Informacja
Bible Left

Dz2_22

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:

L01 Dz2_22 Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, ἀκούσατε τοὺς λόγους τούτους· Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον, ἄνδρα ἀποδεδειγμένον ἀπὸ τοῦ θεοῦ εἰς ὑμᾶς δυνάμεσι καὶ τέρασι καὶ σημείοις οἷς ἐποίησεν δι᾿ αὐτοῦ θεὸς ἐν μέσῳ ὑμῶν, καθὼς αὐτοὶ οἴδατε,
L02 Dz2_22 *)/andres *)israEli=tai, a)kou/sate tou\s lo/gous tou/tous: *)iEsou=n to\n *naDZOrai=on, a)/ndra a)podedeigme/non a)po\ tou= Teou= ei)s u(ma=s duna/mesi kai\ te/rasi kai\ sEmei/ois oi(=s e)poi/Esen di' au)tou= o( Teo\s e)n me/sO| u(mO=n, kaTO\s au)toi\ oi)/date,
L03 Dz2_22 andres israElitai, akusate tus logus tutus: iEsun ton naDZOraion, andra apodedeigmenon apo tu Teu eis hymas dynamesi kai terasi kai sEmeiois hois epoiEsen di' autu ho Teos en mesO hymOn, kaTOs autoi oidate,
L04Dz2_22n-----vpm-n-----vpm-v-2aad-p--ra----apm-n-----apm-rd----apm-n-----asm-ra----asm-n-----asm-n-----asm-v--xppasm-p---------ra----gsm-n-----gsm-p---------rp----ap--n-----dpf-c---------n-----dpn-c---------n-----dpn-rr----dpn-v-3aai-s--p---------rp----gsm-ra----nsm-n-----nsm-p---------a-----dsn-rp----gp--c---------rp----npm-v-2xai-p--
L05Dz2_22G435G2475G191G3588G3056G5128G2424G3588G3480G435G584G575G3588G2316G1519G5209G1411G2532G5059G2532G4592G3739G4160G1223G846G3588G2316G1722G3319G5216G2531G846G1492
L06 Dz2_22 Mężowie izraelscy, słuchajcie tego, co mówię: Jezusa Nazarejczyka, Męża, którego posłannictwo Bóg potwierdził wam niezwykłymi czynami, cudami i znakami, jakich Bóg przez Niego dokonał wśród was, o czym sami wiecie,
L07 Dz2_22 Mężowie G435 izraelscy G2475 , słuchajcie G191 tego G5128 , co mówię: Jezusa G2424 Nazarejczyka G3480 , Męża G435 , którego posłannictwo Bóg G2316 potwierdził G584 wam G5209 niezwykłymi czynami G1411 , cudami G5059 i znakami G4592 , jakich Bóg G2316 przez G1223 Niego G846 dokonał G4160 wśród was G1722 G5216 , o czym sami G846 wiecie G1492 .

© Cezary Podolski