| L01 | 2Tm2_3 | συγκακοπάθησον | ὡς | καλὸς | στρατιώτης | Χριστοῦ | Ἰησοῦ. |
| L02 | 2Tm2_3 | sugkakopa/TEson | O(s | kalo\s | stratiO/tEs | *CHristou= | *)iEsou=. |
| L03 | 2Tm2_3 | syNkakopaTEson | hOs | kalos | stratiOtEs | CHristu | iEsu. |
| L04 | 2Tm2_3 | v-2aad-s--![]() | c---------![]() | a-----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | n-----gsm-![]() | n-----gsm-![]() |
| L05 | 2Tm2_3 | G4777![]() | G5613![]() | G2570![]() | G4757![]() | G5547![]() | G2424![]() |
| L06 | 2Tm2_3 | Weź udział w trudach i przeciwnościach jako dobry żołnierz Chrystusa Jezusa! | |||||
| L07 | 2Tm2_3 | Weź udział G4777 w trudach i przeciwnościach jako dobry G2570 żołnierz G4757 Chrystusa G5547 Jezusa G2424 ! |
|||||










