| L01 |
Dz11_1 |
Ἤκουσαν |
δὲ |
οἱ |
ἀπόστολοι |
καὶ |
οἱ |
ἀδελφοὶ |
οἱ |
ὄντες |
κατὰ |
τὴν |
Ἰουδαίαν |
ὅτι |
καὶ |
τὰ |
ἔθνη |
ἐδέξαντο |
τὸν |
λόγον |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | |
| L02 |
Dz11_1 |
*)/Ekousan |
de\ |
oi( |
a)po/stoloi |
kai\ |
oi( |
a)delfoi\ |
oi( |
o)/ntes |
kata\ |
tE\n |
*)ioudai/an |
o(/ti |
kai\ |
ta\ |
e)/TnE |
e)de/Xanto |
to\n |
lo/gon |
tou= |
Teou=. |
| | | | | |
| L03 |
Dz11_1 |
Ekusan |
de |
hoi |
apostoloi |
kai |
hoi |
adelfoi |
hoi |
ontes |
kata |
tEn |
iudaian |
hoti |
kai |
ta |
eTnE |
edeXanto |
ton |
logon |
tu |
Teu. |
| | | | | |
| L04 | Dz11_1 | v-3aai-p-- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | ra----npm- | v--papnpm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | d--------- | ra----npn- | n-----npn- | v-3ami-p-- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | |
| L05 | Dz11_1 | G191 | G1161 | G3588 | G652 | G2532 | G3588 | G80 | G3588 | G5607 | G2596 | G3588 | G2449 | G3754 | G2532 | G3588 | G1484 | G1209 | G3588 | G3056 | G3588 | G2316 | | | | | | |
| L06 |
Dz11_1 |
Apostołowie i bracia, przebywający w Judei, dowiedzieli się, że również poganie przyjęli słowo Boże. |
| L07 |
Dz11_1 |
Apostołowie G652 i bracia G80 , przebywający w Judei G2449 , dowiedzieli się G191 , że również poganie G1484 przyjęli G1209 słowo G3056 Boże G2316 . |
|
| L01 |
Dz11_2 |
ὅτε |
δὲ |
ἀνέβη |
Πέτρος |
εἰς |
Ἰερουσαλήμ, |
διεκρίνοντο |
πρὸς |
αὐτὸν |
οἱ |
ἐκ |
περιτομῆς |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_2 |
o(/te |
de\ |
a)ne/bE |
*pe/tros |
ei)s |
*)ierousalE/m, |
diekri/nonto |
pro\s |
au)to\n |
oi( |
e)k |
peritomE=s |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_2 |
hote |
de |
anebE |
petros |
eis |
ierusalEm, |
diekrinonto |
pros |
auton |
hoi |
ek |
peritomEs |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz11_2 | c--------- | c--------- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | p--------- | n-----asf- | v-3imi-p-- | p--------- | rp----asm- | ra----npm- | p--------- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_2 | G3753 | G1161 | G305 | G4074 | G1519 | G2414 | G1252 | G4314 | G846 | G3588 | G1537 | G4061 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_2 |
Kiedy Piotr przybył do Jerozolimy, ci, którzy byli pochodzenia żydowskiego, robili mu wymówki: |
| L07 |
Dz11_2 |
Kiedy Piotr G4074 przybył G305 do Jerozolimy G2419 , ci, którzy byli pochodzenia żydowskiego G4061 , robili mu wymówki G1252 . |
|
| L01 |
Dz11_3 |
λέγοντες |
ὅτι |
Εἰσῆλθες |
πρὸς |
ἄνδρας |
ἀκροβυστίαν |
ἔχοντας |
καὶ |
συνέφαγες |
αὐτοῖς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_3 |
le/gontes |
o(/ti |
*ei)sE=lTes |
pro\s |
a)/ndras |
a)krobusti/an |
e)/CHontas |
kai\ |
sune/fages |
au)toi=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_3 |
legontes |
hoti |
eisElTes |
pros |
andras |
akrobystian |
eCHontas |
kai |
synefages |
autois. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz11_3 | v--papnpm- | c--------- | v-2aai-s-- | p--------- | n-----apm- | n-----asf- | v--papapm- | c--------- | v-2aai-s-- | rp----dpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_3 | G3004 | G3754 | G1525 | G4314 | G435 | G203 | G2192 | G2532 | G4906 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_3 |
Wszedłeś do ludzi nieobrzezanych - mówili - i jadłeś z nimi. |
| L07 |
Dz11_3 |
Wszedłeś G1525 do ludzi nieobrzezanych G203 – mówili G3004 – i jadłeś G4906 z nimi G846 . |
|
| L01 |
Dz11_4 |
ἀρξάμενος |
δὲ |
Πέτρος |
ἐξετίθετο |
αὐτοῖς |
καθεξῆς |
λέγων, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_4 |
a)rXa/menos |
de\ |
*pe/tros |
e)Xeti/Teto |
au)toi=s |
kaTeXE=s |
le/gOn, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_4 |
arXamenos |
de |
petros |
eXetiTeto |
autois |
kaTeXEs |
legOn, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz11_4 | v--ampnsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3imi-s-- | rp----dpm- | d--------- | v--papnsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_4 | G756 | G1161 | G4074 | G1620 | G846 | G2517 | G3004 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_4 |
Piotr więc zaczął wyjaśniać im po kolei: |
| L07 |
Dz11_4 |
Piotr G4074 więc zaczął G756 wyjaśniać G1620 im G846 po kolei G2517 : |
|
| L01 |
Dz11_5 |
Ἐγὼ |
ἤμην |
ἐν |
πόλει |
Ἰόππῃ |
προσευχόμενος |
καὶ |
εἶδον |
ἐν |
ἐκστάσει |
ὅραμα, |
καταβαῖνον |
σκεῦός |
τι |
ὡς |
ὀθόνην |
μεγάλην |
τέσσαρσιν |
ἀρχαῖς |
καθιεμένην |
ἐκ |
τοῦ |
οὐρανοῦ, |
καὶ |
ἦλθεν |
ἄχρι |
ἐμοῦ· |
| L02 |
Dz11_5 |
*)egO\ |
E)/mEn |
e)n |
po/lei |
*)io/ppE| |
proseuCHo/menos |
kai\ |
ei)=don |
e)n |
e)ksta/sei |
o(/rama, |
katabai=non |
skeu=o/s |
ti |
O(s |
o)To/nEn |
mega/lEn |
te/ssarsin |
a)rCHai=s |
kaTieme/nEn |
e)k |
tou= |
ou)ranou=, |
kai\ |
E)=lTen |
a)/CHri |
e)mou=: |
| L03 |
Dz11_5 |
egO |
EmEn |
en |
polei |
ioppE |
proseuCHomenos |
kai |
eidon |
en |
ekstasei |
horama, |
katabainon |
skeuos |
ti |
hOs |
oTonEn |
megalEn |
tessarsin |
arCHais |
kaTiemenEn |
ek |
tu |
uranu, |
kai |
ElTen |
aCHri |
emu: |
| L04 | Dz11_5 | rp----ns-- | v-1imi-s-- | p--------- | n-----dsf- | n-----dsf- | v--pmpnsm- | c--------- | v-1aai-s-- | p--------- | n-----dsf- | n-----asn- | v--papasn- | n-----asn- | ri----asn- | c--------- | n-----asf- | a-----asf- | a-----dpf- | n-----dpf- | v--pppasf- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----gs-- |
| L05 | Dz11_5 | G1473 | G2252 | G1722 | G4172 | G2445 | G4336 | G2532 | G1492 | G1722 | G1611 | G3705 | G2597 | G4632 | G5100 | G5613 | G3607 | G3173 | G5064 | G746 | G2524 | G1537 | G3588 | G3772 | G2532 | G2064 | G891 | G1700 |
| L06 |
Dz11_5 |
Modliłem się - mówił - w mieście Jafie i w zachwyceniu ujrzałem jakiś spuszczający się przedmiot, podobny do wielkiego płótna czterema końcami opadającego z nieba. I dotarł aż do mnie. |
| L07 |
Dz11_5 |
Modliłem się G4336 – mówił G3004 – w mieście G4172 Jafie G2445 i w zachwyceniu G1611 ujrzałem G3708 jakiś G5100 spuszczający się przedmiot G4632 , podobny do wielkiego G3173 płótna G3607 czterema końcami G5064 opadającego G2524 z nieba G3772 . I dotarł G2064 aż do mnie G1473 . |
|
| L01 |
Dz11_6 |
εἰς |
ἣν |
ἀτενίσας |
κατενόουν |
καὶ |
εἶδον |
τὰ |
τετράποδα |
τῆς |
γῆς |
καὶ |
τὰ |
θηρία |
καὶ |
τὰ |
ἑρπετὰ |
καὶ |
τὰ |
πετεινὰ |
τοῦ |
οὐρανοῦ. |
| | | | | |
| L02 |
Dz11_6 |
ei)s |
E(\n |
a)teni/sas |
kateno/oun |
kai\ |
ei)=don |
ta\ |
tetra/poda |
tE=s |
gE=s |
kai\ |
ta\ |
TEri/a |
kai\ |
ta\ |
e(rpeta\ |
kai\ |
ta\ |
peteina\ |
tou= |
ou)ranou=. |
| | | | | |
| L03 |
Dz11_6 |
eis |
hEn |
atenisas |
katenoun |
kai |
eidon |
ta |
tetrapoda |
tEs |
gEs |
kai |
ta |
TEria |
kai |
ta |
herpeta |
kai |
ta |
peteina |
tu |
uranu. |
| | | | | |
| L04 | Dz11_6 | p--------- | rr----asf- | v--aapnsm- | v-1iai-s-- | c--------- | v-1aai-s-- | ra----apn- | a-----apn- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | ra----apn- | n-----apn- | c--------- | ra----apn- | n-----apn- | c--------- | ra----apn- | a-----apn- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | |
| L05 | Dz11_6 | G1519 | G3739 | G816 | G2657 | G2532 | G1492 | G3588 | G5074 | G3588 | G1093 | G2532 | G3588 | G2342 | G2532 | G3588 | G2062 | G2532 | G3588 | G4071 | G3588 | G3772 | | | | | | |
| L06 |
Dz11_6 |
Przyglądając mu się uważnie, zobaczyłem czworonożne zwierzęta domowe i dzikie płazy i ptaki powietrzne. |
| L07 |
Dz11_6 |
Przyglądając G816 mu się uważnie i rozważając G2657 , zobaczyłem G3708 czworonożne zwierzęta G5074 , dzikie G2342 , płazy G2062 i ptaki G4071 powietrzne G3772 . |
|
| L01 |
Dz11_7 |
ἤκουσα |
δὲ |
καὶ |
φωνῆς |
λεγούσης |
μοι, |
Ἀναστάς, |
Πέτρε, |
θῦσον |
καὶ |
φάγε. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_7 |
E)/kousa |
de\ |
kai\ |
fOnE=s |
legou/sEs |
moi, |
*)anasta/s, |
*pe/tre, |
Tu=son |
kai\ |
fa/ge. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_7 |
Ekusa |
de |
kai |
fOnEs |
legusEs |
moi, |
anastas, |
petre, |
Tyson |
kai |
fage. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz11_7 | v-1aai-s-- | c--------- | d--------- | n-----gsf- | v--papgsf- | rp----ds-- | v--aapnsm- | n-----vsm- | v-2aad-s-- | c--------- | v-2aad-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_7 | G191 | G1161 | G2532 | G5456 | G3004 | G3427 | G450 | G4074 | G2380 | G2532 | G5315 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_7 |
Usłyszałem też głos, który mówił do mnie: " Zabijaj, Piotrze, i jedz! |
| L07 |
Dz11_7 |
Usłyszałem G191 też głos G5456 , który mówił G3004 do mnie G3427 : Zabijaj G2380 , Piotrze G4074 , i jedz G5315 ! |
|
| L01 |
Dz11_8 |
εἶπον |
δέ, |
Μηδαμῶς, |
κύριε, |
ὅτι |
κοινὸν |
ἢ |
ἀκάθαρτον |
οὐδέποτε |
εἰσῆλθεν |
εἰς |
τὸ |
στόμα |
μου. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_8 |
ei)=pon |
de/, |
*mEdamO=s, |
ku/rie, |
o(/ti |
koino\n |
E)\ |
a)ka/Tarton |
ou)de/pote |
ei)sE=lTen |
ei)s |
to\ |
sto/ma |
mou. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_8 |
eipon |
de, |
mEdamOs, |
kyrie, |
hoti |
koinon |
E |
akaTarton |
udepote |
eisElTen |
eis |
to |
stoma |
mu. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz11_8 | v-1aai-s-- | c--------- | d--------- | n-----vsm- | c--------- | a-----nsn- | c--------- | a-----nsn- | d--------- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_8 | G2036 | G1161 | G3365 | G2962 | G3754 | G2839 | G2228 | G169 | G3763 | G1525 | G1519 | G3588 | G4750 | G3450 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_8 |
Odpowiedziałem: "O nie, Panie, bo nigdy nie wziąłem do ust niczego skażonego lub nieczystego". |
| L07 |
Dz11_8 |
Odpowiedziałem G2036 : O nie G3365 , Panie G2962 , bo G3754 nigdy G3763 nie wziąłem do ust G1525 G4750 niczego wspólnego G2839 ani nieczystego G169 . |
|
| L01 |
Dz11_9 |
ἀπεκρίθη |
δὲ |
φωνὴ |
ἐκ |
δευτέρου |
ἐκ |
τοῦ |
οὐρανοῦ, |
Ἃ |
ὁ |
θεὸς |
ἐκαθάρισεν |
σὺ |
μὴ |
κοίνου. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_9 |
a)pekri/TE |
de\ |
fOnE\ |
e)k |
deute/rou |
e)k |
tou= |
ou)ranou=, |
*(\a |
o( |
Teo\s |
e)kaTa/risen |
su\ |
mE\ |
koi/nou. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_9 |
apekriTE |
de |
fOnE |
ek |
deuteru |
ek |
tu |
uranu, |
ha |
ho |
Teos |
ekaTarisen |
sy |
mE |
koinu. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz11_9 | v-3api-s-- | c--------- | n-----nsf- | p--------- | a-----gsn- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | rr----apn- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----ns-- | d--------- | v-2pad-s-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_9 | G611 | G1161 | G5456 | G1537 | G1208 | G1537 | G3588 | G3772 | G3739 | G3588 | G2316 | G2511 | G4771 | G3361 | G2840 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_9 |
Ale głos z nieba odezwał się po raz drugi: |
| L07 |
Dz11_9 |
Ale głos G5456 z nieba G3772 odezwał się G611 po raz drugi G1208 : Nie nazywaj nieczystym G2840 tego, co Bóg G2316 oczyścił G2511 . |
|
| L01 |
Dz11_10 |
τοῦτο |
δὲ |
ἐγένετο |
ἐπὶ |
τρίς, |
καὶ |
ἀνεσπάσθη |
πάλιν |
ἅπαντα |
εἰς |
τὸν |
οὐρανόν. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_10 |
tou=to |
de\ |
e)ge/neto |
e)pi\ |
tri/s, |
kai\ |
a)nespa/sTE |
pa/lin |
a(/panta |
ei)s |
to\n |
ou)rano/n. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_10 |
tuto |
de |
egeneto |
epi |
tris, |
kai |
anespasTE |
palin |
hapanta |
eis |
ton |
uranon. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz11_10 | rd----nsn- | c--------- | v-3ami-s-- | p--------- | d--------- | c--------- | v-3api-s-- | d--------- | a-----npn- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_10 | G5124 | G1161 | G1096 | G1909 | G5151 | G2532 | G385 | G3825 | G537 | G1519 | G3588 | G3772 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_10 |
Nie nazywaj nieczystym tego, co Bóg oczyścił". Powtórzyło się to trzy razy i wszystko zostało wzięte znowu do nieba. |
| L07 |
Dz11_10 |
Powtórzyło się to trzy razy G5151 , i wszystko G537 zostało znowu G3825 wzięte G385 do nieba G3772 . |
|
| L01 |
Dz11_11 |
καὶ |
ἰδοὺ |
ἐξαυτῆς |
τρεῖς |
ἄνδρες |
ἐπέστησαν |
ἐπὶ |
τὴν |
οἰκίαν |
ἐν |
ᾗ |
ἦμεν, |
ἀπεσταλμένοι |
ἀπὸ |
Καισαρείας |
πρός |
με. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_11 |
kai\ |
i)dou\ |
e)XautE=s |
trei=s |
a)/ndres |
e)pe/stEsan |
e)pi\ |
tE\n |
oi)ki/an |
e)n |
E(=| |
E)=men, |
a)pestalme/noi |
a)po\ |
*kaisarei/as |
pro/s |
me. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_11 |
kai |
idu |
eXautEs |
treis |
andres |
epestEsan |
epi |
tEn |
oikian |
en |
hE |
Emen, |
apestalmenoi |
apo |
kaisareias |
pros |
me. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Dz11_11 | c--------- | x--------- | d--------- | a-----npm- | n-----npm- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | p--------- | rr----dsf- | v-1iai-p-- | v--xppnpm- | p--------- | n-----gsf- | p--------- | rp----as-- | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_11 | G2532 | G2400 | G1824 | G5140 | G435 | G2186 | G1909 | G3588 | G3614 | G1722 | G3739 | G2258 | G649 | G575 | G2542 | G4314 | G3165 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_11 |
Zaraz potem trzech ludzi, wysłanych do mnie z Cezarei, stanęło przed domem, w którym mieszkaliśmy. |
| L07 |
Dz11_11 |
Zaraz potem G2400 G1824 trzech G5140 ludzi G435 , wysłanych G649 do mnie G3165 z Cezarei G2542 , stanęło G2186 przed domem G3614 , w którym mieszkaliśmy G2252 . |
|
| L01 |
Dz11_12 |
εἶπεν |
δὲ |
τὸ |
πνεῦμά |
μοι |
συνελθεῖν |
αὐτοῖς |
μηδὲν |
διακρίναντα. |
ἦλθον |
δὲ |
σὺν |
ἐμοὶ |
καὶ |
οἱ |
ἓξ |
ἀδελφοὶ |
οὗτοι, |
καὶ |
εἰσήλθομεν |
εἰς |
τὸν |
οἶκον |
τοῦ |
ἀνδρός· |
| |
| L02 |
Dz11_12 |
ei)=pen |
de\ |
to\ |
pneu=ma/ |
moi |
sunelTei=n |
au)toi=s |
mEde\n |
diakri/nanta. |
E)=lTon |
de\ |
su\n |
e)moi\ |
kai\ |
oi( |
e(\X |
a)delfoi\ |
ou(=toi, |
kai\ |
ei)sE/lTomen |
ei)s |
to\n |
oi)=kon |
tou= |
a)ndro/s: |
| |
| L03 |
Dz11_12 |
eipen |
de |
to |
pneuma |
moi |
synelTein |
autois |
mEden |
diakrinanta. |
ElTon |
de |
syn |
emoi |
kai |
hoi |
heX |
adelfoi |
hutoi, |
kai |
eisElTomen |
eis |
ton |
oikon |
tu |
andros: |
| |
| L04 | Dz11_12 | v-3aai-s-- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----ds-- | v--aan---- | rp----dpm- | a-----asn- | v--aapasm- | v-3aai-p-- | c--------- | p--------- | rp----ds-- | d--------- | ra----npm- | a-----npm- | n-----npm- | rd----npm- | c--------- | v-1aai-p-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | | |
| L05 | Dz11_12 | G2036 | G1161 | G3588 | G4151 | G3427 | G4905 | G846 | G3367 | G1252 | G2064 | G1161 | G4862 | G1698 | G2532 | G3588 | G1803 | G80 | G3778 | G2532 | G1525 | G1519 | G3588 | G3624 | G3588 | G435 | | |
| L06 |
Dz11_12 |
Duch powiedział mi, abym bez wahania poszedł z nimi. Razem ze mną poszło też tych sześciu braci. Przybyliśmy do domu owego człowieka. |
| L07 |
Dz11_12 |
Duch G4151 powiedział G2036 mi G3427 , abym bez wahania G3367 G1252 poszedł z nimi G4905 . Razem ze mną G1698 poszło też tych sześciu G1803 braci G80 i weszliśmy G1525 do domu G3624 owego człowieka G435 . |
|
| L01 |
Dz11_13 |
ἀπήγγειλεν |
δὲ |
ἡμῖν |
πῶς |
εἶδεν |
[τὸν] |
ἄγγελον |
ἐν |
τῷ |
οἴκῳ |
αὐτοῦ |
σταθέντα |
καὶ |
εἰπόντα, |
Ἀπόστειλον |
εἰς |
Ἰόππην |
καὶ |
μετάπεμψαι |
Σίμωνα |
τὸν |
ἐπικαλούμενον |
Πέτρον, |
| | | |
| L02 |
Dz11_13 |
a)pE/ggeilen |
de\ |
E(mi=n |
pO=s |
ei)=den |
[to\n] |
a)/ggelon |
e)n |
tO=| |
oi)/kO| |
au)tou= |
staTe/nta |
kai\ |
ei)po/nta, |
*)apo/steilon |
ei)s |
*)io/ppEn |
kai\ |
meta/pemPSai |
*si/mOna |
to\n |
e)pikalou/menon |
*pe/tron, |
| | | |
| L03 |
Dz11_13 |
apENgeilen |
de |
hEmin |
pOs |
eiden |
[ton] |
aNgelon |
en |
tO |
oikO |
autu |
staTenta |
kai |
eiponta, |
aposteilon |
eis |
ioppEn |
kai |
metapemPSai |
simOna |
ton |
epikalumenon |
petron, |
| | | |
| L04 | Dz11_13 | v-3aai-s-- | c--------- | rp----dp-- | c--------- | v-3aai-s-- | ra----asm- | n-----asm- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gsm- | v--appasm- | c--------- | v--aapasm- | v-2aad-s-- | p--------- | n-----asf- | c--------- | v-2amd-s-- | n-----asm- | ra----asm- | v--pppasm- | n-----asm- | | | | |
| L05 | Dz11_13 | G518 | G1161 | G2254 | G4459 | G1492 | G3588 | G32 | G1722 | G3588 | G3624 | G846 | G2476 | G2532 | G2036 | G649 | G1519 | G2445 | G2532 | G3343 | G4613 | G3588 | G1941 | G4074 | | | | |
| L06 |
Dz11_13 |
On nam opowiedział, jak zobaczył anioła, który zjawił się w jego domu i rzekł: "Poślij do Jafy i sprowadź Szymona, zwanego Piotrem! |
| L07 |
Dz11_13 |
On opowiedział G518 nam G2254 , jak zobaczył G3708 anioła G32 , który stanął G2476 w jego domu G3624 i rzekł G2036 : Poślij G649 do Jafy G2445 i sprowadź G3343 Szymona G4613 , zwanego G1941 Piotrem G4074 . |
|
| L01 |
Dz11_14 |
ὃς |
λαλήσει |
ῥήματα |
πρὸς |
σὲ |
ἐν |
οἷς |
σωθήσῃ |
σὺ |
καὶ |
πᾶς |
ὁ |
οἶκός |
σου. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_14 |
o(\s |
lalE/sei |
r(E/mata |
pro\s |
se\ |
e)n |
oi(=s |
sOTE/sE| |
su\ |
kai\ |
pa=s |
o( |
oi)=ko/s |
sou. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_14 |
hos |
lalEsei |
rEmata |
pros |
se |
en |
hois |
sOTEsE |
sy |
kai |
pas |
ho |
oikos |
su. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz11_14 | rr----nsm- | v-3fai-s-- | n-----apn- | p--------- | rp----as-- | p--------- | rr----dpn- | v-2fpi-s-- | rp----ns-- | c--------- | a-----nsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_14 | G3739 | G2980 | G4487 | G4314 | G4571 | G1722 | G3739 | G4982 | G4771 | G2532 | G3956 | G3588 | G3624 | G4675 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_14 |
On cię pouczy, jak zbawisz siebie i cały swój dom". |
| L07 |
Dz11_14 |
On ci powie G2980 słowa G4487 , dzięki którym zbawisz G4982 siebie i cały G3956 swój dom G3624 . |
|
| L01 |
Dz11_15 |
ἐν |
δὲ |
τῷ |
ἄρξασθαί |
με |
λαλεῖν |
ἐπέπεσεν |
τὸ |
πνεῦμα |
τὸ |
ἅγιον |
ἐπ᾿ |
αὐτοὺς |
ὥσπερ |
καὶ |
ἐφ᾿ |
ἡμᾶς |
ἐν |
ἀρχῇ. |
| | | | | | | |
| L02 |
Dz11_15 |
e)n |
de\ |
tO=| |
a)/rXasTai/ |
me |
lalei=n |
e)pe/pesen |
to\ |
pneu=ma |
to\ |
a(/gion |
e)p' |
au)tou\s |
O(/sper |
kai\ |
e)f' |
E(ma=s |
e)n |
a)rCHE=|. |
| | | | | | | |
| L03 |
Dz11_15 |
en |
de |
tO |
arXasTai |
me |
lalein |
epepesen |
to |
pneuma |
to |
hagion |
ep' |
autus |
hOsper |
kai |
ef' |
Emas |
en |
arCHE. |
| | | | | | | |
| L04 | Dz11_15 | p--------- | c--------- | ra----dsn- | v--amn---- | rp----as-- | v--pan---- | v-3aai-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----nsn- | a-----nsn- | p--------- | rp----apm- | c--------- | d--------- | p--------- | rp----ap-- | p--------- | n-----dsf- | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_15 | G1722 | G1161 | G3588 | G756 | G3165 | G2980 | G1968 | G3588 | G4151 | G3588 | G40 | G1909 | G846 | G5618 | G2532 | G1909 | G2248 | G1722 | G746 | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_15 |
Kiedy zacząłem mówić, Duch Święty zstąpił na nich, jak na nas na początku. |
| L07 |
Dz11_15 |
Kiedy zacząłem G756 mówić G2980 , Duch Święty G40 G4151 zstąpił G1968 na nich G848 , jak na nas G2248 na początku G746 . |
|
| L01 |
Dz11_16 |
ἐμνήσθην |
δὲ |
τοῦ |
ῥήματος |
τοῦ |
κυρίου |
ὡς |
ἔλεγεν, |
Ἰωάννης |
μὲν |
ἐβάπτισεν |
ὕδατι, |
ὑμεῖς |
δὲ |
βαπτισθήσεσθε |
ἐν |
πνεύματι |
ἁγίῳ. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_16 |
e)mnE/sTEn |
de\ |
tou= |
r(E/matos |
tou= |
kuri/ou |
O(s |
e)/legen, |
*)iOa/nnEs |
me\n |
e)ba/ptisen |
u(/dati, |
u(mei=s |
de\ |
baptisTE/sesTe |
e)n |
pneu/mati |
a(gi/O|. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_16 |
emnEsTEn |
de |
tu |
rEmatos |
tu |
kyriu |
hOs |
elegen, |
iOannEs |
men |
ebaptisen |
hydati, |
hymeis |
de |
baptisTEsesTe |
en |
pneumati |
hagiO. |
| | | | | | | | |
| L04 | Dz11_16 | v-1api-s-- | c--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v-3iai-s-- | n-----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | n-----dsn- | rp----np-- | c--------- | v-2fpi-p-- | p--------- | n-----dsn- | a-----dsn- | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_16 | G3415 | G1161 | G3588 | G4487 | G3588 | G2962 | G5613 | G3004 | G2491 | G3303 | G907 | G5204 | G5210 | G1161 | G907 | G1722 | G4151 | G40 | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_16 |
Przypomniałem sobie wtedy słowa, które wypowiedział Pan: "Jan chrzcił wodą, wy zaś ochrzczeni będziecie Duchem Świętym". |
| L07 |
Dz11_16 |
Przypomniałem G3415 sobie wtedy słowa G4487 , które wypowiedział G3004 Pan G2962 : Jan G2491 chrzcił G907 wodą G5204 , wy zaś ochrzczeni będziecie G907 Duchem Świętym G40 G4151 . |
|
| L01 |
Dz11_17 |
εἰ |
οὖν |
τὴν |
ἴσην |
δωρεὰν |
ἔδωκεν |
αὐτοῖς |
ὁ |
θεὸς |
ὡς |
καὶ |
ἡμῖν |
πιστεύσασιν |
ἐπὶ |
τὸν |
κύριον |
Ἰησοῦν |
Χριστόν, |
ἐγὼ |
τίς |
ἤμην |
δυνατὸς |
κωλῦσαι |
τὸν |
θεόν |
| |
| L02 |
Dz11_17 |
ei) |
ou)=n |
tE\n |
i)/sEn |
dOrea\n |
e)/dOken |
au)toi=s |
o( |
Teo\s |
O(s |
kai\ |
E(mi=n |
pisteu/sasin |
e)pi\ |
to\n |
ku/rion |
*)iEsou=n |
*CHristo/n, |
e)gO\ |
ti/s |
E)/mEn |
dunato\s |
kOlu=sai |
to\n |
Teo/n |
| |
| L03 |
Dz11_17 |
ei |
un |
tEn |
isEn |
dOrean |
edOken |
autois |
ho |
Teos |
hOs |
kai |
hEmin |
pisteusasin |
epi |
ton |
kyrion |
iEsun |
CHriston, |
egO |
tis |
EmEn |
dynatos |
kOlysai |
ton |
Teon |
| |
| L04 | Dz11_17 | c--------- | c--------- | ra----asf- | a-----asf- | n-----asf- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | ra----nsm- | n-----nsm- | d--------- | d--------- | rp----dp-- | v--aapdpm- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | n-----asm- | n-----asm- | rp----ns-- | ri----nsm- | v-1imi-s-- | a-----nsm- | v--aan---- | ra----asm- | n-----asm- | | |
| L05 | Dz11_17 | G1487 | G3767 | G3588 | G2470 | G1431 | G1325 | G846 | G3588 | G2316 | G5613 | G2532 | G2254 | G4100 | G1909 | G3588 | G2962 | G2424 | G5547 | G1473 | G5101 | G2252 | G1415 | G2967 | G3588 | G2316 | | |
| L06 |
Dz11_17 |
Jeżeli więc Bóg udzielił im tego samego daru co nam, którzyśmy uwierzyli w Pana Jezusa Chrystusa, to jakżeż ja mogłem sprzeciwiać się Bogu? |
| L07 |
Dz11_17 |
Jeżeli więc G3767 Bóg G2316 udzielił G1325 im G846 tego samego G2470 daru G1431 co nam G2254 , którzyśmy uwierzyli G4100 w Pana G2962 Jezusa G2424 Chrystusa G5547 , to jakże G5101 ja G1473 mogłem sprzeciwiać się G2967 Bogu G2316 ? |
|
| L01 |
Dz11_18 |
ἀκούσαντες |
δὲ |
ταῦτα |
ἡσύχασαν |
καὶ |
ἐδόξασαν |
τὸν |
θεὸν |
λέγοντες, |
Ἄρα |
καὶ |
τοῖς |
ἔθνεσιν |
ὁ |
θεὸς |
τὴν |
μετάνοιαν |
εἰς |
ζωὴν |
ἔδωκεν. |
| | | | | | |
| L02 |
Dz11_18 |
a)kou/santes |
de\ |
tau=ta |
E(su/CHasan |
kai\ |
e)do/Xasan |
to\n |
Teo\n |
le/gontes, |
*)/ara |
kai\ |
toi=s |
e)/Tnesin |
o( |
Teo\s |
tE\n |
meta/noian |
ei)s |
DZOE\n |
e)/dOken. |
| | | | | | |
| L03 |
Dz11_18 |
akusantes |
de |
tauta |
hEsyCHasan |
kai |
edoXasan |
ton |
Teon |
legontes, |
ara |
kai |
tois |
eTnesin |
ho |
Teos |
tEn |
metanoian |
eis |
DZOEn |
edOken. |
| | | | | | |
| L04 | Dz11_18 | v--aapnpm- | c--------- | rd----apn- | v-3aai-p-- | c--------- | v-3aai-p-- | ra----asm- | n-----asm- | v--papnpm- | c--------- | d--------- | ra----dpn- | n-----dpn- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----asf- | n-----asf- | p--------- | n-----asf- | v-3aai-s-- | | | | | | | |
| L05 | Dz11_18 | G191 | G1161 | G5023 | G2270 | G2532 | G1392 | G3588 | G2316 | G3004 | G686 | G2532 | G3588 | G1484 | G3588 | G2316 | G3588 | G3341 | G1519 | G2222 | G1325 | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_18 |
Gdy to usłyszeli, zamilkli. Wielbili Boga i mówili: A więc i poganom udzielił Bóg [łaski] nawrócenia, aby żyli. |
| L07 |
Dz11_18 |
Gdy to usłyszeli G191 , zamilkli G2270 . Wielbili G1392 Boga G2316 i mówili G3004 : A więc G686 i poganom G1484 udzielił Bóg G2316 łaski nawrócenia G3341 ku życiu G1519 G2222 . |
|
| L01 |
Dz11_19 |
Οἱ |
μὲν |
οὖν |
διασπαρέντες |
ἀπὸ |
τῆς |
θλίψεως |
τῆς |
γενομένης |
ἐπὶ |
Στεφάνῳ |
διῆλθον |
ἕως |
Φοινίκης |
καὶ |
Κύπρου |
καὶ |
Ἀντιοχείας, |
μηδενὶ |
λαλοῦντες |
τὸν |
λόγον |
εἰ |
μὴ |
μόνον |
Ἰουδαίοις. |
|
| L02 |
Dz11_19 |
*oi( |
me\n |
ou)=n |
diaspare/ntes |
a)po\ |
tE=s |
Tli/PSeOs |
tE=s |
genome/nEs |
e)pi\ |
*stefa/nO| |
diE=lTon |
e(/Os |
*foini/kEs |
kai\ |
*ku/prou |
kai\ |
*)antioCHei/as, |
mEdeni\ |
lalou=ntes |
to\n |
lo/gon |
ei) |
mE\ |
mo/non |
*)ioudai/ois. |
|
| L03 |
Dz11_19 |
hoi |
men |
un |
diasparentes |
apo |
tEs |
TliPSeOs |
tEs |
genomenEs |
epi |
stefanO |
diElTon |
heOs |
foinikEs |
kai |
kypru |
kai |
antioCHeias, |
mEdeni |
laluntes |
ton |
logon |
ei |
mE |
monon |
iudaiois. |
|
| L04 | Dz11_19 | ra----npm- | x--------- | c--------- | v--appnpm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsf- | v--ampgsf- | p--------- | n-----dsm- | v-3aai-p-- | p--------- | n-----gsf- | c--------- | n-----gsf- | c--------- | n-----gsf- | a-----dsm- | v--papnpm- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | d--------- | a-----asn- | a-----dpm- | |
| L05 | Dz11_19 | G3588 | G3303 | G3767 | G1289 | G575 | G3588 | G2347 | G3588 | G1096 | G1909 | G4736 | G1330 | G2193 | G5403 | G2532 | G2954 | G2532 | G490 | G3367 | G2980 | G3588 | G3056 | G1487 | G3361 | G3440 | G2453 | |
| L06 |
Dz11_19 |
Ci, których rozproszyło prześladowanie, jakie wybuchło z powodu Szczepana, dotarli aż do Fenicji, na Cypr i do Antiochii, głosząc słowo samym tylko Żydom. |
| L07 |
Dz11_19 |
Ci, których rozproszyło G1289 prześladowanie G2347 , jakie wybuchło G1096 z powodu G1909 Szczepana G4736 , dotarli G1330 aż do Fenicji G5403 , na Cypr G2954 i do Antiochii G490 , głosząc G2980 słowo G3056 tylko Żydom G2453 . |
|
| L01 |
Dz11_20 |
ἦσαν |
δέ |
τινες |
ἐξ |
αὐτῶν |
ἄνδρες |
Κύπριοι |
καὶ |
Κυρηναῖοι, |
οἵτινες |
ἐλθόντες |
εἰς |
Ἀντιόχειαν |
ἐλάλουν |
καὶ |
πρὸς |
τοὺς |
Ἑλληνιστάς, |
εὐαγγελιζόμενοι |
τὸν |
κύριον |
Ἰησοῦν. |
| | | | |
| L02 |
Dz11_20 |
E)=san |
de/ |
tines |
e)X |
au)tO=n |
a)/ndres |
*ku/prioi |
kai\ |
*kurEnai=oi, |
oi(/tines |
e)lTo/ntes |
ei)s |
*)antio/CHeian |
e)la/loun |
kai\ |
pro\s |
tou\s |
*(ellEnista/s, |
eu)aggeliDZo/menoi |
to\n |
ku/rion |
*)iEsou=n. |
| | | | |
| L03 |
Dz11_20 |
Esan |
de |
tines |
eX |
autOn |
andres |
kyprioi |
kai |
kyrEnaioi, |
hoitines |
elTontes |
eis |
antioCHeian |
elalun |
kai |
pros |
tus |
hellEnistas, |
euaNgeliDZomenoi |
ton |
kyrion |
iEsun. |
| | | | |
| L04 | Dz11_20 | v-3iai-p-- | c--------- | ri----npm- | p--------- | rp----gpm- | n-----npm- | n-----npm- | c--------- | n-----npm- | rr----npm- | v--aapnpm- | p--------- | n-----asf- | v-3iai-p-- | d--------- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | v--pmpnpm- | ra----asm- | n-----asm- | n-----asm- | | | | | |
| L05 | Dz11_20 | G2258 | G1161 | G5100 | G1537 | G846 | G435 | G2953 | G2532 | G2956 | G3748 | G2064 | G1519 | G490 | G2980 | G2532 | G4314 | G3588 | G1675 | G2097 | G3588 | G2962 | G2424 | | | | | |
| L06 |
Dz11_20 |
Niektórzy z nich pochodzili z Cypru i z Cyreny. Oni to po przybyciu do Antiochii przemawiali też do Greków i opowiadali Dobrą Nowinę o Panu Jezusie. |
| L07 |
Dz11_20 |
Niektórzy G5100 z nich G846 , pochodzili z Cypru G2953 i z Cyreny G2956 . Oni G3748 po przybyciu G2064 do Antiochii G490 mówili G2980 także do Hellenistów G1675 , głosząc Dobrą Nowinę G2097 o Panu G2962 Jezusie G2424 . |
|
| L01 |
Dz11_21 |
καὶ |
ἦν |
χεὶρ |
κυρίου |
μετ᾿ |
αὐτῶν, |
πολύς |
τε |
ἀριθμὸς |
ὁ |
πιστεύσας |
ἐπέστρεψεν |
ἐπὶ |
τὸν |
κύριον. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_21 |
kai\ |
E)=n |
CHei\r |
kuri/ou |
met' |
au)tO=n, |
polu/s |
te |
a)riTmo\s |
o( |
pisteu/sas |
e)pe/strePSen |
e)pi\ |
to\n |
ku/rion. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_21 |
kai |
En |
CHeir |
kyriu |
met' |
autOn, |
polys |
te |
ariTmos |
ho |
pisteusas |
epestrePSen |
epi |
ton |
kyrion. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz11_21 | c--------- | v-3iai-s-- | n-----nsf- | n-----gsm- | p--------- | rp----gpm- | a-----nsm- | c--------- | n-----nsm- | ra----nsm- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_21 | G2532 | G2258 | G5495 | G2962 | G3326 | G846 | G4183 | G5037 | G706 | G3588 | G4100 | G1994 | G1909 | G3588 | G2962 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_21 |
A ręka Pańska była z nimi, bo wielka liczba uwierzyła i nawróciła się do Pana. |
| L07 |
Dz11_21 |
A ręka G5495 Pańska G2962 była G2258 z nimi G3326 , bo wielka G4183 liczba G706 uwierzyła G4100 i nawróciła się G1994 do Pana G2962 . |
|
| L01 |
Dz11_22 |
ἠκούσθη |
δὲ |
ὁ |
λόγος |
εἰς |
τὰ |
ὦτα |
τῆς |
ἐκκλησίας |
τῆς |
οὔσης |
ἐν |
Ἰερουσαλὴμ |
περὶ |
αὐτῶν, |
καὶ |
ἐξαπέστειλαν |
Βαρναβᾶν |
[διελθεῖν] |
ἕως |
Ἀντιοχείας· |
| | | | | |
| L02 |
Dz11_22 |
E)kou/sTE |
de\ |
o( |
lo/gos |
ei)s |
ta\ |
O)=ta |
tE=s |
e)kklEsi/as |
tE=s |
ou)/sEs |
e)n |
*)ierousalE\m |
peri\ |
au)tO=n, |
kai\ |
e)Xape/steilan |
*barnaba=n |
[dielTei=n] |
e(/Os |
*)antioCHei/as: |
| | | | | |
| L03 |
Dz11_22 |
EkusTE |
de |
ho |
logos |
eis |
ta |
Ota |
tEs |
ekklEsias |
tEs |
usEs |
en |
ierusalEm |
peri |
autOn, |
kai |
eXapesteilan |
barnaban |
[dielTein] |
heOs |
antioCHeias: |
| | | | | |
| L04 | Dz11_22 | v-3api-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | ra----apn- | n-----apn- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsf- | v--papgsf- | p--------- | n-----dsf- | p--------- | rp----gpm- | c--------- | v-3aai-p-- | n-----asm- | v--aan---- | p--------- | n-----gsf- | | | | | | |
| L05 | Dz11_22 | G191 | G1161 | G3588 | G3056 | G1519 | G3588 | G3775 | G3588 | G1577 | G3588 | G5607 | G1722 | G2419 | G4012 | G846 | G2532 | G1821 | G921 | G1330 | G2193 | G490 | | | | | | |
| L06 |
Dz11_22 |
Wieść o tym doszła do uszu Kościoła w Jerozolimie. Wysłano do Antiochii Barnabę. |
| L07 |
Dz11_22 |
Wieść G3056 o tym doszła G191 do uszu Kościoła G1577 w Jerozolimie G2419 . Wysłano G1821 do Antiochii G490 Barnabę G921 . |
|
| L01 |
Dz11_23 |
ὃς |
παραγενόμενος |
καὶ |
ἰδὼν |
τὴν |
χάριν |
[τὴν] |
τοῦ |
θεοῦ |
ἐχάρη |
καὶ |
παρεκάλει |
πάντας |
τῇ |
προθέσει |
τῆς |
καρδίας |
προσμένειν |
τῷ |
κυρίῳ, |
| | | | | | |
| L02 |
Dz11_23 |
o(\s |
parageno/menos |
kai\ |
i)dO\n |
tE\n |
CHa/rin |
[tE\n] |
tou= |
Teou= |
e)CHa/rE |
kai\ |
pareka/lei |
pa/ntas |
tE=| |
proTe/sei |
tE=s |
kardi/as |
prosme/nein |
tO=| |
kuri/O|, |
| | | | | | |
| L03 |
Dz11_23 |
hos |
paragenomenos |
kai |
idOn |
tEn |
CHarin |
[tEn] |
tu |
Teu |
eCHarE |
kai |
parekalei |
pantas |
tE |
proTesei |
tEs |
kardias |
prosmenein |
tO |
kyriO, |
| | | | | | |
| L04 | Dz11_23 | rr----nsm- | v--ampnsm- | c--------- | v--aapnsm- | ra----asf- | n-----asf- | ra----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3api-s-- | c--------- | v-3iai-s-- | a-----apm- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | v--pan---- | ra----dsm- | n-----dsm- | | | | | | | |
| L05 | Dz11_23 | G3739 | G3854 | G2532 | G1492 | G3588 | G5485 | G3588 | G3588 | G2316 | G5463 | G2532 | G3870 | G3956 | G3588 | G4286 | G3588 | G2588 | G4357 | G3588 | G2962 | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_23 |
Gdy on przybył i zobaczył działanie łaski Bożej, ucieszył się i zachęcał wszystkich, aby całym sercem wytrwali przy Panu |
| L07 |
Dz11_23 |
Gdy on przybył G3854 i zobaczył G3708 działanie łaski G5485 Bożej G2316 , ucieszył się G5463 i zachęcał G3870 wszystkich G3956 , aby całym sercem G2588 wytrwali G4357 przy Panu G2962 \ |
|
| L01 |
Dz11_24 |
ὅτι |
ἦν |
ἀνὴρ |
ἀγαθὸς |
καὶ |
πλήρης |
πνεύματος |
ἁγίου |
καὶ |
πίστεως. |
καὶ |
προσετέθη |
ὄχλος |
ἱκανὸς |
τῷ |
κυρίῳ. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_24 |
o(/ti |
E)=n |
a)nE\r |
a)gaTo\s |
kai\ |
plE/rEs |
pneu/matos |
a(gi/ou |
kai\ |
pi/steOs. |
kai\ |
prosete/TE |
o)/CHlos |
i(kano\s |
tO=| |
kuri/O|. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_24 |
hoti |
En |
anEr |
agaTos |
kai |
plErEs |
pneumatos |
hagiu |
kai |
pisteOs. |
kai |
proseteTE |
oCHlos |
hikanos |
tO |
kyriO. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Dz11_24 | c--------- | v-3iai-s-- | n-----nsm- | a-----nsm- | c--------- | a-----nsm- | n-----gsn- | a-----gsn- | c--------- | n-----gsf- | c--------- | v-3api-s-- | n-----nsm- | a-----nsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_24 | G3754 | G2258 | G435 | G18 | G2532 | G4134 | G4151 | G40 | G2532 | G4102 | G2532 | G4369 | G3793 | G2425 | G3588 | G2962 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_24 |
był bowiem człowiekiem dobrym i pełnym Ducha Świętego i wiary. Pozyskano wtedy wielką liczbę [wiernzch] dla Pana. |
| L07 |
Dz11_24 |
był bowiem człowiekiem G435 dobrym G18 i pełnym G4134 Ducha G4151 Świętego G40 i wiary G4102 . Pozyskano G4369 wtedy wielką G2425 liczbę ludu G3793 dla Pana G2962 . |
|
| L01 |
Dz11_25 |
ἐξῆλθεν |
δὲ |
εἰς |
Ταρσὸν |
ἀναζητῆσαι |
Σαῦλον, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_25 |
e)XE=lTen |
de\ |
ei)s |
*tarso\n |
a)naDZEtE=sai |
*sau=lon, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_25 |
eXElTen |
de |
eis |
tarson |
anaDZEtEsai |
saulon, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz11_25 | v-3aai-s-- | c--------- | p--------- | n-----asf- | v--aan---- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_25 | G1831 | G1161 | G1519 | G5019 | G327 | G4569 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_25 |
Udał się też do Tarsu, aby odszukać Szawła. |
| L07 |
Dz11_25 |
Udał się G1831 też do Tarsu G5019 , aby odszukać G327 Szawła G4569 . |
|
| L01 |
Dz11_26 |
καὶ |
εὑρὼν |
ἤγαγεν |
εἰς |
Ἀντιόχειαν. |
ἐγένετο |
δὲ |
αὐτοῖς |
καὶ |
ἐνιαυτὸν |
ὅλον |
συναχθῆναι |
ἐν |
τῇ |
ἐκκλησίᾳ |
καὶ |
διδάξαι |
ὄχλον |
ἱκανόν, |
χρηματίσαι |
τε |
πρώτως |
ἐν |
Ἀντιοχείᾳ |
τοὺς |
μαθητὰς |
Χριστιανούς. |
| L02 |
Dz11_26 |
kai\ |
eu(rO\n |
E)/gagen |
ei)s |
*)antio/CHeian. |
e)ge/neto |
de\ |
au)toi=s |
kai\ |
e)niauto\n |
o(/lon |
sunaCHTE=nai |
e)n |
tE=| |
e)kklEsi/a| |
kai\ |
dida/Xai |
o)/CHlon |
i(kano/n, |
CHrEmati/sai |
te |
prO/tOs |
e)n |
*)antioCHei/a| |
tou\s |
maTEta\s |
*CHristianou/s. |
| L03 |
Dz11_26 |
kai |
heurOn |
Egagen |
eis |
antioCHeian. |
egeneto |
de |
autois |
kai |
eniauton |
holon |
synaCHTEnai |
en |
tE |
ekklEsia |
kai |
didaXai |
oCHlon |
hikanon, |
CHrEmatisai |
te |
prOtOs |
en |
antioCHeia |
tus |
maTEtas |
CHristianus. |
| L04 | Dz11_26 | c--------- | v--aapnsm- | v-3aai-s-- | p--------- | n-----asf- | v-3ami-s-- | c--------- | rp----dpm- | d--------- | n-----asm- | a-----asm- | v--apn---- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | c--------- | v--aan---- | n-----asm- | a-----asm- | v--aan---- | c--------- | d--------- | p--------- | n-----dsf- | ra----apm- | n-----apm- | n-----apm- |
| L05 | Dz11_26 | G2532 | G2147 | G71 | G1519 | G490 | G1096 | G1161 | G846 | G2532 | G1763 | G3650 | G4863 | G1722 | G3588 | G1577 | G2532 | G1321 | G3793 | G2425 | G5537 | G5037 | G4412 | G1722 | G490 | G3588 | G3101 | G5546 |
| L06 |
Dz11_26 |
A kiedy [go] znalazł, przyprowadził do Antiochii i przez cały rok pracowali razem w Kościele, nauczając wielką rzeszę ludzi. W Antiochii też po raz pierwszy nazwano uczniów chrześcijanami. |
| L07 |
Dz11_26 |
A kiedy go znalazł G2147 , przyprowadził G71 do Antiochii G490 i przez cały G3650 rok G1763 pracowali razem G4863 w Kościele G1577 , nauczając G1321 wielką G2425 rzeszę ludu G3793 . W Antiochii G490 też po raz pierwszy G4412 nazwano G5537 uczniów G3101 chrześcijanami G5546 . |
|
| L01 |
Dz11_27 |
Ἐν |
ταύταις |
δὲ |
ταῖς |
ἡμέραις |
κατῆλθον |
ἀπὸ |
Ἱεροσολύμων |
προφῆται |
εἰς |
Ἀντιόχειαν· |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_27 |
*)en |
tau/tais |
de\ |
tai=s |
E(me/rais |
katE=lTon |
a)po\ |
*(ierosolu/mOn |
profE=tai |
ei)s |
*)antio/CHeian: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_27 |
en |
tautais |
de |
tais |
hEmerais |
katElTon |
apo |
hierosolymOn |
profEtai |
eis |
antioCHeian: |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz11_27 | p--------- | rd----dpf- | c--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | v-3aai-p-- | p--------- | n-----gpn- | n-----npm- | p--------- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_27 | G1722 | G3778 | G1161 | G3588 | G2250 | G2718 | G575 | G2414 | G4396 | G1519 | G490 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_27 |
W tym czasie właśnie przybyli z Jerozolimy do Antiochii prorocy. |
| L07 |
Dz11_27 |
W tym czasie G2250 właśnie przybyli G2718 z Jerozolimy G2414 do Antiochii G490 prorocy G4396 . |
|
| L01 |
Dz11_28 |
ἀναστὰς |
δὲ |
εἷς |
ἐξ |
αὐτῶν |
ὀνόματι |
Ἅγαβος |
ἐσήμανεν |
διὰ |
τοῦ |
πνεύματος |
λιμὸν |
μεγάλην |
μέλλειν |
ἔσεσθαι |
ἐφ᾿ |
ὅλην |
τὴν |
οἰκουμένην· |
ἥτις |
ἐγένετο |
ἐπὶ |
Κλαυδίου. |
| | | |
| L02 |
Dz11_28 |
a)nasta\s |
de\ |
ei(=s |
e)X |
au)tO=n |
o)no/mati |
*(/agabos |
e)sE/manen |
dia\ |
tou= |
pneu/matos |
limo\n |
mega/lEn |
me/llein |
e)/sesTai |
e)f' |
o(/lEn |
tE\n |
oi)koume/nEn: |
E(/tis |
e)ge/neto |
e)pi\ |
*klaudi/ou. |
| | | |
| L03 |
Dz11_28 |
anastas |
de |
heis |
eX |
autOn |
onomati |
hagabos |
esEmanen |
dia |
tu |
pneumatos |
limon |
megalEn |
mellein |
esesTai |
ef' |
olEn |
tEn |
oikumenEn: |
hEtis |
egeneto |
epi |
klaudiu. |
| | | |
| L04 | Dz11_28 | v--aapnsm- | c--------- | a-----nsm- | p--------- | rp----gpm- | n-----dsn- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | n-----asf- | a-----asf- | v--pan---- | v--fmn---- | p--------- | a-----asf- | ra----asf- | n-----asf- | rr----nsf- | v-3ami-s-- | p--------- | n-----gsm- | | | | |
| L05 | Dz11_28 | G450 | G1161 | G1520 | G1537 | G846 | G3686 | G13 | G4591 | G1223 | G3588 | G4151 | G3042 | G3173 | G3195 | G2071 | G1909 | G3650 | G3588 | G3625 | G3748 | G1096 | G1909 | G2804 | | | | |
| L06 |
Dz11_28 |
Jeden z nich, imieniem Agabos, przepowiedział z natchnienia Ducha, że na całej ziemi nastanie wielki głód. Nastał on za Klaudiusza. |
| L07 |
Dz11_28 |
Jeden G1520 z nich G1537 , imieniem G3686 Agabos G13 , przepowiedział G4591 z natchnienia Ducha G1223 G4151 , że na całej ziemi G1909 G3650 nastanie wielki G3173 głód G3042 . Nastał G1096 on za Klaudiusza G2804 . |
|
| L01 |
Dz11_29 |
τῶν |
δὲ |
μαθητῶν |
καθὼς |
εὐπορεῖτό |
τις |
ὥρισαν |
ἕκαστος |
αὐτῶν |
εἰς |
διακονίαν |
πέμψαι |
τοῖς |
κατοικοῦσιν |
ἐν |
τῇ |
Ἰουδαίᾳ |
ἀδελφοῖς· |
| | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_29 |
tO=n |
de\ |
maTEtO=n |
kaTO\s |
eu)porei=to/ |
tis |
O(/risan |
e(/kastos |
au)tO=n |
ei)s |
diakoni/an |
pe/mPSai |
toi=s |
katoikou=sin |
e)n |
tE=| |
*)ioudai/a| |
a)delfoi=s: |
| | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_29 |
tOn |
de |
maTEtOn |
kaTOs |
euporeito |
tis |
hOrisan |
hekastos |
autOn |
eis |
diakonian |
pemPSai |
tois |
katoikusin |
en |
tE |
iudaia |
adelfois: |
| | | | | | | | |
| L04 | Dz11_29 | ra----gpm- | c--------- | n-----gpm- | c--------- | v-3imi-s-- | ri----nsm- | v-3aai-p-- | a-----nsm- | rp----gpm- | p--------- | n-----asf- | v--aan---- | ra----dpm- | v--papdpm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | n-----dpm- | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_29 | G3588 | G1161 | G3101 | G2531 | G2141 | G5100 | G3724 | G1538 | G846 | G1519 | G1248 | G3992 | G3588 | G2730 | G1722 | G3588 | G2449 | G80 | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_29 |
Uczniowie postanowili więc, że każdy według możności pośpieszy z pomocą braciom, mieszkającym w Judei. |
| L07 |
Dz11_29 |
Uczniowie G3101 postanowili G3724 więc, że każdy G1538 według możności G2141 pośpieszy z pomocą G1248 braciom G80 , mieszkającym G2730 w Judei G2449 . |
|
| L01 |
Dz11_30 |
ὃ |
καὶ |
ἐποίησαν |
ἀποστείλαντες |
πρὸς |
τοὺς |
πρεσβυτέρους |
διὰ |
χειρὸς |
Βαρναβᾶ |
καὶ |
Σαύλου. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz11_30 |
o(\ |
kai\ |
e)poi/Esan |
a)postei/lantes |
pro\s |
tou\s |
presbute/rous |
dia\ |
CHeiro\s |
*barnaba= |
kai\ |
*sau/lou. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz11_30 |
ho |
kai |
epoiEsan |
aposteilantes |
pros |
tus |
presbyterus |
dia |
CHeiros |
barnaba |
kai |
saulu. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz11_30 | rr----asn- | d--------- | v-3aai-p-- | v--aapnpm- | p--------- | ra----apm- | a-----apm- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | c--------- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz11_30 | G3739 | G2532 | G4160 | G649 | G4314 | G3588 | G4245 | G1223 | G5495 | G921 | G2532 | G4569 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz11_30 |
Tak też zrobili, wysyłając [jałmużnę] starszym przez Barnabę i Szawła. |
| L07 |
Dz11_30 |
Tak też zrobili G4160 , wysyłając G649 ją do starszych G4245 przez ręce G1223 G5495 Barnaby G921 i Szawła G4569 . |
|