliwości, błogosławieni jesteście. Nie obawiajcie się zaś ich gróźb i nie dajcie się zaniepokoić! |
| L07 |
1P3_14 |
Ale G235 jeżelibyście G1487 nawet G2532 coś wycierpieli G3958 dla sprawiedliwości G1343 , błogosławieni G3107 jesteście G1510 . Nie G3361 obawiajcie się G5399 zaś G1161 ich G846 gróźb G5401 i G3366 nie dajcie się zaniepokoić G5015 ! |
|
| L01 |
1P3_15 |
κύριον |
δὲ |
τὸν |
Χριστὸν |
ἁγιάσατε |
ἐν |
ταῖς |
καρδίαις |
ὑμῶν, |
ἕτοιμοι |
ἀεὶ |
πρὸς |
ἀπολογίαν |
παντὶ |
τῷ |
αἰτοῦντι |
ὑμᾶς |
λόγον |
περὶ |
τῆς |
ἐν |
ὑμῖν |
ἐλπίδος, |
| |
| L02 |
1P3_15 |
ku/rion |
de\ |
to\n |
*CHristo\n |
a(gia/sate |
e)n |
tai=s |
kardi/ais |
u(mO=n, |
e(/toimoi |
a)ei\ |
pro\s |
a)pologi/an |
panti\ |
tO=| |
ai)tou=nti |
u(ma=s |
lo/gon |
peri\ |
tE=s |
e)n |
u(mi=n |
e)lpi/dos, |
| |
| L03 |
1P3_15 |
kyrion |
de |
ton |
CHriston |
hagiasate |
en |
tais |
kardiais |
hymOn, |
hetoimoi |
aei |
pros |
apologian |
panti |
tO |
aitunti |
hymas |
logon |
peri |
tEs |
en |
hymin |
elpidos, |
| |
| L04 | 1P3_15 | n-----asm- | c--------- | ra----asm- | n-----asm- | v-2aad-p-- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | rp----gp-- | a-----npm- | d--------- | p--------- | n-----asf- | a-----dsm- | ra----dsm- | v--papdsm- | rp----ap-- | n-----asm- | p--------- | ra----gsf- | p--------- | rp----dp-- | n-----gsf- | | |
| L05 | 1P3_15 | G2962 | G1161 | G3588 | G5547 | G37 | G1722 | G3588 | G2588 | G5216 | G2092 | G104 | G4314 | G627 | G3956 | G3588 | G154 | G5209 | G3056 | G4012 | G3588 | G1722 | G5213 | G1680 | | |
| L06 |
1P3_15 |
Pana zaś Chrystusa miejcie w sercach za Świętego i bądźcie zawsze gotowi do obrony wobec każdego, kto domaga się od was uzasadnienia tej nadziei, która w was jest. |
| L07 |
1P3_15 |
Pana G2962 zaś G1161 Chrystusa G5547 miejcie G37 w sercach G2588 za Świętego G40 i G2532 bądźcie zawsze G104 gotowi G2092 do obrony G627 wobec G4314 każdego G3956 , kto G3588 domaga się G154 od was G5216 uzasadnienia G3056 tej nadziei G1680 , która G3588 w was G5213 jest G1510 . |
|
| L01 |
1P3_16 |
ἀλλὰ |
μετὰ |
πραΰτητος |
καὶ |
φόβου, |
συνείδησιν |
ἔχοντες |
ἀγαθήν, |
ἵνα |
ἐν |
ᾧ |
καταλαλεῖσθε |
καταισχυνθῶσιν |
οἱ |
ἐπηρεάζοντες |
ὑμῶν |
τὴν |
ἀγαθὴν |
ἐν |
Χριστῷ |
ἀναστροφήν. |
| | | |
| L02 |
1P3_16 |
a)lla\ |
meta\ |
prau/+tEtos |
kai\ |
fo/bou, |
sunei/dEsin |
e)/CHontes |
a)gaTE/n, |
i(/na |
e)n |
O(=| |
katalalei=sTe |
kataisCHunTO=sin |
oi( |
e)pErea/DZontes |
u(mO=n |
tE\n |
a)gaTE\n |
e)n |
*CHristO=| |
a)nastrofE/n. |
| | | |
| L03 |
1P3_16 |
alla |
meta |
pra+ytEtos |
kai |
fobu, |
syneidEsin |
eCHontes |
agaTEn, |
hina |
en |
hO |
katalaleisTe |
kataisCHynTOsin |
hoi |
epEreaDZontes |
hymOn |
tEn |
agaTEn |
en |
CHristO |
anastrofEn. |
| | | |
| L04 | 1P3_16 | c--------- | p--------- | n-----gsf- | c--------- | n-----gsm- | n-----asf- | v--papnpm- | a-----asf- | c--------- | p--------- | rr----dsn- | v-2ppi-p-- | v-3aps-p-- | ra----npm- | v--papnpm- | rp----gp-- | ra----asf- | a-----asf- | p--------- | n-----dsm- | n-----asf- | | | | |
| L05 | 1P3_16 | G235 | G3326 | G4240 | G2532 | G5401 | G4893 | G2192 | G18 | G2443 | G1722 | G3739 | G2635 | G2617 | G3588 | G1908 | G5216 | G3588 | G18 | G1722 | G5547 | G391 | | | | |
| L06 |
1P3_16 |
A z łagodnością i bojaźnią [Bożą] zachowujcie czyste sumienie, ażeby ci, którzy oczerniają wasze dobre postępowanie w Chrystusie, doznali zawstydzenia właśnie przez to, co wam oszczerczo zarzucają. |
| L07 |
1P3_16 |
A G235 z łagodnością G4240 i G2532 bojaźnią G5401 [Bożą] zachowujcie G2192 czyste G18 sumienie G4893 , ażeby G2443 ci, którzy G3588 oczerniają G2635 wasze G5216 dobre G18 postępowanie G391 w Chrystusie G5547 , doznali zawstydzenia G2617 właśnie przez to, co G1722 wam G5213 oszczerczo zarzucają G1908 . |
|
| L01 |
1P3_17 |
κρεῖττον |
γὰρ |
ἀγαθοποιοῦντας, |
εἰ |
θέλοι |
τὸ |
θέλημα |
τοῦ |
θεοῦ, |
πάσχειν |
ἢ |
κακοποιοῦντας. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P3_17 |
krei=tton |
ga\r |
a)gaTopoiou=ntas, |
ei) |
Te/loi |
to\ |
Te/lEma |
tou= |
Teou=, |
pa/sCHein |
E)\ |
kakopoiou=ntas. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P3_17 |
kreitton |
gar |
agaTopoiuntas, |
ei |
Teloi |
to |
TelEma |
tu |
Teu, |
pasCHein |
E |
kakopoiuntas. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P3_17 | a-----nsnc | c--------- | v--papapm- | c--------- | v-3pao-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--pan---- | c--------- | v--papapm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P3_17 | G2909 | G1063 | G15 | G1487 | G2309 | G3588 | G2307 | G3588 | G2316 | G3958 | G2228 | G2554 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P3_17 |
Lepiej bowiem - jeżeli taka wola Boża - cierpieć dobrze czyniąc, aniżeli czyniąc źle. |
| L07 |
1P3_17 |
Lepiej G2909 bowiem G1063 - jeżeli G1487 taka G2307 wola G2307 Boża G2316 - cierpieć G3958 dobrze czyniąc G15 , aniżeli G2228 czyniąc źle G2556 . |
|
| L01 |
1P3_18 |
ὅτι |
καὶ |
Χριστὸς |
ἅπαξ |
περὶ |
ἁμαρτιῶν |
ἔπαθεν, |
δίκαιος |
ὑπὲρ |
ἀδίκων, |
ἵνα |
ὑμᾶς |
προσαγάγῃ |
τῷ |
θεῷ, |
θανατωθεὶς |
μὲν |
σαρκὶ |
ζῳοποιηθεὶς |
δὲ |
πνεύματι· |
| | | |
| L02 |
1P3_18 |
o(/ti |
kai\ |
*CHristo\s |
a(/paX |
peri\ |
a(martiO=n |
e)/paTen, |
di/kaios |
u(pe\r |
a)di/kOn, |
i(/na |
u(ma=s |
prosaga/gE| |
tO=| |
TeO=|, |
TanatOTei\s |
me\n |
sarki\ |
DZO|opoiETei\s |
de\ |
pneu/mati: |
| | | |
| L03 |
1P3_18 |
hoti |
kai |
CHristos |
hapaX |
peri |
hamartiOn |
epaTen, |
dikaios |
hyper |
adikOn, |
hina |
hymas |
prosagagE |
tO |
TeO, |
TanatOTeis |
men |
sarki |
DZOopoiETeis |
de |
pneumati: |
| | | |
| L04 | 1P3_18 | c--------- | d--------- | n-----nsm- | d--------- | p--------- | n-----gpf- | v-3aai-s-- | a-----nsm- | p--------- | a-----gpm- | c--------- | rp----ap-- | v-3aas-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | v--appnsm- | c--------- | n-----dsf- | v--appnsm- | c--------- | n-----dsn- | | | | |
| L05 | 1P3_18 | G3754 | G2532 | G5547 | G530 | G4012 | G266 | G3958 | G1342 | G5228 | G94 | G2443 | G5209 | G4317 | G3588 | G2316 | G2289 | G3303 | G4561 | G2227 | G1161 | G4151 | | | | |
| L06 |
1P3_18 |
Chrystus bowiem również raz umarł za grzechy, sprawiedliwy za niesprawiedliwych, aby was do Boga przyprowadzić zabity wprawdzie na ciele, ale powołany do życia Duchem. |
| L07 |
1P3_18 |
Chrystus G5547 bowiem G1063 również G2532 raz G530 umarł G3958 za grzechy G266 , sprawiedliwy G1342 za niesprawiedliwych G94 , aby was G5209 do Boga G2316 przyprowadzić G4317 \ zabity G2289 wprawdzie G3303 na ciele G4561 , ale G1161 powołany do życia G2227 Duchem G4151 . |
|
| L01 |
1P3_19 |
ἐν |
ᾧ |
καὶ |
τοῖς |
ἐν |
φυλακῇ |
πνεύμασιν |
πορευθεὶς |
ἐκήρυξεν, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1P3_19 |
e)n |
O(=| |
kai\ |
toi=s |
e)n |
fulakE=| |
pneu/masin |
poreuTei\s |
e)kE/ruXen, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1P3_19 |
en |
hO |
kai |
tois |
en |
fylakE |
pneumasin |
poreuTeis |
ekEryXen, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1P3_19 | p--------- | rr----dsn- | d--------- | ra----dpn- | p--------- | n-----dsf- | n-----dpn- | v--appnsm- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1P3_19 | G1722 | G3739 | G2532 | G3588 | G1722 | G5438 | G4151 | G4198 | G2784 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1P3_19 |
W nim poszedł ogłosić [zbawienie] nawet duchom zamkniętym w więzieniu, |
| L07 |
1P3_19 |
W nim G1722 którym G3739 poszedł G4198 ogłosić G2784 [zbawienie] nawet G2532 duchom G4151 zamkniętym G5438 w więzieniu G5438 , |
|
| L01 |
1P3_20 |
ἀπειθήσασίν |
ποτε |
ὅτε |
ἀπεξεδέχετο |
ἡ |
τοῦ |
θεοῦ |
μακροθυμία |
ἐν |
ἡμέραις |
Νῶε |
κατασκευαζομένης |
κιβωτοῦ, |
εἰς |
ἣν |
ὀλίγοι, |
τοῦτ᾿ |
ἔστιν |
ὀκτὼ |
ψυχαί, |
διεσώθησαν |
δι᾿ |
ὕδατος. |
| |
| L02 |
1P3_20 |
a)peiTE/sasi/n |
pote |
o(/te |
a)peXede/CHeto |
E( |
tou= |
Teou= |
makroTumi/a |
e)n |
E(me/rais |
*nO=e |
kataskeuaDZome/nEs |
kibOtou=, |
ei)s |
E(\n |
o)li/goi, |
tou=t' |
e)/stin |
o)ktO\ |
PSuCHai/, |
diesO/TEsan |
di' |
u(/datos. |
| |
| L03 |
1P3_20 |
apeiTEsasin |
pote |
hote |
apeXedeCHeto |
hE |
tu |
Teu |
makroTymia |
en |
hEmerais |
nOe |
kataskeuaDZomenEs |
kibOtu, |
eis |
hEn |
oligoi, |
tut' |
estin |
oktO |
PSyCHai, |
diesOTEsan |
di' |
ydatos. |
| |
| L04 | 1P3_20 | v--aapdpm- | d--------- | d--------- | v-3imi-s-- | ra----nsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | n-----nsf- | p--------- | n-----dpf- | n-----gsm- | v--pppgsf- | n-----gsf- | p--------- | rr----asf- | a-----npm- | rd----nsn- | v-3pai-s-- | a-----npf- | n-----npf- | v-3api-p-- | p--------- | n-----gsn- | | |
| L05 | 1P3_20 | G544 | G4218 | G3753 | G530 | G3588 | G3588 | G2316 | G3115 | G1722 | G2250 | G3575 | G2680 | G2787 | G1519 | G3739 | G3641 | G5124 | G2076 | G3638 | G5590 | G1295 | G1223 | G5204 | | |
| L06 |
1P3_20 |
niegdyś nieposłusznym, gdy za dni Noego cierpliwość Boża oczekiwała, a budowana była arka, w której niewielu, to jest osiem dusz, zostało uratowanych przez wodę. |
| L07 |
1P3_20 |
niegdyś G4218 nieposłusznym G544 , gdy G3753 za dni G2250 Noego G3575 cierpliwość G3115 Boża G2316 oczekiwała G553 , a budowana była G2680 arka G2787 , w której G1519 niewielu G3641 , to jest G5123 osiem G3638 dusz G5590 , zostało uratowanych G1295 przez wodę G5204 . |
|
| L01 |
1P3_21 |
ὃ |
καὶ |
ὑμᾶς |
ἀντίτυπον |
νῦν |
σῴζει |
βάπτισμα, |
οὐ |
σαρκὸς |
ἀπόθεσις |
ῥύπου |
ἀλλὰ |
συνειδήσεως |
ἀγαθῆς |
ἐπερώτημα |
εἰς |
θεόν, |
δι᾿ |
ἀναστάσεως |
Ἰησοῦ |
Χριστοῦ, |
| | | |
| L02 |
1P3_21 |
o(\ |
kai\ |
u(ma=s |
a)nti/tupon |
nu=n |
sO/|DZei |
ba/ptisma, |
ou) |
sarko\s |
a)po/Tesis |
r(u/pou |
a)lla\ |
suneidE/seOs |
a)gaTE=s |
e)perO/tEma |
ei)s |
Teo/n, |
di' |
a)nasta/seOs |
*)iEsou= |
*CHristou=, |
| | | |
| L03 |
1P3_21 |
ho |
kai |
hymas |
antitypon |
nyn |
sODZei |
baptisma, |
u |
sarkos |
apoTesis |
rypu |
alla |
syneidEseOs |
agaTEs |
eperOtEma |
eis |
Teon, |
di' |
anastaseOs |
iEsu |
CHristu, |
| | | |
| L04 | 1P3_21 | rr----nsn- | d--------- | rp----ap-- | a-----nsn- | d--------- | v-3pai-s-- | n-----nsn- | d--------- | n-----gsf- | n-----nsf- | n-----gsm- | c--------- | n-----gsf- | a-----gsf- | n-----nsn- | p--------- | n-----asm- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | n-----gsm- | | | | |
| L05 | 1P3_21 | G3739 | G2532 | G5209 | G499 | G3568 | G4982 | G908 | G3756 | G4561 | G595 | G4509 | G235 | G4893 | G18 | G1906 | G1519 | G2316 | G1223 | G386 | G2424 | G5547 | | | | |
| L06 |
1P3_21 |
Teraz również zgodnie z tym wzorem ratuje was ona we chrzcie nie przez obmycie brudu cielesnego, ale przez zwróconą do Boga prośbę o dobre sumienie, dzięki zmartwychwstaniu Jezusa Chrystusa. |
| L07 |
1P3_21 |
Teraz G3568 również G2532 zgodnie z tym wzorem ratuje G4982 was G5209 ona we chrzcie G908 , nie G3756 przez obmycie G595 brudu G4509 cielesnego G4561 , ale G235 przez zwróconą G1906 do Boga G2316 prośbę G1906 o dobre G18 sumienie G4893 , dzięki zmartwychwstaniu G386 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 . |
|
| L01 |
1P3_22 |
ὅς |
ἐστιν |
ἐν |
δεξιᾷ |
[τοῦ] |
θεοῦ, |
πορευθεὶς |
εἰς |
οὐρανόν, |
ὑποταγέντων |
αὐτῷ |
ἀγγέλων |
καὶ |
ἐξουσιῶν |
καὶ |
δυνάμεων. |
| | | | | | | | |
| L02 |
1P3_22 |
o(/s |
e)stin |
e)n |
deXia=| |
[tou=] |
Teou=, |
poreuTei\s |
ei)s |
ou)rano/n, |
u(potage/ntOn |
au)tO=| |
a)gge/lOn |
kai\ |
e)XousiO=n |
kai\ |
duna/meOn. |
| | | | | | | | |
| L03 |
1P3_22 |
hos |
estin |
en |
deXia |
[tu] |
Teu, |
poreuTeis |
eis |
uranon, |
hypotagentOn |
autO |
aNgelOn |
kai |
eXusiOn |
kai |
dynameOn. |
| | | | | | | | |
| L04 | 1P3_22 | rr----nsm- | v-3pai-s-- | p--------- | a-----dsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--appnsm- | p--------- | n-----asm- | v--appgpm- | rp----dsm- | n-----gpm- | c--------- | n-----gpf- | c--------- | n-----gpf- | | | | | | | | | |
| L05 | 1P3_22 | G3739 | G2076 | G1722 | G1188 | G3588 | G2316 | G4198 | G1519 | G3772 | G5293 | G846 | G32 | G2532 | G1849 | G2532 | G1411 | | | | | | | | | |
| L06 |
1P3_22 |
On jest po prawicy Bożej, gdyż poszedł do nieba, gdzie poddani Mu zostali Aniołowie i Władze, i Moce.. |
| L07 |
1P3_22 |
On G3739 jest G2076 po prawicy G1188 Bożej G2316 , gdyż poszedł G4198 do nieba G3772 , gdzie poddani G5293 Mu zostali Aniołowie G32 i G2532 Władze G1849 , i G2532 Moce G1411 . |
|