| L01 | Dz3_20 | ὅπως | ἂν | ἔλθωσιν | καιροὶ | ἀναψύξεως | ἀπὸ | προσώπου | τοῦ | κυρίου | καὶ | ἀποστείλῃ | τὸν | προκεχειρισμένον | ὑμῖν | Χριστόν, | Ἰησοῦν, |
| L02 | Dz3_20 | o(/pOs | a)\n | e)/lTOsin | kairoi\ | a)naPSu/XeOs | a)po\ | prosO/pou | tou= | kuri/ou | kai\ | a)postei/lE| | to\n | prokeCHeirisme/non | u(mi=n | *CHristo/n, | *)iEsou=n, |
| L03 | Dz3_20 | hopOs | an | elTOsin | kairoi | anaPSyXeOs | apo | prosOpu | tu | kyriu | kai | aposteilE | ton | prokeCHeirismenon | hymin | CHriston, | iEsun, |
| L04 | Dz3_20 | c---------![]() | x---------![]() | v-3aas-p--![]() | n-----npm-![]() | n-----gsf-![]() | p---------![]() | n-----gsn-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | c---------![]() | v-3aas-s--![]() | ra----asm-![]() | v--xmpasm-![]() | rp----dp--![]() | n-----asm-![]() | n-----asm-![]() |
| L05 | Dz3_20 | G3704![]() | G302![]() | G2064![]() | G2540![]() | G403![]() | G575![]() | G4383![]() | G3588![]() | G2962![]() | G2532![]() | G649![]() | G3588![]() | G4400![]() | G5213![]() | G5547![]() | G2424![]() |
| L06 | Dz3_20 | aby nadeszły od Pana dni ochłody, aby też posłał wam zapowiedzianego Mesjasza, Jezusa, | |||||||||||||||
| L07 | Dz3_20 | aby nadeszły G2064 od Pana G575 G3588 G2962 dni ochłody G2540 G403 , aby też posłał G649 wam G5213 zapowiedzianego G4400 Mesjasza G5547 , Jezusa G2424 . |
|||||||||||||||





























