| L01 |
1Tm6_1 |
Ὅσοι |
εἰσὶν |
ὑπὸ |
ζυγὸν |
δοῦλοι, |
τοὺς |
ἰδίους |
δεσπότας |
πάσης |
τιμῆς |
ἀξίους |
ἡγείσθωσαν, |
ἵνα |
μὴ |
τὸ |
ὄνομα |
τοῦ |
θεοῦ |
καὶ |
ἡ |
διδασκαλία |
βλασφημῆται. |
| | | |
| L02 |
1Tm6_1 |
*(/osoi |
ei)si\n |
u(po\ |
DZugo\n |
dou=loi, |
tou\s |
i)di/ous |
despo/tas |
pa/sEs |
timE=s |
a)Xi/ous |
E(gei/sTOsan, |
i(/na |
mE\ |
to\ |
o)/noma |
tou= |
Teou= |
kai\ |
E( |
didaskali/a |
blasfEmE=tai. |
| | | |
| L03 |
1Tm6_1 |
hosoi |
eisin |
hypo |
DZygon |
duloi, |
tus |
idius |
despotas |
pasEs |
timEs |
aXius |
hEgeisTOsan, |
hina |
mE |
to |
onoma |
tu |
Teu |
kai |
hE |
didaskalia |
blasfEmEtai. |
| | | |
| L04 | 1Tm6_1 | rr----npm- | v-3pai-p-- | p--------- | n-----asm- | n-----npm- | ra----apm- | a-----apm- | n-----apm- | a-----gsf- | n-----gsf- | a-----apm- | v-3pmd-p-- | c--------- | d--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | v-3pps-s-- | | | | |
| L05 | 1Tm6_1 | G3745 | G1526 | G5259 | G2218 | G1401 | G3588 | G2398 | G1203 | G3956 | G5092 | G514 | G2233 | G2443 | G3361 | G3588 | G3686 | G3588 | G2316 | G2532 | G3588 | G1319 | G987 | | | | |
| L06 |
1Tm6_1 |
Wszyscy, którzy są pod jarzmem jako niewolnicy, niech własnych panów uznają za godnych wszelkiej czci, ażeby nie bluźniono imieniu Boga i [naszej] nauce. |
| L07 |
1Tm6_1 |
Wszyscy G3745 , którzy są G1526 pod jarzmem G5259 jako niewolnicy G1401 , niech własnych G2398 panów G1203 uznają G2233 za godnych G514 wszelkiej G3956 czci G5092 , ażeby G2443 nie G3361 bluźniono G987 imieniu Boga G2316 i G2532 [naszej] nauce G1319 . |
|
| L01 |
1Tm6_2 |
οἱ |
δὲ |
πιστοὺς |
ἔχοντες |
δεσπότας |
μὴ |
καταφρονείτωσαν, |
ὅτι |
ἀδελφοί |
εἰσιν· |
ἀλλὰ |
μᾶλλον |
δουλευέτωσαν, |
ὅτι |
πιστοί |
εἰσιν |
καὶ |
ἀγαπητοὶ |
οἱ |
τῆς |
εὐεργεσίας |
ἀντιλαμβανόμενοι. |
Ταῦτα |
δίδασκε |
καὶ |
παρακάλει. |
| L02 |
1Tm6_2 |
oi( |
de\ |
pistou\s |
e)/CHontes |
despo/tas |
mE\ |
katafronei/tOsan, |
o(/ti |
a)delfoi/ |
ei)sin: |
a)lla\ |
ma=llon |
douleue/tOsan, |
o(/ti |
pistoi/ |
ei)sin |
kai\ |
a)gapEtoi\ |
oi( |
tE=s |
eu)ergesi/as |
a)ntilambano/menoi. |
*tau=ta |
di/daske |
kai\ |
paraka/lei. |
| L03 |
1Tm6_2 |
hoi |
de |
pistus |
eCHontes |
despotas |
mE |
katafroneitOsan, |
hoti |
adelfoi |
eisin: |
alla |
mallon |
duleuetOsan, |
hoti |
pistoi |
eisin |
kai |
agapEtoi |
hoi |
tEs |
euergesias |
antilambanomenoi. |
tauta |
didaske |
kai |
parakalei. |
| L04 | 1Tm6_2 | ra----npm- | c--------- | a-----apm- | v--papnpm- | n-----apm- | d--------- | v-3pad-p-- | c--------- | n-----npm- | v-3pai-p-- | c--------- | d--------- | v-3pad-p-- | c--------- | a-----npm- | v-3pai-p-- | c--------- | a-----npm- | ra----npm- | ra----gsf- | n-----gsf- | v--pmpnpm- | rd----apn- | v-2pad-s-- | c--------- | v-2pad-s-- |
| L05 | 1Tm6_2 | G3588 | G1161 | G4103 | G2192 | G1203 | G3361 | G2706 | G3754 | G80 | G1526 | G235 | G3123 | G1398 | G3754 | G4103 | G1526 | G2532 | G27 | G3588 | G3588 | G2108 | G482 | G5023 | G1321 | G2532 | G3870 |
| L06 |
1Tm6_2 |
Ci zaś, którzy mają wierzących panów, niechaj ich nie lekceważą z tego powodu, że są braćmi, ale niech im lepiej służą, dlatego że są oni wierzącymi i umiłowanymi jako uczestnicy dobrodziejstwa. Tych rzeczy nauczaj i do nich zachęcaj! |
| L07 |
1Tm6_2 |
Ci zaś G3588 , którzy mają G2192 wierzących G4103 panów G1203 , niechaj ich nie lekceważą G2706 z tego powodu G3754 , że są G1526 braćmi G80 , ale G235 niech im lepiej służą G1398 , ponieważ G3754 ci, którzy korzystają G482 z ich G3588 usług G2108 , są G1526 wierzącymi G4103 i umiłowanymi G27 . Tych rzeczy nauczaj G1321 i do nich zachęcaj G3870 ! |
|
| L01 |
1Tm6_3 |
εἴ |
τις |
ἑτεροδιδασκαλεῖ |
καὶ |
μὴ |
προσέρχεται |
ὑγιαίνουσιν |
λόγοις, |
τοῖς |
τοῦ |
κυρίου |
ἡμῶν |
Ἰησοῦ |
Χριστοῦ, |
καὶ |
τῇ |
κατ᾿ |
εὐσέβειαν |
διδασκαλίᾳ, |
| | | | | | |
| L02 |
1Tm6_3 |
ei)/ |
tis |
e(terodidaskalei= |
kai\ |
mE\ |
prose/rCHetai |
u(giai/nousin |
lo/gois, |
toi=s |
tou= |
kuri/ou |
E(mO=n |
*)iEsou= |
*CHristou=, |
kai\ |
tE=| |
kat' |
eu)se/beian |
didaskali/a|, |
| | | | | | |
| L03 |
1Tm6_3 |
ei |
tis |
heterodidaskalei |
kai |
mE |
proserCHetai |
hygiainusin |
logois, |
tois |
tu |
kyriu |
hEmOn |
iEsu |
CHristu, |
kai |
tE |
kat' |
eusebeian |
didaskalia, |
| | | | | | |
| L04 | 1Tm6_3 | c--------- | ri----nsm- | v-3pai-s-- | c--------- | d--------- | v-3pmi-s-- | v--papdpm- | n-----dpm- | ra----dpm- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gp-- | n-----gsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----dsf- | p--------- | n-----asf- | n-----dsf- | | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_3 | G1487 | G5100 | G2085 | G2532 | G3361 | G4334 | G5198 | G3056 | G3588 | G3588 | G2962 | G2257 | G2424 | G5547 | G2532 | G3588 | G2596 | G2150 | G1319 | | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_3 |
Jeśli ktoś naucza inaczej i nie trzyma się zdrowych słów Pana naszego Jezusa Chrystusa oraz nauki zgodnej z pobożnością, |
| L07 |
1Tm6_3 |
Jeśli G1487 ktoś G5100 naucza inaczej G2085 i G2532 nie G3361 trzyma się G4334 zdrowych G5198 słów G3056 Pana G2962 naszego G2257 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 oraz nauki G1319 zgodnej z pobożnością G2150 , |
|
| L01 |
1Tm6_4 |
τετύφωται, |
μηδὲν |
ἐπιστάμενος, |
ἀλλὰ |
νοσῶν |
περὶ |
ζητήσεις |
καὶ |
λογομαχίας, |
ἐξ |
ὧν |
γίνεται |
φθόνος, |
ἔρις, |
βλασφημίαι, |
ὑπόνοιαι |
πονηραί, |
| | | | | | | | |
| L02 |
1Tm6_4 |
tetu/fOtai, |
mEde\n |
e)pista/menos, |
a)lla\ |
nosO=n |
peri\ |
DZEtE/seis |
kai\ |
logomaCHi/as, |
e)X |
O(=n |
gi/netai |
fTo/nos, |
e)/ris, |
blasfEmi/ai, |
u(po/noiai |
ponErai/, |
| | | | | | | | |
| L03 |
1Tm6_4 |
tetyfOtai, |
mEden |
epistamenos, |
alla |
nosOn |
peri |
DZEtEseis |
kai |
logomaCHias, |
eX |
hOn |
ginetai |
fTonos, |
eris, |
blasfEmiai, |
hyponoiai |
ponErai, |
| | | | | | | | |
| L04 | 1Tm6_4 | v-3xpi-s-- | a-----asn- | v--pmpnsm- | c--------- | v--papnsm- | p--------- | n-----apf- | c--------- | n-----apf- | p--------- | rr----gpf- | v-3pmi-s-- | n-----nsm- | n-----nsf- | n-----npf- | n-----npf- | a-----npf- | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_4 | G5187 | G3367 | G1987 | G235 | G3552 | G4012 | G2214 | G2532 | G3055 | G1537 | G3739 | G1096 | G5355 | G2054 | G988 | G5283 | G4190 | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_4 |
jest nadęty, niczego nie pojmuje, lecz choruje na dociekania i słowne utarczki. Z nich rodzą się: zawiść, sprzeczka, bluźnierstwa, złośliwe podejrzenia, |
| L07 |
1Tm6_4 |
jest nadęty G5187 , niczego G3367 nie pojmuje G1987 , lecz G235 choruje G3552 na dociekania G2214 i G2532 słowne utarczki G3055 . Z nich G1537 rodzą się G1096 : zawiść G5355 , sprzeczka G2054 , bluźnierstwa G988 , złośliwe podejrzenia G5283 , |
|
| L01 |
1Tm6_5 |
διαπαρατριβαὶ |
διεφθαρμένων |
ἀνθρώπων |
τὸν |
νοῦν |
καὶ |
ἀπεστερημένων |
τῆς |
ἀληθείας, |
νομιζόντων |
πορισμὸν |
εἶναι |
τὴν |
εὐσέβειαν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tm6_5 |
diaparatribai\ |
diefTarme/nOn |
a)nTrO/pOn |
to\n |
nou=n |
kai\ |
a)pesterEme/nOn |
tE=s |
a)lETei/as, |
nomiDZo/ntOn |
porismo\n |
ei)=nai |
tE\n |
eu)se/beian. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tm6_5 |
diaparatribai |
diefTarmenOn |
anTrOpOn |
ton |
nun |
kai |
apesterEmenOn |
tEs |
alETeias, |
nomiDZontOn |
porismon |
einai |
tEn |
eusebeian. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tm6_5 | n-----npf- | v--xppgpm- | n-----gpm- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | v--xppgpm- | ra----gsf- | n-----gsf- | v--papgpm- | n-----asm- | v--pan---- | ra----asf- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_5 | G3859 | G1311 | G444 | G3588 | G3563 | G2532 | G650 | G3588 | G225 | G3543 | G4200 | G1511 | G3588 | G2150 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_5 |
ciągłe spory ludzi o wypaczonym umyśle i którym brak prawdy - ludzi, którzy uważają, że pobożność jest źródłem zysku. |
| L07 |
1Tm6_5 |
ciągłe spory G3859 ludzi G444 o wypaczonym umyśle G3563 i G2532 pozbawionych G650 prawdy G225 , ludzi, którzy sądzą G3543 , że pobożność G2150 jest G1511 źródłem zysku G4200 . |
|
| L01 |
1Tm6_6 |
ἔστιν |
δὲ |
πορισμὸς |
μέγας |
ἡ |
εὐσέβεια |
μετὰ |
αὐταρκείας· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tm6_6 |
e)/stin |
de\ |
porismo\s |
me/gas |
E( |
eu)se/beia |
meta\ |
au)tarkei/as: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tm6_6 |
estin |
de |
porismos |
megas |
hE |
eusebeia |
meta |
autarkeias: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tm6_6 | v-3pai-s-- | c--------- | n-----nsm- | a-----nsm- | ra----nsf- | n-----nsf- | p--------- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_6 | G2076 | G1161 | G4200 | G3173 | G3588 | G2150 | G3326 | G841 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_6 |
Wielkim zaś zyskiem jest pobożność wraz z poprzestawaniem na tym, co wystarczy. |
| L07 |
1Tm6_6 |
Wielkim G3173 zaś zyskiem G4200 jest pobożność G2150 wraz z poprzestawaniem G841 na tym, co wystarczy G3326 . |
|
| L01 |
1Tm6_7 |
οὐδὲν |
γὰρ |
εἰσηνέγκαμεν |
εἰς |
τὸν |
κόσμον, |
ὅτι |
οὐδὲ |
ἐξενεγκεῖν |
τι |
δυνάμεθα· |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tm6_7 |
ou)de\n |
ga\r |
ei)sEne/gkamen |
ei)s |
to\n |
ko/smon, |
o(/ti |
ou)de\ |
e)Xenegkei=n |
ti |
duna/meTa: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tm6_7 |
uden |
gar |
eisEneNkamen |
eis |
ton |
kosmon, |
hoti |
ude |
eXeneNkein |
ti |
dynameTa: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tm6_7 | a-----asn- | c--------- | v-1aai-p-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | d--------- | v--aan---- | ri----asn- | v-1pmi-p-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_7 | G3762 | G1063 | G1533 | G1519 | G3588 | G2889 | G3754 | G3761 | G1627 | G5100 | G1410 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_7 |
Nic bowiem nie przynieśliśmy na ten świat nic też nie możemy [z niego] wynieść. |
| L07 |
1Tm6_7 |
Niczego G3762 bowiem G1063 nie przynieśliśmy G1533 na ten świat G2889 \ niczego też G3761 nie możemy G1410 [z niego] wynieść G1627 . |
|
| L01 |
1Tm6_8 |
ἔχοντες |
δὲ |
διατροφὰς |
καὶ |
σκεπάσματα, |
τούτοις |
ἀρκεσθησόμεθα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tm6_8 |
e)/CHontes |
de\ |
diatrofa\s |
kai\ |
skepa/smata, |
tou/tois |
a)rkesTEso/meTa. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tm6_8 |
eCHontes |
de |
diatrofas |
kai |
skepasmata, |
tutois |
arkesTEsomeTa. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tm6_8 | v--papnpm- | c--------- | n-----apf- | c--------- | n-----apn- | rd----dpn- | v-1fpi-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_8 | G2192 | G1161 | G1305 | G2532 | G4629 | G5125 | G714 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_8 |
Mając natomiast żywność i odzienie, i dach nad głową, bądźmy z tego zadowoleni! |
| L07 |
1Tm6_8 |
Mając G2192 natomiast żywność G1305 i G2532 odzienie G4629 , bądźmy z tego zadowoleni G714 ! |
|
| L01 |
1Tm6_9 |
οἱ |
δὲ |
βουλόμενοι |
πλουτεῖν |
ἐμπίπτουσιν |
εἰς |
πειρασμὸν |
καὶ |
παγίδα |
καὶ |
ἐπιθυμίας |
πολλὰς |
ἀνοήτους |
καὶ |
βλαβεράς, |
αἵτινες |
βυθίζουσιν |
τοὺς |
ἀνθρώπους |
εἰς |
ὄλεθρον |
καὶ |
ἀπώλειαν· |
| | |
| L02 |
1Tm6_9 |
oi( |
de\ |
boulo/menoi |
ploutei=n |
e)mpi/ptousin |
ei)s |
peirasmo\n |
kai\ |
pagi/da |
kai\ |
e)piTumi/as |
polla\s |
a)noE/tous |
kai\ |
blabera/s, |
ai(/tines |
buTi/DZousin |
tou\s |
a)nTrO/pous |
ei)s |
o)/leTron |
kai\ |
a)pO/leian: |
| | |
| L03 |
1Tm6_9 |
hoi |
de |
bulomenoi |
plutein |
empiptusin |
eis |
peirasmon |
kai |
pagida |
kai |
epiTymias |
pollas |
anoEtus |
kai |
blaberas, |
haitines |
byTiDZusin |
tus |
anTrOpus |
eis |
oleTron |
kai |
apOleian: |
| | |
| L04 | 1Tm6_9 | ra----npm- | c--------- | v--pmpnpm- | v--pan---- | v-3pai-p-- | p--------- | n-----asm- | c--------- | n-----asf- | c--------- | n-----apf- | a-----apf- | a-----apf- | c--------- | a-----apf- | rr----npf- | v-3pai-p-- | ra----apm- | n-----apm- | p--------- | n-----asm- | c--------- | n-----asf- | | | |
| L05 | 1Tm6_9 | G3588 | G1161 | G1014 | G4147 | G1706 | G1519 | G3986 | G2532 | G3803 | G2532 | G1939 | G4183 | G453 | G2532 | G983 | G3748 | G1036 | G3588 | G444 | G1519 | G3639 | G2532 | G684 | | | |
| L06 |
1Tm6_9 |
A ci, którzy chcą się bogacić, wpadają w pokusę i w zasadzkę oraz w liczne nierozumne i szkodliwe pożądania. One to pogrążają ludzi w zgubę i zatracenie. |
| L07 |
1Tm6_9 |
A ci G3588 , którzy chcą G1014 się bogacić G4147 , wpadają G1706 w G1519 pokusę G3986 i zasadzkę G3803 oraz w liczne G4183 nierozumne G453 i szkodliwe G983 pożądania G1939 , które G3748 pogrążają G1036 ludzi G444 w G1519 zgubę G3639 i G2532 zatracenie G684 . |
|
| L01 |
1Tm6_10 |
ῥίζα |
γὰρ |
πάντων |
τῶν |
κακῶν |
ἐστιν |
ἡ |
φιλαργυρία, |
ἧς |
τινες |
ὀρεγόμενοι |
ἀπεπλανήθησαν |
ἀπὸ |
τῆς |
πίστεως |
καὶ |
ἑαυτοὺς |
περιέπειραν |
ὀδύναις |
πολλαῖς. |
| | | | | |
| L02 |
1Tm6_10 |
r(i/DZa |
ga\r |
pa/ntOn |
tO=n |
kakO=n |
e)stin |
E( |
filarguri/a, |
E(=s |
tines |
o)rego/menoi |
a)peplanE/TEsan |
a)po\ |
tE=s |
pi/steOs |
kai\ |
e(autou\s |
perie/peiran |
o)du/nais |
pollai=s. |
| | | | | |
| L03 |
1Tm6_10 |
riDZa |
gar |
pantOn |
tOn |
kakOn |
estin |
hE |
filargyria, |
hEs |
tines |
oregomenoi |
apeplanETEsan |
apo |
tEs |
pisteOs |
kai |
heautus |
periepeiran |
odynais |
pollais. |
| | | | | |
| L04 | 1Tm6_10 | n-----nsf- | c--------- | a-----gpn- | ra----gpn- | a-----gpn- | v-3pai-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | rr----gsf- | ri----npm- | v--pmpnpm- | v-3api-p-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | rp----apm- | v-3aai-p-- | n-----dpf- | a-----dpf- | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_10 | G4491 | G1063 | G3956 | G3588 | G2556 | G2076 | G3588 | G5365 | G3739 | G5100 | G3713 | G635 | G575 | G3588 | G4102 | G2532 | G1438 | G4044 | G3601 | G4183 | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_10 |
Albowiem korzeniem wszelkiego zła jest chciwość pieniędzy. Za nimi to uganiając się, niektórzy zabłąkali się z dala od wiary i siebie samych przeszyli wielu boleściami. |
| L07 |
1Tm6_10 |
Albowiem G1063 korzeniem G4491 wszelkiego zła G2556 jest G2076 chciwość pieniędzy G5365 . Za nimi to uganiając się G3713 , niektórzy G5100 zabłąkali się G635 z dala od G575 wiary G4102 i G2532 siebie samych G1438 przeszyli G4044 wielu G4183 boleściami G3601 . |
|
| L01 |
1Tm6_11 |
Σὺ |
δέ, |
ὦ |
ἄνθρωπε |
θεοῦ, |
ταῦτα |
φεῦγε· |
δίωκε |
δὲ |
δικαιοσύνην, |
εὐσέβειαν, |
πίστιν, |
ἀγάπην, |
ὑπομονήν, |
πραϋπαθίαν. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tm6_11 |
*su\ |
de/, |
O)= |
a)/nTrOpe |
Teou=, |
tau=ta |
feu=ge: |
di/Oke |
de\ |
dikaiosu/nEn, |
eu)se/beian, |
pi/stin, |
a)ga/pEn, |
u(pomonE/n, |
prau+paTi/an. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tm6_11 |
sy |
de, |
O |
anTrOpe |
Teu, |
tauta |
feuge: |
diOke |
de |
dikaiosynEn, |
eusebeian, |
pistin, |
agapEn, |
hypomonEn, |
pra+ypaTian. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tm6_11 | rp----ns-- | c--------- | i--------- | n-----vsm- | n-----gsm- | rd----apn- | v-2pad-s-- | v-2pad-s-- | c--------- | n-----asf- | n-----asf- | n-----asf- | n-----asf- | n-----asf- | n-----asf- | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_11 | G4771 | G1161 | G5599 | G444 | G2316 | G5023 | G5343 | G1377 | G1161 | G1343 | G2150 | G4102 | G26 | G5281 | G4236 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_11 |
Ty natomiast, o człowiecze Boży, uciekaj od tego rodzaju rzeczy, a podążaj za sprawiedliwością, pobożnością, wiarą, miłością, wytrwałością, łagodnością! |
| L07 |
1Tm6_11 |
Ty natomiast G1161 , o człowiecze G444 Boży G2316 , uciekaj G5343 od tego rodzaju rzeczy G5023 , a podążaj G1377 za sprawiedliwością G1343 , pobożnością G2150 , wiarą G4102 , miłością G26 , wytrwałością G5281 , łagodnością G4236 ! |
|
| L01 |
1Tm6_12 |
ἀγωνίζου |
τὸν |
καλὸν |
ἀγῶνα |
τῆς |
πίστεως, |
ἐπιλαβοῦ |
τῆς |
αἰωνίου |
ζωῆς, |
εἰς |
ἣν |
ἐκλήθης |
καὶ |
ὡμολόγησας |
τὴν |
καλὴν |
ὁμολογίαν |
ἐνώπιον |
πολλῶν |
μαρτύρων. |
| | | | |
| L02 |
1Tm6_12 |
a)gOni/DZou |
to\n |
kalo\n |
a)gO=na |
tE=s |
pi/steOs, |
e)pilabou= |
tE=s |
ai)Oni/ou |
DZOE=s, |
ei)s |
E(\n |
e)klE/TEs |
kai\ |
O(molo/gEsas |
tE\n |
kalE\n |
o(mologi/an |
e)nO/pion |
pollO=n |
martu/rOn. |
| | | | |
| L03 |
1Tm6_12 |
agOniDZu |
ton |
kalon |
agOna |
tEs |
pisteOs, |
epilabu |
tEs |
aiOniu |
DZOEs, |
eis |
hEn |
eklETEs |
kai |
hOmologEsas |
tEn |
kalEn |
homologian |
enOpion |
pollOn |
martyrOn. |
| | | | |
| L04 | 1Tm6_12 | v-2pmd-s-- | ra----asm- | a-----asm- | n-----asm- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-2amd-s-- | ra----gsf- | a-----gsf- | n-----gsf- | p--------- | rr----asf- | v-2api-s-- | c--------- | v-2aai-s-- | ra----asf- | a-----asf- | n-----asf- | p--------- | a-----gpm- | n-----gpm- | | | | | |
| L05 | 1Tm6_12 | G75 | G3588 | G2570 | G73 | G3588 | G4102 | G1949 | G3588 | G166 | G2222 | G1519 | G3739 | G2564 | G2532 | G3670 | G3588 | G2570 | G3671 | G1799 | G4183 | G3144 | | | | | |
| L06 |
1Tm6_12 |
Walcz w dobrych zawodach o wiarę, zdobądź życie wieczne: do niego zostałeś powołany i [o nim] złożyłeś dobre wyznanie wobec wielu świadków. |
| L07 |
1Tm6_12 |
Walcz G75 w dobrych G2570 zawodach G73 o wiarę G4102 , zdobądź G1949 życie wieczne G166 G2222 : do niego G3739 zostałeś powołany G2564 i G2532 [o nim] złożyłeś dobre G2570 wyznanie G3670 wobec G1799 wielu G4183 świadków G3144 . |
|
| L01 |
1Tm6_13 |
παραγγέλλω |
[σοι] |
ἐνώπιον |
τοῦ |
θεοῦ |
τοῦ |
ζῳογονοῦντος |
τὰ |
πάντα |
καὶ |
Χριστοῦ |
Ἰησοῦ |
τοῦ |
μαρτυρήσαντος |
ἐπὶ |
Ποντίου |
Πιλάτου |
τὴν |
καλὴν |
ὁμολογίαν, |
| | | | | |
| L02 |
1Tm6_13 |
paragge/llO |
[soi] |
e)nO/pion |
tou= |
Teou= |
tou= |
DZO|ogonou=ntos |
ta\ |
pa/nta |
kai\ |
*CHristou= |
*)iEsou= |
tou= |
marturE/santos |
e)pi\ |
*ponti/ou |
*pila/tou |
tE\n |
kalE\n |
o(mologi/an, |
| | | | | |
| L03 |
1Tm6_13 |
paraNgellO |
[soi] |
enOpion |
tu |
Teu |
tu |
DZOogonuntos |
ta |
panta |
kai |
CHristu |
iEsu |
tu |
martyrEsantos |
epi |
pontiu |
pilatu |
tEn |
kalEn |
homologian, |
| | | | | |
| L04 | 1Tm6_13 | v-1pai-s-- | rp----ds-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gsm- | v--papgsm- | ra----apn- | a-----apn- | c--------- | n-----gsm- | n-----gsm- | ra----gsm- | v--aapgsm- | p--------- | n-----gsm- | n-----gsm- | ra----asf- | a-----asf- | n-----asf- | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_13 | G3853 | G4671 | G1799 | G3588 | G2316 | G3588 | G2225 | G3588 | G3956 | G2532 | G5547 | G2424 | G3588 | G3140 | G1909 | G4194 | G4091 | G3588 | G2570 | G3671 | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_13 |
Nakazuję w obliczu Boga, który ożywia wszystko, i Chrystusa Jezusa - Tego, który złożył dobre wyznanie za Poncjusza Piłata - |
| L07 |
1Tm6_13 |
Nakazuję G3853 w obliczu G1799 Boga G2316 , który daje życie G2225 wszystkim G3956 , i G2532 Chrystusa G5547 Jezusa G2424 , który za Poncjusza G4194 Piłata G4091 złożył dobre G2570 wyznanie G3140 G3671 , |
|
| L01 |
1Tm6_14 |
τηρῆσαί |
σε |
τὴν |
ἐντολὴν |
ἄσπιλον |
ἀνεπίλημπτον |
μέχρι |
τῆς |
ἐπιφανείας |
τοῦ |
κυρίου |
ἡμῶν |
Ἰησοῦ |
Χριστοῦ, |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tm6_14 |
tErE=sai/ |
se |
tE\n |
e)ntolE\n |
a)/spilon |
a)nepi/lEmpton |
me/CHri |
tE=s |
e)pifanei/as |
tou= |
kuri/ou |
E(mO=n |
*)iEsou= |
*CHristou=, |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tm6_14 |
tErEsai |
se |
tEn |
entolEn |
aspilon |
anepilEmpton |
meCHri |
tEs |
epifaneias |
tu |
kyriu |
hEmOn |
iEsu |
CHristu, |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tm6_14 | v--aan---- | rp----as-- | ra----asf- | n-----asf- | a-----asf- | a-----asf- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gp-- | n-----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_14 | G5083 | G4571 | G3588 | G1785 | G784 | G423 | G3360 | G3588 | G2015 | G3588 | G2962 | G2257 | G2424 | G5547 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_14 |
ażebyś zachował przykazanie nieskalane, bez zarzutu aż do objawienia się naszego Pana, Jezusa Chrystusa. |
| L07 |
1Tm6_14 |
ażebyś zachował G5083 przykazanie G1785 nieskalane G784 , bez zarzutu G423 aż do G3360 objawienia G2015 się naszego G2257 Pana G2962 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 . |
|
| L01 |
1Tm6_15 |
ἣν |
καιροῖς |
ἰδίοις |
δείξει |
ὁ |
μακάριος |
καὶ |
μόνος |
δυνάστης, |
ὁ |
βασιλεὺς |
τῶν |
βασιλευόντων |
καὶ |
κύριος |
τῶν |
κυριευόντων, |
| | | | | | | | |
| L02 |
1Tm6_15 |
E(\n |
kairoi=s |
i)di/ois |
dei/Xei |
o( |
maka/rios |
kai\ |
mo/nos |
duna/stEs, |
o( |
basileu\s |
tO=n |
basileuo/ntOn |
kai\ |
ku/rios |
tO=n |
kurieuo/ntOn, |
| | | | | | | | |
| L03 |
1Tm6_15 |
hEn |
kairois |
idiois |
deiXei |
ho |
makarios |
kai |
monos |
dynastEs, |
ho |
basileus |
tOn |
basileuontOn |
kai |
kyrios |
tOn |
kyrieuontOn, |
| | | | | | | | |
| L04 | 1Tm6_15 | rr----asf- | n-----dpm- | a-----dpm- | v-3fai-s-- | ra----nsm- | a-----nsm- | c--------- | a-----nsm- | n-----nsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gpm- | v--papgpm- | c--------- | n-----nsm- | ra----gpm- | v--papgpm- | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_15 | G3739 | G2540 | G2398 | G1166 | G3588 | G3107 | G2532 | G3441 | G1413 | G3588 | G935 | G3588 | G936 | G2532 | G2962 | G3588 | G2961 | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_15 |
Ukaże je, we właściwym czasie, błogosławiony i jedyny Władca, Król królujących i Pan panujących, |
| L07 |
1Tm6_15 |
Ukaże G1166 je we właściwym czasie G2540 błogosławiony G3107 i jedyny G3441 Władca G1413 , Król G935 królujących G936 i Pan G2962 panujących G2961 , |
|
| L01 |
1Tm6_16 |
ὁ |
μόνος |
ἔχων |
ἀθανασίαν, |
φῶς |
οἰκῶν |
ἀπρόσιτον, |
ὃν |
εἶδεν |
οὐδεὶς |
ἀνθρώπων |
οὐδὲ |
ἰδεῖν |
δύναται· |
ᾧ |
τιμὴ |
καὶ |
κράτος |
αἰώνιον· |
ἀμήν. |
| | | | | |
| L02 |
1Tm6_16 |
o( |
mo/nos |
e)/CHOn |
a)Tanasi/an, |
fO=s |
oi)kO=n |
a)pro/siton, |
o(\n |
ei)=den |
ou)dei\s |
a)nTrO/pOn |
ou)de\ |
i)dei=n |
du/natai: |
O(=| |
timE\ |
kai\ |
kra/tos |
ai)O/nion: |
a)mE/n. |
| | | | | |
| L03 |
1Tm6_16 |
ho |
monos |
eCHOn |
aTanasian, |
fOs |
oikOn |
aprositon, |
hon |
eiden |
udeis |
anTrOpOn |
ude |
idein |
dynatai: |
hO |
timE |
kai |
kratos |
aiOnion: |
amEn. |
| | | | | |
| L04 | 1Tm6_16 | ra----nsm- | a-----nsm- | v--papnsm- | n-----asf- | n-----asn- | v--papnsm- | a-----asn- | rr----asm- | v-3aai-s-- | a-----nsm- | n-----gpm- | c--------- | v--aan---- | v-3pmi-s-- | rr----dsm- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsn- | a-----nsn- | x--------- | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_16 | G3588 | G3441 | G2192 | G110 | G5457 | G3611 | G676 | G3739 | G1492 | G3762 | G444 | G3761 | G1492 | G1410 | G3739 | G5092 | G2532 | G2904 | G166 | G281 | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_16 |
jedyny, mający nieśmiertelność, który zamieszkuje światłość niedostępną, którego żaden z ludzi nie widział ani nie może zobaczyć: Jemu cześć i moc wiekuista! Amen. |
| L07 |
1Tm6_16 |
jedyny G3441 , mający G2192 nieśmiertelność G110 , który zamieszkuje G3611 światłość niedostępną G676 \ którego G3739 nikt G3762 z ludzi G444 nie widział G3708 ani G3761 zobaczyć nie może G1410 : Jemu G3739 cześć G5092 i G2532 moc G2904 wiekuista G166 ! Amen G281 . |
|
| L01 |
1Tm6_17 |
Τοῖς |
πλουσίοις |
ἐν |
τῷ |
νῦν |
αἰῶνι |
παράγγελλε |
μὴ |
ὑψηλοφρονεῖν |
μηδὲ |
ἠλπικέναι |
ἐπὶ |
πλούτου |
ἀδηλότητι, |
ἀλλ᾿ |
ἐπὶ |
θεῷ |
τῷ |
παρέχοντι |
ἡμῖν |
πάντα |
πλουσίως |
εἰς |
ἀπόλαυσιν, |
| |
| L02 |
1Tm6_17 |
*toi=s |
plousi/ois |
e)n |
tO=| |
nu=n |
ai)O=ni |
para/ggelle |
mE\ |
u(PSElofronei=n |
mEde\ |
E)lpike/nai |
e)pi\ |
plou/tou |
a)dElo/tEti, |
a)ll' |
e)pi\ |
TeO=| |
tO=| |
pare/CHonti |
E(mi=n |
pa/nta |
plousi/Os |
ei)s |
a)po/lausin, |
| |
| L03 |
1Tm6_17 |
tois |
plusiois |
en |
tO |
nyn |
aiOni |
paraNgelle |
mE |
hyPSElofronein |
mEde |
Elpikenai |
epi |
plutu |
adElotEti, |
all' |
epi |
TeO |
tO |
pareCHonti |
hEmin |
panta |
plusiOs |
eis |
apolausin, |
| |
| L04 | 1Tm6_17 | ra----dpm- | a-----dpm- | p--------- | ra----dsm- | d--------- | n-----dsm- | v-2pad-s-- | d--------- | v--pan---- | c--------- | v--xan---- | p--------- | n-----gsm- | n-----dsf- | c--------- | p--------- | n-----dsm- | ra----dsm- | v--papdsm- | rp----dp-- | a-----apn- | d--------- | p--------- | n-----asf- | | |
| L05 | 1Tm6_17 | G3588 | G4145 | G1722 | G3588 | G3568 | G165 | G3853 | G3361 | G5309 | G3366 | G1679 | G1909 | G4149 | G83 | G235 | G1909 | G2316 | G3588 | G3930 | G2254 | G3956 | G4146 | G1519 | G619 | | |
| L06 |
1Tm6_17 |
Bogatym na tym świecie nakazuj, by nie byli wyniośli, nie pokładali nadziei w niepewności bogactwa, lecz w Bogu, który nam wszystkiego obficie udziela do używania, |
| L07 |
1Tm6_17 |
Bogatym G4145 na tym świecie G1722 G3568 G165 nakazuj G3853 , by nie G3361 byli wyniośli G5309 , ani G3366 nie pokładali nadziei G1679 w niepewności G83 bogactwa G4149 , lecz G235 w Bogu G2316 , który obficie G4146 udziela G3930 nam G2254 wszystkiego G3956 do G1519 używania G619 . |
|
| L01 |
1Tm6_18 |
ἀγαθοεργεῖν, |
πλουτεῖν |
ἐν |
ἔργοις |
καλοῖς, |
εὐμεταδότους |
εἶναι, |
κοινωνικούς, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tm6_18 |
a)gaToergei=n, |
ploutei=n |
e)n |
e)/rgois |
kaloi=s, |
eu)metado/tous |
ei)=nai, |
koinOnikou/s, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tm6_18 |
agaToergein, |
plutein |
en |
ergois |
kalois, |
eumetadotus |
einai, |
koinOnikus, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tm6_18 | v--pan---- | v--pan---- | p--------- | n-----dpn- | a-----dpn- | a-----apm- | v--pan---- | a-----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_18 | G14 | G4147 | G1722 | G2041 | G2570 | G2130 | G1511 | G2843 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_18 |
niech czynią dobrze, bogacą się w dobre czyny, niech będą hojni, uspołecznieni, |
| L07 |
1Tm6_18 |
Niech czynią dobrze G14 , bogacą się G4147 w G1722 dobre G2570 uczynki G2041 , niech będą hojni G2130 , uspołecznieni G2843 , |
|
| L01 |
1Tm6_19 |
ἀποθησαυρίζοντας |
ἑαυτοῖς |
θεμέλιον |
καλὸν |
εἰς |
τὸ |
μέλλον, |
ἵνα |
ἐπιλάβωνται |
τῆς |
ὄντως |
ζωῆς. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tm6_19 |
a)poTEsauri/DZontas |
e(autoi=s |
Teme/lion |
kalo\n |
ei)s |
to\ |
me/llon, |
i(/na |
e)pila/bOntai |
tE=s |
o)/ntOs |
DZOE=s. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tm6_19 |
apoTEsauriDZontas |
heautois |
Temelion |
kalon |
eis |
to |
mellon, |
hina |
epilabOntai |
tEs |
ontOs |
DZOEs. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tm6_19 | v--papapm- | rp----dpm- | n-----asm- | a-----asm- | p--------- | ra----asn- | v--papasn- | c--------- | v-3ams-p-- | ra----gsf- | d--------- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_19 | G597 | G1438 | G2310 | G2570 | G1519 | G3588 | G3195 | G2443 | G1949 | G3588 | G3689 | G2222 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_19 |
odkładając do skarbca dla siebie samych dobrą podstawę na przyszłość, aby osiągnęli prawdziwe życie. |
| L07 |
1Tm6_19 |
odkładając G597 dla siebie G1438 dobrą G2570 podstawę G2310 na przyszłość G1519 G3195 , aby G2443 osiągnęli G1949 życie G2222 , które jest prawdziwe G3689 . |
|
| L01 |
1Tm6_20 |
Ὦ |
Τιμόθεε, |
τὴν |
παραθήκην |
φύλαξον, |
ἐκτρεπόμενος |
τὰς |
βεβήλους |
κενοφωνίας |
καὶ |
ἀντιθέσεις |
τῆς |
ψευδωνύμου |
γνώσεως, |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tm6_20 |
*)=O |
*timo/Tee, |
tE\n |
paraTE/kEn |
fu/laXon, |
e)ktrepo/menos |
ta\s |
bebE/lous |
kenofOni/as |
kai\ |
a)ntiTe/seis |
tE=s |
PSeudOnu/mou |
gnO/seOs, |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tm6_20 |
O |
timoTee, |
tEn |
paraTEkEn |
fylaXon, |
ektrepomenos |
tas |
bebElus |
kenofOnias |
kai |
antiTeseis |
tEs |
PSeudOnymu |
gnOseOs, |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tm6_20 | x--------- | n-----vsm- | ra----asf- | n-----asf- | v-2aad-s-- | v--pmpnsm- | ra----apf- | a-----apf- | n-----apf- | c--------- | n-----apf- | ra----gsf- | a-----gsf- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_20 | G5599 | G5095 | G3588 | G3866 | G5442 | G1624 | G3588 | G952 | G2757 | G2532 | G477 | G3588 | G5581 | G1108 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_20 |
O, Tymoteuszu, strzeż depozytu [wiary] unikając światowej czczej gadaniny i przeciwstawnych twierdzeń rzekomej wiedzy, |
| L07 |
1Tm6_20 |
O, Tymoteuszu G5095 , strzeż G5442 depozytu G3866 [wiary], unikając G1624 światowej G952 czczej gadaniny G2757 i G2532 przeciwstawnych twierdzeń G477 rzekomej G5581 wiedzy G1108 . |
|
| L01 |
1Tm6_21 |
ἥν |
τινες |
ἐπαγγελλόμενοι |
περὶ |
τὴν |
πίστιν |
ἠστόχησαν. |
Ἡ |
χάρις |
μεθ᾿ |
ὑμῶν. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
1Tm6_21 |
E(/n |
tines |
e)paggello/menoi |
peri\ |
tE\n |
pi/stin |
E)sto/CHEsan. |
*(E |
CHa/ris |
meT' |
u(mO=n. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
1Tm6_21 |
hEn |
tines |
epaNgellomenoi |
peri |
tEn |
pistin |
EstoCHEsan. |
hE |
CHaris |
meT' |
ymOn. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | 1Tm6_21 | rr----asf- | ri----npm- | v--pmpnpm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | v-3aai-p-- | ra----nsf- | n-----nsf- | p--------- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | 1Tm6_21 | G3739 | G5100 | G1861 | G4012 | G3588 | G4102 | G795 | G3588 | G5485 | G3326 | G5216 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
1Tm6_21 |
jaką obiecując niektórzy odpadli od wiary. Łaska z wami! |
| L07 |
1Tm6_21 |
Jaką G3739 obiecując G1861 niektórzy G5100 odpadli G795 od G4012 wiary G4102 . Łaska G5485 z wami G3326 G5216 ! |
|